All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:00:13,570 --> 00:00:21,570 I don't want to do it. 3 00:00:21,571 --> 00:00:22,851 What is the name of the message? 4 00:00:23,490 --> 00:00:24,790 The name is very good. 5 00:00:25,590 --> 00:00:27,666 It is not the same as the other one, but it is the same. 6 00:00:27,690 --> 00:00:29,910 The main event is going to be... Currency is worthless. 7 00:00:30,430 --> 00:00:31,070 Cities are burning. 8 00:00:31,370 --> 00:00:31,770 Cities are burning. 9 00:00:31,771 --> 00:00:32,771 Coins and pandemics. 10 00:00:33,010 --> 00:00:34,150 Campus traffic is hot. 11 00:00:34,370 --> 00:00:35,890 We are running out of water, currency. 12 00:00:36,600 --> 00:00:40,130 All you are able to do is move to the terminal, freakout point. 13 00:00:40,450 --> 00:00:43,210 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 14 00:00:51,010 --> 00:00:53,830 Gangs are rewarding like witnesses across the land. 15 00:00:54,730 --> 00:00:58,830 You breath yourself, although it is a place we have become half-life. 16 00:01:08,970 --> 00:01:15,570 As the world falls around us, how must we brave its cruelties? 17 00:01:48,765 --> 00:01:49,820 This one is for me. 18 00:01:53,460 --> 00:01:54,680 Look at that one for you. 19 00:01:55,480 --> 00:01:56,740 We should go back now. 20 00:01:57,380 --> 00:01:58,580 You have come too fast. 21 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Curiosa! 22 00:02:12,150 --> 00:02:15,620 Stay very still. 23 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 Valkyrie, be invisible. 24 00:02:24,190 --> 00:02:25,470 Still has a rock to leg it back. 25 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 Be invisible. 26 00:03:21,220 --> 00:03:26,380 Do you want to do this? A little pause. 27 00:04:03,420 --> 00:04:11,420 .. 28 00:04:11,421 --> 00:04:13,160 A little pause... 29 00:04:19,780 --> 00:04:27,780 A little pause... 30 00:05:16,140 --> 00:05:19,180 I can't with you. No, they need you here. 31 00:05:24,650 --> 00:05:26,840 Neiman, Chris, what will be the question block? I don't. 32 00:05:28,420 --> 00:05:29,420 33 00:05:34,310 --> 00:05:35,740 Stars, be with you. 34 00:06:02,580 --> 00:06:03,780 No! 35 00:06:25,860 --> 00:06:27,220 Snipers! We got Snipers! 36 00:07:09,500 --> 00:07:17,200 It's time to get ready for the first sentence. 37 00:07:33,930 --> 00:07:41,930 It's time to get ready for the first sentence. 38 00:08:36,380 --> 00:08:40,186 She found us. What are you doing? What are 39 00:08:40,198 --> 00:08:44,380 you doing? What are you doing? Give it! That's 40 00:08:55,900 --> 00:08:59,888 the dead of the bike! I thought you crippled 41 00:08:59,900 --> 00:09:03,900 it. I did! Who's coming for us? Who is that? 42 00:09:11,640 --> 00:09:15,802 Is that your pa? Is that your pa? Hey, hey, hey! 43 00:09:15,814 --> 00:09:19,640 It's the girl! That's all you want! Suddenly 44 00:09:19,641 --> 00:09:24,500 you've got horse meat! It proves nothing! But the girl, once he sees her, he's gonna 45 00:09:24,501 --> 00:09:26,779 ask where she come from. And we're gonna be 46 00:09:26,791 --> 00:09:29,240 the ones that take care of him. No-one's gonna 47 00:09:29,241 --> 00:09:32,963 scum us anymore. No-one's gonna scum us anymore. 48 00:09:32,975 --> 00:09:36,320 No-one's gonna scum us anymore! Ha, ha, ha, 49 00:09:41,620 --> 00:09:45,654 ha! That piece of filth! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 50 00:09:45,666 --> 00:09:49,620 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 51 00:11:43,690 --> 00:11:52,080 52 00:11:52,092 --> 00:12:00,456 53 00:12:00,480 --> 00:12:04,120 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah I don't do this with the banjo! The banjo! 54 00:12:06,380 --> 00:12:08,625 What have you got here, Tae-chan? You're all by yourself. 55 00:12:08,637 --> 00:12:10,740 I speak only to the Memphis. 56 00:12:14,100 --> 00:12:21,400 Hands off! Untie it! I found it! It's mine! Hands off! 57 00:12:23,280 --> 00:12:27,120 It's strong! I don't feel the ache! It's mine! Where did you find it? Give it back! 58 00:12:27,800 --> 00:12:31,100 Where did you get it? Give it back! Give it to me, I'll take it to you. 59 00:12:31,940 --> 00:12:36,720 She's from a case of abundance! What are you talking about? 60 00:12:37,140 --> 00:12:40,740 The place of abundance! It's gone out with them! 61 00:12:41,840 --> 00:12:45,620 I speak only to the Memphis! Where are you from? 62 00:12:53,810 --> 00:13:00,660 Where did you find it? My lips! The Memphis is here! My lips! The Memphis! 63 00:13:05,840 --> 00:13:06,900 Yes! 64 00:13:41,840 --> 00:13:45,082 The original JRL Stryker's Lucky 7 was powered by a single 65 00:13:45,094 --> 00:13:48,740 cylinder radio aircraft engine with a swept capacity of 2,800 cc. 66 00:13:48,840 --> 00:13:53,120 A hundred and ten. A hundred and sixty pounds. 67 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Take her! 68 00:13:56,750 --> 00:13:59,540 The Memphis! I love the ride, Tae-chan! 69 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 Give me your help here. 70 00:14:13,220 --> 00:14:15,990 What's your name? What do they call me, then? 71 00:14:16,520 --> 00:14:20,130 She's from a place of abundance. 72 00:14:39,920 --> 00:14:43,980 May I? A healthy, well-nourished full life. To all of us. 73 00:14:49,210 --> 00:14:53,440 Tell us where you're from, Tae-chan. Tell your friend. 74 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 It's got everything. 75 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 How do you know that? 76 00:15:05,110 --> 00:15:06,480 A rude girl he told me. 77 00:15:07,550 --> 00:15:09,320 He said he saw it with his own eyes. 78 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 And where is he? 79 00:15:15,120 --> 00:15:16,260 Let's hear from Tae-chan. 80 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Bring it in. 81 00:15:22,440 --> 00:15:26,780 A crisp place where you found her. It was amazing, right? 82 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 It had everything, right? 83 00:15:29,900 --> 00:15:31,960 Food, water, food, everything. 84 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 Tell me. 85 00:15:42,340 --> 00:15:45,600 He's choking. I'm hanging him upside down. 86 00:15:50,480 --> 00:15:58,480 Throw him back. Throw an arrow. Throw an arrow. 87 00:16:15,000 --> 00:16:22,450 Well, you're about a hard day, aren't you? An awful day. 88 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 You must be exhausted. 89 00:16:27,360 --> 00:16:29,830 There's only one thing I need to do about his rest. 90 00:16:30,650 --> 00:16:32,815 You don't have to tell us anything. 91 00:16:32,827 --> 00:16:34,810 You don't have to say a word. I promise. Just rest. 92 00:16:36,560 --> 00:16:38,130 Tomorrow, I'll take you home. 93 00:16:38,940 --> 00:16:41,660 I'll follow the tracks that brought you here and I'll take you home. 94 00:16:44,740 --> 00:16:48,510 Take her. Feed her. Wash her. Use our best drinking water. 95 00:16:52,520 --> 00:16:57,450 You two, keep an eye on her, keep her safe, and let any of these brutes near her. 96 00:17:56,100 --> 00:17:58,900 Take her. 97 00:18:28,450 --> 00:18:31,030 Snap up! Snap up! 98 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Not! 99 00:18:39,640 --> 00:18:43,000 Please, I'm not going to. 100 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 I'll just say nothing. Not a word. 101 00:19:18,490 --> 00:19:26,490 Shut! Shut! 102 00:19:38,700 --> 00:19:39,920 It's not my fault. 