All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,140 --> 00:00:29,680 This is the first sentence. 2 00:00:29,681 --> 00:00:31,260 This is the first sentence. 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,260 This is the first sentence. 4 00:00:33,261 --> 00:00:35,920 Oh it's not long anymore now! 5 00:00:35,921 --> 00:00:37,440 You're not going to eat people! 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,096 You lost their troubles! 7 00:00:39,120 --> 00:00:39,860 That's why you can't play. 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,460 Mankind has gotten wrong. 9 00:00:41,760 --> 00:00:43,780 Terrifying itself! 10 00:00:50,900 --> 00:00:52,340 Games are all you might like. 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,700 This is across the land. 12 00:00:54,460 --> 00:00:55,460 You suppose? 13 00:00:55,680 --> 00:00:56,961 Because... Of theirs. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,840 We have become half life. 15 00:01:08,580 --> 00:01:14,860 As the world falls around us... I must be brave. 16 00:01:15,140 --> 00:01:17,060 It's cool to you. 17 00:01:40,990 --> 00:01:42,810 This one's for me. 18 00:01:49,150 --> 00:01:51,330 This one's for me. 19 00:01:54,150 --> 00:01:55,510 Look at that one, see? 20 00:01:56,390 --> 00:01:57,910 We should go back now. 21 00:01:58,570 --> 00:01:59,690 You've come too fast. 22 00:02:02,070 --> 00:02:03,410 Here you are, sir. 23 00:02:13,180 --> 00:02:14,420 Stay very still. 24 00:02:22,500 --> 00:02:25,300 Be invisible. 25 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 Be invisible. 26 00:04:18,600 --> 00:04:19,800 Here you are, sir. 27 00:04:27,860 --> 00:04:29,600 Here you are, sir. 28 00:04:29,620 --> 00:04:30,260 Stay closer. 29 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Here you are, sir. 30 00:04:34,700 --> 00:04:42,700 Here you are, sir. 31 00:05:46,470 --> 00:05:48,490 I can't with you. 32 00:05:58,240 --> 00:06:03,730 No, they need you here. 33 00:06:30,680 --> 00:06:32,360 Stay closer. 34 00:06:32,620 --> 00:06:33,440 Stay closer. 35 00:06:33,441 --> 00:06:34,441 Stay closer. 36 00:06:35,120 --> 00:06:35,200 Stay closer. 37 00:06:35,201 --> 00:06:43,201 No, no, no. 38 00:07:12,610 --> 00:07:13,610 No, no, no. 39 00:07:24,180 --> 00:07:32,180 I can't with you. 40 00:08:28,550 --> 00:08:36,550 I can't with you. 41 00:08:43,031 --> 00:08:51,031 I can't with you. 42 00:09:07,820 --> 00:09:12,280 Who is coming for us? 43 00:09:12,480 --> 00:09:15,320 Who is who is who is who is that your power? 44 00:09:15,321 --> 00:09:23,321 Let me see you. 45 00:09:34,241 --> 00:09:36,400 One last, where does she come from? 46 00:09:36,580 --> 00:09:37,680 A little bit of one text. 47 00:09:38,460 --> 00:09:40,320 No one's going to scum us anymore. 48 00:09:41,000 --> 00:09:42,980 No, it's going to scum us anymore. 49 00:09:43,120 --> 00:09:45,000 No, it's going to scum us anymore! 50 00:09:47,240 --> 00:09:48,500 The pressure fell! 51 00:09:48,501 --> 00:09:50,780 Wow! 52 00:09:57,780 --> 00:09:59,180 Yes! 53 00:10:00,260 --> 00:10:01,260 Yeah! 54 00:11:48,540 --> 00:11:50,400 We got here, take him. 55 00:11:50,700 --> 00:11:51,880 Oh, by yourself. 56 00:11:52,260 --> 00:11:53,780 I speak only to the lips. 57 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 He's off. 58 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 I'm tired. 59 00:11:59,460 --> 00:12:00,800 I found it. 60 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 He's tired. 61 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 He's off. 62 00:12:06,100 --> 00:12:07,200 It's strong. 63 00:12:07,540 --> 00:12:08,500 I'm going to deal with you. 64 00:12:08,501 --> 00:12:10,400 No, I need you to find what you've got back. 65 00:12:10,680 --> 00:12:11,760 Where did you get him? 66 00:12:11,761 --> 00:12:12,761 He got back. 67 00:12:12,820 --> 00:12:13,300 Give it to me. 68 00:12:13,440 --> 00:12:14,520 I'll take it to him. 69 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 She's from the case of the bones, isn't he? 70 00:12:18,960 --> 00:12:20,040 What are you talking about? 71 00:12:20,240 --> 00:12:21,000 The place! 72 00:12:21,240 --> 00:12:22,420 I've got blood and dirt! 73 00:12:22,660 --> 00:12:23,340 Let's do it! 74 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Let's do it! 75 00:12:25,120 --> 00:12:27,820 I speak only to delete us. 76 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 Where are you from? 77 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Where are you from? 78 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Where did you from? 79 00:12:37,240 --> 00:12:38,660 Where did you find it? 80 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 My lips. 81 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 My lips. 82 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 My lips. 83 00:12:46,020 --> 00:12:46,020 My lips. 84 00:12:46,060 --> 00:12:54,060 My lips. 85 00:13:17,080 --> 00:13:23,350 The original J. 86 00:13:23,470 --> 00:13:28,870 Arnold suckles, like he said, was powered by a sickness in a dirty aircraft engine. 87 00:13:29,250 --> 00:13:30,350 He just went to capacity. 88 00:13:31,290 --> 00:13:34,130 About 800 cc's. 89 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 I'm here to get him. 90 00:13:36,330 --> 00:13:37,350 I'm here to 60. 91 00:13:40,530 --> 00:13:44,430 I love the right thing. 92 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 You'll be right here. 93 00:13:58,000 --> 00:13:59,260 What's your name? 94 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 What do I call you? 95 00:14:01,580 --> 00:14:03,240 She's from a place of a balance. 96 00:14:04,580 --> 00:14:05,780 My eyes. 97 00:14:25,480 --> 00:14:28,280 I hope you all nourished for life. 98 00:14:28,800 --> 00:14:34,920 For all of us. 99 00:14:35,020 --> 00:14:36,560 Tell us what you found, John. 100 00:14:37,160 --> 00:14:39,500 Tell me you're afraid. 101 00:14:41,060 --> 00:14:42,060 It's gone for you. 102 00:14:44,660 --> 00:14:46,000 I mean, not that. 103 00:14:51,260 --> 00:14:52,280 I regularly tell me. 104 00:14:53,400 --> 00:14:56,320 You said that he saw it when he's on us. 105 00:14:57,620 --> 00:14:59,660 And where is he? 106 00:15:01,340 --> 00:15:03,120 Let's hear from tongue can. 107 00:15:04,800 --> 00:15:06,160 Bring him in. 108 00:15:07,400 --> 00:15:13,500 It was amazing, right? 109 00:15:14,140 --> 00:15:15,140 Get out of here. 110 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Right? 111 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Water. 112 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Put it in everything. 113 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 Tell me. 114 00:15:28,780 --> 00:15:30,280 He's talking. 115 00:15:30,900 --> 00:15:32,480 We're hanging up soon. 116 00:15:32,481 --> 00:15:37,680 I'm here to help him. 117 00:15:41,180 --> 00:15:44,260 So... He's going to see me here. 118 00:15:44,261 --> 00:15:44,260 Philip, I don't know. 119 00:15:44,680 --> 00:15:46,740 I'm here to help him. 120 00:15:48,560 --> 00:15:50,800 You'll be right in your mind. 121 00:15:50,801 --> 00:15:52,220 I'm here to help him. 122 00:16:06,170 --> 00:16:08,810 You are alive, John. 123 00:16:09,890 --> 00:16:11,090 Write down by info. 124 00:16:11,870 --> 00:16:12,470 What are you saying? 125 00:16:12,471 --> 00:16:13,471 He's exhausted. 126 00:16:15,210 --> 00:16:17,970 There's only one thing I need you to do with that is rest. 127 00:16:18,550 --> 00:16:19,950 You don't have to tell us anything. 