All language subtitles for Fright Night (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 What was that? 2 00:00:35,745 --> 00:00:38,456 Just a child of the night, John. 3 00:00:41,834 --> 00:00:42,877 Come. 4 00:00:44,503 --> 00:00:46,630 Sit here beside me on the verandah. 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,893 It's chilly out here. 6 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 Oh, no, it isn't 7 00:01:02,855 --> 00:01:04,398 It's beautiful. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,486 I love the night so. 9 00:01:12,323 --> 00:01:15,618 I've never seen you look so beautiful before, Nina. 10 00:01:16,494 --> 00:01:19,080 So pale... 11 00:01:19,080 --> 00:01:21,248 So... 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,084 Luminescent. 13 00:01:23,292 --> 00:01:24,668 So... 14 00:01:24,752 --> 00:01:25,878 Yes? 15 00:01:27,588 --> 00:01:28,964 Your lips are so red. 16 00:01:29,298 --> 00:01:31,759 Are they? 17 00:01:31,842 --> 00:01:33,719 Would you like to kiss them? 18 00:01:46,857 --> 00:01:49,693 Why are you looking at me so strangely, Nina? 19 00:01:50,402 --> 00:01:52,571 It's not you, Jonathan. 20 00:01:52,947 --> 00:01:54,949 Your neck! 21 00:01:57,034 --> 00:01:59,411 Has anyone ever told you 22 00:02:00,079 --> 00:02:02,873 it looks beautiful. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,500 No. 24 00:02:04,583 --> 00:02:06,794 Come. 25 00:02:07,128 --> 00:02:09,463 Lay your head on my breast. 26 00:02:21,684 --> 00:02:24,979 Stop, you creature of the night! 27 00:02:30,985 --> 00:02:34,572 Who are you who interrupts my nightly feeding? 28 00:02:34,947 --> 00:02:39,660 I am Peter Vincent, 29 00:02:40,035 --> 00:02:42,288 vampire killer! 30 00:02:44,290 --> 00:02:45,708 No! 31 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 No! Keep away! 32 00:02:49,378 --> 00:02:51,881 Keep away from me! 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,841 No. 34 00:03:20,618 --> 00:03:25,539 And now your host, Peter Vincent. 35 00:03:25,539 --> 00:03:27,708 Fright Night! 36 00:03:27,791 --> 00:03:30,002 This is Peter Vincent, 37 00:03:30,544 --> 00:03:33,255 bringing you Fright Night theater. 38 00:03:33,839 --> 00:03:36,217 Charley, Peter Vincent's on. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,219 Forget Peter Vincent. 40 00:03:38,219 --> 00:03:39,762 But you love him. 41 00:03:39,762 --> 00:03:42,139 But I love you more. 42 00:03:44,767 --> 00:03:48,395 Tonight's journey into horror 43 00:03:48,479 --> 00:03:50,981 is Blood Castle. 44 00:03:51,398 --> 00:03:52,900 I think if would 45 00:03:52,983 --> 00:03:55,402 Charley, stop it. 46 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 - I know it will. - It is one of my favorites 47 00:03:58,530 --> 00:04:01,075 for a very good reason. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,244 I star in it. 49 00:04:13,045 --> 00:04:15,256 Fright Night! 50 00:04:16,840 --> 00:04:18,968 Charley, I said stop it! 51 00:04:20,594 --> 00:04:23,055 Jesus, Amy, give me a break! 52 00:04:23,764 --> 00:04:27,810 We've been going together almost a year, and all I ever hear is, "Charley, stop it." 53 00:04:32,690 --> 00:04:33,941 I'm sorry, Amy. 54 00:04:38,320 --> 00:04:39,989 Me, too. 55 00:04:40,155 --> 00:04:42,283 I'm just scared, that's all. 56 00:04:54,920 --> 00:04:56,630 Let's get into bed. 57 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 You mean it? 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,715 Charley... 59 00:05:40,674 --> 00:05:41,842 I'm ready. 60 00:05:42,634 --> 00:05:44,720 Amy, you're not gonna believe this. 61 00:05:44,803 --> 00:05:48,223 There are two guys out in the yard and I think they're carrying a coffin. 62 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 We have pledged ourselves to evil. 63 00:05:51,352 --> 00:05:52,895 Sure. 64 00:05:52,978 --> 00:05:54,813 And they're on the moors, right? 65 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 Amy, I'm serious. 66 00:05:56,607 --> 00:05:59,401 So am I. Do you wanna make love or not? 67 00:06:05,074 --> 00:06:07,576 Amy, quick come here. You've got to see this! 68 00:06:09,536 --> 00:06:10,621 Amy! 69 00:06:12,289 --> 00:06:14,208 Okay, maybe it wasn't a coffin, 70 00:06:14,208 --> 00:06:16,627 but I did see two guys carrying something into that house. 71 00:06:16,710 --> 00:06:20,756 I don't understand you. First you want to make love, and then you don't. 72 00:06:20,756 --> 00:06:23,675 Amy? Charley? What's wrong? 73 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 Uh, nothing, mom. 74 00:06:26,220 --> 00:06:27,388 Come in here, you two. 75 00:06:31,350 --> 00:06:33,560 Are you kids having a lover's spat? 76 00:06:33,977 --> 00:06:36,063 No, mom, nothing like that. 77 00:06:36,063 --> 00:06:37,981 Well, there's nothing wrong with it. 78 00:06:38,065 --> 00:06:40,818 It says right here that the divorce rate is 76% higher 79 00:06:40,901 --> 00:06:42,945 among couples who don't argue before marriage. 80 00:06:43,028 --> 00:06:44,655 Mom, we're in high school. 81 00:06:44,738 --> 00:06:46,240 Well, never hurts to plan ahead. 82 00:06:46,824 --> 00:06:48,784 Oh, Amy, will you remind your mother 83 00:06:48,867 --> 00:06:51,161 we are playing poker at her house this weekend. 84 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 Yes, Mrs. Brewster. 85 00:06:54,415 --> 00:06:55,791 Well, good night, Charley. 86 00:06:56,083 --> 00:06:57,418 Yeah, good night. 87 00:06:59,753 --> 00:07:00,963 Good night, Mrs. Brewster. 88 00:07:00,963 --> 00:07:03,257 Goodnight, Amy. Thanks for helping Charley with his homework. 89 00:07:03,841 --> 00:07:05,092 Any time. 90 00:07:06,718 --> 00:07:07,803 See you tomorrow, Charley? 