103 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 You're bleeding. 104 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 Do you hear that? 105 00:20:34,900 --> 00:20:36,200 I can't believe it. 106 00:20:42,820 --> 00:20:44,160 How are they tracking us? 107 00:21:15,230 --> 00:21:19,140 Ride higher ground, fight yourself well. I don't find you in one day. Go home. 108 00:21:19,950 --> 00:21:21,839 Take your bearings from the sun and stars. 109 00:21:21,851 --> 00:21:23,590 When there is wind, use it to cover your tracks. 110 00:21:23,920 --> 00:21:27,420 Hurry, I'm done. You are not Valvarini. You'll do as I ask. 111 00:21:30,230 --> 00:21:32,982 Whatever you have to do, whatever long it 112 00:21:32,994 --> 00:21:35,960 takes, promise me you'll find your way home. 113 00:21:37,980 --> 00:21:41,120 Plant this seed. Protect the green place. 114 00:21:42,940 --> 00:21:45,280 Give me this one gift. Promise. 115 00:22:10,180 --> 00:22:15,380 This task will be with you. 116 00:22:39,940 --> 00:22:41,500 Ride higher ground! Ride higher ground! 117 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 Find your way higher ground! 118 00:23:19,320 --> 00:23:20,410 Ride higher ground! 119 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Tell me! 120 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 Cheers, your mama. 121 00:23:37,380 --> 00:23:38,380 Perfect. 122 00:23:38,980 --> 00:23:40,320 Are you strong? 123 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 Tell me! 124 00:23:44,440 --> 00:23:47,280 Tell me where you came from and you will see something. 125 00:23:52,360 --> 00:23:53,840 Who is this point? 126 00:23:54,420 --> 00:23:58,260 Point me in the right direction and I'll take you home. 127 00:23:59,300 --> 00:24:01,000 All right. Don't look away. 128 00:24:02,160 --> 00:24:03,260 You mustn't look away. 129 00:24:03,640 --> 00:24:05,040 You had your chance. 130 00:24:07,380 --> 00:24:10,200 Here's free man. A word burger please. 131 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 Human tears. 132 00:24:13,850 --> 00:24:16,288 The secretions of the life of my grand containing 133 00:24:16,300 --> 00:24:18,400 oils, salts, proteins and stress hormones. 134 00:24:18,980 --> 00:24:20,500 The tears of joy and those of sorrow. 135 00:24:20,501 --> 00:24:22,260 Of different chemical compositions. 136 00:24:23,260 --> 00:24:25,720 Yes. Sorrow is more... 137 00:24:27,240 --> 00:24:27,760 quite... 138 00:24:28,180 --> 00:24:29,180 ...zesty. 139 00:25:19,200 --> 00:25:22,450 Now your followers must fight over who gets to kill you. 140 00:25:23,350 --> 00:25:26,330 I want to welcome to you everyone who brought you in. 141 00:25:26,530 --> 00:25:28,410 You could have been a part of this great horde. 142 00:25:30,860 --> 00:25:31,860 Now, we have a problem. 143 00:25:32,710 --> 00:25:34,270 There are plenty of you. 144 00:25:34,670 --> 00:25:35,970 There are only five fights. 145 00:25:37,170 --> 00:25:39,370 How do we choose who's got the goods? 146 00:25:39,820 --> 00:25:42,750 The bollocks, the testes to ride with Dementus. 147 00:25:44,060 --> 00:25:46,150 You're going to have to show me who you are. 148 00:25:49,370 --> 00:25:53,890 Yes, because today we dance to Darwin. 149 00:25:54,930 --> 00:25:58,330 Today we do a five bike teddy. 150 00:25:59,110 --> 00:26:00,110 Ready, 151 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 go! 152 00:26:28,080 --> 00:26:29,880 You don't have to watch if you don't want to. 153 00:26:31,230 --> 00:26:32,590 You might want to close your eyes. 154 00:26:38,730 --> 00:26:40,830 No, you can hold this if you want. 155 00:26:43,650 --> 00:26:45,690 It belonged to my little ones. 156 00:26:46,610 --> 00:26:48,850 Let's just keep him safe. 157 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 Mighty engines! Start your engines! 158 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Can you ride? 159 00:28:17,750 --> 00:28:19,110 I can teach you. 160 00:28:19,430 --> 00:28:21,950 I'll fill up your memory. You could become a history man. 161 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 Make yourself invaluable. 162 00:28:32,380 --> 00:28:34,000 And Dementus will look after you. 163 00:29:18,880 --> 00:29:20,020 Astro-ravigation. 164 00:29:21,150 --> 00:29:24,642 A determination of one's course by reference 165 00:29:24,654 --> 00:29:27,840 to the stars and other celestial bodies. 166 00:29:39,340 --> 00:29:40,980 I'll be curious, boss! 167 00:29:41,860 --> 00:29:43,440 Well, let's go and walk! 168 00:30:03,690 --> 00:30:07,370 Is this a bollock? If I didn't bollhollock? 169 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 What's bollhollock? 170 00:30:09,330 --> 00:30:10,850 Valhalla, the hall of the slain. 171 00:30:11,570 --> 00:30:12,910 A paradise for dead heroes. 172 00:30:13,590 --> 00:30:15,870 Good for you. We're looking for a place of abundance. 173 00:30:16,850 --> 00:30:17,850 What's abundance? 174 00:30:18,410 --> 00:30:20,610 Abundance! Place us all this! 175 00:30:21,970 --> 00:30:25,210 Having a copious quantity of something! 176 00:30:26,710 --> 00:30:27,750 What's a copious quantity? A lot of stuff. 177 00:30:28,130 --> 00:30:29,690 I want a good stuff. 178 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 The Citadel! 179 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 The Citadel? 180 00:30:32,600 --> 00:30:33,630 It's where I was burned! 181 00:30:33,870 --> 00:30:38,730 It's got everything! A humongous amount of fresh water and green stuff. 182 00:30:39,810 --> 00:30:43,410 A amount of produce and veggies and water. 183 00:30:44,630 --> 00:30:46,530 And where would one find the Citadel? 184 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 That way, maybe. 185 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 What are these? A sky plug. 186 00:30:51,930 --> 00:30:54,210 I called you to me. 187 00:32:39,360 --> 00:32:44,310 The light of the river! 188 00:32:54,150 --> 00:33:00,050 It is here to my siege on you! Listen carefully to his words. 189 00:33:09,790 --> 00:33:14,073 All who protect and honor this magnificent Citadel, 190 00:33:14,085 --> 00:33:17,790 you have a choice. A very attractive choice. 191 00:33:20,220 --> 00:33:26,890 I want your leaders. I want those who hold dominance over you. 192 00:33:27,910 --> 00:33:31,806 Bring your leaders and throw them down. 193 00:33:31,818 --> 00:33:35,570 Throw them down and you'll avoid more suffering and sorrow. 194 00:33:36,530 --> 00:33:41,950 They exploit you. They enslave you. They watch their feet in your sweat and blood. 195 00:33:42,310 --> 00:33:44,410 And they give you nothing in return. 196 00:33:47,090 --> 00:33:53,110 Listen to this truth. Big shots rule only because you choose to follow. 197 00:33:54,710 --> 00:33:58,572 The power is with you. You are free to choose. 198 00:33:58,584 --> 00:34:02,710 Come to me. Come to me with your pain and burden. 199 00:34:03,250 --> 00:34:08,250 And I will double your breath. Throw in water for everyone as much as you like. 200 00:34:08,670 --> 00:34:14,410 We will share the wealth. You will rule with me in the spender of a nearby spender. 