Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:14,971
Gute Arbeit!
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,348
Vielen Dank, Sir.
3
00:00:17,351 --> 00:00:21,311
Das Wetter war grandios.
Alles lief sehr gut.
4
00:00:22,397 --> 00:00:24,434
Wir sehen uns sp�ter.
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,643
Seid vorsichtig auf dem Heimweg.
6
00:00:28,904 --> 00:00:30,691
Nehmt diesen Weg.
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,952
GUTS OF A VIRGIN
8
00:01:08,735 --> 00:01:11,728
Genau das ist es!
Das ist der Ausdruck.
9
00:01:11,738 --> 00:01:14,606
Bleib so!
Sieh dir meine Hand an.
10
00:01:14,616 --> 00:01:17,700
Das ist gut. Das gef�llt mir. Bleib so.
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,403
Das ist gut. Ja, gut.
12
00:01:23,083 --> 00:01:26,292
Wasser! Mehr Wasser!
13
00:01:26,461 --> 00:01:29,169
Gut! Mehr!
14
00:01:29,172 --> 00:01:31,755
Zur�cklehnen! Toll!
15
00:01:31,758 --> 00:01:35,047
Sehr gut! Sehr sexy! Gut!
16
00:01:35,053 --> 00:01:37,215
Mehr Gef�hl, zeig es mir!
17
00:01:37,389 --> 00:01:39,847
Lass es mich f�hlen! Okay!
18
00:01:42,728 --> 00:01:44,685
Das ist gut.
19
00:01:44,688 --> 00:01:47,055
Du siehst perfekt aus!
20
00:01:48,066 --> 00:01:50,774
Gut! Perfekt!
21
00:01:50,777 --> 00:01:52,143
Okay!
22
00:01:52,362 --> 00:01:54,979
Gut! Mehr Wasser!
23
00:01:57,534 --> 00:01:59,321
Schau in die Kamera!
24
00:02:12,633 --> 00:02:14,420
Bleib so. Film wechseln!
25
00:02:15,052 --> 00:02:16,213
Ja.
26
00:02:16,386 --> 00:02:20,096
Du siehst toll aus. Halte die Pose.
27
00:02:20,265 --> 00:02:24,100
Gut! Das ist der richtige Ausdruck!
Genau so!
28
00:02:34,821 --> 00:02:36,028
Weiter.
29
00:02:59,638 --> 00:03:00,970
Bist du bald fertig?
30
00:03:10,816 --> 00:03:12,682
Hier ist die Kamera, Sir.
31
00:03:15,862 --> 00:03:17,103
Aus dem Bild.
32
00:03:21,535 --> 00:03:23,572
- Bist du bereit?
- Ja.
33
00:03:23,578 --> 00:03:25,820
Lass mich dein Gesicht sehen! H�her.
34
00:03:26,790 --> 00:03:28,497
Das ist perfekt!
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,078
B�ck dich mehr.
36
00:03:35,966 --> 00:03:38,629
Bleib so. Das ist gro�artig!
37
00:03:38,635 --> 00:03:42,003
Schau zu mir! Gut!
38
00:05:01,885 --> 00:05:07,131
Sir, seien Sie z�rtlicher mit mir.
Bitte sanfter.
39
00:05:07,474 --> 00:05:12,970
Seien Sie sanft. Nicht so feste, bitte!
40
00:05:13,814 --> 00:05:16,773
Stell dich nicht so an!
41
00:05:18,026 --> 00:05:21,019
Ich werde dich zum Star machen, Kaya.
42
00:07:24,611 --> 00:07:26,193
Das ist gut!
43
00:07:26,821 --> 00:07:29,689
Spreiz die Beine ein wenig mehr.
44
00:07:30,033 --> 00:07:31,194
Sehr gut.
45
00:07:32,118 --> 00:07:33,575
Das ist gro�artig!
46
00:07:34,663 --> 00:07:35,995
Und jetzt...
47
00:07:36,748 --> 00:07:38,910
zeig mal deine Br�ste.
48
00:07:39,459 --> 00:07:41,075
Das ist gro�artig.
49
00:07:41,544 --> 00:07:42,534
Sehr gut!
50
00:07:42,712 --> 00:07:46,331
Das ist wirklich Kunst!
51
00:07:48,635 --> 00:07:50,592
Raus aus dem Bild!
52
00:07:50,595 --> 00:07:53,554
Lasst es so!
So ist es in Ordnung!
53
00:07:53,723 --> 00:07:56,807
Lasst mich in Ruhe arbeiten!
Habt ihr verstanden?
54
00:07:58,311 --> 00:08:01,975
Ja, sehr h�bsch. So ist es gut!
55
00:08:01,982 --> 00:08:03,848
Schau freundlich!