91 00:07:14,893 --> 00:07:16,270 Charley, that wasn't very nice. 92 00:07:16,353 --> 00:07:17,938 Not walking Amy to the front door. 93 00:07:17,938 --> 00:07:19,773 Mom, there are people next door. 94 00:07:19,773 --> 00:07:21,984 Oh, I guess the new owner is moving in. 95 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 What new owner? 96 00:07:23,277 --> 00:07:26,822 Didn't I tell you? Bob Hopkins said he'd finally got rid of the place. 97 00:07:27,114 --> 00:07:28,615 Who'd he sell it to? 98 00:07:28,615 --> 00:07:31,160 I don't know, some fellow who fixes up houses for a living. 99 00:07:31,160 --> 00:07:33,203 Supposed to be very attractive, though. 100 00:07:33,287 --> 00:07:36,874 I just hope whoever he is, he knows what he's getting into with this house. 101 00:07:36,957 --> 00:07:38,750 And now for the local news. 102 00:07:39,126 --> 00:07:40,627 A man was found murdered tonight 103 00:07:40,627 --> 00:07:42,838 behind the rail road yards. 104 00:07:42,921 --> 00:07:46,091 Details are pending, awaiting notification of next of kin. 105 00:07:48,093 --> 00:07:50,637 Thank you, Mr. Smith. Have a good weekend. 106 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 That bastard! 107 00:07:53,307 --> 00:07:56,059 Why didn't he tell us he was going to spring a pop quiz? 108 00:07:56,143 --> 00:07:58,812 Well, that's the point to a pop quiz, Brewster, 109 00:07:58,896 --> 00:08:00,481 to surprise you. 110 00:08:00,564 --> 00:08:02,649 Thanks, Teach. 111 00:08:02,649 --> 00:08:05,068 Hey, Amy. Amy! 112 00:08:05,861 --> 00:08:08,739 Did she finally find out what you're really like? 113 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 Buzz off, Evil. 114 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 Call me anything you want. 115 00:08:12,659 --> 00:08:14,870 You're the one failing Trig, not me. 116 00:08:40,938 --> 00:08:41,980 Oh. 117 00:08:42,814 --> 00:08:44,483 Is this 99 Oak? 118 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 No. No, that's next door. 119 00:08:47,361 --> 00:08:49,112 Oh. Thanks. 120 00:08:59,706 --> 00:09:02,251 Hey, mom? Yeah? I'm in here. 121 00:09:04,753 --> 00:09:06,588 Have you seen the new guy next door yet? 122 00:09:06,838 --> 00:09:09,383 No, but I did hear he's got a live-in carpenter. 123 00:09:09,383 --> 00:09:11,593 My luck. He's probably gay. 124 00:09:11,677 --> 00:09:13,220 No. I don't think so. 125 00:09:13,220 --> 00:09:14,930 Why? What do you know that I don't? 126 00:09:15,055 --> 00:09:17,724 Oh, nothing. I've got to study. I'll see you later. 127 00:09:18,016 --> 00:09:19,977 Study? You? 128 00:09:50,757 --> 00:09:52,134 ♪ Rock myself to sleep 129 00:09:52,217 --> 00:09:55,887 ♪ Every night I rock myself to sleep 130 00:09:56,054 --> 00:09:58,181 ♪ Just thinking about her ♪ 131 00:09:58,557 --> 00:09:59,600 Hi. 132 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 Hi! 133 00:10:04,104 --> 00:10:05,480 Look, I'm really sorry about the other night. 134 00:10:05,564 --> 00:10:08,066 Oh, it was my fault. Not yours. 135 00:10:08,609 --> 00:10:09,610 It was? 136 00:10:11,862 --> 00:10:13,447 Look, Amy, I love you. 137 00:10:15,282 --> 00:10:17,701 I never want to fight with you again, okay? 138 00:10:17,784 --> 00:10:20,162 I'm glad we're getting this straightened out. 139 00:10:20,245 --> 00:10:21,788 I've been miserable the last two days. 140 00:10:21,788 --> 00:10:23,498 ...the second murder in two days. 141 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 The second victim, whose body was found early this morning, 142 00:10:26,293 --> 00:10:27,878 was a known prostitute. 143 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 ...not talking to you on the phone. 144 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 Charley, are you listening to me? 145 00:10:32,799 --> 00:10:34,301 The badly mutilated corpse 146 00:10:34,301 --> 00:10:36,720 was found under the north creek bridge by the old mill. 147 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 As yet, the police have no leads. 148 00:10:38,388 --> 00:10:40,641 You know what I heard on the police band last night? 149 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 What? 150 00:10:42,309 --> 00:10:44,478 That wasn't the only murder. 151 00:10:45,270 --> 00:10:47,147 The second in two days. 152 00:10:48,148 --> 00:10:49,650 And get this... 153 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Both of them had their heads chopped off. 154 00:10:53,320 --> 00:10:55,906 Can you believe it? 155 00:10:56,073 --> 00:10:57,491 You're sick. 156 00:11:00,577 --> 00:11:01,662 Hey! 157 00:11:02,245 --> 00:11:03,372 Charley? 158 00:11:12,339 --> 00:11:14,675 Oh, you're so cool, Brewster! 159 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 I can't stand it! 160 00:11:53,755 --> 00:11:56,091 Hey, kid! 161 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 What are you doing? 162 00:11:59,553 --> 00:12:00,595 Nothing. 163 00:12:00,595 --> 00:12:01,888 Oh, yeah? 164 00:12:02,681 --> 00:12:06,101 Well, just make sure it stays that way, kid. 165 00:12:28,582 --> 00:12:30,292 Oh! 166 00:14:36,334 --> 00:14:37,586 Mom, you got to get up! 167 00:14:37,669 --> 00:14:38,879 Mom, I can't believe what's happening next door. 168 00:14:38,879 --> 00:14:40,130 What, what, what? 169 00:14:40,213 --> 00:14:43,592 He has fangs! The guy who bought the house has fangs. 170 00:14:43,675 --> 00:14:46,761 Oh, fangs. That's lovely Charley! I have to get up at 7:00. 171 00:14:53,435 --> 00:14:54,728 Charley? 172 00:15:43,109 --> 00:15:44,694 You forgot something. 173 00:15:52,202 --> 00:15:53,620 Charley. 174 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 Charley. 175 00:16:25,735 --> 00:16:27,028 What are you... 176 00:16:30,907 --> 00:16:33,159 This microwave never melts marshmallows right. 