201 00:34:33,160 --> 00:34:35,970 I pray for you sweetheart. I really pray. 202 00:34:37,030 --> 00:34:39,854 Because Big Jimmy here is going to scoop you out, 203 00:34:39,866 --> 00:34:42,470 mow pens, mosh it up and feed it back to you. 204 00:34:42,650 --> 00:34:46,990 There ain't nothing compared to what Mr Norton here is drinking to do this year. 205 00:34:47,450 --> 00:34:51,590 Mr Norton really hates big shots. Then there's Mr Hull. 206 00:34:52,250 --> 00:34:58,490 Mr Davis. There is no power. A thousand other mad bastards coming after you. 207 00:34:58,850 --> 00:35:02,030 And there ain't nothing fucking to stop it. 208 00:35:10,230 --> 00:35:11,970 We are more than left to request. 209 00:35:13,690 --> 00:35:17,490 Among all these wires assembled here, since when? 210 00:35:19,410 --> 00:35:20,730 Why would I do that? 211 00:35:21,840 --> 00:35:24,990 For this we are going to be changing the amount of time we need to choose. 212 00:35:25,735 --> 00:35:28,090 The brand of them. Any one of them. 213 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Just one. 214 00:35:31,240 --> 00:35:32,890 Well what if I choose not to choose? 215 00:35:34,350 --> 00:35:35,710 Then you'll know when it's true. 216 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 My snowball choose! 217 00:35:47,770 --> 00:35:49,020 No! 218 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 No! To the right! 219 00:36:35,510 --> 00:36:37,810 You are wanted! 220 00:36:41,380 --> 00:36:42,710 Witness me! 221 00:36:54,010 --> 00:36:59,750 Among us are my 172 dark warriors. 222 00:37:00,350 --> 00:37:03,910 Any one of them, if chosen, will have done the same. 223 00:37:03,911 --> 00:37:09,370 Each will die this dark body of one's own. 224 00:37:10,510 --> 00:37:15,350 That's why you fools. Your fools are here. 225 00:37:22,840 --> 00:37:25,990 I am Scrotus. 226 00:37:28,170 --> 00:37:34,070 I am Rectus. We are the sons of the El Morkindo. 227 00:37:35,530 --> 00:37:39,230 And now, we are going to kill you. 228 00:39:13,970 --> 00:39:16,140 When things go bonkers, you have to adapt. 229 00:39:18,670 --> 00:39:20,140 You, sign as me. 230 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 Are you? We're tough. 231 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 232 00:39:27,810 --> 00:39:29,420 A warring, fully loaded. 233 00:39:30,280 --> 00:39:31,080 It's from the city of El Morkindo. 234 00:39:31,081 --> 00:39:34,540 It's from the city of El Morkindo. 235 00:39:36,650 --> 00:39:44,650 The border of El Morkindo. 236 00:39:47,440 --> 00:39:48,510 The Great Scavenger. 237 00:39:50,940 --> 00:39:52,050 This is our destiny. 238 00:39:53,070 --> 00:39:54,850 We are indeed in the land of opportunity. 239 00:41:03,040 --> 00:41:06,510 Watch this. 240 00:41:21,470 --> 00:41:23,120 All hail to the north! 241 00:41:27,020 --> 00:41:29,300 Few for all, enough for months. 242 00:41:30,540 --> 00:41:32,840 This is truly a great day. 243 00:41:32,940 --> 00:41:35,100 Yeah, well, I'm about to make it a whole lot brighter. 244 00:41:35,460 --> 00:41:37,540 Hey, hey, remove your helmet jacket. 245 00:41:39,980 --> 00:41:41,940 Why take all this from the octopus? 246 00:41:47,160 --> 00:41:48,740 Yeah, do what he says. 247 00:41:50,680 --> 00:41:52,540 Questioning my boss, aren't you? 248 00:41:58,510 --> 00:41:59,610 Yeah, I know you. 249 00:42:08,370 --> 00:42:10,030 Cover yourself in this. 250 00:42:23,960 --> 00:42:25,780 See you in ten of you men. 251 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 The more, the better. 252 00:42:30,920 --> 00:42:31,940 Mortify us. 253 00:42:32,280 --> 00:42:34,440 Who wants to be a warboy? 254 00:43:16,910 --> 00:43:17,931 You're the one who wants to be a warboy. 255 00:43:17,955 --> 00:43:19,970 The rich young man, I think we're on your attack. 256 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 What? 257 00:43:25,370 --> 00:43:27,330 The rich young man, I think we're on your attack. 258 00:43:40,480 --> 00:43:42,240 Do we have any kites? 259 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Nah, the sun was off. 260 00:43:49,140 --> 00:43:50,600 I've got to have the sign up! 261 00:43:50,920 --> 00:43:52,600 No, it's faster, it's going faster! 262 00:43:53,120 --> 00:43:54,160 They won't have any kites! 263 00:43:54,320 --> 00:43:55,960 They're not firing at you! 264 00:44:01,140 --> 00:44:02,500 Stay there! 265 00:44:03,760 --> 00:44:04,780 Fucking real! 266 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 What are they saying? 267 00:44:08,360 --> 00:44:09,860 They're going to make it real! 268 00:44:12,760 --> 00:44:15,500 What are you doing? 269 00:44:18,200 --> 00:44:19,260 No, no, no! 270 00:44:20,840 --> 00:44:22,820 You're scum, Dementus! 271 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Scum! 272 00:44:27,480 --> 00:44:28,880 Open the kites! 273 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 274 00:44:45,540 --> 00:44:53,540 275 00:45:15,360 --> 00:45:23,350 276 00:45:52,610 --> 00:45:55,750 Get this to a molten jet! 277 00:45:57,430 --> 00:45:58,430 Catch! 278 00:46:01,940 --> 00:46:03,440 Dementus wants to talk! 279 00:46:12,060 --> 00:46:13,340 Are you sore? 280 00:46:14,120 --> 00:46:16,360 Yes, let him come. 281 00:46:17,400 --> 00:46:19,020 Body's hurt, no weapons. 282 00:46:19,660 --> 00:46:21,260 Whatever he wants, we'll listen. 283 00:46:22,580 --> 00:46:24,380 And kill him on the spot. 284 00:46:39,680 --> 00:46:40,680 Okay. 285 00:46:48,440 --> 00:46:51,420 The red Dementus commends you on your lifestyle. 286 00:46:51,720 --> 00:46:55,440 We prefer agreeing to these... trade negotiations. 287 00:47:01,370 --> 00:47:05,220 If we don't backside by sunset, we blow up gas down. 288 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 This is how you save gas town. 289 00:47:24,240 --> 00:47:28,320 And the six-figure code exists only in the brain of Dementus. 290 00:47:32,140 --> 00:47:34,780 He wants double! Double everything! 291 00:47:35,160 --> 00:47:37,500 One full tank of water for half a tank of gasoline! 292 00:47:37,501 --> 00:47:39,380 Can't do that, not possible! 293 00:47:39,500 --> 00:47:40,880 And he gets a spark in the nut! 294 00:47:42,440 --> 00:47:44,520 Double the mother's milk and double the hydroponics! 295 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 Double the sparks! 296 00:47:46,820 --> 00:47:48,760 Double the mac and mash and the ropes grow! 297 00:47:49,000 --> 00:47:50,960 My boy's made all the protein I can get! What is. 298 00:47:52,340 --> 00:47:54,500 .. giving what he wants?! 299 00:47:55,550 --> 00:47:57,600 The wasteland won't sustain it. 300 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 Run that numbers! 301 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 Please, my boy! 302 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 My brother! 303 00:48:06,510 --> 00:48:07,540 I got your toy! 304 00:48:08,420 --> 00:48:09,660 Got all this much longer! 305 00:48:11,715 --> 00:48:12,820 Let's reach the sewer, Dad! 306 00:48:14,500 --> 00:48:16,020 Oh, please, let's all get out of here! 307 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 Yeah, let's all get out of here! 308 00:48:21,040 --> 00:48:24,740 Oh, you idiot! 309 00:48:26,600 --> 00:48:27,460 I forgot my numbers! I'm trying to. 310 00:48:27,461 --> 00:48:29,760 .. 