56
00:08:05,276 --> 00:08:08,644
- Tachikawa, ich hab nicht genug Licht!
- Das tut mir leid.
57
00:08:08,655 --> 00:08:10,021
Jetzt nach rechts.
58
00:08:11,116 --> 00:08:13,699
Das ist gut. N�her ran.
59
00:08:14,911 --> 00:08:19,372
Immer dieses Gemecker. Warum muss
er eigentlich immer so streng sein?
60
00:08:19,374 --> 00:08:21,161
Aber irgendwie gef�llt mir das.
61
00:08:23,503 --> 00:08:25,119
Ich finde es sexy.
62
00:08:32,303 --> 00:08:35,137
Wir sind gleich fertig.
Nur noch, ein, zwei Bilder.
63
00:08:35,682 --> 00:08:37,048
Ja.
64
00:08:37,809 --> 00:08:40,973
Okay! Schluss f�r heute!
65
00:08:44,482 --> 00:08:47,099
- Gute Arbeit!
- vielen Dank!
66
00:08:47,110 --> 00:08:49,147
Du sahst s�� aus.
67
00:08:49,154 --> 00:08:53,444
vor der Kamera f�hle ich mich s��.
Ich liebe es, f�r Fotos zu posieren.
68
00:08:55,035 --> 00:08:58,278
Ich denke, die Wasseraufnahmen
waren am besten.
69
00:09:01,041 --> 00:09:04,625
Das M�dchen will ich heute Nacht.
70
00:09:24,314 --> 00:09:25,680
Probier mal!
71
00:09:29,861 --> 00:09:31,648
Das schmeckt komisch.
72
00:10:13,404 --> 00:10:15,066
Langsam!
73
00:10:18,368 --> 00:10:19,529
Langsam!
74
00:10:21,371 --> 00:10:24,159
Ich komme!
75
00:10:25,583 --> 00:10:27,700
Warte! Warte!
76
00:10:29,212 --> 00:10:32,421
Komm, zeig mir deinen Arsch!
77
00:10:45,436 --> 00:10:46,927
Sehr gut!
78
00:11:36,070 --> 00:11:41,816
Die Indianer waren freundlich.
Sie reichten die Pfeife an jeden weiter.
79
00:11:41,826 --> 00:11:45,285
In Brasilien teilen sich die Eingeborenen
riesige Joints miteinander.
80
00:11:45,288 --> 00:11:46,950
Ach ja, und Kokain.
81
00:11:47,415 --> 00:11:50,783
Sie teilen auch ihr Kokain mit anderen.
82
00:11:50,793 --> 00:11:54,833
Sie packen alles in eine gro�e Schale.
83
00:12:55,066 --> 00:12:58,150
Du hast jetzt einen guten
Ruf in diesem Gesch�ft.
84
00:12:58,152 --> 00:13:00,986
Du kannst es jetzt allein schaffen.
85
00:13:01,406 --> 00:13:05,195
Hei�t das, du machst
jetzt mir mir Schluss?
86
00:13:06,202 --> 00:13:07,613
Ja.
87
00:13:18,923 --> 00:13:22,382
Es ist mir egal, wenn du
noch andere M�dchen hast.
88
00:13:22,385 --> 00:13:24,843
Ich kann nicht ohne dich leben.
89
00:13:28,891 --> 00:13:30,883
Du darfst mich nicht verlassen.
90
00:13:57,420 --> 00:13:58,627
Hier.
91
00:13:59,422 --> 00:14:01,038
Danke.
92
00:14:46,636 --> 00:14:48,298
Arschloch!
93
00:14:49,222 --> 00:14:54,684
Wenn dein Boss schon fahren muss, dann
halt wenigstens die Stra�e im Auge!
94
00:14:54,852 --> 00:14:56,559
Tut mir leid, Sir.
95
00:14:56,562 --> 00:14:59,930
Ich versteh es sowieso nicht.
96
00:14:59,941 --> 00:15:02,183
Warum hast du immer
noch keinen F�hrerschein?
97
00:15:02,193 --> 00:15:04,230
Was ist das, Asaoka?
98
00:15:04,404 --> 00:15:06,441
Sieht wie Nebel aus.
99
00:15:06,614 --> 00:15:09,448
Ich kann die Stra�e
fast nicht mehr sehen.
100
00:15:12,078 --> 00:15:16,823
Sieht aus wie in "Killing Fields".
101
00:15:40,690 --> 00:15:42,022
Wo zur H�lle sind wir?
102
00:15:56,372 --> 00:15:58,989
Tachikawa, war das etwa ein Mensch?
103
00:15:59,584 --> 00:16:01,291
Ich kann nichts sehen.