177 00:16:33,243 --> 00:16:34,327 Drink that. 178 00:16:34,411 --> 00:16:37,998 Mom, I don't need hot cocoa. I didn't have a nightmare. 179 00:16:38,707 --> 00:16:40,709 They did kill a girl over there. 180 00:16:41,418 --> 00:16:42,502 How late did you stay up studying? 181 00:16:42,585 --> 00:16:44,170 Mom, I'm not sick! 182 00:16:44,629 --> 00:16:48,008 The guy did have fangs, and a bat did fly over my head. 183 00:16:48,091 --> 00:16:50,427 And a second later he stepped out of the shadows. 184 00:16:50,510 --> 00:16:51,928 Don't you see what that means? 185 00:16:52,012 --> 00:16:54,055 Wait let me guess. What? 186 00:16:55,390 --> 00:16:56,933 He's a vampire. 187 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 A What? 188 00:17:00,854 --> 00:17:04,107 A Vampire! Damn it, haven't you listened to anything I have said? 189 00:17:06,818 --> 00:17:11,698 Charley, is this some sort of a trick to get me back? 190 00:17:13,658 --> 00:17:15,452 Forget it. I'm going to the police. 191 00:17:15,535 --> 00:17:17,954 Charley, you can't go to the police with a story like that. 192 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 They'll lock you up. 193 00:17:19,122 --> 00:17:21,708 All right, then I won't tell them he's a vampire. 194 00:17:22,167 --> 00:17:24,878 But I'll tell them about the two women. 195 00:17:24,878 --> 00:17:26,546 Charley! Charley! 196 00:17:39,100 --> 00:17:40,852 You sure about this now? 197 00:17:48,401 --> 00:17:49,402 Yes? 198 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 Mr. Dandrige? 199 00:17:51,571 --> 00:17:53,281 I'm his roommate, Billy Cole. 200 00:17:53,823 --> 00:17:56,242 Lieutenant Lennox, homicide. Mind if we come in? 201 00:17:57,243 --> 00:17:58,828 No, come on in. 202 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Quite a place you have here. 203 00:18:09,589 --> 00:18:11,091 Yeah, we're restoring it. 204 00:18:11,174 --> 00:18:12,926 Where is Mr. Dandrige? 205 00:18:13,009 --> 00:18:16,262 He's away on business. ls there anything I can help with? 206 00:18:16,346 --> 00:18:18,264 A murder occurred last night. 207 00:18:18,264 --> 00:18:21,518 Charley lives next door, thinks he saw the victim in this house. 208 00:18:21,601 --> 00:18:25,563 Jerry and I were the only people here. 209 00:18:26,106 --> 00:18:29,484 That's a lie. He carried her body out in a plastic bag. 210 00:18:29,859 --> 00:18:31,903 What do you say to that, Mr. Cole? 211 00:18:31,986 --> 00:18:33,655 The kid's crazy, officer. 212 00:18:33,655 --> 00:18:36,074 I took some bags of trash out last night. 213 00:18:36,449 --> 00:18:38,284 - Amy. - Let me show you. 214 00:18:38,910 --> 00:18:42,413 The bag I saw had a body in it. Not trash. 215 00:18:43,498 --> 00:18:45,959 You actually see the body, Charley? 216 00:18:47,127 --> 00:18:48,419 No, but--- 217 00:18:50,088 --> 00:18:52,966 I'll show you the bags I put in the garbage. 218 00:18:53,925 --> 00:18:55,009 Okay, let's see them. 219 00:18:55,009 --> 00:18:56,886 Look I can prove he's lying! 220 00:18:59,639 --> 00:19:01,182 Look in the basement. 221 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 What's down there, Charley? 222 00:19:03,268 --> 00:19:05,854 Yes, Charley. What's down there? 223 00:19:09,524 --> 00:19:11,860 Obviously, the boy's made a mistake. 224 00:19:11,860 --> 00:19:15,488 A coffin. I saw them carry it in. 225 00:19:16,614 --> 00:19:17,699 What? 226 00:19:17,991 --> 00:19:19,367 You'll find Jerry Dandrige in it, 227 00:19:19,367 --> 00:19:20,785 sleeping the sleep of the undead! 228 00:19:21,035 --> 00:19:22,287 Ooh! 229 00:19:24,664 --> 00:19:25,874 What are you saying? 230 00:19:26,166 --> 00:19:27,667 He's a vampire. 231 00:19:27,917 --> 00:19:31,504 I saw him in that room last night. He had fangs, and he bit her neck. 232 00:19:31,504 --> 00:19:33,965 For heaven's sake! Come on. 233 00:19:34,424 --> 00:19:37,051 We can't leave like this! 234 00:19:37,051 --> 00:19:39,179 I've got a coffin for you. 235 00:19:45,059 --> 00:19:47,896 Lieutenant, please, please listen to me. 236 00:19:47,979 --> 00:19:50,690 Jerry Dandrige is a vampire. 237 00:19:50,690 --> 00:19:52,942 Sure, and I'm Dirty Harry. Now let me tell you something, kid. 238 00:19:53,026 --> 00:19:55,361 If I ever catch your ass at the station again, 239 00:19:55,445 --> 00:19:57,405 I'm throwing it in jail forever! 240 00:19:57,488 --> 00:20:00,033 Lieutenant, please. Just listen to me. 241 00:20:00,033 --> 00:20:04,037 I know its crazy, but... Lieutenant! 242 00:20:26,309 --> 00:20:27,310 Oh, my God! 243 00:20:53,753 --> 00:20:55,004 Evil! 244 00:20:55,588 --> 00:20:58,174 Evil! Evil! 245 00:20:58,841 --> 00:21:02,011 To what do I owe this dubious pleasure? 246 00:21:02,095 --> 00:21:05,515 The vampire knows I know about him, or he will tonight. 247 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 What are you talking about? 248 00:21:08,476 --> 00:21:10,436 A vampire lives next door to me. 249 00:21:10,561 --> 00:21:12,772 He'll kill me unless I protect myself. 250 00:21:12,772 --> 00:21:15,900 What? 251 00:21:16,359 --> 00:21:18,361 Evil, I can't explain. 252 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 Tell me how to protect myself. 253 00:21:21,239 --> 00:21:23,116 Very funny. 254 00:21:23,533 --> 00:21:26,661 I'm not kidding. Tell me what to do. 255 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 Don't call me Evil! 256 00:21:30,373 --> 00:21:32,250 Why should I help you? 257 00:21:33,960 --> 00:21:36,963 I've got eight bucks. Help me and it's yours. 258 00:21:39,257 --> 00:21:42,302 Far be it for me to turn down a fool's money. 259 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 Now... 260 00:21:48,516 --> 00:21:52,520 Where and when do you expect the vampire to attack? 