311 00:48:29,761 --> 00:48:34,320 I got it! I got it! I got it! I got it! I got it! 312 00:48:35,980 --> 00:48:38,260 The barns are flushed and clean out of my head. 313 00:48:38,945 --> 00:48:41,465 I never did that again, comrades of a man with a fragile brain. 314 00:48:44,560 --> 00:48:45,560 Who's that? That. 315 00:48:51,240 --> 00:48:52,240 .. is my daughter. 316 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Little Dave. 317 00:48:54,180 --> 00:48:55,180 Little Dementus. 318 00:48:57,460 --> 00:48:59,100 She looks nothing like you. 319 00:48:59,560 --> 00:49:02,356 Yeah, Scott, she has her mother's defections that matter my deficiencies. 320 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 Where's the mother? 321 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 A magnificent woman. 322 00:49:05,620 --> 00:49:09,240 Fierce, intelligent, taken so cruelly protecting this that her one from her orders. 323 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 She looks pale. 324 00:49:11,920 --> 00:49:13,680 You look pale! She's perfect! 325 00:49:14,470 --> 00:49:16,791 It's not like the genetic concern it is you have for sons. 326 00:49:18,110 --> 00:49:20,658 Well, she's pale because I take her blood 327 00:49:20,670 --> 00:49:23,480 for blood pudding that I've prepared for you. 328 00:49:24,040 --> 00:49:24,840 And who are you? 329 00:49:24,841 --> 00:49:29,000 Well, I'm the organic mechanic. All things therapeutic. 330 00:49:30,380 --> 00:49:36,260 Now, make no mistake. She is a full life, untouched by man or disease. 331 00:49:39,080 --> 00:49:41,460 Would you like to stay here in the Citadel? Thanks. 332 00:49:42,160 --> 00:49:43,160 333 00:49:43,690 --> 00:49:46,127 If I let you stay and you grow to become a strong, 334 00:49:46,139 --> 00:49:48,540 healthy woman, you could become one of our wives. 335 00:49:49,500 --> 00:49:50,900 No, she's my daughter. 336 00:49:50,901 --> 00:49:54,740 It will be her royalty to marriage, the bonding of dynasties. 337 00:49:55,020 --> 00:49:56,896 Their whole life I've protected her. 338 00:49:56,908 --> 00:49:58,980 From the sun, the wind, their electorous guys? No. 339 00:50:00,610 --> 00:50:02,100 You'll be bonded by blood. 340 00:50:02,300 --> 00:50:03,700 No, she's not for sale. She's mine. 341 00:50:04,980 --> 00:50:06,180 What's the new child? 342 00:50:07,900 --> 00:50:10,760 She hasn't spoken since her mother's tragic end. Very poignant. 343 00:50:22,330 --> 00:50:23,330 Is he your father? 344 00:50:35,680 --> 00:50:36,860 No. He slaughtered my mother. 345 00:50:40,000 --> 00:50:42,948 True, that is true. I can tell you it made this child tough, 346 00:50:42,960 --> 00:50:45,920 tough enough to survive all sorrows that may come their way. 347 00:50:46,160 --> 00:50:47,160 I did that for her. 348 00:50:47,700 --> 00:50:48,700 349 00:50:53,870 --> 00:50:57,390 I will increase your shipment of water, but only by a third. 350 00:50:58,070 --> 00:51:01,550 I will increase your food by a quarter of potatoes only. 351 00:51:01,551 --> 00:51:05,396 You'll get your delivery once every ten days, but only if 352 00:51:05,408 --> 00:51:09,130 my war rigs return safely from the high grade gasoline. 353 00:51:12,510 --> 00:51:13,510 Deal. 354 00:51:14,830 --> 00:51:22,830 And I will take this girl who is not your daughter, and also him. 355 00:51:24,810 --> 00:51:26,010 Otherwise it's war. 356 00:52:12,350 --> 00:52:13,350 Ooh! 357 00:52:15,590 --> 00:52:16,590 Yeah! 358 00:52:37,120 --> 00:52:40,120 Are you the hive? I'll the hive. 359 00:52:41,030 --> 00:52:45,460 I'll protect gas down from old treachery. It will be as impertible as this citadel. 360 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 Stability born from the world of chaos. 361 00:52:49,330 --> 00:52:51,720 You. Me. Hoi. 362 00:52:55,440 --> 00:52:58,910 Henceforth I will be addressed as the great Dementus. 363 00:52:59,990 --> 00:53:05,270 Beloved ruler of Baikidum, Lord Guardian of Gastown. 364 00:53:06,800 --> 00:53:09,070 Go, go, go, go, don't let Gastown be gone. Boom. 365 00:53:10,250 --> 00:53:12,730 What a day. What a day. What a day. 366 00:53:13,010 --> 00:53:14,510 You. Play us. 367 00:53:15,110 --> 00:53:16,110 Be delicious. 368 00:53:53,140 --> 00:53:55,600 It's all right. You'll be all right. 369 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 All right. 370 00:54:00,360 --> 00:54:03,420 Yeah, jump that little beauty out into the water. 371 00:54:04,290 --> 00:54:08,560 Come on, wake up. I can see a thing. 372 00:54:17,720 --> 00:54:21,660 Oh, yes. You're very clever. One last shot. 373 00:54:24,280 --> 00:54:25,420 One more, one more. 374 00:54:27,620 --> 00:54:28,700 Very good. 375 00:54:31,570 --> 00:54:33,880 Is it a boy? Is it a boy? 376 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 Oh, really? Sorry, boss. 377 00:54:40,490 --> 00:54:41,490 378 00:54:43,040 --> 00:54:46,120 I will give you a full life. I know that I can. 379 00:54:46,870 --> 00:54:48,720 Three strikes, you're up. 380 00:54:49,180 --> 00:54:54,900 Please let me stay. 381 00:54:55,500 --> 00:54:58,920 Don't fret, love. You'll make an excellent milker. 382 00:56:30,310 --> 00:56:31,950 What's this? Pritiss. 383 00:57:19,040 --> 00:57:24,120 You do something? Just look at... Just looking around. 384 00:57:24,900 --> 00:57:25,900 What for? Nothing. 385 00:57:25,980 --> 00:57:26,980 386 00:57:27,480 --> 00:57:30,260 No, don't lie to me. You're up or something. 387 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 What is it? Nothing. 388 00:57:33,180 --> 00:57:34,380 What are you doing here? 389 00:57:35,660 --> 00:57:38,400 I told myself I was running. Running or what? 390 00:57:39,260 --> 00:57:41,620 But it was just a train. An annoying train. 391 00:58:27,190 --> 00:58:28,190 It's a train. 392 00:58:30,450 --> 00:58:34,250 Run! Lava! Lava! Lava! Lava! Lava! 393 00:58:34,290 --> 00:58:35,290 It's a train! 394 00:58:38,670 --> 00:58:40,350 395 00:58:40,570 --> 00:58:41,850 It's a train! You're up. 396 00:58:42,350 --> 00:58:43,711 What the fuck happened? 397 00:58:56,070 --> 00:58:57,070 You go down! 398 00:58:57,990 --> 00:58:59,270 No, someone's small! 399 00:59:01,130 --> 00:59:02,130 You! 400 00:59:03,690 --> 00:59:04,690 Come on! 401 00:59:07,760 --> 00:59:08,770 No, here! 402 01:00:09,010 --> 01:00:10,770 You've got a lot of ticker, boy! 403 01:00:12,210 --> 01:00:13,210 Breakman! 404 01:00:21,140 --> 01:00:22,260 You're the new dog, though. 405 01:00:48,210 --> 01:00:50,210 Fine off! Fine off! 406 01:00:51,830 --> 01:00:52,830 John, John, John! 407 01:00:55,050 --> 01:00:57,090 Welcome to the House of Holy Motors! 408 01:00:57,165 --> 01:01:02,070 We're gonna make us something mighty from this burger. From all these bloody parts. 409 01:01:03,050 --> 01:01:06,853 Two hefty V8 engines, a chassis for a prime movement, 2,857 410 01:01:06,865 --> 01:01:10,550 found objects, and we are going to put this all together. 411 01:01:10,750 --> 01:01:13,490 We are going to build something beautiful. 412 01:01:14,090 --> 01:01:15,150 And we're doing this... 413 01:01:16,610 --> 01:01:19,166 Immortan Joe, who will raise us from the ashes of this world. 414 01:01:19,178 --> 01:01:21,690 Are you ready to be Black Fox? 415 01:01:22,590 --> 01:01:23,590 Immorta! 416 01:01:23,650 --> 01:01:25,170 You! Immorta! 