128 00:16:19,990 --> 00:16:21,730 You don't have to say a word, I promise. 129 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Just rest. 130 00:16:24,710 --> 00:16:26,670 Tomorrow, I'll take your hand. 131 00:16:27,130 --> 00:16:30,670 I'll follow the tracks that roll you in and I'll take your hand. 132 00:16:32,870 --> 00:16:33,870 Thank you. 133 00:16:33,930 --> 00:16:35,230 Feed her, washer. 134 00:16:35,530 --> 00:16:37,050 Use our best drinking water. 135 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 You too? 136 00:16:42,380 --> 00:16:43,880 Keep an eye and keep her safe. 137 00:16:43,881 --> 00:16:45,340 I'm not any of these brutes near 138 00:16:55,350 --> 00:17:03,350 it. 139 00:18:18,820 --> 00:18:20,140 Step up! 140 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Step up! 141 00:18:31,800 --> 00:18:34,580 I'm not the two. 142 00:18:36,340 --> 00:18:37,780 I'm just saying nothing. 143 00:18:38,140 --> 00:18:39,160 Not a word. 144 00:19:08,550 --> 00:19:09,690 What! 145 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Shut! 146 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Shut! 147 00:19:21,900 --> 00:19:23,040 You 148 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 fucked my fault! 149 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 You fucked my fault! 150 00:20:25,660 --> 00:20:27,520 Do you hear that? 151 00:20:27,740 --> 00:20:29,120 Tough wheel. 152 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 I 153 00:21:07,240 --> 00:21:13,100 Don't find me one day, go home. 154 00:21:13,680 --> 00:21:14,981 Take your bearings from the sun and stars, when 155 00:21:14,982 --> 00:21:17,461 there is wind, use it to cover your tracks. 156 00:21:17,940 --> 00:21:18,580 Here we are, stop! 157 00:21:18,940 --> 00:21:20,356 You won't love what we need. 158 00:21:20,380 --> 00:21:21,860 You'll do what I ask. 159 00:21:23,900 --> 00:21:26,940 Whatever you have to do, remember long and tight. 160 00:21:27,760 --> 00:21:30,580 Promise me, you'll find your way home. 161 00:21:31,780 --> 00:21:33,000 Let this save. 162 00:21:34,260 --> 00:21:35,360 Protect the green place. 163 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Give me this one gift. 164 00:21:39,300 --> 00:21:41,700 Promise me. 165 00:22:04,470 --> 00:22:06,350 This task will be right there. 166 00:22:19,500 --> 00:22:20,900 Burn it! 167 00:22:22,860 --> 00:22:24,260 And stay and fall...? 168 00:22:34,330 --> 00:22:35,410 Hurry out! 169 00:22:35,650 --> 00:22:36,650 Go down there! 170 00:23:30,420 --> 00:23:31,540 Tell me! 171 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 She's your mother. 172 00:23:32,840 --> 00:23:34,340 I don't think we're here. 173 00:23:34,380 --> 00:23:36,120 Are you from? 174 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Tell me! 175 00:23:40,660 --> 00:23:40,960 Tell me! 176 00:23:40,961 --> 00:23:43,601 Tell me what you're trying from and you'll see some of the sisters. 177 00:23:46,140 --> 00:23:47,540 Do you know what I'm talking about? 178 00:23:47,800 --> 00:23:49,840 Do you know what I'm talking about? 179 00:23:49,860 --> 00:23:49,880 Do you know what I'm talking about? 180 00:23:49,881 --> 00:23:53,680 Do you know what I'm talking about? 181 00:23:53,681 --> 00:23:55,080 Whatever. 182 00:23:55,880 --> 00:23:56,900 Don't look away. 183 00:23:57,720 --> 00:23:58,980 You must look away. 184 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 You had your chance. 185 00:24:02,980 --> 00:24:04,360 It's free man. 186 00:24:04,700 --> 00:24:06,040 A word bag of place. 187 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Tears. 188 00:24:08,260 --> 00:24:09,260 Human tears. 189 00:24:09,620 --> 00:24:12,135 The secretions of a lovable brand contain all 190 00:24:12,136 --> 00:24:14,220 those songs, proteins and stress hormones. 191 00:24:14,760 --> 00:24:18,200 The tears of joy and those of sorrow of different chemical compositions. 192 00:24:19,540 --> 00:24:23,660 There is sorrow is more... for quite... 193 00:25:01,040 --> 00:25:01,680 sassy. 194 00:25:01,681 --> 00:25:02,681 Now 195 00:25:13,770 --> 00:25:19,050 your followers must fight other who gets to kill you. 196 00:25:19,790 --> 00:25:20,890 I would have welcomed you. 197 00:25:20,891 --> 00:25:22,770 Everyone would have brought you in. 198 00:25:22,771 --> 00:25:23,886 It could have been a pleasure. 199 00:25:23,910 --> 00:25:24,910 Right before. 200 00:25:26,210 --> 00:25:27,210 Now. 201 00:25:27,410 --> 00:25:28,590 We had a problem. 202 00:25:29,290 --> 00:25:30,890 There are plenty of you. 203 00:25:31,310 --> 00:25:32,650 There are only five fights. 204 00:25:33,690 --> 00:25:34,690 Now we choose. 205 00:25:34,990 --> 00:25:36,030 There's not the goods. 206 00:25:36,470 --> 00:25:38,950 The bollocks, the testes, derived with dementia. 207 00:25:40,610 --> 00:25:43,470 Then after shiny, there you are. 208 00:25:46,150 --> 00:25:47,150 Yes. 209 00:25:47,390 --> 00:25:50,690 Because today, we dance to Darwin. 210 00:25:51,710 --> 00:25:52,750 Today, we do. 211 00:25:52,751 --> 00:25:55,410 A five-bike tea. 212 00:25:55,970 --> 00:25:56,970 Ready? 213 00:25:57,470 --> 00:25:58,230 Sing! 214 00:25:58,470 --> 00:25:59,470 Go! 215 00:26:24,810 --> 00:26:26,990 You don't have to watch it, you don't want to. 216 00:26:27,830 --> 00:26:30,130 You might want to close your eyes. 217 00:26:35,880 --> 00:26:38,400 Then you couldn't call this if you want. 218 00:26:40,800 --> 00:26:43,060 It belonged to my little ones. 219 00:26:43,800 --> 00:26:46,320 And you just keep him safe. 220 00:26:56,360 --> 00:26:58,860 I am done! 221 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 Start your engines! 222 00:28:15,560 --> 00:28:20,500 I can teach you, as a lucky memory, you can become a fisherman. 223 00:28:27,170 --> 00:28:29,050 Like yourself, invaluable. 224 00:28:30,590 --> 00:28:34,290 And the latest we've got to do. 225 00:29:15,330 --> 00:29:19,330 I am not a fisherman. 226 00:29:21,630 --> 00:29:23,910 I am a farmer. 227 00:29:31,680 --> 00:29:36,440 I am a farmer. 228 00:29:37,680 --> 00:29:40,760 I am a farmer. 229 00:29:40,761 --> 00:29:44,360 I am a farmer. 230 00:30:05,720 --> 00:30:08,160 I'm a farmer. 231 00:30:08,161 --> 00:30:08,200 I'm a farmer. 232 00:30:08,340 --> 00:30:10,660 My little house, the whole of the sleigh. 233 00:30:10,960 --> 00:30:12,120 Very nice to dig a hero. 234 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 My beard. 235 00:30:13,820 --> 00:30:15,620 Where are you living for a place of abundance? 236 00:30:16,220 --> 00:30:17,300 What about abundance? 237 00:30:17,960 --> 00:30:18,400 Abensils. 238 00:30:18,401 --> 00:30:21,200 Thank you for this. 239 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 Couldn't be enough. 240 00:30:22,340 --> 00:30:24,600 Couldn't be enough something. 241 00:30:26,060 --> 00:30:27,400 What's going to be? 242 00:30:27,401 --> 00:30:29,040 I want a good stuff. 243 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 The Citadel. 244 00:30:31,820 --> 00:30:33,280 It's where I'll spend it. 245 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 It's got everything. 246 00:30:34,760 --> 00:30:38,420 The manga's amount of fresh water and green stuff. 247 00:30:39,220 --> 00:30:43,720 The amount of produce and veggies and water stuff. 248 00:30:44,260 --> 00:30:46,260 And where we're going to find this Citadel. 249 00:30:47,500 --> 00:30:49,220 That's why maybe. 