261 00:21:52,603 --> 00:21:54,480 In my bedroom tonight. 262 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 Start With this. 263 00:22:02,196 --> 00:22:03,197 But... 264 00:22:03,656 --> 00:22:08,036 You must have total faith in it for it to work. 265 00:22:08,036 --> 00:22:11,831 Put links of garlic around your neck 266 00:22:11,914 --> 00:22:13,666 and hang some from your window. 267 00:22:13,666 --> 00:22:16,169 If he comes for you, that will be the way. 268 00:22:16,586 --> 00:22:19,505 Then there's holy water, 269 00:22:19,881 --> 00:22:23,926 but a priest has to say a blessing over it first. 270 00:22:26,763 --> 00:22:29,349 That's it? I'm afraid so. 271 00:22:29,349 --> 00:22:31,768 Your best protection now, Charles, 272 00:22:32,435 --> 00:22:37,523 is that a vampire cannot enter your house without being invited 273 00:22:37,523 --> 00:22:39,692 by the rightful owner first. 274 00:22:40,693 --> 00:22:42,528 Are you sure? Positive! 275 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Thank you. 276 00:23:01,798 --> 00:23:04,258 Charley, could you come down here? 277 00:23:04,258 --> 00:23:05,760 There's someone I'd like you to meet. 278 00:23:06,052 --> 00:23:07,762 Yeah, mom. 279 00:23:13,017 --> 00:23:16,354 Charley, this is our neighbor, Jerry Dandrige. 280 00:23:28,074 --> 00:23:29,242 Hello, Charley. 281 00:23:34,414 --> 00:23:37,500 Well, Charley, don't be rude. Shake hands. 282 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 What's he doing here? 283 00:23:49,303 --> 00:23:51,305 I invited him for drinks. 284 00:23:52,306 --> 00:23:53,307 What? 285 00:23:53,766 --> 00:23:56,602 I invited him over. Why? 286 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 What's wrong? 287 00:23:57,937 --> 00:24:00,481 Afraid I'd never come without being invited? 288 00:24:02,358 --> 00:24:03,734 You're right. 289 00:24:04,569 --> 00:24:06,612 Now that I've been made welcome, 290 00:24:06,612 --> 00:24:08,364 I'll probably drop by quite a bit. 291 00:24:09,532 --> 00:24:12,452 In fact, anytime I feel like it. 292 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 With your mother's kind permission, of course. 293 00:24:17,957 --> 00:24:20,209 Oh, anytime. 294 00:24:21,544 --> 00:24:22,962 It's so nice that someone interesting 295 00:24:22,962 --> 00:24:25,339 has finally moved into the neighborhood. 296 00:24:28,426 --> 00:24:30,052 Charley, are you all right? 297 00:24:32,346 --> 00:24:34,140 Yeah, mom, I'm fine. 298 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 I've got to get back to my Trig. 299 00:24:38,394 --> 00:24:39,604 Nice to meet you, Charley. 300 00:24:41,063 --> 00:24:42,398 See you. 301 00:24:43,649 --> 00:24:44,734 Soon. 302 00:28:21,867 --> 00:28:23,911 We shouldn't wake your mother. 303 00:28:25,496 --> 00:28:27,707 Then I'd have to kill her, too. 304 00:28:28,290 --> 00:28:30,793 Right? 305 00:28:55,276 --> 00:28:57,778 Do you realize how much trouble you've caused me? 306 00:28:58,904 --> 00:29:00,406 Spying on me, 307 00:29:00,948 --> 00:29:04,910 almost disturbing my sleep this afternoon, 308 00:29:05,745 --> 00:29:08,706 telling policemen about me! 309 00:29:18,799 --> 00:29:20,843 You deserve to die, boy. 310 00:29:25,598 --> 00:29:28,976 Of course, I could give you something I don't have. 311 00:29:29,935 --> 00:29:31,187 A choice. 312 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 Forget about me, Charley. 313 00:29:35,024 --> 00:29:37,777 Forget about me, and I'll forget about you. 314 00:29:38,736 --> 00:29:40,446 What do you say, Charley? 315 00:29:52,833 --> 00:29:53,959 Fool. 316 00:31:14,039 --> 00:31:16,125 - Charley? 317 00:31:16,208 --> 00:31:17,459 Charley! 318 00:31:18,335 --> 00:31:19,378 Huh! 319 00:31:20,087 --> 00:31:22,089 Charley. I can't open this door. 320 00:31:22,882 --> 00:31:24,258 Charley! 321 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Charley! 322 00:31:30,472 --> 00:31:32,224 Charley, can you hear me? 323 00:31:40,816 --> 00:31:42,359 Charley, is that you? 324 00:31:43,360 --> 00:31:45,029 Charley, my door is stuck. 325 00:31:48,282 --> 00:31:49,617 Charley. 326 00:31:50,117 --> 00:31:51,577 Charley! 327 00:31:52,745 --> 00:31:54,121 Charley. 328 00:31:55,623 --> 00:31:57,124 Charley, what's going on? 329 00:31:57,207 --> 00:31:58,751 Nothing. I just had a nightmare. 330 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 I had one last night! 331 00:32:03,088 --> 00:32:05,633 I was at this white sale. 332 00:32:05,841 --> 00:32:08,093 I suddenly realized I was naked... 333 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 What's that? 334 00:32:10,804 --> 00:32:14,642 Raccoons. Go back to sleep. 335 00:32:14,725 --> 00:32:16,769 What about your nightmare? 336 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 Do you want a valium? 337 00:32:18,103 --> 00:32:20,105 No, I'm fine now. Honest. 338 00:32:20,773 --> 00:32:23,108 I start night shift tomorrow. 339 00:32:23,776 --> 00:32:26,153 Three o'clock in the morning. It's bad for my complexion. 340 00:32:26,236 --> 00:32:27,321 Night, Mom. 341 00:33:19,623 --> 00:33:21,750 I know you're there, Charley. 342 00:33:22,209 --> 00:33:23,544 I see you. 343 00:33:33,429 --> 00:33:36,181 What's the matter, Charley? Scared? 344 00:33:38,350 --> 00:33:42,146 You started this, Charley, and I'm going to finish it. 345 00:33:45,190 --> 00:33:47,693 I just destroyed your car, Charley, 346 00:33:49,028 --> 00:33:52,322 but that's nothing compared to what I'm going to do to you... 347 00:33:55,075 --> 00:33:56,618 Tomorrow night. 348 00:34:03,292 --> 00:34:07,046 And once again, your host, Peter Vincent. 349 00:34:07,337 --> 00:34:09,381 Good evening, horror fans. 350 00:34:10,007 --> 00:34:13,093 Did you know there are a lot of people 351 00:34:13,385 --> 00:34:15,471 who do not believe in vampires? 