417 01:01:25,171 --> 01:01:26,570 How about you? 418 01:01:28,430 --> 01:01:29,710 Speak his name! We don't speak. 419 01:01:29,950 --> 01:01:31,290 He's mute. 420 01:01:34,390 --> 01:01:35,610 Where have I seen him before? He's a dogman. 421 01:01:35,850 --> 01:01:37,590 Very useful. 422 01:01:39,670 --> 01:01:40,670 Scrawny! 423 01:01:40,970 --> 01:01:42,610 Oi! We've got Whackaroo! 424 01:01:43,590 --> 01:01:48,730 We're going to build ourselves a wall rig. The finest piece of grunt in the wasteland! 425 01:01:49,330 --> 01:01:51,310 Bigger! Stronger! Faster! 426 01:01:52,090 --> 01:01:53,090 Immorta! 427 01:01:55,070 --> 01:01:58,687 428 01:01:58,699 --> 01:02:03,070 Immorta! 429 01:02:16,090 --> 01:02:20,930 We are going to do a contraction to defend the rear. We will call it the Bomi Naka. 430 01:02:21,710 --> 01:02:22,910 Is that the Vitorian Jack? It is working. 431 01:02:27,150 --> 01:02:28,310 432 01:02:33,115 --> 01:02:37,890 He done the most runs on the Fury Road. And brung back the booty every time. 433 01:02:38,470 --> 01:02:39,530 Ooh! Bridger! 434 01:03:19,590 --> 01:03:20,680 What's going on? 435 01:03:30,610 --> 01:03:32,320 Why so shy? It's just piss. 436 01:03:38,550 --> 01:03:45,250 They were right. Crazy brothers, she is the mighty thing. Bigger, faster, stronger... 437 01:03:45,890 --> 01:03:46,890 ...burger. 438 01:04:13,260 --> 01:04:14,420 Here it comes. 439 01:04:18,600 --> 01:04:19,300 Ooh! 440 01:04:19,301 --> 01:04:19,740 441 01:04:19,741 --> 01:04:20,741 442 01:05:05,140 --> 01:05:06,540 Whoa! Road fires. 443 01:05:24,900 --> 01:05:27,440 They're right with the mantis. 444 01:05:27,600 --> 01:05:30,020 Not anymore. They've gone rogue. 445 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 Contact! Contact! 446 01:05:33,600 --> 01:05:34,600 Chewie! 447 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 Contact! 448 01:05:47,620 --> 01:05:48,620 449 01:05:56,820 --> 01:05:57,820 Whoa! 450 01:05:59,380 --> 01:06:00,380 Contact! 451 01:06:00,740 --> 01:06:02,540 Get the fuck out of here! 452 01:06:23,250 --> 01:06:25,230 Get out of here! 453 01:07:02,920 --> 01:07:03,640 Whoa! 454 01:07:03,641 --> 01:07:04,641 That's engine two. 455 01:07:08,660 --> 01:07:12,340 All down on top, replenish! 456 01:07:12,740 --> 01:07:13,740 Contact! 457 01:07:51,800 --> 01:07:54,340 Get the short moving clamps! 458 01:07:54,780 --> 01:07:56,420 Short moves! Clamps! 459 01:07:58,060 --> 01:07:59,620 It's got eyes, clamps! 460 01:08:42,800 --> 01:08:50,800 Get out of here! 461 01:09:13,040 --> 01:09:21,040 462 01:09:27,340 --> 01:09:29,340 What's up? 463 01:09:37,560 --> 01:09:38,560 464 01:09:39,720 --> 01:09:40,880 Get the puppy doctor! 465 01:09:41,300 --> 01:09:41,420 What? 466 01:09:41,820 --> 01:09:42,820 The puppy doctor! 467 01:09:43,300 --> 01:09:45,900 What's up? 468 01:09:53,540 --> 01:09:54,240 469 01:09:54,420 --> 01:09:55,420 Hey, what are you doing? 470 01:09:55,580 --> 01:09:56,580 What's going on? 471 01:09:57,040 --> 01:09:59,080 472 01:09:59,081 --> 01:10:00,081 473 01:10:10,930 --> 01:10:12,930 What's up? Are you there? 474 01:10:17,030 --> 01:10:18,190 Hey, guys! 475 01:11:04,240 --> 01:11:05,200 What's up? 476 01:11:05,201 --> 01:11:07,080 Yes, boys! Yes, boys! 477 01:11:07,380 --> 01:11:09,080 We've got a bus to ride it over! 478 01:11:09,740 --> 01:11:11,140 You'll be good, Jack. I've got one. 479 01:11:16,400 --> 01:11:18,600 Drink, Larry! Drink this piece! 480 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 Come on! 481 01:11:25,240 --> 01:11:26,240 Contact! 482 01:11:49,300 --> 01:11:50,700 483 01:12:01,800 --> 01:12:03,000 484 01:12:35,800 --> 01:12:43,800 Get out of here! 485 01:13:16,990 --> 01:13:24,990 486 01:14:13,270 --> 01:14:21,270 487 01:14:22,070 --> 01:14:30,070 The puppy doctor! Do the puppy doctor! 488 01:14:30,410 --> 01:14:31,850 Now! Now! 489 01:15:46,370 --> 01:15:51,310 We're going to pull over and get out. 490 01:15:51,730 --> 01:15:52,730 Stop! 491 01:17:15,170 --> 01:17:16,530 The only other place is Gaston. 492 01:17:17,010 --> 01:17:18,290 In the hands of the mentors, 493 01:17:18,810 --> 01:17:20,650 Margaret can't even keep his gang together. 494 01:17:21,690 --> 01:17:22,690 And that's it. 495 01:17:23,550 --> 01:17:24,610 There is nowhere else. 496 01:17:25,690 --> 01:17:26,690 This is the wasteland. 497 01:17:27,930 --> 01:17:29,971 Wherever you thought you were going does not exist. 498 01:17:35,570 --> 01:17:36,570 It's been a hard day. 499 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 I lost my convoy. 500 01:17:40,120 --> 01:17:41,120 I lost my crew. 501 01:17:42,850 --> 01:17:44,171 I'm going to have to start again. 502 01:17:46,860 --> 01:17:48,980 I'm driving off thinking I ought to start with you. 503 01:17:52,630 --> 01:17:53,630 You've got good vision. 504 01:17:54,560 --> 01:17:56,201 You read the play and you keep your head. 505 01:17:56,700 --> 01:17:59,590 You may be raw, but you have a bad shoe of purposeful savagery. 506 01:18:01,310 --> 01:18:02,310 You give me time, 507 01:18:03,600 --> 01:18:05,961 I'll teach you everything you need to know about Broadwall. 508 01:18:07,090 --> 01:18:08,931 If you survive everything we take on together, 509 01:18:10,250 --> 01:18:12,931 you'll have all the skills you need to get wherever you want to go. 510 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 No questions asked. 511 01:18:30,190 --> 01:18:31,190 Keep it. 512 01:18:31,240 --> 01:18:32,340 And leave it. 513 01:19:05,220 --> 01:19:06,220 The stars be with you. 514 01:19:10,530 --> 01:19:11,540 515 01:19:19,920 --> 01:19:21,880 You and me, little thing. 516 01:19:47,180 --> 01:19:49,520 You are forever. 517 01:20:32,620 --> 01:20:35,340 Everything accounted down to the last drop of Mother's milk. 518 01:20:36,080 --> 01:20:37,400 No, it's not good. 519 01:20:37,975 --> 01:20:41,440 That piece of anus pus for Mentis is running Gastown into the ground, 520 01:20:41,640 --> 01:20:42,900 appointing everyone but itself. 521 01:20:43,480 --> 01:20:45,580 You tell him more than charm. We need a movie. 522 01:20:46,260 --> 01:20:47,260 A war movie. 523 01:20:47,750 --> 01:20:50,520 Otherwise, we're going to get our tits caught in the ring. 524 01:20:51,760 --> 01:20:53,460 Here's the broomstick you asked for. 525 01:21:03,210 --> 01:21:05,400 Thunder sticks, bullets, all loaded. 526 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 For you. 527 01:21:30,740 --> 01:21:31,740 For your travels, 528 01:21:33,470 --> 01:21:34,950 you're done here. 529 01:21:35,850 --> 01:21:36,850 You're free to go. 530 01:21:39,680 --> 01:21:41,830 Food, water, wheels, 531 01:21:42,870 --> 01:21:43,870 whatever you need. 532 01:21:45,300 --> 01:21:46,381 I hope you put it together. 533 01:21:49,150 --> 01:21:50,270 Give me a cup of that. 534 01:22:44,600 --> 01:22:52,600 Where would you eat? For you. 535 01:23:34,660 --> 01:23:37,460 536 01:23:40,940 --> 01:23:42,940 Come on! 537 01:24:00,150 --> 01:24:01,150 Tyler! 538 01:24:06,790 --> 01:24:09,070 It is ending some Gastown! 539 01:24:12,340 --> 01:24:16,420 So, my, they're fishing for the bullets for attracting Gastown. 540 01:24:18,240 --> 01:24:19,820 We have to put things right! 