250 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 What it is. 251 00:30:51,540 --> 00:30:54,400 And it's going to flood according to me. 252 00:32:57,290 --> 00:33:02,310 This isn't created to his words. 253 00:33:06,190 --> 00:33:07,430 Oh man. 254 00:33:09,290 --> 00:33:13,530 Although protecting none of this magnificent Citadel. 255 00:33:15,150 --> 00:33:16,490 He'll have a choice. 256 00:33:17,290 --> 00:33:18,910 A very attractive choice. 257 00:33:21,090 --> 00:33:23,050 I want your leaders. 258 00:33:24,170 --> 00:33:28,190 I want those who are all dominant so dear. 259 00:33:29,170 --> 00:33:30,370 Bring me always. 260 00:33:31,370 --> 00:33:32,510 And burn down. 261 00:33:33,010 --> 00:33:33,870 Throw them down. 262 00:33:33,930 --> 00:33:36,950 And you avoid all suffering and sorrow. 263 00:33:37,870 --> 00:33:40,410 That's what you name slave you. 264 00:33:40,550 --> 00:33:41,890 They watch their feet. 265 00:33:42,070 --> 00:33:43,550 And you all sweat and blood. 266 00:33:43,630 --> 00:33:46,050 And they give you nothing in your turn. 267 00:33:48,570 --> 00:33:50,990 Listen to this truth. 268 00:33:51,450 --> 00:33:52,450 Big shots rule. 269 00:33:52,510 --> 00:33:54,770 Not only because he intends to follow. 270 00:33:55,590 --> 00:33:58,010 The power is with you. 271 00:33:58,410 --> 00:33:59,950 You are great to choose. 272 00:34:00,770 --> 00:34:01,890 Come to me. 273 00:34:02,290 --> 00:34:04,330 Come to me with your hiding body. 274 00:34:04,830 --> 00:34:06,290 And I'll double your grub. 275 00:34:06,990 --> 00:34:09,970 Throw it in water for everyone as much as your watch. 276 00:34:10,330 --> 00:34:11,730 We'll share the right. 277 00:34:12,030 --> 00:34:13,550 You'll rule with me. 278 00:34:13,551 --> 00:34:18,730 I don't know what this can do. 279 00:34:30,650 --> 00:34:30,810 Take a splike. 280 00:34:30,811 --> 00:34:30,810 Some of you, boys. 281 00:34:30,830 --> 00:34:31,830 It's dark. 282 00:34:34,830 --> 00:34:40,165 The right here is what I'm really trying to figure 283 00:34:40,166 --> 00:34:44,111 out most of the things that I've been feeling about. 284 00:34:44,730 --> 00:34:46,530 And that's what I'm saying. 285 00:34:47,110 --> 00:34:48,730 I know what the game is going to be. 286 00:34:49,290 --> 00:34:51,830 And listen, I know what the hype's been shot. 287 00:34:52,410 --> 00:34:53,710 And there's Mr. Hart. 288 00:34:53,711 --> 00:34:56,010 So I want to kick this guy with him. 289 00:34:56,090 --> 00:35:00,750 There is the $1,000,000 bastards coming up here. 290 00:35:00,751 --> 00:35:03,311 And then you're right, you're not going to fucking do this stuff. 291 00:35:12,330 --> 00:35:14,530 We're all in the rest of the requests. 292 00:35:15,990 --> 00:35:18,770 Among all these lines are simple here. 293 00:35:19,090 --> 00:35:21,410 This is what? 294 00:35:21,670 --> 00:35:23,410 Why would I do that? 295 00:35:23,411 --> 00:35:30,670 The first thing that we can do is hide the leaves, the candles, any more more. 296 00:35:31,410 --> 00:35:32,410 Just one. 297 00:35:33,630 --> 00:35:35,570 All right, if I change it, it's not to change. 298 00:35:36,790 --> 00:35:38,510 They're the only one that I'm going to turn. 299 00:35:41,750 --> 00:35:43,110 My smell is here. 300 00:36:04,180 --> 00:36:07,320 No, for the rest. 301 00:36:26,540 --> 00:36:34,540 We know our one time. 302 00:36:42,080 --> 00:36:42,820 We know our one time. 303 00:36:42,821 --> 00:36:42,820 We know our one time. 304 00:36:42,821 --> 00:36:50,821 That's what I am saying. 305 00:37:18,780 --> 00:37:19,820 Yeah. 306 00:37:26,420 --> 00:37:30,480 I am not sure of us. 307 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 I am Redis. 308 00:37:34,760 --> 00:37:36,160 We are the sons. 309 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 We are more than John. 310 00:37:39,560 --> 00:37:43,040 And now, we are going to kill you. 311 00:39:18,260 --> 00:39:23,020 When things go, Marcus... after you are dead. 312 00:39:23,040 --> 00:39:25,140 You, Simon is me. 313 00:39:25,860 --> 00:39:27,260 We are here. 314 00:39:28,040 --> 00:39:29,120 We're tough. 315 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 We are here. 316 00:39:33,640 --> 00:39:34,720 We are here for the moment. 317 00:39:35,260 --> 00:39:37,040 It's from the Citadel, alright? 318 00:39:37,260 --> 00:39:38,760 It's got the mountains mark. 319 00:39:47,470 --> 00:39:50,290 A wooden border that goes away. 320 00:39:52,570 --> 00:39:54,310 But it's going to be. 321 00:39:55,610 --> 00:39:56,990 This is our destiny. 322 00:39:58,130 --> 00:40:00,790 We are indeed in the land of opportunity. 323 00:41:06,410 --> 00:41:08,270 Watch this. 324 00:41:27,100 --> 00:41:28,560 Oh, I don't know. 325 00:41:28,880 --> 00:41:35,820 I feel for all enough for maps. 326 00:41:36,460 --> 00:41:38,860 This is truly a great day. 327 00:41:39,420 --> 00:41:41,416 Yeah, well, I am going to make it a whole lot brighter. 328 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 There he is. 329 00:41:42,640 --> 00:41:43,300 I love you, Helen. 330 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 Jack it. 331 00:41:46,360 --> 00:41:48,360 I'll take all this from the octopus. 332 00:41:52,680 --> 00:41:54,700 Yeah, two recess. 333 00:41:56,500 --> 00:42:00,380 Questioning my boss already. 334 00:42:13,360 --> 00:42:17,720 Cover yourself for this. 335 00:42:21,260 --> 00:42:22,260 Do 336 00:42:30,310 --> 00:42:32,650 You stand here then? 337 00:42:33,010 --> 00:42:34,010 Follow the back now. 338 00:42:37,410 --> 00:42:39,310 The port-of-watch failed. 339 00:42:40,010 --> 00:42:41,100 It wants to be a wall boy. 340 00:43:23,830 --> 00:43:24,910 What? 341 00:43:44,440 --> 00:43:50,400 Do we have any kites? 342 00:43:51,540 --> 00:43:53,400 Yeah, stop yourself. 343 00:43:56,500 --> 00:43:57,840 Look at him, Simon! 344 00:43:58,280 --> 00:43:59,280 I'm the prophet. 345 00:43:59,800 --> 00:44:00,140 I'm the prophet. 346 00:44:00,600 --> 00:44:01,976 Wait, why don't I have a good day? 347 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I'm not mine. 348 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 I'm here. 349 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 I'm here. 350 00:44:14,940 --> 00:44:15,920 What is it? 351 00:44:15,921 --> 00:44:16,921 What is it? 352 00:44:21,800 --> 00:44:23,500 What is it? 353 00:44:24,960 --> 00:44:28,120 No, no, no! 354 00:44:28,121 --> 00:44:29,121 No, no, no! 355 00:44:29,220 --> 00:44:31,260 No, no, no, no, no! 356 00:44:33,720 --> 00:44:37,040 What are we going? 357 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 I'm going to go. 358 00:45:29,650 --> 00:45:30,930 Open the gates. 359 00:45:32,190 --> 00:45:40,190 I'm going to go. 360 00:46:04,100 --> 00:46:06,240 Get this to a wooden jet. 361 00:46:07,220 --> 00:46:08,220 Catch! 362 00:46:11,750 --> 00:46:13,810 It went to once and so. 363 00:46:22,470 --> 00:46:23,830 You saw? 364 00:46:24,550 --> 00:46:25,550 Yes. 365 00:46:25,610 --> 00:46:26,610 Look at him. 366 00:46:27,610 --> 00:46:28,610 Don't research. 367 00:46:28,950 --> 00:46:29,950 No weapons. 368 00:46:30,330 --> 00:46:31,330 Whatever he wants. 369 00:46:31,410 --> 00:46:32,410 Listen. 370 00:46:33,210 --> 00:46:35,130 And kill him on the spot. 371 00:46:59,640 --> 00:47:03,319 The red demand is commend you on your lifestyle 372 00:47:03,320 --> 00:47:07,100 for agreeing to these trade negotiations. 