352 00:34:16,013 --> 00:34:17,389 Well, I do. 353 00:34:17,973 --> 00:34:21,351 Because I know they exist. 354 00:34:21,852 --> 00:34:25,731 I have fought them in all their guises. 355 00:34:27,232 --> 00:34:30,402 Man, wolves, bats. 356 00:34:30,694 --> 00:34:34,865 And I have always won! 357 00:34:36,408 --> 00:34:41,080 That is why they call me the great vampire killer. 358 00:34:45,918 --> 00:34:47,461 Watch me do it. 359 00:34:57,596 --> 00:34:58,597 Go, Peter. 360 00:35:17,324 --> 00:35:18,659 Mr. Vincent. 361 00:35:18,659 --> 00:35:20,410 Could I talk to you? 362 00:35:21,537 --> 00:35:24,123 It's very, very important. 363 00:35:24,206 --> 00:35:26,542 What do you want me to sign? 364 00:35:26,625 --> 00:35:27,751 Pardon me? 365 00:35:28,043 --> 00:35:29,670 You do want my autograph, don't you? 366 00:35:29,670 --> 00:35:30,712 No. 367 00:35:30,963 --> 00:35:34,299 I was curious about what you said last night on TV, you know, 368 00:35:34,299 --> 00:35:36,218 about believing in vampires. 369 00:35:36,969 --> 00:35:38,137 What about it? 370 00:35:38,470 --> 00:35:39,638 Were you serious? 371 00:35:40,639 --> 00:35:42,182 Oh, absolutely. 372 00:35:43,976 --> 00:35:46,728 Unfortunately, none of your generation seems to be. 373 00:35:47,146 --> 00:35:48,313 What? 374 00:35:48,397 --> 00:35:49,648 I have just been fired 375 00:35:49,731 --> 00:35:53,694 because nobody wants to see vampire killers any more. 376 00:35:54,111 --> 00:35:59,491 All they want are demented madmen hacking up young virgins. 377 00:36:01,160 --> 00:36:03,412 If you will excuse me... 378 00:36:03,871 --> 00:36:05,664 I believe in vampires. 379 00:36:12,045 --> 00:36:13,463 That's nice. 380 00:36:15,007 --> 00:36:16,383 If only there had been more of you, 381 00:36:16,383 --> 00:36:18,594 my ratings might have been higher. 382 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 I have one living next door to me. 383 00:36:22,514 --> 00:36:24,516 Would you help me kill him? 384 00:36:27,186 --> 00:36:28,896 Pardon me? 385 00:36:28,896 --> 00:36:30,772 Remember the murder of that girl? 386 00:36:31,440 --> 00:36:32,441 Yes. 387 00:36:32,941 --> 00:36:35,194 The guy next door to me did it. 388 00:36:36,028 --> 00:36:37,529 He's a vampire. 389 00:36:39,198 --> 00:36:42,367 If this is a joke, I'm not amused. 390 00:36:42,701 --> 00:36:46,872 I am not joking. I am deadly serious 391 00:36:49,458 --> 00:36:51,877 Oh, well. If you will excuse me... 392 00:36:52,169 --> 00:36:54,671 Mr. Vincent, you have to believe me. 393 00:36:55,339 --> 00:36:58,884 I'm telling the truth. You just said you believe in vampires. 394 00:36:59,301 --> 00:37:01,178 I lied. 395 00:37:02,054 --> 00:37:03,263 Please! Leave me alone. 396 00:37:03,347 --> 00:37:05,140 You have to listen to me. 397 00:37:05,432 --> 00:37:08,060 The vampire tried to kill me last night 398 00:37:08,227 --> 00:37:10,395 and trashed my car when he didn't succeed. 399 00:37:10,479 --> 00:37:12,648 He's going to be back after me tonight. 400 00:37:12,731 --> 00:37:15,234 And if I don't get help he's gonna kill me. 401 00:37:15,567 --> 00:37:19,404 - Mr. - Vincent, please! Listen to me. 402 00:37:20,197 --> 00:37:23,533 No! Wait! Mr. Vincent, wait! 403 00:37:30,332 --> 00:37:31,750 What are you doing here? 404 00:37:31,750 --> 00:37:34,419 What about you? I thought you just dumped him. 405 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 None of your business. 406 00:37:35,963 --> 00:37:37,756 You do like him! 407 00:37:37,839 --> 00:37:38,924 Anybody home? 408 00:37:40,217 --> 00:37:41,260 Hi! 409 00:37:47,808 --> 00:37:48,892 Wow! 410 00:37:55,565 --> 00:37:57,276 What's all this for? 411 00:37:57,359 --> 00:38:00,112 Self-defense. 412 00:38:00,112 --> 00:38:02,364 Not that I'll need it. 413 00:38:02,447 --> 00:38:03,865 He'll be dead before nightfall. 414 00:38:04,157 --> 00:38:06,451 Who will be? Dandrige. 415 00:38:06,785 --> 00:38:08,495 I am waiting for the guy he lives with to leave 416 00:38:08,578 --> 00:38:10,956 and then I am going to go next door to find his coffin 417 00:38:11,039 --> 00:38:12,541 and then pound this through his heart. 418 00:38:14,084 --> 00:38:17,004 That's murder, Charley. 419 00:38:18,297 --> 00:38:20,674 You can't murder a vampire, Amy. 420 00:38:21,133 --> 00:38:23,844 They're dead, remember? 421 00:38:25,971 --> 00:38:29,266 Listen. Listen. I just taped this. 422 00:38:32,519 --> 00:38:34,187 Amy! 423 00:38:34,271 --> 00:38:36,189 What are we going to do? 424 00:38:36,315 --> 00:38:38,191 This is just like Fright Night. 425 00:38:38,191 --> 00:38:39,651 Now for the 2:00 news. 426 00:38:39,735 --> 00:38:43,739 Another body of a woman was discovered early this morning in the back of a Sheridan... 427 00:38:43,864 --> 00:38:46,158 See that? I don't have any choice. 428 00:38:47,326 --> 00:38:49,286 Somebody has to stop him. 429 00:38:49,995 --> 00:38:52,205 Charley, it's going to be dangerous 430 00:38:52,205 --> 00:38:53,957 going into that house all alone, isn't it? 431 00:38:57,085 --> 00:38:59,421 I mean, you're gonna need all the help you can get, right? 432 00:39:00,213 --> 00:39:02,049 Somebody like Peter Vincent, for instance? 433 00:39:02,049 --> 00:39:03,842 - Yeah! - I tried him already. 434 00:39:05,344 --> 00:39:08,096 Well, why don't you let us try again before you do anything. 435 00:39:08,180 --> 00:39:10,724 There's not enough time, Amy! 436 00:39:10,724 --> 00:39:15,228 What if you go into that house alone and he gets you? 437 00:39:15,854 --> 00:39:17,564 Who's gonna stop him then? 438 00:39:17,647 --> 00:39:21,568 Yeah, then he'll be able to suck his way through the entire town. 439 00:39:23,570 --> 00:39:25,781 But it wouldn't be much of a loss. 440 00:39:25,864 --> 00:39:29,451 Charley, it's going to be dark soon. 441 00:39:30,619 --> 00:39:32,871 You don't want to go into that house then, do you? 442 00:39:32,954 --> 00:39:35,624 No. You're right there. 