541 01:24:22,260 --> 01:24:25,820 And today, we're going to do something about it! 542 01:24:30,750 --> 01:24:31,970 Are you in charge here? 543 01:24:35,590 --> 01:24:36,930 You can speak to me. 544 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 Yeah. 545 01:24:39,170 --> 01:24:40,990 Well, I've got a message for an old joke. 546 01:24:42,850 --> 01:24:44,470 We're in a black spiral here. 547 01:24:45,230 --> 01:24:46,650 We can't keep up supply. 548 01:24:47,790 --> 01:24:48,990 Everyone's signed their names. 549 01:24:49,170 --> 01:24:50,410 Swindle will show the change. 550 01:24:51,070 --> 01:24:52,410 Everyone's signed his large fault. 551 01:24:52,411 --> 01:24:54,170 We're very much fucked. 552 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 I want to make a deal with the warlords. 553 01:24:58,470 --> 01:25:00,570 Me, him, the people here, 554 01:25:00,990 --> 01:25:02,150 that idiot full of father, 555 01:25:02,510 --> 01:25:05,270 I'm going to sit him down three hours from now. 556 01:25:08,230 --> 01:25:09,230 Right. 557 01:25:11,230 --> 01:25:12,370 Alright, you better go. 558 01:25:13,730 --> 01:25:16,290 We're not leaving without our tankers full of gas. 559 01:25:19,310 --> 01:25:20,310 Come on, Danny! 560 01:25:32,130 --> 01:25:33,810 You gotta get out of here, son of a bitch! 561 01:26:20,320 --> 01:26:26,900 Get out of here, you son of a bitch! 562 01:26:30,530 --> 01:26:38,530 My name is Citadel. Three days from now. 563 01:26:39,230 --> 01:26:40,230 A module. 564 01:27:18,140 --> 01:27:20,400 We give him a full tank of water, 565 01:27:20,660 --> 01:27:22,840 and 2,000 bits of mother's milk, 566 01:27:23,240 --> 01:27:25,120 and then you return a defender! 567 01:27:25,121 --> 01:27:27,640 Not a drop of gasoline! 568 01:27:28,120 --> 01:27:29,600 He filters us with the filters! 569 01:27:29,700 --> 01:27:31,300 Let's kill him right now! 570 01:27:31,600 --> 01:27:33,916 Should have gone longer, Dan! Should have crushed him down! 571 01:27:33,940 --> 01:27:35,260 Father, give me the warring, 572 01:27:35,360 --> 01:27:37,320 load it up with all of the firepower you've got, 573 01:27:37,460 --> 01:27:39,680 and I will blow him from the face of the earth! 574 01:27:39,720 --> 01:27:41,900 How do we do that before he blows up gas power? 575 01:27:42,020 --> 01:27:42,880 We'll build it again! 576 01:27:43,040 --> 01:27:44,840 Then it takes generations of morons! 577 01:27:44,940 --> 01:27:45,740 We will build it! 578 01:27:45,940 --> 01:27:48,920 Again, your way of thinking is how he rocks us. 579 01:27:49,100 --> 01:27:50,560 He's not too scared and he's crazy! 580 01:27:51,040 --> 01:27:52,180 That's what we do! 581 01:27:52,181 --> 01:27:54,660 We conserve every drop of gasoline, 582 01:27:55,300 --> 01:27:56,960 turn off all vehicles, all generators, 583 01:27:57,160 --> 01:27:58,420 turn off every water pump, 584 01:27:58,620 --> 01:28:00,220 including the big four aquafire siphons. 585 01:28:00,540 --> 01:28:02,140 Again, at first light, 586 01:28:02,480 --> 01:28:04,820 we football farm with your tankers empty, 587 01:28:05,570 --> 01:28:08,900 then return with every munition you can load. 588 01:28:10,600 --> 01:28:12,800 I want every bullet and firer, 589 01:28:12,980 --> 01:28:14,460 every caliber and size, 590 01:28:14,960 --> 01:28:17,560 your entire infantry ready to pick up. 591 01:28:19,040 --> 01:28:20,800 Time to the watchtower. We'll signal him there. 592 01:28:20,801 --> 01:28:23,960 Hell and hallelujah! We're gonna take your sound! 593 01:28:24,620 --> 01:28:26,640 Get him! Get him out of this expensive panel! 594 01:28:26,840 --> 01:28:28,720 Will you stop him while we're out of gas power? This place. 595 01:28:55,680 --> 01:28:56,720 596 01:28:57,020 --> 01:28:58,381 at the end of your map of secrets. 597 01:29:00,700 --> 01:29:01,700 Where is it? 598 01:29:15,170 --> 01:29:16,180 My mother and father... 599 01:29:17,760 --> 01:29:18,760 were soldiers. 600 01:29:21,150 --> 01:29:22,260 Even as the world fell, 601 01:29:22,560 --> 01:29:24,920 they yearned to be warriors for a virtuous cause. 602 01:29:28,020 --> 01:29:29,061 But they would never have. 603 01:29:33,760 --> 01:29:35,460 I want to help you find this place. 604 01:29:37,440 --> 01:29:39,300 Wherever it may be. 605 01:30:06,200 --> 01:30:07,220 Come with me. 606 01:30:45,500 --> 01:30:46,500 Ready? 607 01:30:59,670 --> 01:31:00,850 I want your bikes. 608 01:31:01,190 --> 01:31:02,566 Light them on the back of the vehicle. 609 01:31:02,590 --> 01:31:04,090 Shoot and tie them down. 610 01:31:06,710 --> 01:31:07,710 As soon as that's done, 611 01:31:08,010 --> 01:31:11,130 light up my food, fuel and water as much as it can carry. 612 01:31:12,270 --> 01:31:13,270 Like this. 613 01:31:13,490 --> 01:31:14,490 Get out of the way. 614 01:31:18,120 --> 01:31:19,120 What a matter. 615 01:31:19,570 --> 01:31:21,290 You're both gonna ride on the tanker. 616 01:31:21,950 --> 01:31:22,950 Where are they? 617 01:31:23,100 --> 01:31:24,910 You're promoted. You're in the fence. 618 01:31:26,290 --> 01:31:26,490 I'm worried. 619 01:31:26,870 --> 01:31:27,870 Of course. 620 01:31:29,130 --> 01:31:30,130 What are you doing? 621 01:31:32,030 --> 01:31:33,030 Is there a problem? 622 01:31:33,770 --> 01:31:34,770 You drive the V8. 623 01:31:35,950 --> 01:31:36,950 I drive the warmink. 624 01:31:37,210 --> 01:31:39,090 Not today. The day you drive the suit. 625 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 You're with me. 626 01:31:42,630 --> 01:31:42,870 Up front. 627 01:31:43,150 --> 01:31:44,150 Up front. 628 01:31:44,250 --> 01:31:46,350 As soon as we light up the way, we can get issues. 629 01:31:46,410 --> 01:31:47,590 You can drive the ring back. 630 01:31:48,250 --> 01:31:49,250 All the way home. 631 01:31:49,710 --> 01:31:50,710 Just sit a little. 632 01:31:50,810 --> 01:31:51,810 Yeah. 633 01:31:52,450 --> 01:31:53,450 634 01:32:08,110 --> 01:32:09,570 Wanna see what this can do? 635 01:32:10,550 --> 01:32:11,550 Hit the second engine. 636 01:33:24,850 --> 01:33:32,850 637 01:33:32,870 --> 01:33:33,870 Create walls. 638 01:33:34,670 --> 01:33:36,450 Let's keep that back up. 639 01:33:38,390 --> 01:33:45,870 That's fine. 640 01:33:54,000 --> 01:33:56,540 What do I do? 641 01:34:35,780 --> 01:34:38,580 This is the first sentence. 642 01:35:22,270 --> 01:35:27,950 643 01:36:28,640 --> 01:36:36,640 644 01:36:59,695 --> 01:37:07,420 Where are they? Can you see them? 645 01:37:11,040 --> 01:37:12,760 I'm on the way to the left of the gate! 646 01:37:30,580 --> 01:37:38,580 gate! 647 01:37:38,870 --> 01:37:46,870 Where are they? 648 01:38:41,870 --> 01:38:43,070 649 01:38:53,420 --> 01:38:55,440 650 01:39:46,320 --> 01:39:54,320 I'm on the way to the right of the gate! We're good. 651 01:39:55,680 --> 01:39:56,680 652 01:40:31,170 --> 01:40:34,456 We'll head east for 3 days. Once we clear the escarpment and the 653 01:40:34,468 --> 01:40:37,870 green salt plates, we'll take the bikes over the dunes on the way. 654 01:40:39,550 --> 01:40:41,350 All the way. 655 01:41:01,470 --> 01:41:04,550 The digger! Let's use the digger for our time! 656 01:41:40,490 --> 01:41:44,270 I'm on the way to the right of the gate! 657 01:42:55,740 --> 01:43:03,740 658 01:43:25,410 --> 01:43:33,410 659 01:43:33,430 --> 01:43:35,590 Let's go! Let's go! 660 01:44:25,500 --> 01:44:29,250 661 01:44:53,670 --> 01:45:01,670 662 01:45:15,340 --> 01:45:23,340 663 01:45:23,341 --> 01:45:25,360 664 01:45:25,460 --> 01:45:26,460 Grab me! 665 01:45:28,660 --> 01:45:30,580 Did you see that? 666 01:45:30,980 --> 01:45:34,460 See how they fought for each other, this little army of two! 667 01:45:36,220 --> 01:45:37,080 Where were they going? 