104
00:16:01,711 --> 00:16:04,374
Hoffentlich ist ihm nichts passiert.
105
00:16:04,380 --> 00:16:08,169
vielleicht war es auch
nur ein Tier. Vergiss es.
106
00:16:08,176 --> 00:16:11,089
Keine Sorge, das war nichts.
107
00:16:11,554 --> 00:16:14,763
Irgendwas haben wir
jedenfalls angefahren, oder?
108
00:16:16,434 --> 00:16:18,596
Jetzt mach dir mal nicht
in die Hosen, Kleiner!
109
00:16:18,769 --> 00:16:21,853
- Und wenn es doch ein Mensch war?
- Selbst wenn.
110
00:16:21,856 --> 00:16:24,644
Ich bin
doch ganz langsam gefahren.
111
00:16:25,026 --> 00:16:29,566
Keine 30 km/h.
112
00:16:30,072 --> 00:16:34,487
Nicht schnell genug,
um jemanden zu verletzen.
113
00:16:34,660 --> 00:16:39,075
Los, komm. Ich bin m�de.
Lass uns gehen.
114
00:16:39,081 --> 00:16:42,620
Wir m�ssen jetzt weiter!
115
00:16:42,627 --> 00:16:44,710
Was stimmt mit dir nicht?
116
00:16:44,712 --> 00:16:46,044
Tachikawa!
117
00:16:46,589 --> 00:16:49,957
Komm endlich, oder wir fahren ohne dich!
118
00:17:07,902 --> 00:17:11,236
Asaoka, fahr vorsichtig.
119
00:17:22,166 --> 00:17:23,373
Hallo?
120
00:17:24,877 --> 00:17:26,118
Hey!
121
00:17:27,630 --> 00:17:30,464
- Die Hintert�r ist offen!
- Wirklich?
122
00:17:30,466 --> 00:17:32,503
Wir bleiben erst mal hier.
123
00:17:34,095 --> 00:17:37,714
Wenn jemand kommt, dann erz�hlen
wir ihm, was passiert ist.
124
00:17:39,392 --> 00:17:40,348
Los, kommt mit.
125
00:17:40,518 --> 00:17:42,976
Nach euch, meine Damen.
126
00:18:23,519 --> 00:18:25,135
Sehr gem�tlich.
127
00:18:25,396 --> 00:18:27,558
Sieht so aus, als w�rden sie renovieren.
128
00:18:27,815 --> 00:18:30,023
- Tachikawa.
- Ja?
129
00:18:30,026 --> 00:18:32,109
Sieh nach, ob es was zu
essen oder zu trinken gibt.
130
00:18:32,111 --> 00:18:34,103
Und was mach ich, wenn da jemand ist?
131
00:18:34,322 --> 00:18:35,278
Idiot.
132
00:18:35,448 --> 00:18:38,816
Dann gib ihm etwas Geld,
damit wir hierbleiben d�rfen.
133
00:18:39,702 --> 00:18:43,195
Hast du vielleicht Schiss?
134
00:18:43,497 --> 00:18:46,865
Er ist nur nerv�s wegen dem,
was auf der Stra�e passiert ist.
135
00:18:50,504 --> 00:18:53,338
Wenn wir die Nacht hier verbringen,
136
00:18:53,341 --> 00:18:55,424
wird es gruselig!
137
00:18:55,426 --> 00:18:57,383
Ich will auch lieber nicht
hier �bernachten.
138
00:18:57,553 --> 00:19:01,172
Jetzt mal im Ernst, wir
k�nnen bei dem Nebel nicht weiter.
139
00:19:59,281 --> 00:20:01,068
Gut gemacht,
Tachikawa.
140
00:20:05,705 --> 00:20:07,742
Schmeckt gut!
141
00:20:16,757 --> 00:20:18,794
Es war wirklich lecker.
142
00:20:21,679 --> 00:20:23,511
Echt gut.
143
00:20:24,140 --> 00:20:25,847
- Reichst du mir den Teller?
- Klar.
144
00:20:28,060 --> 00:20:30,143
Asaoka, h�r mal.
145
00:20:30,771 --> 00:20:33,138
Ich bin ganz Ohr, Itomura.
146
00:20:33,899 --> 00:20:36,266
Sollten wir sie nicht besser aufteilen?
147
00:20:36,819 --> 00:20:39,186
Meinst du die Arbeit?
148
00:20:39,488 --> 00:20:41,480
Nein, die M�dchen.
149
00:20:41,490 --> 00:20:43,447
Nein, warte noch.
150
00:20:47,371 --> 00:20:51,285
Wir haben den Auftrag f�r die
n�chste Werbekampagne bekommen.
151
00:20:51,292 --> 00:20:54,035
Dieser Auftrag k�nnte uns
und euch ganz gro� rausbringen.