373 00:47:12,120 --> 00:47:16,860 If we're not back safe by sunset, we blow up gas down. 374 00:47:19,840 --> 00:47:24,200 This is how you save gas down. 375 00:47:35,910 --> 00:47:40,170 And the six figure code exists only in the brain of the mentors. 376 00:47:44,250 --> 00:47:45,650 It was double! 377 00:47:46,010 --> 00:47:46,330 Double! 378 00:47:46,750 --> 00:47:49,670 One full tank of water in the hot, and then it goes away. 379 00:47:49,870 --> 00:47:50,710 Can't do that. 380 00:47:50,730 --> 00:47:51,350 Not possible. 381 00:47:51,450 --> 00:47:53,150 And he gets a spot in the night. 382 00:47:54,570 --> 00:47:56,851 Tell them what it's milk, and they want to hide the money. 383 00:47:57,290 --> 00:47:58,610 Double the spots. 384 00:47:58,910 --> 00:48:01,010 Double the market mesh, and the roads move. 385 00:48:01,250 --> 00:48:03,450 My boys made all the trains they night together. 386 00:48:04,370 --> 00:48:05,370 What? 387 00:48:05,430 --> 00:48:06,470 Give me money. 388 00:48:06,471 --> 00:48:07,471 What? 389 00:48:07,830 --> 00:48:10,270 The wasteland won't sustain it. 390 00:48:10,470 --> 00:48:11,470 Run that number. 391 00:48:13,230 --> 00:48:14,270 But he's going more. 392 00:48:15,070 --> 00:48:16,070 Run, run! 393 00:48:19,170 --> 00:48:20,570 Oh, my God, he's all right. 394 00:48:21,110 --> 00:48:22,290 Oh, there's no problem. 395 00:48:24,290 --> 00:48:25,490 Let's register that. 396 00:48:26,950 --> 00:48:27,950 Oh, it's police. 397 00:48:28,070 --> 00:48:29,070 Oh, yeah. 398 00:48:36,430 --> 00:48:38,850 Oh, you idiot. 399 00:48:39,430 --> 00:48:39,950 Oh, you idiot. 400 00:48:39,951 --> 00:48:40,951 You've got the numbers. 401 00:48:45,070 --> 00:48:47,530 You've got the numbers. 402 00:48:48,790 --> 00:48:49,210 You've got the numbers. 403 00:48:49,530 --> 00:48:51,530 The bars are flush them clean out of my head. 404 00:48:52,190 --> 00:48:54,810 I'm going to go back to my man with a front job right. 405 00:48:58,390 --> 00:48:59,510 Who's right? 406 00:49:03,790 --> 00:49:05,590 That is my daughter. 407 00:49:06,310 --> 00:49:07,310 A little day. 408 00:49:07,730 --> 00:49:08,730 A little tremendous. 409 00:49:11,430 --> 00:49:12,970 She was something like her. 410 00:49:13,050 --> 00:49:16,010 Yeah, so she has her mother's perfection and the amount of my deficiencies. 411 00:49:16,110 --> 00:49:17,110 Where's the mother? 412 00:49:17,990 --> 00:49:19,110 Magnificent woman. 413 00:49:19,390 --> 00:49:20,390 Fierce and intelligent. 414 00:49:20,490 --> 00:49:23,010 I can so truly protect things that are one from the road. 415 00:49:23,770 --> 00:49:25,130 She looks terrible. 416 00:49:25,870 --> 00:49:26,870 He looked pale. 417 00:49:27,010 --> 00:49:28,010 She perfect. 418 00:49:28,430 --> 00:49:31,191 No, I could do that in concern as you have her sons. 419 00:49:32,450 --> 00:49:35,430 Well, she's pale because I take her blood. 420 00:49:35,431 --> 00:49:38,190 Oh, blood pudding that I'll compare for you. 421 00:49:38,710 --> 00:49:39,710 Oh, you. 422 00:49:40,390 --> 00:49:41,970 Well, we'll get it organic. 423 00:49:42,270 --> 00:49:43,290 All things therapeutic. 424 00:49:44,270 --> 00:49:45,690 Now, make them mistake. 425 00:49:46,290 --> 00:49:47,690 She is a full life. 426 00:49:48,230 --> 00:49:50,910 Untouched by man or his legs. 427 00:49:53,550 --> 00:49:56,470 Would you like to stay here and sit there? 428 00:49:58,290 --> 00:50:01,650 If I let you scare him, you grow to become a strong healthy woman. 429 00:50:01,870 --> 00:50:03,350 You can become one of that wise. 430 00:50:04,370 --> 00:50:04,850 Nice. 431 00:50:05,030 --> 00:50:05,690 She's my daughter. 432 00:50:05,691 --> 00:50:07,610 It will be a royal intermarriage. 433 00:50:08,250 --> 00:50:09,330 The bonding of dinosaurs. 434 00:50:09,590 --> 00:50:11,570 Because of a whole life I've protected her. 435 00:50:11,690 --> 00:50:13,266 From the sun and the wind, they're lecturers. 436 00:50:13,290 --> 00:50:14,290 Guys, not. 437 00:50:15,330 --> 00:50:17,070 You'll be bonded by blood. 438 00:50:17,150 --> 00:50:17,530 Nice. 439 00:50:17,570 --> 00:50:18,850 And off the side, we'll be mine. 440 00:50:19,570 --> 00:50:21,470 Looks so unique, child. 441 00:50:22,910 --> 00:50:25,230 She hasn't spoken since her mother's tragic end. 442 00:50:25,250 --> 00:50:26,250 Very pointed. 443 00:50:36,870 --> 00:50:38,790 You see your phone? 444 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 No. 445 00:50:50,970 --> 00:50:52,450 He's the Lord and my mother. 446 00:50:55,570 --> 00:50:56,830 True, that is true. 447 00:50:57,210 --> 00:50:59,524 I can tell you I've made this child tough enough 448 00:50:59,525 --> 00:51:01,790 to survive all sorrows that may come her away. 449 00:51:01,830 --> 00:51:03,130 I did that for her. 450 00:51:08,830 --> 00:51:13,790 I wouldn't increase your shipment of water, but only by a third. 451 00:51:14,390 --> 00:51:17,910 I will increase your food by a quarter of potatoes only. 452 00:51:18,370 --> 00:51:20,950 You'll get your delivery once every 10 days. 453 00:51:21,270 --> 00:51:23,630 But only in my war weeks for 10 seconds. 454 00:51:23,890 --> 00:51:26,250 You'll be from an eye, great breath of being. 455 00:51:29,130 --> 00:51:30,130 Deal. 456 00:51:31,550 --> 00:51:36,010 And I'll take this girl who's not your daughter. 457 00:51:36,750 --> 00:51:43,110 And also, you otherwise it's war. 458 00:52:25,320 --> 00:52:26,360 You might. 459 00:52:28,240 --> 00:52:30,140 I'll protect God's down the road. 460 00:52:30,340 --> 00:52:33,740 I'll be as impetorable as this is to know. 461 00:52:34,460 --> 00:52:36,140 Stability belongs in the world of kindness. 462 00:52:36,520 --> 00:52:40,260 You, me, boy. 463 00:52:43,230 --> 00:52:47,130 Hence, my father will be impressed as the great demonetists. 464 00:52:47,950 --> 00:52:53,470 The woman ruler of my kingdom, Lord Godian of guest town. 465 00:52:54,770 --> 00:52:56,530 God God, I'm a guest town. 466 00:52:57,930 --> 00:53:01,050 God, what a day, what a day, what a day. 467 00:53:01,051 --> 00:53:02,990 You're the right ones. 468 00:53:03,390 --> 00:53:04,630 Feed me to sleep. 469 00:53:33,130 --> 00:53:41,130 It's all right. 470 00:53:43,650 --> 00:53:46,170 You'll be all right. 471 00:53:47,930 --> 00:53:49,810 All right. 472 00:53:49,811 --> 00:53:52,930 Listen, you'll be here to the moon. 473 00:53:53,930 --> 00:53:54,930 Come on. 474 00:53:55,210 --> 00:53:57,470 Come on in Jesus. 475 00:54:03,170 --> 00:54:04,170 Whoa, whoa. 476 00:54:08,070 --> 00:54:09,810 You're very clever. 477 00:54:10,370 --> 00:54:11,970 One last, one last. 478 00:54:13,050 --> 00:54:15,370 One, whoa, whoa, whoa. 479 00:54:21,230 --> 00:54:22,990 Is it a boy? 480 00:54:23,170 --> 00:54:25,190 Is it a boy? 481 00:54:25,290 --> 00:54:28,290 A little less. 482 00:54:30,390 --> 00:54:31,390 Sorry, boss. 483 00:54:33,110 --> 00:54:35,050 I will give you a full life. 484 00:54:35,310 --> 00:54:38,350 I know that I can't. 485 00:54:38,351 --> 00:54:42,310 Thank you! 486 00:54:43,710 --> 00:54:45,250 He's on his side. 487 00:54:45,950 --> 00:54:46,950 I'm pregnant. 488 00:54:47,710 --> 00:54:49,070 You'll make an excellent milk. 489 00:56:23,010 --> 00:56:25,810 What's this? 490 00:56:26,570 --> 00:56:27,570 I can go over. 491 00:57:12,230 --> 00:57:15,050 Do you know something? 492 00:57:15,490 --> 00:57:16,550 Just look at it. 493 00:57:16,551 --> 00:57:17,570 Just look at it around. 494 00:57:18,310 --> 00:57:19,310 What for? 495 00:57:19,890 --> 00:57:22,850 No, don't lie to me about this something. 