443 00:39:40,045 --> 00:39:41,213 All right, we'll try him again. 444 00:39:41,213 --> 00:39:42,297 Great! 445 00:39:42,756 --> 00:39:44,216 Now, you promise you're not gonna do anything 446 00:39:44,299 --> 00:39:46,718 till you hear from us, okay? 447 00:39:48,553 --> 00:39:50,055 Okay. Come on. 448 00:39:51,056 --> 00:39:52,766 Amy. 449 00:39:53,725 --> 00:39:55,102 You don't believe me, do you? 450 00:39:57,020 --> 00:39:58,939 I love you, Charley. 451 00:39:59,022 --> 00:40:00,357 Hey, Amy, come on! 452 00:40:19,209 --> 00:40:20,335 Yes? 453 00:40:20,419 --> 00:40:23,588 Mr. Vincent, could we talk to you for a moment? 454 00:40:23,588 --> 00:40:26,133 Oh, well, I'm afraid now is not the best time. 455 00:40:26,216 --> 00:40:27,342 Please. 456 00:40:27,676 --> 00:40:29,261 It's very important. 457 00:40:32,597 --> 00:40:36,643 If you would just wait there for one moment, 458 00:40:36,726 --> 00:40:38,645 I'll... Um... 459 00:40:38,645 --> 00:40:39,688 Come in! 460 00:40:40,063 --> 00:40:44,025 Now, what can I do for you? 461 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 An autograph, perhaps, 462 00:40:47,779 --> 00:40:52,784 or perhaps an interview for your school newspaper? 463 00:40:52,868 --> 00:40:55,036 I'm afraid this is much more important. 464 00:40:57,038 --> 00:40:58,415 Really? 465 00:41:00,459 --> 00:41:03,462 What could be more important than my autograph? 466 00:41:03,712 --> 00:41:05,130 Saving a boy's life. 467 00:41:06,047 --> 00:41:08,008 Oh, yes. 468 00:41:08,091 --> 00:41:11,511 I can see where that could be more important. 469 00:41:12,262 --> 00:41:16,308 Perhaps you would care to explain. 470 00:41:17,434 --> 00:41:20,353 You remember a fruitcake kid named Charley Brewster? 471 00:41:20,353 --> 00:41:21,521 He said he came to see you. 472 00:41:21,813 --> 00:41:22,981 No. 473 00:41:22,981 --> 00:41:25,650 He's the one that believes a vampire is living next door to him. 474 00:41:26,026 --> 00:41:28,487 Oh, yes. You know, he is insane. 475 00:41:30,447 --> 00:41:34,534 Oh, my dear, I do hope he's not a friend of yours. 476 00:41:34,618 --> 00:41:37,662 Yeah, she's got the hots for the creep. 477 00:41:37,954 --> 00:41:39,247 Amy! 478 00:41:39,456 --> 00:41:41,041 We need your help to stop him, Mr. Vincent. 479 00:41:42,000 --> 00:41:44,544 See, he really does believe his next door neighbor is a vampire 480 00:41:44,544 --> 00:41:45,837 and he's planning to kill him. 481 00:41:45,962 --> 00:41:49,174 Yeah. With a stake through the heart. 482 00:41:51,843 --> 00:41:53,512 Are you two serious? 483 00:41:56,348 --> 00:41:59,726 Your friend needs a psychiatrist, not a vampire killer. 484 00:42:00,060 --> 00:42:01,269 Please, Mr. Vincent. 485 00:42:01,353 --> 00:42:02,687 I'm afraid not. 486 00:42:03,396 --> 00:42:06,024 You see, Hollywood beckons. 487 00:42:06,024 --> 00:42:10,237 I have just been offered a starring role in a major film. 488 00:42:10,529 --> 00:42:13,698 I have even had to quit Fright Night. And so you see... 489 00:42:13,782 --> 00:42:15,534 - I'll give you money. - How much? 490 00:42:15,617 --> 00:42:17,577 I have a $500 savings bond. 491 00:42:17,994 --> 00:42:19,538 I'll take it. 492 00:42:21,122 --> 00:42:25,126 Now, how are we going to cure 493 00:42:25,210 --> 00:42:28,046 your little friend of his delusion? 494 00:42:28,380 --> 00:42:31,216 I got it all figured out. 495 00:42:31,383 --> 00:42:33,218 We all go next door to the neighbor, 496 00:42:33,301 --> 00:42:37,222 and you perform some kind of vampire test on him 497 00:42:37,305 --> 00:42:39,057 to pronounce him human. 498 00:42:39,724 --> 00:42:42,727 You know, like in Orgy of the Damned, 499 00:42:42,894 --> 00:42:45,730 where you looked in the mirror, 500 00:42:45,897 --> 00:42:48,108 the guy didn't have a reflection, 501 00:42:48,400 --> 00:42:51,236 and then you knew he was a vampire. 502 00:42:52,404 --> 00:42:53,780 Yes. 503 00:42:56,366 --> 00:42:58,577 That was one of my favorite roles. 504 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 Do you know... 505 00:43:04,791 --> 00:43:09,879 I still have the prop. 506 00:43:38,074 --> 00:43:39,159 Yes. 507 00:43:41,786 --> 00:43:42,829 It's for you. 508 00:43:48,418 --> 00:43:49,461 Yes? 509 00:43:50,295 --> 00:43:52,130 Yes, this is Jerry Dandrige. 510 00:43:55,634 --> 00:43:57,844 I see. 511 00:43:57,927 --> 00:43:59,346 Well, yes. Yes, of course. 512 00:43:59,346 --> 00:44:01,389 I'm always willing to help young people, 513 00:44:01,473 --> 00:44:05,727 but I'm afraid that crosses are out of the question. 514 00:44:05,810 --> 00:44:09,898 You see, I've been reborn recently. 515 00:44:10,440 --> 00:44:12,233 He's a reborn Christian. 516 00:44:12,317 --> 00:44:14,569 He thinks crosses would be sacrilegious. 517 00:44:14,653 --> 00:44:16,696 Ask him how he feels about holy water? 518 00:44:16,696 --> 00:44:18,615 How about holy water? 519 00:44:18,823 --> 00:44:20,408 No. 520 00:44:20,492 --> 00:44:23,662 Tell him it's just ordinary tap water. All he has to do is sip it. 521 00:44:25,538 --> 00:44:27,415 Yes. 522 00:44:27,666 --> 00:44:30,418 Well, yes. Yes, okay. That sounds fine, 523 00:44:30,502 --> 00:44:34,923 but don't bring him over until 6:00 tomorrow. 524 00:44:35,006 --> 00:44:37,509 I'll be out until then. 525 00:44:40,470 --> 00:44:43,890 Well, it seems we don't have to go out tonight after all. 526 00:44:43,973 --> 00:44:47,727 His friends are bringing him over tomorrow night 527 00:44:48,520 --> 00:44:52,691 to prove to him that I'm not a vampire. 528 00:44:58,029 --> 00:45:00,740 It's 6:10. He said he would be here at 6:00, right? 