152
00:20:55,463 --> 00:20:57,455
Ich bitte dich nur um einen Gefallen.
153
00:20:58,257 --> 00:21:00,749
Ihr habt doch eh Schluss gemacht, oder?
154
00:21:01,343 --> 00:21:05,132
- Du meinst Kazuyo?
- Ich will sie die ganze Nacht ficken.
155
00:21:05,139 --> 00:21:07,802
Ich hab so was von
Druck auf den Eiern.
156
00:21:07,808 --> 00:21:10,300
Sie bl�st dir einen, bis du mit
deinem Schwanz im Himmel bist.
157
00:21:10,311 --> 00:21:12,724
Keine macht es besser als sie.
158
00:21:12,730 --> 00:21:17,646
Ich kann dir 2.000 Yen geben.
Daf�r will ich sie die ganze Nacht.
159
00:21:17,651 --> 00:21:19,734
Das meine ich ernst.
160
00:21:23,866 --> 00:21:28,281
Erz�hl mir sp�ter mehr davon. Ich
bin froh, wenn ich dir helfen kann.
161
00:21:28,746 --> 00:21:30,658
So kommen wir alle auf unsere Kosten.
162
00:21:30,664 --> 00:21:35,659
Komm schon, du bekommst von mir die
Jobs, und ich von dir die M�dchen.
163
00:21:35,669 --> 00:21:38,537
Schon okay, du Bastard.
164
00:21:39,673 --> 00:21:44,714
Erinnerst du dich noch an das
M�dchen, das aus L.A. gekommen ist?
165
00:21:45,221 --> 00:21:47,338
- Magi?
- Ja, genau.
166
00:21:47,765 --> 00:21:49,552
Nach dem letzten
Shooting war sie so geil,
167
00:21:49,558 --> 00:21:52,551
die hat mir stundenlang
den Arsch geleckt.
168
00:21:53,771 --> 00:21:56,639
Hey ihr zwei, was fl�stert ihr denn da?
169
00:21:56,649 --> 00:21:59,483
- M�nnergespr�che.
- Ihr seid Spielverderber!
170
00:21:59,485 --> 00:22:01,977
Wenn du es genau wissen willst:
Du bist Itos Favoritin.
171
00:22:02,154 --> 00:22:06,569
Wirklich? Das ist toll!
Bekomme ich mehr Shootings?
172
00:22:06,575 --> 00:22:09,033
Keine Sorge, du wirst
schon besch�ftigt werden.
173
00:22:09,203 --> 00:22:13,538
Ich w�rde mich gerne auch mal
von ihm fotografieren lassen.
174
00:22:15,042 --> 00:22:18,080
Wisst ihr, mir ist
das hier zu langweilig.
175
00:22:18,087 --> 00:22:19,953
Ich will, das wir uns
heute Nacht am�sieren.
176
00:22:19,964 --> 00:22:21,330
Wollt ihr Party?
177
00:22:21,340 --> 00:22:23,957
Kann jemand etwas vorf�hren?
178
00:22:23,968 --> 00:22:25,300
Nein, ich nicht.
179
00:22:28,722 --> 00:22:30,964
Tachikawa! Zeigt uns, wie man ringt.
180
00:22:32,518 --> 00:22:35,807
- Muss das sein?
- Zeig mal, bitte!
181
00:22:38,440 --> 00:22:40,432
Okay, ich zeige euch ein paar Techniken.
182
00:22:40,442 --> 00:22:42,900
Das h�rt sich gut an. Zeig's uns!
183
00:22:45,197 --> 00:22:48,315
Und wer will gegen mich k�mpfen?
184
00:22:48,576 --> 00:22:51,193
Kazuyo, steh auf.
Du k�mpfst gegen ihn.
185
00:22:53,372 --> 00:22:54,988
Was, ich?
186
00:22:55,457 --> 00:22:56,573
Ich will nicht.
187
00:22:57,418 --> 00:23:00,286
Komm schon, stell dich nicht so an!
188
00:23:00,462 --> 00:23:02,545
Los, steh auf! Zeig, was du kannst!
189
00:23:05,759 --> 00:23:07,842
Das wird sicher toll.
190
00:23:13,350 --> 00:23:15,216
Ich will das nicht.
191
00:23:16,353 --> 00:23:17,844
Bitte...
192
00:23:29,617 --> 00:23:31,404
Hab dich nicht so.
193
00:23:31,869 --> 00:23:34,361
Sei mal nicht so verklemmt.
194
00:23:38,459 --> 00:23:41,543
Und nun R�ckw�rtssalto!
195
00:23:47,718 --> 00:23:49,334
Sehr gut!