496 00:57:23,110 --> 00:57:24,130 What is it? 497 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 No! 498 00:57:26,530 --> 00:57:28,330 What are you doing in it? 499 00:57:29,110 --> 00:57:30,350 I don't know what someone's on. 500 00:57:31,070 --> 00:57:32,070 Running away. 501 00:57:32,850 --> 00:57:33,850 But it was just a dream. 502 00:57:34,310 --> 00:57:35,310 I know I'm pregnant. 503 00:58:25,830 --> 00:58:26,270 Die! 504 00:58:26,271 --> 00:58:27,271 Die! 505 00:58:27,830 --> 00:58:28,270 Die! 506 00:58:28,430 --> 00:58:28,430 Die! 507 00:58:28,490 --> 00:58:28,490 Die! 508 00:58:28,491 --> 00:58:28,670 Die, girl. 509 00:58:28,690 --> 00:58:32,290 Did you hear it?! 510 00:58:32,291 --> 00:58:38,250 Come on, come on, come on! 511 00:58:39,830 --> 00:58:42,050 Come on, come on! 512 00:58:42,051 --> 00:58:43,051 Come on! 513 00:58:55,300 --> 00:58:56,200 Come on! 514 00:58:56,201 --> 00:58:59,800 Come on! 515 00:59:37,430 --> 00:59:38,430 Come 516 00:59:42,710 --> 00:59:50,710 on! 517 01:00:05,650 --> 01:00:07,190 You've got a lot of ticket, boy! 518 01:00:07,191 --> 01:00:08,810 Hey, where is it? 519 01:00:08,811 --> 01:00:10,070 You're here, broke up! 520 01:00:17,880 --> 01:00:19,180 You old and new job look! 521 01:00:46,900 --> 01:00:47,900 What's going on? 522 01:00:52,310 --> 01:00:54,550 Welcome to the house of Holy Motors! 523 01:00:54,850 --> 01:00:59,870 We're gonna make our something mighty from this burger, from all these bright bars. 524 01:01:00,550 --> 01:01:03,830 T8 engines that chassis for, welcome to the house of Holy Motors! 525 01:01:04,110 --> 01:01:09,110 We're gonna make our something mighty from this burger, from all these bright bars. 526 01:01:09,111 --> 01:01:10,810 Two F.D.B.A. 527 01:01:10,930 --> 01:01:14,625 tangents, a jazzy for a proud limit, but it wants 528 01:01:14,626 --> 01:01:17,411 him to embrace us from the ashes of this world. 529 01:01:17,790 --> 01:01:19,510 Why are you ready to be black thoughts? 530 01:01:20,230 --> 01:01:21,230 Himata! 531 01:01:21,990 --> 01:01:21,990 You! 532 01:01:22,070 --> 01:01:23,070 In order! 533 01:01:23,430 --> 01:01:24,430 How's our youth? 534 01:01:26,190 --> 01:01:29,470 Speak is not your speak, this mutiny. 535 01:01:32,150 --> 01:01:33,390 Where are I singing before? 536 01:01:33,650 --> 01:01:34,650 It's a dogman. 537 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Very useful. 538 01:01:37,390 --> 01:01:37,930 Scrawny. 539 01:01:37,931 --> 01:01:39,270 Fine! 540 01:01:39,670 --> 01:01:40,670 We've got water! 541 01:01:41,190 --> 01:01:46,910 We're going to build ourselves a war with the finest, busy grunt in the wasteland. 542 01:01:47,330 --> 01:01:48,070 Figure it out! 543 01:01:48,230 --> 01:01:49,230 Stronger! 544 01:01:49,650 --> 01:01:49,650 Faster! 545 01:01:49,651 --> 01:01:50,851 We are going to build our job! 546 01:01:59,650 --> 01:02:02,150 We are 547 01:02:11,320 --> 01:02:17,360 going to build a contraption to defend the rear. 548 01:02:17,600 --> 01:02:19,620 We will call it... the Balenaka. 549 01:02:20,440 --> 01:02:21,960 Is that the presorian check? 550 01:02:25,940 --> 01:02:27,160 It looks lucky. 551 01:02:32,020 --> 01:02:37,400 He's done the most runs on the Fury Road and brought back the booty every time. 552 01:02:37,480 --> 01:02:38,940 Oh, where's that? 553 01:03:19,110 --> 01:03:21,110 What's going on? 554 01:03:30,740 --> 01:03:31,740 I'm so flat. 555 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 It's just piss. 556 01:03:38,780 --> 01:03:39,780 They were right. 557 01:03:40,720 --> 01:03:40,880 I'm crazy. 558 01:03:40,881 --> 01:03:41,440 Is he brothers? 559 01:03:41,620 --> 01:03:43,000 She is a mighty thing. 560 01:03:43,240 --> 01:03:45,100 Bigger, faster, stronger. 561 01:03:46,240 --> 01:03:47,880 Both are. 562 01:05:27,920 --> 01:05:29,820 They're right with the victims. 563 01:05:29,821 --> 01:05:31,740 They're running more than the road. 564 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Contact. 565 01:05:33,500 --> 01:05:34,500 Contact. 566 01:07:07,260 --> 01:07:10,180 I said you too. 567 01:07:13,870 --> 01:07:18,190 I found the top for one of those things. 568 01:09:09,550 --> 01:09:12,350 I'm so flat. 569 01:09:14,030 --> 01:09:15,690 I'm so flat. 570 01:09:15,691 --> 01:09:18,690 I'm so flat. 571 01:09:35,070 --> 01:09:37,870 What's up? 572 01:09:44,340 --> 01:09:47,160 I'm so flat. 573 01:09:47,161 --> 01:09:48,760 I'm so flat. 574 01:09:48,761 --> 01:09:50,220 It's popping up! 575 01:09:50,780 --> 01:09:51,780 Good day! 576 01:09:53,480 --> 01:10:01,480 What's up? 577 01:10:20,250 --> 01:10:21,250 Are you that? 578 01:10:24,190 --> 01:10:26,030 Very nice! 579 01:10:38,930 --> 01:10:42,430 Very nice! 580 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 Yes, boy! 581 01:11:15,200 --> 01:11:15,720 Race forward! 582 01:11:16,020 --> 01:11:17,740 We've got a bus, we're right behind us! 583 01:11:18,380 --> 01:11:19,780 You can check for my bike! 584 01:11:25,260 --> 01:11:27,580 Three, three, three, three, peace! 585 01:12:07,140 --> 01:12:09,300 We're all right! 586 01:12:11,680 --> 01:12:16,380 We're all right! 587 01:12:19,000 --> 01:12:20,400 We're the only! 588 01:12:24,380 --> 01:12:25,780 We're all right! 589 01:12:26,120 --> 01:12:27,520 We're all right! 590 01:12:28,980 --> 01:12:29,980 We're going! 591 01:12:30,460 --> 01:12:30,460 We're all right! 592 01:12:30,461 --> 01:12:31,461 54 meter? 593 01:14:31,810 --> 01:14:32,810 Come 594 01:14:38,550 --> 01:14:41,850 on, here, do the body out there, stay up. 595 01:15:57,990 --> 01:16:00,910 We're going to pull it over and get out. 596 01:16:03,320 --> 01:16:04,320 Stop! 597 01:17:21,690 --> 01:17:24,030 We're running away from the Citadel, believe me. 598 01:17:24,150 --> 01:17:26,290 The fourth time is the whole off-road. 599 01:17:27,230 --> 01:17:29,749 The only other place to guess that, in the hands 600 01:17:29,750 --> 01:17:32,750 of Samantha, I'm going to go to the game together. 601 01:17:33,530 --> 01:17:35,070 And that's it. 602 01:17:35,730 --> 01:17:37,130 There is nowhere else. 603 01:17:37,970 --> 01:17:39,530 This is the white flag. 604 01:17:40,270 --> 01:17:42,870 Remind me you thought you would go and just don't exist. 605 01:17:47,630 --> 01:17:49,230 It's been a hard day. 606 01:17:50,530 --> 01:17:51,530 I lost my convoy. 607 01:17:52,750 --> 01:17:53,750 I lost my crew. 608 01:17:55,030 --> 01:17:57,130 I'm going to have to start again. 609 01:17:59,110 --> 01:18:02,250 I'm driving off thinking I ought to stop with you. 610 01:18:05,070 --> 01:18:06,090 You've got good vision. 611 01:18:07,030 --> 01:18:08,830 You read the pain and keep your head. 612 01:18:09,110 --> 01:18:10,850 You may be raw, but you have a factory. 613 01:18:13,650 --> 01:18:15,330 You give me time. 614 01:18:16,130 --> 01:18:18,650 I'll teach you everything you need to know about that road walk. 615 01:18:19,710 --> 01:18:22,490 You survive everything we take on together. 616 01:18:22,930 --> 01:18:25,950 You might have all the skills you need to give or whatever you want to go. 617 01:18:28,590 --> 01:18:31,190 Time questions asked. 618 01:18:42,720 --> 01:18:45,340 David, I made it. 619 01:19:23,540 --> 01:19:26,240 Say bye, say goodbye, I'm shall we? 620 01:19:33,060 --> 01:19:35,460 You let me, little me. 621 01:20:45,450 --> 01:20:46,490 Thank you. 622 01:20:46,970 --> 01:20:49,430 Everything I can down the last upper mother's milk. 623 01:20:49,950 --> 01:20:51,570 No, it's not cool. 624 01:20:52,130 --> 01:20:53,810 That place of mine is past the maintenance. 