529 00:45:00,949 --> 00:45:03,743 Relax, he said he'd be here. He'll be here. 530 00:45:03,993 --> 00:45:05,537 Here he comes! 531 00:45:12,252 --> 00:45:13,628 Oh, thank you. 532 00:45:13,712 --> 00:45:15,547 Charley Brewster, I presume. 533 00:45:15,630 --> 00:45:17,257 Peter Vincent, vampire killer. 534 00:45:17,257 --> 00:45:20,468 Mr. Vincent, I cannot tell you how much I appreciate this. 535 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 Good evening. Good evening. Now, down to business. 536 00:45:22,554 --> 00:45:26,391 Where is the lair of this suspected creature of the night? 537 00:45:26,683 --> 00:45:27,976 There. 538 00:45:29,894 --> 00:45:31,563 Oh, yes, I see what you mean. 539 00:45:33,106 --> 00:45:36,568 There is a distinct possibility. 540 00:45:37,944 --> 00:45:39,320 Shall we go? 541 00:45:39,404 --> 00:45:41,823 Hey, wait, wait a minute, wait a minute, where's your stakes and hammers? 542 00:45:41,906 --> 00:45:43,867 Oh, I left that in my bag. 543 00:45:44,117 --> 00:45:46,119 You're not going in there without them! 544 00:45:46,119 --> 00:45:50,123 But, I have to prove that he's a vampire before I kill him, Charley. 545 00:45:50,540 --> 00:45:53,293 Look, I know he's a vampire! 546 00:45:53,293 --> 00:45:56,296 I am the one who has to know, Charley. 547 00:45:56,379 --> 00:45:57,964 How're you gonna do that? 548 00:45:59,007 --> 00:46:00,592 This is holy water. 549 00:46:00,592 --> 00:46:03,094 If a drop touches him, he will blister. 550 00:46:03,636 --> 00:46:08,141 In this case, I've asked him to drink it while we all watch. 551 00:46:08,224 --> 00:46:10,268 He readily agreed. 552 00:46:10,351 --> 00:46:13,813 Yeah, but, Mr. Vincent, if I am right and you prove he is a vampire, 553 00:46:13,897 --> 00:46:15,648 he's gonna kill us all right then and there. 554 00:46:15,732 --> 00:46:19,027 No, he won't, Charley, after all I am here to protect you. 555 00:46:19,110 --> 00:46:22,030 I am Peter Vincent... I know, Mr. Vincent, but... 556 00:46:23,198 --> 00:46:24,491 Hey, Peter Vincent. 557 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 Billy Cole. 558 00:46:27,660 --> 00:46:29,788 This is a pleasure. Oh. 559 00:46:30,455 --> 00:46:32,999 Won't you all come in? 560 00:46:33,625 --> 00:46:35,794 Hello. Hello. 561 00:46:37,212 --> 00:46:38,797 And Charley. 562 00:46:46,262 --> 00:46:48,139 Hey, Jer! 563 00:46:48,139 --> 00:46:49,307 They're here. 564 00:46:51,768 --> 00:46:53,353 Perhaps, he didn't hear you. 565 00:46:53,353 --> 00:46:55,063 Oh, he heard me, all right. 566 00:47:14,666 --> 00:47:15,792 Ah. 567 00:47:17,377 --> 00:47:20,755 Mr. Vincent, I've seen all of your films, 568 00:47:21,548 --> 00:47:25,218 and I've found them very amusing. 569 00:47:25,677 --> 00:47:27,387 Oh, thank you. 570 00:47:28,346 --> 00:47:31,015 And, uh, who are these two... 571 00:47:32,851 --> 00:47:35,103 Attractive young people? 572 00:47:36,145 --> 00:47:37,397 Ed Thompson. 573 00:47:38,356 --> 00:47:39,357 Ed. 574 00:47:39,440 --> 00:47:41,067 Amy Peterson. 575 00:48:01,921 --> 00:48:02,922 Charmed. 576 00:48:07,176 --> 00:48:09,470 Isn't that what vampires are supposed to do, Charley? 577 00:48:11,180 --> 00:48:13,349 That's some vampire, Brewster. 578 00:48:13,725 --> 00:48:15,602 Oh, God! He's neat. 579 00:48:25,028 --> 00:48:27,906 Ah. Please excuse the mess. 580 00:48:27,906 --> 00:48:29,782 I haven't finished unpacking. 581 00:48:29,782 --> 00:48:32,452 Where do you keep your coffin? Or do you have more than one? 582 00:48:32,952 --> 00:48:34,287 Charley! 583 00:48:34,495 --> 00:48:36,122 It's all right, Mr. Vincent. 584 00:48:36,748 --> 00:48:39,918 I'm used to it by now. 585 00:48:40,001 --> 00:48:41,794 As you may or may not know, 586 00:48:41,794 --> 00:48:44,130 Charley even brought the police over a few days ago. 587 00:48:44,213 --> 00:48:45,423 Charley, you didn't. 588 00:48:45,506 --> 00:48:49,177 Damn right I did. Only, they didn't believe me any more than any of you, 589 00:48:49,928 --> 00:48:51,763 but you'll believe me in a second. 590 00:48:52,138 --> 00:48:53,765 Mr. Vincent, give him the holy water. 591 00:48:55,850 --> 00:48:58,436 Charley, there's no reason to be rude about this. 592 00:48:58,519 --> 00:49:00,772 It's perfectly all right, Mr. Vincent. 593 00:49:03,441 --> 00:49:05,360 Where is it? 594 00:49:11,783 --> 00:49:14,994 And are you sure that this is, uh, holy water? 595 00:49:16,162 --> 00:49:17,205 Positive. 596 00:49:18,289 --> 00:49:21,209 I saw Father Scanlon bless it down at St. Mary's myself. 597 00:49:23,461 --> 00:49:25,463 Get ready to run. I'll protect you with this. 598 00:49:34,263 --> 00:49:35,598 Well... 599 00:49:36,891 --> 00:49:38,476 Bottoms up. 600 00:49:52,532 --> 00:49:53,533 Ah. 601 00:49:53,866 --> 00:49:56,786 There. Satisfied? 602 00:49:57,453 --> 00:49:59,080 Totally. 603 00:50:01,207 --> 00:50:04,585 Well, now, Charley, you saw that. 604 00:50:04,669 --> 00:50:08,339 Are you convinced now that Mr. Dandrige is not a vampire? 605 00:50:09,173 --> 00:50:10,675 It can't be. 606 00:50:11,092 --> 00:50:12,885 But, Charley, you saw it. 607 00:50:13,344 --> 00:50:17,390 You know, as well as I do that no vampire can drink blessed water. 608 00:50:19,100 --> 00:50:20,560 Then it wasn't blessed. 609 00:50:20,643 --> 00:50:22,770 Are you calling me a liar, young man? 610 00:50:24,355 --> 00:50:27,859 If he's not a vampire, have him touch this. 611 00:50:29,485 --> 00:50:30,778 Oh, Charley! 612 00:50:32,697 --> 00:50:34,574 You've made a fool of yourself once. 613 00:50:34,574 --> 00:50:36,743 There's no reason to compound the error. 