196
00:23:50,846 --> 00:23:53,554
Stell dich nicht so an!
197
00:23:54,183 --> 00:23:57,472
Rammbock!
198
00:24:02,274 --> 00:24:06,769
Wo willst du hin? Du bleibst sch�n hier!
199
00:24:06,779 --> 00:24:08,987
Der R�ckenbrecher!
200
00:24:11,617 --> 00:24:13,984
Das reicht.
201
00:24:16,747 --> 00:24:20,115
Das war erst der Anfang.
202
00:24:20,292 --> 00:24:22,124
Du bist ein Schwein, Tachikawa!
203
00:24:22,503 --> 00:24:25,086
Du glaubst, du bist was Besseres?
204
00:24:25,089 --> 00:24:28,878
Ich zeige dir, wer der Boss ist!
205
00:24:38,018 --> 00:24:42,558
Du versuchst doch nur,
den Boss gl�cklich zu machen.
206
00:24:42,564 --> 00:24:44,726
Das interessiert ihn aber nicht.
207
00:24:44,733 --> 00:24:47,271
Und jetzt der Skorpion!
208
00:25:03,085 --> 00:25:06,624
Okay! Du bist der Champ!
209
00:25:06,630 --> 00:25:10,465
Richtig, aber ihr Jungs
seid ein Haufen Schei�e.
210
00:25:11,260 --> 00:25:12,546
Wie redest du mit uns?
211
00:25:12,553 --> 00:25:14,761
Ihr seid die schlimmsten
Menschen auf Erden.
212
00:25:14,972 --> 00:25:16,508
Pass auf, Kleiner...
213
00:25:16,515 --> 00:25:19,132
Rede mal nicht so.
214
00:25:19,309 --> 00:25:23,679
- Alles, was ihr tut, ist schmutzig!
- Es gibt keine Moral in dem Business.
215
00:25:23,689 --> 00:25:25,851
Willst du zur�ck zu deiner Mami?
216
00:25:26,233 --> 00:25:27,769
H�r mal, Bursche.
217
00:25:28,277 --> 00:25:32,817
Es gibt genug Leute f�r deinen Job.
218
00:25:44,960 --> 00:25:46,917
Was ist denn mit ihm?
219
00:25:47,296 --> 00:25:50,130
Er hat keine Ahnung vom Leben.
220
00:25:50,299 --> 00:25:55,294
Er wei� nicht, dass nur
die Schl�ger weiterkommen.
221
00:25:55,512 --> 00:26:00,223
Glaubst du, er ist wirklich weg?
Ich m�chte auch nach Hause gehen.
222
00:26:00,225 --> 00:26:03,218
Er wird zur�ckkommen,
wenn er sich beruhigt hat.
223
00:26:03,228 --> 00:26:06,346
Aber so kann er sich nicht benehmen.
224
00:26:06,982 --> 00:26:10,726
Wir m�ssen ihn k�ndigen.
225
00:26:11,195 --> 00:26:13,107
Und wenn er das Auto nimmt?
226
00:26:13,280 --> 00:26:16,444
Er hat keinen F�hrerschein und
kann �berhaupt nicht fahren.
227
00:26:18,786 --> 00:26:21,278
Er hat zu viel getrunken, das ist alles.
228
00:26:21,455 --> 00:26:23,037
Denke ich auch.
229
00:26:23,040 --> 00:26:25,282
Lasst uns feiern!
230
00:26:25,918 --> 00:26:27,705
Wer will noch was trinken?
231
00:26:46,647 --> 00:26:50,106
Nat�rlich m�chte ich auch in
dem Gesch�ft viel Geld verdienen.
232
00:26:50,275 --> 00:26:54,815
Aber ich will mich auch
nicht entschuldigen.
233
00:27:02,037 --> 00:27:04,370
Wenn ich nur Auto fahren k�nnte.
234
00:27:04,373 --> 00:27:07,366
Ich w�rde sie einfach hier lassen.
235
00:28:12,858 --> 00:28:15,316
Sag mal, Kaya, was sind
eigentlich deine Pl�ne?
236
00:28:15,319 --> 00:28:19,233
Ich w�rde sp�ter gerne Schriftstellerin
werden und B�cher schreiben.
237
00:28:19,239 --> 00:28:21,572
Wirklich?
238
00:28:21,575 --> 00:28:25,819
Autoren k�nnen viel Geld verdienen.
239
00:28:26,788 --> 00:28:30,247
Vielleicht kann ich dir
ja ein paar T�ren �ffnen.
240
00:28:32,419 --> 00:28:36,288
Ich sehe da eine
strahlende Zukunft vor dir.
241
00:28:39,426 --> 00:28:44,672
Es kommt auf den Hautton des Modells
und die Farbe des Hintergrunds an.