625 01:20:54,070 --> 01:20:55,510 It's running gas pound into the ground. 626 01:20:55,511 --> 01:20:57,470 I'm finding everyone, but it's so... 627 01:20:57,471 --> 01:21:00,450 You tell me more than John, we didn't believe you. 628 01:21:00,470 --> 01:21:02,951 A war, but... I'm a boss. 629 01:21:03,030 --> 01:21:05,070 We're going to give you that taste call in the room. 630 01:21:06,110 --> 01:21:07,750 These are the burns that you asked for. 631 01:21:09,450 --> 01:21:15,630 You'll be a little bit surprised. 632 01:21:16,330 --> 01:21:24,330 Don't let it go, don't let it go. 633 01:21:26,050 --> 01:21:27,410 Not sure if it's even there. 634 01:21:29,730 --> 01:21:37,730 Don't let it go. 635 01:21:45,301 --> 01:21:46,301 Here travels. 636 01:21:47,840 --> 01:21:49,580 You're down here. 637 01:21:50,620 --> 01:21:51,620 In for the Gulf. 638 01:21:54,380 --> 01:21:56,540 Food, water, oils. 639 01:21:57,760 --> 01:21:58,760 What do you mean? 640 01:22:00,000 --> 01:22:01,200 Why don't you put it together? 641 01:22:03,980 --> 01:22:05,240 Give me a cup of ice. 642 01:23:06,150 --> 01:23:08,110 What did you eat? 643 01:24:23,190 --> 01:24:31,190 It's the fourth place, right? 644 01:24:46,180 --> 01:24:48,960 You can challenge him. 645 01:24:51,720 --> 01:24:53,560 You can split to me. 646 01:24:54,240 --> 01:24:55,240 Yeah. 647 01:24:55,660 --> 01:24:57,380 Oh, I've got to have six for a long job. 648 01:24:58,660 --> 01:24:58,660 I've got to have six for a long job. 649 01:24:58,661 --> 01:25:01,840 We're in a black spot over here. 650 01:25:01,940 --> 01:25:03,300 We can't take up supply. 651 01:25:04,320 --> 01:25:05,540 Everyone's trying to do this. 652 01:25:05,620 --> 01:25:07,260 They don't show change. 653 01:25:07,580 --> 01:25:09,140 They don't say it's not spot. 654 01:25:09,720 --> 01:25:10,720 They don't stop. 655 01:25:12,320 --> 01:25:14,000 I want to make it in the world. 656 01:25:14,960 --> 01:25:18,810 Me, him, the people in there, that anybody from the 657 01:25:18,811 --> 01:25:22,201 bottom, want me to sit down three hours going out. 658 01:25:27,280 --> 01:25:34,060 You're not blaming me without saying this for a guess. 659 01:25:35,540 --> 01:25:43,540 You're not blaming me without saying this for a guess. 660 01:26:48,480 --> 01:26:49,480 All 661 01:26:52,720 --> 01:26:55,280 right, then, we're sitting out three days. 662 01:26:55,480 --> 01:26:57,360 We're now a module. 663 01:27:36,030 --> 01:27:38,430 You get in a full-time cup of water. 664 01:27:38,750 --> 01:27:41,210 A 2,000 titch of mother's milk. 665 01:27:41,211 --> 01:27:42,310 A 9-year-old child. 666 01:27:44,230 --> 01:27:45,230 A 667 01:28:44,570 --> 01:28:46,330 Person out of the stopping water. 668 01:28:47,470 --> 01:28:49,050 He's a 669 01:29:12,880 --> 01:29:18,120 place at the end of your lap of secrets. 670 01:29:20,040 --> 01:29:21,760 Where is it? 671 01:29:34,330 --> 01:29:37,970 My mother and father was soldiers. 672 01:29:40,150 --> 01:29:44,430 Even as the world fell, they yearn to be warriors for a virtuous cause. 673 01:30:45,230 --> 01:30:49,170 He's a channel. 674 01:31:20,040 --> 01:31:21,480 A 1-year-wise. 675 01:31:21,580 --> 01:31:22,736 I don't know the way to the me. 676 01:31:22,760 --> 01:31:25,520 I took shit and tied it down. 677 01:31:27,240 --> 01:31:31,740 So, to test out the life of food, your water, as much as it can carry. 678 01:31:32,840 --> 01:31:35,080 A face, a Catholic body. 679 01:31:38,460 --> 01:31:39,920 What a man-up. 680 01:31:40,220 --> 01:31:42,240 You're going to ride another take-up. 681 01:31:43,780 --> 01:31:45,800 You're promoted with your face. 682 01:31:46,620 --> 01:31:47,620 I'm a warrior. 683 01:31:47,680 --> 01:31:48,680 Of course. 684 01:31:49,880 --> 01:31:50,880 What are you doing? 685 01:31:53,160 --> 01:31:54,160 Is there a problem? 686 01:31:54,700 --> 01:31:55,900 You drive the V8. 687 01:31:56,800 --> 01:31:57,800 I drive the warming. 688 01:31:57,960 --> 01:31:58,960 Not today. 689 01:31:59,140 --> 01:32:00,520 Today, you drive the suit. 690 01:32:01,320 --> 01:32:03,300 I wonder if you're with me. 691 01:32:03,480 --> 01:32:03,940 I'm front. 692 01:32:04,360 --> 01:32:04,640 I'm front. 693 01:32:05,060 --> 01:32:07,060 There's no light up the way because of your nation. 694 01:32:07,320 --> 01:32:08,700 You can drive the wind back. 695 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 All the way up. 696 01:32:10,680 --> 01:32:11,920 You should sit at him. 697 01:32:27,380 --> 01:32:33,220 Well, to say what this can do, is the second engine. 698 01:33:53,890 --> 01:34:01,890 This is the second engine. 699 01:34:03,190 --> 01:34:04,050 There's a new one. 700 01:34:04,051 --> 01:34:05,670 This is the second one. 701 01:34:07,500 --> 01:34:08,500 This is the second one. 702 01:34:13,210 --> 01:34:14,530 The second one! 703 01:34:17,870 --> 01:34:22,390 Oh, I did it! 704 01:34:24,510 --> 01:34:25,970 Oh, I did it! 705 01:37:32,430 --> 01:37:34,310 Where did I get you, Sam? 706 01:37:37,730 --> 01:37:39,990 What, let's do it again! 707 01:37:57,330 --> 01:37:59,650 Give it up. 708 01:38:47,700 --> 01:38:55,700 This is the first sentence. 709 01:38:59,191 --> 01:38:59,430 This is the second sentence. 710 01:38:59,431 --> 01:39:02,050 This is the second sentence. 711 01:39:44,800 --> 01:39:48,900 This is the second sentence. 712 01:41:02,090 --> 01:41:04,410 We'll have east for three days. 713 01:41:05,090 --> 01:41:06,846 Once we clear the escarpment and the green salt lines, 714 01:41:06,847 --> 01:41:09,750 we'll take the bikes over the jeans all the way. 715 01:41:11,030 --> 01:41:12,390 All the way. 716 01:41:32,800 --> 01:41:34,060 This is the second sentence. 717 01:41:34,520 --> 01:41:35,520 This is the second sentence. 718 01:41:35,521 --> 01:41:37,740 This is the first sentence. 719 01:41:39,200 --> 01:41:47,200 This is the second sentence. 720 01:42:15,860 --> 01:42:17,260 This is the second sentence. 721 01:43:38,150 --> 01:43:39,550 This is the second sentence. 722 01:43:39,551 --> 01:43:41,430 This is the second sentence. 723 01:44:07,060 --> 01:44:10,160 This is the second sentence. 724 01:44:37,580 --> 01:44:41,260 This is the second sentence. 725 01:44:41,261 --> 01:44:42,560 This is the second sentence. 726 01:44:44,160 --> 01:44:46,380 This is the second sentence. 727 01:44:46,381 --> 01:44:54,381 This is the second sentence. 728 01:45:04,880 --> 01:45:12,880 This is the second sentence. 729 01:45:15,710 --> 01:45:23,710 This is the second sentence. 730 01:45:28,621 --> 01:45:28,860 This is the second sentence. 731 01:45:28,861 --> 01:45:36,861 This is the second sentence. 732 01:45:51,570 --> 01:45:53,830 This is the second sentence. 733 01:46:07,330 --> 01:46:09,590 This is the second sentence. 734 01:46:09,591 --> 01:46:13,830 This is the second sentence. 735 01:46:13,831 --> 01:46:18,490 This is the second sentence. 736 01:46:18,491 --> 01:46:19,470 This is the second sentence. 737 01:46:19,471 --> 01:46:27,471 This is the second sentence. 738 01:46:35,310 --> 01:46:37,710 It is the first sentence. 739 01:46:43,110 --> 01:46:44,510 The first sentence. 740 01:46:44,511 --> 01:46:52,511 This is the second sentence. 741 01:46:55,371 --> 01:46:56,390 The darkness. 742 01:46:57,550 --> 01:47:01,150 The darkness is cannot afford to finish dust. 743 01:47:02,130 --> 01:47:04,050 The price I pay to be your leader. 