668 01:45:37,160 --> 01:45:38,240 So full of hope! 669 01:45:39,620 --> 01:45:41,200 There is no hope! 670 01:45:42,520 --> 01:45:45,080 Not for them, not for you, and certainly not for me! 671 01:45:47,340 --> 01:45:50,580 The day I acquire bullets behind these two, destroy it! 672 01:45:51,860 --> 01:45:53,749 When I had gas channel and I had bullets on it, 673 01:45:53,761 --> 01:45:55,621 without it, I could have crippled the citadel! 674 01:45:56,360 --> 01:45:58,472 The rule, the wasteland, the wasteland would 675 01:45:58,484 --> 01:46:00,560 have been a far better place for all of us! 676 01:46:00,680 --> 01:46:01,680 No! 677 01:46:06,490 --> 01:46:07,490 Did you? 678 01:46:08,350 --> 01:46:10,020 Did you break my heart? 679 01:46:10,760 --> 01:46:11,840 680 01:46:13,280 --> 01:46:14,280 That's not fair! 681 01:46:16,060 --> 01:46:18,820 You make me a documenter, sir. 682 01:46:19,990 --> 01:46:23,040 The documenters cannot afford to be soft! 683 01:46:24,160 --> 01:46:25,940 The price I pay to be your leader! 684 01:46:26,810 --> 01:46:29,520 The price we all pay to survive in the wasteland! 685 01:46:29,521 --> 01:46:31,580 We cannot be soft! 686 01:46:34,640 --> 01:46:35,940 There must be retribution! 687 01:46:38,290 --> 01:46:40,500 Justice and retribution! 688 01:46:55,940 --> 01:47:00,680 I want them to watch you a while! 689 01:47:01,500 --> 01:47:02,500 String her up! 690 01:47:06,720 --> 01:47:14,720 I want them to watch you a while! 691 01:47:15,040 --> 01:47:17,020 I fight all around! 692 01:47:20,980 --> 01:47:21,980 You lost your time! 693 01:49:20,430 --> 01:49:25,360 Good job! 694 01:49:25,780 --> 01:49:27,500 Let's end it, kids! You got harm? 695 01:50:22,540 --> 01:50:25,340 You lost your time! 696 01:51:42,800 --> 01:51:44,140 697 01:51:46,525 --> 01:51:47,860 Go back to sleep. 698 01:51:48,780 --> 01:51:50,180 I'll make it nice for you. 699 01:51:52,060 --> 01:51:53,060 Stay! 700 01:51:54,400 --> 01:51:56,040 You'll find peace here! 701 01:52:05,200 --> 01:52:06,300 It's more serious. 702 01:52:08,940 --> 01:52:11,080 I'm a historian's curious self! 703 01:52:12,060 --> 01:52:13,060 What happened to you? 704 01:52:23,360 --> 01:52:24,360 Maybe it's one of them. 705 01:52:25,230 --> 01:52:28,300 No. But there's something going on, I guess so. 706 01:52:29,340 --> 01:52:31,520 I think he's blowing up gas town rubbish. 707 01:52:32,360 --> 01:52:33,360 Take a look. 708 01:52:34,570 --> 01:52:37,880 He filed for dead enough to unmute him. But now this... 709 01:52:41,280 --> 01:52:44,340 It's fake. There's no possible advantage. 710 01:52:45,020 --> 01:52:46,020 We should not wait here. 711 01:52:46,965 --> 01:52:49,440 Why are we waiting now? Let's go to guest town now! 712 01:52:49,940 --> 01:52:51,200 He's not at gas town. 713 01:52:54,090 --> 01:52:55,400 Where's Pretoria and Jack? 714 01:52:57,080 --> 01:52:58,080 Where's our warden? 715 01:52:58,440 --> 01:52:59,560 He's taking the bullet farm. 716 01:52:59,940 --> 01:53:00,540 Your why? 717 01:53:00,541 --> 01:53:02,880 He's taking the bullet farm and he's coming here next. 718 01:53:03,540 --> 01:53:04,680 How do you know that? 719 01:53:04,900 --> 01:53:08,600 They're coming with grappling hooks and ladders. He wants to take the synodal. 720 01:53:08,880 --> 01:53:12,020 Then we go to the bullet farm. Feed him head off right now. 721 01:53:12,160 --> 01:53:14,520 He's a gas town this building. He's a guest town. 722 01:53:14,600 --> 01:53:18,720 He wants to draw you to guest town. He wants you to leave the synodal exposed. 723 01:53:19,120 --> 01:53:21,960 Suddenly stay here. We have three choices. 724 01:53:22,600 --> 01:53:26,220 The coward's choice. Stay here and let the men just mess with our minds. 725 01:53:26,221 --> 01:53:28,319 The fool's choice. Go out and meet the 726 01:53:28,331 --> 01:53:30,940 invisible enemy on the road to the bullet farm. 727 01:53:31,300 --> 01:53:34,980 Call the warrior's choice. Throw the guest town and crush him. 728 01:53:35,080 --> 01:53:38,420 That's my choice. We make him think we're going to guest town. 729 01:53:41,000 --> 01:53:42,940 If you find him, he's mine. 730 01:54:03,020 --> 01:54:11,020 We're going to gas town. 731 01:54:11,021 --> 01:54:11,200 732 01:54:11,540 --> 01:54:12,140 733 01:54:12,141 --> 01:54:13,800 Big gas town down for sure. 734 01:54:20,350 --> 01:54:21,350 So, Gallimald, 735 01:54:22,030 --> 01:54:23,930 I hold them for family and content. 736 01:54:35,000 --> 01:54:38,837 Do it! It's time! Time to make a rule! Time to time 737 01:54:38,849 --> 01:54:43,000 back what's right, play out! Turn your signal! My copy! 738 01:55:37,640 --> 01:55:42,260 There always was, is, and will be war. 739 01:55:44,680 --> 01:55:49,540 The Sumerian fought the Amalite, the Saxon fought the Viking. 740 01:55:52,060 --> 01:55:56,230 And so the histories grew. There were the Wars 741 01:55:56,242 --> 01:56:00,060 of the Roses, the Oranges, the Opium Wars, 742 01:56:01,300 --> 01:56:06,440 the One Day, Six Day, Thousand Day Wars. 743 01:56:08,940 --> 01:56:13,380 North against South, East against West. 744 01:56:16,580 --> 01:56:23,900 The First, Second, Third, Countless Wars of Religion and Righteous Spirit. 745 01:56:28,540 --> 01:56:36,540 The Oil Wars, Water Wars, the Tri-Nation Nuclear War, the Battle of the Broom Towns. 746 01:56:38,700 --> 01:56:43,920 And now, 90th, the 40 Day Wasteland War. 747 01:57:02,320 --> 01:57:07,300 Eyes for eyes, teeth for teeth. 748 01:57:10,460 --> 01:57:12,780 Rage fueled by grief. 749 01:57:37,070 --> 01:57:38,070 Only a vehicle. 750 01:57:39,560 --> 01:57:41,170 There's nothing here, not even a bike. 751 01:57:41,310 --> 01:57:41,850 It winched me down. 752 01:57:42,050 --> 01:57:43,050 We're gonna do it. 753 01:57:47,950 --> 01:57:48,950 I've got a vehicle. 754 01:57:59,240 --> 01:58:01,020 Can't wait for you to see it. 755 01:58:07,960 --> 01:58:08,960 Isn't she wonderful? 756 01:59:18,880 --> 01:59:26,880 Hey, look at this. I think this one fucked this. 757 01:59:29,020 --> 01:59:31,000 Cut it off, cut it off. 758 01:59:33,940 --> 01:59:38,100 Every moment, why should that rungle get smaller and farther away? Coming out. 759 01:59:39,200 --> 01:59:40,200 760 01:59:41,320 --> 01:59:44,720 I don't want to see you two. I don't want all of those people. 761 01:59:45,080 --> 01:59:46,360 I don't want you in our weather. 762 01:59:48,080 --> 01:59:50,580 A fool could run. Can you tell him why? 763 01:59:53,840 --> 01:59:54,840 He's got a dick. 764 01:59:56,700 --> 01:59:58,400 Spread it. Spread it. 765 01:59:58,760 --> 01:59:58,880 What? 766 01:59:59,500 --> 02:00:01,280 He makes you stronger down there. 767 02:00:01,940 --> 02:00:02,940 And on the back. 768 02:00:03,385 --> 02:00:04,500 We'll take you with us. 769 02:00:04,920 --> 02:00:05,920 We need us. 770 02:00:06,180 --> 02:00:07,000 I'm coming with you. 771 02:00:07,140 --> 02:00:08,860 Now we'll relax you slightly down. 772 02:00:08,861 --> 02:00:11,200 I'm not sure the death of it is dead. 773 02:00:11,440 --> 02:00:13,560 No, you're not. We've taken it to die. 774 02:00:25,040 --> 02:00:26,600 What was that? 775 02:00:27,380 --> 02:00:30,000 That is the darkest of angels. 