242
00:28:45,432 --> 00:28:47,640
Das kriegst du schon hin, Rei.
243
00:28:50,604 --> 00:28:52,561
Demn�chst haben wir ein Shooting.
244
00:28:53,649 --> 00:28:57,939
Vergiss dann nicht, was du gelernt hast.
245
00:28:59,488 --> 00:29:02,572
Wir haben einige
Veranstaltungen in Planung.
246
00:29:02,574 --> 00:29:05,157
M�chtest du als Modell dabei sein?
247
00:29:06,161 --> 00:29:08,869
Du k�nntest ein Star werden.
248
00:29:11,124 --> 00:29:14,743
Das ist deine Chance. Glaub mir.
249
00:29:16,338 --> 00:29:22,175
Ich belohne meine Freunde immer.
Das ist mein Stil.
250
00:29:24,179 --> 00:29:28,219
Immer fair.
So bin ich nun mal.
251
00:29:29,476 --> 00:29:34,016
Du musst nur ein
bisschen nett zu mir sein.
252
00:29:44,700 --> 00:29:47,488
Bitte nicht hier.
253
00:29:48,453 --> 00:29:51,412
Lass uns nach nebenan gehen.
254
00:31:29,012 --> 00:31:31,800
Ich w�nschte, ich k�nnte ein Bad nehmen.
255
00:31:32,849 --> 00:31:38,265
K�rpergeruch geh�rt zum Leben dazu.
256
00:31:49,074 --> 00:31:52,613
- Du hast nicht viele Schamhaare.
- Nein.
257
00:32:09,219 --> 00:32:11,461
Bitte, h�r auf damit!
258
00:32:11,471 --> 00:32:12,928
Warum denn?
259
00:32:12,931 --> 00:32:17,892
Bist du nicht mit dem
anderen Model zusammen?
260
00:32:17,894 --> 00:32:20,682
Mit Kazuyo? Nein, bin ich nicht.
261
00:32:20,689 --> 00:32:23,306
Wir sind nur Freunde.
262
00:32:39,249 --> 00:32:42,413
Ich ficke sie, weil wir dadurch
lockerer miteinander umgehen k�nnen.
263
00:32:42,419 --> 00:32:47,005
Lasse es uns auch machen,
dann wird auch unsere Arbeit besser.
264
00:32:51,970 --> 00:32:53,586
Na sch�n.
265
00:32:55,265 --> 00:33:00,101
Wenn es mir dabei
hilft, ber�hmt zu werden.
266
00:33:00,270 --> 00:33:04,264
In dieser Welt, gibt es
verschiedene Arten von Typen.
267
00:33:04,441 --> 00:33:09,357
Wie zum Beispiel unser Boss.
Er h�lt Versprechen nicht ein.
268
00:33:09,529 --> 00:33:12,943
Er verspricht einfach immer zu viel.
269
00:33:12,949 --> 00:33:18,570
Mir kannst du vertrauen.
Ich allein suche die Models aus.
270
00:33:18,747 --> 00:33:21,956
Er trifft hier keine Entscheidungen.
271
00:33:34,804 --> 00:33:39,469
Ich will alles von dir lernen!
272
00:33:39,476 --> 00:33:41,138
Bitte!
273
00:33:43,146 --> 00:33:46,014
Itomura ist ein fieser Sadist.
274
00:33:46,316 --> 00:33:50,481
Aber ich werde dich vor ihm besch�tzen.
275
00:33:54,741 --> 00:33:56,482
Besch�tze mich!
276
00:34:04,626 --> 00:34:09,041
Das ist der Beginn einer
wunderbaren Zusammenarbeit!
277
00:34:09,297 --> 00:34:14,042
Ich mache dich zum bestbezahlten
Supermodel im gesamten Modegesch�ft.
278
00:34:53,341 --> 00:34:58,086
Ein K�nstler braucht immer
wieder neue Inspiration.
279
00:34:59,514 --> 00:35:03,724
- Du machst das wie Dracula.
- Wie Dracula?
280
00:35:04,227 --> 00:35:08,597
Ja, Dracula hat auch den Nektar
junger M�dchen vernascht.
281
00:35:16,698 --> 00:35:18,439
Vorsichtig.
282
00:35:19,826 --> 00:35:23,490
Das ist mein erstes Mal.
283
00:35:25,457 --> 00:35:29,076
Das ist heute dein Gl�ckstag.
284
00:35:29,085 --> 00:35:33,796
Ich werde daf�r sorgen, dass du
den heutigen Tag niemals vergisst.
285
00:35:36,885 --> 00:35:39,127
Ganz langsam.
286
00:35:40,472 --> 00:35:43,010
Ich zieh mich selbst aus.