744 01:47:04,990 --> 01:47:07,790 The price will pay to survive in the white swag. 745 01:47:08,250 --> 01:47:10,510 We cannot finish dust. 746 01:47:12,450 --> 01:47:14,250 It must be a retribution. 747 01:47:16,490 --> 01:47:18,790 Justice and an attribution. 748 01:47:36,030 --> 01:47:39,890 I want you to wash your eyes. 749 01:47:40,110 --> 01:47:41,110 Stick it off. 750 01:47:42,870 --> 01:47:43,470 Stick it off. 751 01:47:43,471 --> 01:47:44,810 Take it off. 752 01:47:48,770 --> 01:47:48,770 Take it off. 753 01:47:48,771 --> 01:47:49,771 Take it off. 754 01:47:53,590 --> 01:47:56,090 Smash and go around. 755 01:47:59,830 --> 01:48:01,150 We lost your touch. 756 01:48:29,670 --> 01:48:31,070 Yeah. 757 01:48:31,950 --> 01:48:32,950 Yeah. 758 01:48:33,130 --> 01:48:34,130 Yeah. 759 01:48:35,090 --> 01:48:36,090 Yeah. 760 01:48:46,240 --> 01:48:47,640 Yeah. 761 01:48:48,180 --> 01:48:49,500 Yeah. 762 01:48:49,501 --> 01:48:49,500 Ahh. 763 01:48:49,501 --> 01:48:57,501 Look at that face. 764 01:49:52,360 --> 01:49:53,400 It's ready! 765 01:50:07,430 --> 01:50:07,810 It's in! 766 01:50:08,010 --> 01:50:08,190 It's in! 767 01:50:08,191 --> 01:50:08,590 It's in! 768 01:50:08,591 --> 01:50:08,830 It's going! 769 01:50:08,831 --> 01:50:09,831 It's hard! 770 01:50:46,100 --> 01:50:47,500 It's in! 771 01:52:50,180 --> 01:52:51,180 It's really serious! 772 01:52:52,640 --> 01:52:53,640 Yeah! 773 01:52:53,780 --> 01:52:55,100 I look at Jovian's! 774 01:52:55,101 --> 01:52:56,101 You're yourself! 775 01:52:56,920 --> 01:52:57,920 What happened to you? 776 01:52:58,420 --> 01:52:59,420 Oh! 777 01:53:07,060 --> 01:53:08,060 Maybe... 778 01:53:08,480 --> 01:53:09,480 Maybe... sort of... 779 01:53:10,360 --> 01:53:11,360 No. 780 01:53:12,020 --> 01:53:13,580 But there's something going on, I guess. 781 01:53:14,260 --> 01:53:16,960 I think he's blowing a guest down rubbish. 782 01:53:17,680 --> 01:53:18,680 Turn to the door. 783 01:53:19,660 --> 01:53:24,360 You put out a photo of me again, but now this... 784 01:53:26,700 --> 01:53:27,700 It's fake. 785 01:53:28,540 --> 01:53:29,940 There's no possible advantage. 786 01:53:30,680 --> 01:53:31,840 We'll show no pleasure. 787 01:53:32,660 --> 01:53:33,660 Why are we waiting now? 788 01:53:33,720 --> 01:53:35,260 Let's go to past town now! 789 01:53:35,500 --> 01:53:37,420 He's not at guest town. 790 01:53:39,880 --> 01:53:41,340 Where's Praetorian Jack? 791 01:53:43,000 --> 01:53:44,000 Where are we? 792 01:53:44,160 --> 01:53:45,500 He's taking the boat, fine. 793 01:53:45,501 --> 01:53:46,501 You're a boy. 794 01:53:46,560 --> 01:53:48,940 He's taking the boat, fine when he's coming here next. 795 01:53:49,380 --> 01:53:50,680 How do you know that? 796 01:53:50,740 --> 01:53:52,740 They're coming with grappling hooks and motors. 797 01:53:53,460 --> 01:53:54,900 He wants to take the soda up. 798 01:53:54,901 --> 01:53:56,560 Then we go to the board box. 799 01:53:56,780 --> 01:53:58,120 We're going to head on right now. 800 01:53:58,280 --> 01:53:59,280 He's a guest town. 801 01:54:00,440 --> 01:54:02,660 He wants to draw you to guest town. 802 01:54:02,840 --> 01:54:05,100 He wants you to leave the cinema exposed. 803 01:54:05,460 --> 01:54:06,880 He's going to head on. 804 01:54:07,080 --> 01:54:08,300 We have three choices. 805 01:54:08,980 --> 01:54:12,700 The college choice, stay here and let the men just mess with our minds. 806 01:54:12,701 --> 01:54:14,100 The fool's choice. 807 01:54:14,280 --> 01:54:19,221 God, I mean, in physical enemy, I'll run to the board farm for the warrior's choice. 808 01:54:19,380 --> 01:54:21,540 Throw the guest town and flush him. 809 01:54:21,541 --> 01:54:22,720 There's my choice. 810 01:54:23,500 --> 01:54:25,500 We're making a fool for going to guest town. 811 01:54:26,180 --> 01:54:27,180 Oh, no. 812 01:54:28,240 --> 01:54:29,920 If you find him, he's mine. 813 01:54:56,920 --> 01:55:02,600 I think that's down down for sure. 814 01:55:07,810 --> 01:55:11,770 So, God will buy all their profoundly content. 815 01:55:22,370 --> 01:55:23,470 Do it! 816 01:55:23,471 --> 01:55:24,471 It's time! 817 01:55:24,590 --> 01:55:25,590 Time to turn! 818 01:55:25,770 --> 01:55:27,110 Time to turn! 819 01:55:28,190 --> 01:55:28,870 Time to turn! 820 01:55:28,871 --> 01:55:29,871 Time to turn! 821 01:55:30,110 --> 01:55:31,230 Thank you, Father! 822 01:56:26,380 --> 01:56:31,440 There always was, is, at will be warm. 823 01:56:33,420 --> 01:56:36,440 The Sumerian fought to be on the light. 824 01:56:36,700 --> 01:56:38,340 The second fought the Viking. 825 01:56:40,540 --> 01:56:42,180 And so, the history's grew. 826 01:56:43,520 --> 01:56:45,140 There were the wars of the roses. 827 01:56:46,160 --> 01:56:47,160 The origins. 828 01:56:47,860 --> 01:56:49,220 The opium wars. 829 01:56:50,840 --> 01:56:56,020 The one day, six day, thousand day wars. 830 01:56:57,600 --> 01:57:02,640 North against South, East against East. 831 01:57:05,340 --> 01:57:12,980 The first, second, third, countless wars of religion and righteousness. 832 01:57:17,760 --> 01:57:23,320 The oil wars, water wars, the tri-nation nuclear war. 833 01:57:23,321 --> 01:57:26,560 The battle of the green towns. 834 01:57:28,340 --> 01:57:29,820 Like the earth. 835 01:57:31,120 --> 01:57:34,320 The forty day wasteland war. 836 01:57:51,900 --> 01:57:53,880 Those are the two ones. 837 01:57:54,800 --> 01:57:56,560 The earth. 838 01:58:00,020 --> 01:58:02,760 Rage viewed by grief. 839 01:58:29,190 --> 01:58:30,470 There's nothing here. 840 01:58:30,570 --> 01:58:31,130 I'll leave the bike. 841 01:58:31,170 --> 01:58:31,790 We're going to speed down. 842 01:58:31,970 --> 01:58:33,530 We're going to do more. 843 01:58:37,910 --> 01:58:38,910 I've got a vehicle. 844 01:58:49,340 --> 01:58:50,980 Can't wait for you to see it. 845 01:58:56,980 --> 01:58:58,380 I can't wait for you. 846 01:58:58,381 --> 01:58:58,380 I can't wait. 847 01:58:58,381 --> 01:59:00,800 This is my full car. 848 02:00:02,870 --> 02:00:10,870 Hi, look at this! 849 02:00:16,380 --> 02:00:18,180 I think this is what one did! 850 02:00:19,800 --> 02:00:20,800 Turn it off! 851 02:00:20,920 --> 02:00:21,920 Turn it off! 852 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 Every moment we shouldn't, we're not looking at the father's father away! 853 02:00:30,201 --> 02:00:31,201 Help me! 854 02:00:32,340 --> 02:00:34,420 I don't wanna see him, too! 855 02:00:34,740 --> 02:00:36,000 I don't wanna hold my people! 856 02:00:36,140 --> 02:00:37,760 I don't wanna hold my father! 857 02:00:39,020 --> 02:00:40,640 I'm close to a rock! 858 02:00:40,760 --> 02:00:42,040 He's gone five! 859 02:00:44,960 --> 02:00:46,180 He's gone six! 860 02:00:53,860 --> 02:00:56,140 We'll talk you about us. 861 02:00:56,220 --> 02:00:57,380 We need us! 862 02:00:57,440 --> 02:00:59,840 We've been doing it for a long time. 863 02:01:00,160 --> 02:01:02,700 There's no doubt, there's no doubt! 864 02:01:10,240 --> 02:01:11,360 We've got to get to the end! 865 02:01:16,810 --> 02:01:18,810 What is that? 866 02:01:19,010 --> 02:01:21,670 That is the darkest of angels. 867 02:01:23,270 --> 02:01:25,150 The fifth, rather, into the apocalypse. 868 02:02:17,470 --> 02:02:20,910 So I am going to cover it and check that later as I saw. 869 02:02:21,070 --> 02:02:22,310 What do you suppose I want? 870 02:02:22,410 --> 02:02:22,670 Ready? 