776 02:00:31,540 --> 02:00:33,340 The fifth rider of the apocalypse. 777 02:01:25,620 --> 02:01:28,640 Something covered it and exceptionally resentful. 778 02:01:28,820 --> 02:01:29,940 What do you suppose I want? 779 02:01:30,280 --> 02:01:31,300 Me without my crew. 780 02:01:33,000 --> 02:01:34,660 But what if I push him? Let go back. 781 02:01:35,040 --> 02:01:38,747 Ah, we have to split up. Here, no time for long goodbyes. 782 02:01:38,759 --> 02:01:42,140 We don't have any things together. Goodbye. 783 02:02:44,340 --> 02:02:47,140 We have to split up. 784 02:03:20,910 --> 02:03:27,070 785 02:04:16,900 --> 02:04:19,700 786 02:05:54,200 --> 02:06:02,200 787 02:06:02,650 --> 02:06:03,650 You found me. 788 02:06:06,700 --> 02:06:07,700 Freakish. 789 02:06:09,060 --> 02:06:10,140 You are a freak. 790 02:06:13,260 --> 02:06:15,341 You could have next me in the night, but you didn't. 791 02:06:16,320 --> 02:06:17,880 You must be that other thing. 792 02:06:19,980 --> 02:06:21,300 Are you that thing? I have nothing. 793 02:07:59,690 --> 02:08:00,690 I am nothing. 794 02:08:02,780 --> 02:08:03,910 795 02:08:05,890 --> 02:08:06,890 I'm yours. 796 02:08:22,970 --> 02:08:29,070 Remember me? 797 02:08:43,180 --> 02:08:44,220 You have a happiness. 798 02:08:48,640 --> 02:08:52,200 You crawled out a pitless grave deeper than hell. 799 02:08:53,720 --> 02:08:56,580 Only one thing's going to do that for you. No help. 800 02:08:57,200 --> 02:08:58,200 Hate. 801 02:09:00,120 --> 02:09:03,500 No shame in hate. It's one of the great forces of nature. 802 02:09:08,490 --> 02:09:10,060 That wasn't help, that was instinct. 803 02:09:27,765 --> 02:09:29,090 So, this is the day on the dock. 804 02:09:35,770 --> 02:09:37,350 Fifteen years ago there was a woman. 805 02:09:38,290 --> 02:09:39,610 So, there's more to this. 806 02:09:40,190 --> 02:09:42,890 Do you remember her? Do I have a clue? Redhead. 807 02:09:51,510 --> 02:09:52,510 808 02:09:56,510 --> 02:09:57,510 Was she your mother? 809 02:09:58,470 --> 02:10:00,610 Sister? Did she beg? Did she scream? 810 02:10:01,570 --> 02:10:02,650 The ones on the other list. 811 02:10:06,230 --> 02:10:09,330 Despite everything you did to her, she was magnificent. 812 02:10:09,810 --> 02:10:10,810 You were there. 813 02:10:13,370 --> 02:10:15,430 My childhood and my mother. 814 02:10:17,140 --> 02:10:18,170 I want them back. 815 02:10:19,550 --> 02:10:21,310 816 02:10:21,670 --> 02:10:26,150 That's exactly how I felt. My own family, my own magnificent beauties. 817 02:10:26,630 --> 02:10:29,930 Taken so unjustly and mutably. I'm right there. 818 02:10:29,931 --> 02:10:30,970 I'm right there with you. 819 02:10:33,490 --> 02:10:37,610 I too cried nothing but revenge. A big belly full of revenge. 820 02:10:40,170 --> 02:10:41,350 If I may. 821 02:10:43,170 --> 02:10:45,710 If the shooter goes around the back, the shooty 822 02:10:45,711 --> 02:10:47,530 won't know the precise moment of the execution. 823 02:10:50,030 --> 02:10:53,770 My own torture, but everything a bit counts. By the way, that rat shot will 824 02:10:53,771 --> 02:10:57,430 turn my brain into a pink mist so fast I won't even hear the sound that I've done. 825 02:10:58,730 --> 02:11:01,310 I'll hear it. I'll hear it for the rest of my days. 826 02:11:01,311 --> 02:11:04,450 Of course you will. I'll be able to kick back in my hands. 827 02:11:07,550 --> 02:11:08,970 I'll remember your face 828 02:11:09,970 --> 02:11:13,430 as the slug warms its way into the soft matter of your brain 829 02:11:13,431 --> 02:11:17,250 taking with it what you call your reason. And your memory. 830 02:11:18,810 --> 02:11:20,890 Which my mother will fortunately be absent. 831 02:11:21,730 --> 02:11:25,310 Brilliant. I'll be dead and you'll still be sorrowing your 832 02:11:25,311 --> 02:11:28,770 lovey-dovey and your mummy magnificent. You idiot. 833 02:11:29,620 --> 02:11:31,710 You can never balance the scales of their suffering. 834 02:11:35,290 --> 02:11:36,290 Give. 835 02:11:37,710 --> 02:11:41,350 I can't! For what you want dear, for my 836 02:11:41,351 --> 02:11:45,550 cries of anguish, anguish without end. And if I could give you that, I would. 837 02:11:46,035 --> 02:11:48,810 But I don't fear the loss of bliss in Heaven, for extra peace in Hell. 838 02:11:48,811 --> 02:11:52,450 And I've got to finish the high-time threshold. 839 02:11:53,070 --> 02:11:54,970 Again! You're an- 840 02:11:59,690 --> 02:12:04,490 If you can't do me quick, you have to do me slob. 841 02:12:05,890 --> 02:12:09,090 Yes, you are never going to get anything close to what you want. 842 02:12:09,091 --> 02:12:10,091 Over there. 843 02:12:13,550 --> 02:12:14,550 Little teeth. 844 02:13:06,580 --> 02:13:07,580 845 02:13:14,170 --> 02:13:16,370 I've been waiting for you. 846 02:13:17,230 --> 02:13:20,070 I've been waiting for someone like you, someone worthy of me. 847 02:13:20,910 --> 02:13:22,550 848 02:13:23,940 --> 02:13:32,610 The Lord has sought things out. Just two evil bastards out here at the waist. 849 02:13:32,650 --> 02:13:35,190 You do this, you do this right, they've become me. 850 02:13:35,790 --> 02:13:39,310 I am nothing like you. You are me, already dead. 851 02:13:40,040 --> 02:13:44,990 To feel alive we seek sensation, any sensation and wash away the cranky black sorrow. 852 02:13:46,520 --> 02:13:50,650 It leaves us for a moment, but then it comes back. We have to do it all again. 853 02:13:51,310 --> 02:13:54,990 And we need more. Each time we need more, until too much is never enough. 854 02:13:55,270 --> 02:13:58,510 We are the already dead, little d. 855 02:14:02,580 --> 02:14:03,590 You and me. 856 02:14:13,710 --> 02:14:14,710 The question is, 857 02:14:18,030 --> 02:14:19,980 do you have an Indian who might get epic? 858 02:14:40,720 --> 02:14:43,710 She took away his voice and they spent the rest of the day in silence. 859 02:14:43,711 --> 02:14:44,830 860 02:14:47,810 --> 02:14:51,170 There are those who prefer that she did more than shoot him. 861 02:14:54,720 --> 02:14:56,960 They claim that she ended him 862 02:14:57,210 --> 02:14:58,660 in ways more fitting. 863 02:15:02,870 --> 02:15:06,940 They tell of righteous perversities and witting mutilations. 864 02:15:10,860 --> 02:15:12,820 But this is the truth 865 02:15:13,380 --> 02:15:15,760 whispered to me by Furiosa herself. 866 02:15:18,100 --> 02:15:22,020 Deep in the citadel, high up in the hydroponic 867 02:15:22,021 --> 02:15:25,620 gardens, there is a tree unlike any other. 868 02:15:25,995 --> 02:15:32,300 Its soil is human. 869 02:15:32,650 --> 02:15:35,660 Its nutrients human. 870 02:15:37,140 --> 02:15:39,660 Maggots, deriding his necrotic flesh. 871 02:15:41,630 --> 02:15:44,380 It was an echo, growing out of a living being. 872 02:15:44,381 --> 02:15:45,381 873 02:15:52,785 --> 02:15:56,260 This is our first fruit, but it's not for you and me. 874 02:15:57,660 --> 02:16:00,620 Each of us, in our own way, will vanish from this earth. 875 02:16:01,480 --> 02:16:07,420 And then, perhaps, some uncorrupted life will rise to adorn it. 876 02:16:58,630 --> 02:16:59,630 music 877 02:17:00,030 --> 02:17:03,250 music music music 878 02:17:05,110 --> 02:17:06,510 music 878 02:17:07,305 --> 02:18:07,866 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.