287
00:36:36,820 --> 00:36:41,064
Sieh mich nicht so an!
Sei bitte z�rtlich zu mir.
288
00:37:42,343 --> 00:37:44,335
Sag mal, Kaya...
289
00:37:46,264 --> 00:37:48,631
Wie war es eigentlich mit Asaoka?
290
00:37:49,809 --> 00:37:51,892
Ihr habt doch gefickt, oder?
291
00:37:52,061 --> 00:37:53,427
Nein!
292
00:37:53,938 --> 00:37:57,227
Bitte vorsichtig!
293
00:38:10,163 --> 00:38:14,624
Er hat deine Muschi bestimmt
stundenlang geleckt, oder?
294
00:38:16,544 --> 00:38:20,458
Und er hat dich beim Sex fotografiert.
295
00:38:44,697 --> 00:38:48,361
Er benutzt immer dieselbe
Masche, um Frauen flachzulegen.
296
00:38:48,535 --> 00:38:51,448
Er ist und bleibt oberfl�chlich.
297
00:38:55,208 --> 00:38:58,622
Du solltest nicht
mehr auf ihn reinfallen.
298
00:39:13,935 --> 00:39:20,182
Was meinst du, wer ihn in seiner
Karriere so weit gebracht hat?
299
00:39:48,219 --> 00:39:49,630
H�r auf!
300
00:39:50,430 --> 00:39:52,171
Das tut weh!
301
00:40:25,882 --> 00:40:27,043
Hab dich!
302
00:40:51,407 --> 00:40:54,741
Komm schon, Kaya, blas mir einen.
303
00:42:04,939 --> 00:42:07,602
Rammbock...
304
00:42:27,628 --> 00:42:29,961
Ich halt das nicht mehr aus!
305
00:43:41,119 --> 00:43:43,236
Wow...
306
00:43:48,292 --> 00:43:49,624
Oh ja!
307
00:44:13,151 --> 00:44:14,562
Ich komme!
308
00:44:59,697 --> 00:45:01,654
Hey Kaya!
309
00:45:46,577 --> 00:45:50,742
Kaya, was soll denn der Bl�dsinn?
310
00:45:50,748 --> 00:45:52,455
Lass uns noch mal ficken.
311
00:45:53,542 --> 00:45:57,707
Komm her, du willst doch nicht
deinen Job verlieren, oder?
312
00:46:18,943 --> 00:46:20,150
Tachikawa!
313
00:46:21,904 --> 00:46:23,611
Lass mich rein!
314
00:46:24,490 --> 00:46:27,153
Irgendein Irrer versucht,
mich umzubringen!
315
00:46:49,140 --> 00:46:51,177
Asaoka? Aber...
316
00:48:23,067 --> 00:48:25,775
H�r auf! Das tut weh!
317
00:48:42,461 --> 00:48:43,827
Fass mal an.
318
00:48:46,674 --> 00:48:48,415
Er ist gro�.
319
00:48:49,510 --> 00:48:51,001
Sehr gro�.
320
00:48:51,011 --> 00:48:53,378
So sp�rst du mehr.
321
00:48:55,474 --> 00:48:58,091
Wird er denn auch reinpassen?
322
00:48:58,102 --> 00:48:59,559
Klar.
323
00:48:59,562 --> 00:49:03,556
Entspann dich. Ich sorge daf�r,
dass es wundervoll f�r dich wird.
324
00:49:04,567 --> 00:49:06,775
Du musst mir vertrauen.
325
00:49:20,207 --> 00:49:22,119
Das tut weh!
326
00:49:45,274 --> 00:49:46,264
Du?
327
00:49:52,948 --> 00:49:54,814
verzieh dich!
328
00:49:59,497 --> 00:50:01,409
Ist das etwa dein
Abschiedsgeschenk f�r mich?
329
00:50:01,415 --> 00:50:03,748
Kein Grund, zickig zu werden!
Geh einfach!
330
00:50:07,087 --> 00:50:11,252
- Bekommt sie jetzt den Job?
- Und wenn es so w�re?
331
00:50:11,842 --> 00:50:15,131
Du hast genug Erfahrung
und findest was anderes.
332
00:50:15,304 --> 00:50:17,421
Ich brauche dich nicht mehr.
333
00:50:48,754 --> 00:50:51,417
Ich f�hle mich nicht mehr wohl.
334
00:50:54,009 --> 00:50:57,173
Du bist grausam.
Machst du dasselbe mit mir?
335
00:50:58,180 --> 00:51:00,297
Wirst du mich auch wegschicken?
336
00:51:00,474 --> 00:51:03,308
Das mit uns beiden hat erst angefangen.
337
00:51:03,310 --> 00:51:07,475
Du bist eine Muse f�r mich.