871 02:02:22,890 --> 02:02:23,890 What about Kurt? 872 02:02:25,090 --> 02:02:26,170 What way do I get? 873 02:02:26,390 --> 02:02:27,070 I push it. 874 02:02:27,250 --> 02:02:28,250 Let's go back. 875 02:02:28,390 --> 02:02:28,770 I don't know. 876 02:02:28,810 --> 02:02:30,030 We have to split up. 877 02:02:30,810 --> 02:02:32,110 That's not the longer bars. 878 02:02:32,610 --> 02:02:34,090 You don't have to body face together. 879 02:02:34,290 --> 02:02:35,290 You're gone. 880 02:03:28,170 --> 02:03:33,650 I hate you. 881 02:06:57,190 --> 02:06:59,710 You found me. 882 02:07:01,980 --> 02:07:02,980 Breakish. 883 02:07:03,720 --> 02:07:05,800 You are a freak. 884 02:07:08,240 --> 02:07:11,000 You kept next me in the night, but you didn't. 885 02:07:11,360 --> 02:07:13,000 You must be that other thing. 886 02:07:14,620 --> 02:07:18,500 Are you that thing? 887 02:08:55,180 --> 02:08:56,560 I have nothing! 888 02:08:58,940 --> 02:08:59,640 I have nothing! 889 02:08:59,641 --> 02:08:59,920 I have nothing! 890 02:08:59,921 --> 02:09:00,921 Come here! 891 02:09:01,780 --> 02:09:02,780 Come here! 892 02:09:18,290 --> 02:09:19,290 Come here! 893 02:09:24,420 --> 02:09:26,640 Remember me? 894 02:09:39,820 --> 02:09:40,820 You're happiness. 895 02:09:45,060 --> 02:09:46,060 You crawl down. 896 02:09:47,020 --> 02:09:49,000 Give us a graph deeper than it will. 897 02:09:50,380 --> 02:09:52,520 And we want things to do that for you. 898 02:09:52,780 --> 02:09:53,780 Now I hope. 899 02:09:54,180 --> 02:09:55,380 I do. 900 02:09:56,760 --> 02:10:00,240 Now if you haven't had... it's one of the great forces of nature. 901 02:10:04,080 --> 02:10:07,240 That wasn't how it was instinctive. 902 02:10:24,010 --> 02:10:27,050 This is the day on the door. 903 02:10:29,310 --> 02:10:34,800 15 years ago there was a woman. 904 02:10:35,560 --> 02:10:38,020 There's more of this than you remember. 905 02:10:38,021 --> 02:10:41,600 Do you want me to clue? 906 02:10:45,800 --> 02:10:46,800 You're awesome. 907 02:10:48,200 --> 02:10:49,200 You're ready. 908 02:10:50,040 --> 02:10:51,040 You're an impugan. 909 02:10:53,760 --> 02:10:54,760 Where is she going? 910 02:10:55,600 --> 02:10:56,600 Sister? 911 02:10:56,820 --> 02:10:57,260 Is she back? 912 02:10:57,460 --> 02:10:58,460 Did she scream? 913 02:10:58,860 --> 02:11:00,700 The ones with y'all the least, it was too long. 914 02:11:01,720 --> 02:11:05,660 I respect everything you did to her. 915 02:11:05,840 --> 02:11:07,200 She was mad when I said to her. 916 02:11:07,340 --> 02:11:08,340 Are you there? 917 02:11:10,740 --> 02:11:11,740 I'm not that good. 918 02:11:14,200 --> 02:11:21,100 My always deaf man. 919 02:11:21,101 --> 02:11:21,600 You are physically through the door! 920 02:11:21,601 --> 02:11:22,360 No, you are in family way. 921 02:11:22,440 --> 02:11:24,060 It's for some beauties. 922 02:11:24,280 --> 02:11:25,280 They can sober andotion. 923 02:11:25,400 --> 02:11:26,400 You can eat it. 924 02:11:26,620 --> 02:11:27,620 Right here! 925 02:11:28,020 --> 02:11:29,020 I'd like that it is. 926 02:11:31,000 --> 02:11:32,640 I do provide nothing to Toronto. 927 02:11:34,080 --> 02:11:35,080 They're on my back. 928 02:11:38,120 --> 02:11:41,950 If I may... If it sure goes around the back, it 929 02:11:41,951 --> 02:11:45,160 should be well known for five moment of the execution. 930 02:11:47,800 --> 02:11:49,760 My name's all shared with everything about counts. 931 02:11:50,380 --> 02:11:52,827 By the way, that right shot will turn my brain into a 932 02:11:52,907 --> 02:11:55,107 pink mist so fast, I won't even hear the sound of it. 933 02:11:56,440 --> 02:11:57,580 I'll hear it. 934 02:11:58,300 --> 02:11:59,980 I'll hear it for the rest of my days. 935 02:12:00,020 --> 02:12:01,020 Of course you will. 936 02:12:01,080 --> 02:12:02,720 I'll really kick back in my head. 937 02:12:04,520 --> 02:12:07,080 I'll remember your face. 938 02:12:07,081 --> 02:12:10,403 As the slum warms its way into the soft matter of 939 02:12:10,404 --> 02:12:13,501 your brain, taking away what you call your reason. 940 02:12:14,700 --> 02:12:18,580 And your memory... went to another unfortunate E.P. 941 02:12:18,800 --> 02:12:19,800 asset. 942 02:12:19,840 --> 02:12:20,840 Brilliant. 943 02:12:21,120 --> 02:12:24,280 I'll be dead, and you'll still be sorrowing your loving W.E. 944 02:12:24,281 --> 02:12:25,841 and your own mummy magnificent. 945 02:12:26,640 --> 02:12:27,640 You idiot. 946 02:12:27,840 --> 02:12:30,060 You never balance the scales of that suffering. 947 02:12:33,620 --> 02:12:34,620 Give. 948 02:12:35,740 --> 02:12:36,740 My cards! 949 02:12:37,680 --> 02:12:40,400 What do I want to hear from my prize of English? 950 02:12:40,460 --> 02:12:44,320 English went out, and if I could give you that, I would. 951 02:12:44,560 --> 02:12:46,120 But I don't fear the loss of listening. 952 02:12:46,720 --> 02:12:54,720 If it comes to me quick, you have to do me slow. 953 02:13:03,980 --> 02:13:05,680 It's a lot better. 954 02:13:06,000 --> 02:13:08,580 You've got anything close to what you want. 955 02:13:10,660 --> 02:13:18,660 I'll be waiting for someone like you, someone worthy. 956 02:13:51,120 --> 02:13:52,120 I'll 957 02:14:02,660 --> 02:14:10,660 be waiting for someone like you, someone worthy. 958 02:14:22,410 --> 02:14:26,360 You know, I don't know who the Lord has sought me there, 959 02:14:26,361 --> 02:14:29,970 just to eat little bastards out here in the white. 960 02:14:31,130 --> 02:14:33,130 You do this, you do this right? 961 02:14:33,990 --> 02:14:35,090 You become me. 962 02:14:36,390 --> 02:14:37,710 You are me. 963 02:14:38,390 --> 02:14:39,390 Already dead. 964 02:14:39,570 --> 02:14:41,410 To feel alive, we seek sensation. 965 02:14:41,570 --> 02:14:45,310 Any sensation and wash away the grainy blacks are out. 966 02:14:46,150 --> 02:14:48,810 Now it's just for a moment, but then it comes back. 967 02:14:48,811 --> 02:14:51,896 We have to do it on looking, on him more, and he's 968 02:14:51,897 --> 02:14:54,971 tired, and glory, and so much is never enough. 969 02:14:55,230 --> 02:14:58,970 We are the already dead little day. 970 02:15:02,220 --> 02:15:04,980 You and me. 971 02:15:13,220 --> 02:15:19,480 The question is, have it in you to make it? 972 02:15:39,750 --> 02:15:44,510 If you took away his voice and they spent the rest of the day in silence. 973 02:15:46,850 --> 02:15:52,170 There are those who prefer that she did more than choose him. 974 02:15:54,360 --> 02:15:58,580 They claim that she entered him in the ways more fitting. 975 02:16:02,100 --> 02:16:07,920 They tell of righteous perversities and witty mutilations. 976 02:16:10,240 --> 02:16:12,740 That this is the truth. 977 02:16:13,360 --> 02:16:15,780 They spit to me by furious in herself. 978 02:16:17,940 --> 02:16:22,600 He can sit down high in hydroponic gardens. 979 02:16:24,180 --> 02:16:26,660 There is a tree I would like any other. 980 02:16:31,400 --> 02:16:33,600 It's soil is huge. 981 02:16:34,280 --> 02:16:36,000 It's nutrients human. 982 02:16:37,040 --> 02:16:40,300 Negates the bride in his microtic flesh. 983 02:16:41,740 --> 02:16:45,680 It was an echo, growing out of the living bee. 984 02:16:52,480 --> 02:16:57,000 This is our first fruit, but it's not for you and me. 985 02:16:57,780 --> 02:17:01,000 Each of us in our own way will vanish from the earth. 986 02:17:01,001 --> 02:17:08,440 And then perhaps some uncorrupted life will rise to a quid. 987 02:18:13,170 --> 02:18:16,350 This is our first seed. 988 02:18:16,430 --> 02:18:20,090 This is our first seed. 989 02:18:20,091 --> 02:18:28,091 This is our first seed. 63881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.