Wir werden viel Erfolg haben.
338
00:51:22,413 --> 00:51:24,780
Pass auf! Du tust mir weh!
339
00:51:29,503 --> 00:51:32,041
Du tust mir weh!
340
00:51:32,047 --> 00:51:34,585
H�r auf, das tut weh!
341
00:51:35,551 --> 00:51:37,508
Bitte aufh�ren!
342
00:52:03,871 --> 00:52:06,830
Mein Kopf tut so weh!
343
00:55:13,769 --> 00:55:15,886
Aua, mein Schwanz!
344
00:55:18,148 --> 00:55:21,357
Du klemmst ihn mir ab!
Mach dich locker!
345
00:55:27,282 --> 00:55:28,398
Ich bin dran!
346
00:55:32,621 --> 00:55:33,907
Jetzt ich!
347
00:55:35,999 --> 00:55:37,206
Fick mich!
348
00:55:42,589 --> 00:55:46,458
Du bist ein Schlappschwanz.
Ich will aber gefickt werden!
349
00:58:02,062 --> 00:58:04,770
Los, fick mich! Fick mich, fick mich!
350
01:00:18,740 --> 01:00:21,733
Oh ja! Gib ihn mir!
351
01:00:38,176 --> 01:00:39,337
Nimm mich!
352
01:01:44,242 --> 01:01:47,701
Ich will mehr.
353
01:02:30,455 --> 01:02:31,991
Mein Gott!
354
01:02:51,559 --> 01:02:52,720
Notrufzentrale.
355
01:02:53,478 --> 01:02:55,265
Hallo? Hier die Notrufzentrale.
356
01:03:13,915 --> 01:03:15,031
Hier ist die...
357
01:05:19,999 --> 01:05:21,786
Geh weg!
358
01:06:49,547 --> 01:06:52,915
Geh weg, bitte bring mich nicht um!
359
01:06:53,092 --> 01:06:56,426
Warum willst du mich t�ten?
360
01:06:58,431 --> 01:07:01,299
Ich hasse alle Menschen!
361
01:07:05,647 --> 01:07:07,730
Das ist der Grund?
362
01:07:41,349 --> 01:07:43,181
Das tut weh!
363
01:07:45,311 --> 01:07:49,555
B�se M�chte haben mich
in diese Welt verbannt.
364
01:08:01,119 --> 01:08:03,452
Es tut weh!
365
01:08:04,706 --> 01:08:07,244
Das bringt mich um.
366
01:08:09,085 --> 01:08:11,202
Bitte bring mich nicht um!
367
01:08:17,343 --> 01:08:22,884
Ich kann mein eigenes Leben
nicht aus freien St�cken beenden.
368
01:08:37,155 --> 01:08:41,115
Lass mich leben!
369
01:08:41,451 --> 01:08:43,909
Und du kannst mich
ficken, so oft du willst.
370
01:08:45,163 --> 01:08:49,123
Die M�chte, die mich von dem
elenden Fluch erl�sen k�nnten,
371
01:08:49,542 --> 01:08:53,502
sind schon lange von
dieser Welt verschwunden.
372
01:09:01,638 --> 01:09:04,381
Bitte lass mich am Leben.
373
01:09:06,267 --> 01:09:11,353
Ich tu alles, was du
von du mir verlangst!
374
01:09:13,316 --> 01:09:15,228
Ich habe auf dich gewartet.
375
01:09:16,110 --> 01:09:18,898
Nur du kannst mir dabei
helfen, Erl�sung zu finden.
376
01:09:27,288 --> 01:09:31,407
Ist das vielleicht
alles nur ein Traum?
377
01:10:40,528 --> 01:10:43,521
Was wird aus mir herauskommen?
378
01:10:45,158 --> 01:10:49,027
Ich habe Angst, bin aber auch neugierig.
379
01:11:02,842 --> 01:11:06,301
Darsteller:
KIZUKI SAEKO
380
01:11:06,304 --> 01:11:10,298
NAOMI HAGIO,
TAIKI KATO
381
01:11:10,308 --> 01:11:14,348
OSAMU TSURUOKA,
HIDEKI TAKAHASHI
382
01:11:14,353 --> 01:11:18,267
KAZUHIKO GODA,
und MEGUMI KAWASHIMA
383
01:11:18,274 --> 01:11:22,359
Kamera:
AKIHIRO ITO
384
01:11:22,361 --> 01:11:26,321
Musik:
HIDEKI FUROSAWA
385
01:11:26,324 --> 01:11:30,364
Regieassistent:
YOSHIHO FUKUOKA
386
01:12:00,650 --> 01:12:05,896
Buch und Regie:
GAIRA
27530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.