614 00:50:36,826 --> 00:50:40,538 Yes, Charley. You've already caused your friends quite enough pain. 615 00:50:46,586 --> 00:50:49,964 You wouldn't want to cause them any more, would you? 616 00:51:03,102 --> 00:51:04,729 No. 617 00:51:06,397 --> 00:51:07,899 No, of course not. 618 00:51:08,733 --> 00:51:11,235 And you're finally convinced I'm not a vampire, either. 619 00:51:12,361 --> 00:51:14,363 Right? 620 00:51:14,655 --> 00:51:15,698 Yes. 621 00:51:16,157 --> 00:51:19,077 Well, I'm glad that's settled. 622 00:51:21,245 --> 00:51:22,497 I can't tell you how much 623 00:51:22,580 --> 00:51:25,249 I appreciate this, Mr. Vincent. You've been a great help. 624 00:51:25,249 --> 00:51:27,126 - Not at all. - Glad to be of service. 625 00:51:27,210 --> 00:51:28,920 It was nice meeting both of you. 626 00:51:29,003 --> 00:51:31,422 Please feel free to drop by anytime. 627 00:51:31,422 --> 00:51:33,091 You'll always be welcome. 628 00:51:33,674 --> 00:51:35,384 I'd like that, Mr. Dandrige. 629 00:51:36,052 --> 00:51:37,678 Please call me Jerry. 630 00:51:38,346 --> 00:51:39,639 Come on, let's get out of here. 631 00:51:39,639 --> 00:51:42,183 - Just a minute. - That goes for you too, Ed. 632 00:51:42,266 --> 00:51:43,976 I expect we have a lot of the same interests, you know, 633 00:51:44,143 --> 00:51:45,728 in horror movies and the occult. 634 00:51:49,524 --> 00:51:51,025 Something wrong, Mr. Vincent? 635 00:51:51,442 --> 00:51:52,527 No... I... 636 00:51:54,237 --> 00:51:55,780 I felt a little... 637 00:51:55,863 --> 00:51:58,032 Oh, it, it... 638 00:51:59,742 --> 00:52:02,078 It's just my clumsiness. 639 00:52:04,747 --> 00:52:05,998 Are you sure? 640 00:52:07,125 --> 00:52:08,709 Oh, yeah, I'm positive. 641 00:52:08,793 --> 00:52:11,546 We've been taking up too much of your time. 642 00:52:11,629 --> 00:52:13,297 Thank you so much. 643 00:52:13,297 --> 00:52:16,175 Come along now, everybody. 644 00:52:16,175 --> 00:52:18,177 Thank you. Bye-bye. 645 00:52:21,722 --> 00:52:23,141 What's wrong with you? 646 00:52:23,141 --> 00:52:24,350 Nothing. 647 00:52:24,433 --> 00:52:25,560 Then why are you shaking? 648 00:52:25,643 --> 00:52:27,061 I'm not shaking. 649 00:52:27,186 --> 00:52:28,896 You saw something in there, didn't you? 650 00:52:28,980 --> 00:52:31,023 You saw something that convinced you he was a vampire. 651 00:52:31,107 --> 00:52:32,150 Of course not. 652 00:52:32,483 --> 00:52:35,027 Please, Mr. Vincent, you have to tell me. 653 00:52:35,027 --> 00:52:36,237 Our lives depend on it. 654 00:52:36,320 --> 00:52:38,156 All right! 655 00:52:39,991 --> 00:52:43,327 He didn't cast a reflection in my mirror. 656 00:52:43,411 --> 00:52:44,871 Satisfied now? 657 00:52:44,871 --> 00:52:46,205 Mr. Vincent, you have to call the police! 658 00:52:46,289 --> 00:52:48,166 Mr. Vincent! Shit! 659 00:52:49,876 --> 00:52:51,544 Where you going, pencil dick? 660 00:52:51,627 --> 00:52:53,379 Home! 661 00:52:53,462 --> 00:52:56,257 No way! We walk Amy home first. 662 00:52:59,218 --> 00:53:01,596 Looks just like her, doesn't she? 663 00:53:08,311 --> 00:53:09,520 One good thing. 664 00:53:10,313 --> 00:53:11,689 They'll never believe him now. 665 00:53:19,030 --> 00:53:20,031 No? 666 00:53:26,787 --> 00:53:28,039 Let's cut through here. 667 00:53:28,039 --> 00:53:31,292 No way! Come on, we want people and lights. The more, the better. 668 00:53:31,375 --> 00:53:35,213 Ah, listen, Brewster, vampires don't exist. 669 00:53:35,296 --> 00:53:37,131 Haven't you gotten that through your thick head, yet? 670 00:53:37,215 --> 00:53:40,968 What if you're wrong, Evil? What if Dandrige is a vampire 671 00:53:41,052 --> 00:53:42,136 and he thinks you know it? 672 00:53:42,803 --> 00:53:44,180 Would you walk down that alley then? 673 00:53:47,892 --> 00:53:50,102 Oh, fuck you, Brewster. 674 00:53:50,102 --> 00:53:52,647 All right, come on, please just stick with us, all right? 675 00:53:52,730 --> 00:53:55,316 Forget it! You may be chicken shit, but I'm not. 676 00:53:58,194 --> 00:53:59,278 What do we do? 677 00:53:59,278 --> 00:54:01,739 Let him go. No vampire's gonna want him anyway. 678 00:54:01,739 --> 00:54:03,741 Probably give him blood poisoning. 679 00:54:07,328 --> 00:54:09,580 Are you all right? 680 00:54:09,664 --> 00:54:11,958 Jesus, I warned him! 681 00:54:11,958 --> 00:54:15,211 He got me, Charley! He bit me! 682 00:54:15,628 --> 00:54:19,090 You know what you're gonna have to do now, don't you? 683 00:54:19,840 --> 00:54:21,634 Kill me. 684 00:54:21,634 --> 00:54:23,302 Kill me, Charley. 685 00:54:23,427 --> 00:54:28,015 Before I turn into a vampire and give you a hickey! 686 00:54:30,518 --> 00:54:31,852 You asshole! 687 00:54:34,021 --> 00:54:36,983 You really believed me, you poor dope! 688 00:54:36,983 --> 00:54:38,484 You'll get yours someday. 689 00:54:38,484 --> 00:54:41,821 Oh, yeah, when? When I'm bit by a vampire? 690 00:54:41,946 --> 00:54:45,616 There are no such things as vampires, fruitcake! 691 00:54:47,285 --> 00:54:48,744 Jeez! 692 00:55:33,956 --> 00:55:35,666 Charley, Amy, is that you? 693 00:55:42,048 --> 00:55:44,133 If that's you, it's not working. I'm not scared. 694 00:56:07,323 --> 00:56:08,324 Shit! 695 00:57:04,713 --> 00:57:06,590 Hello, Edward. 696 00:57:09,260 --> 00:57:10,845 You don't have to be afraid of me. 697 00:57:12,304 --> 00:57:14,223 I know what it's like being different. 698 00:57:16,183 --> 00:57:18,185 They won't pick on you any more 699 00:57:19,228 --> 00:57:20,312 or beat you up. 700 00:57:22,398 --> 00:57:23,691 I'll see to that. 701 00:57:26,444 --> 00:57:28,028 All you have to do is take my hand. 702 00:57:29,780 --> 00:57:33,576 Here, Edward, take my hand. 703 00:57:56,891 --> 00:57:58,642 What was that? 704 00:58:01,812 --> 00:58:04,148 It was just Evil messing around again. 705 00:58:04,565 --> 00:58:08,319 Cut it out, Evil! It's not funny! 706 00:58:08,736 --> 00:58:11,197 Amy, what if Evil was really in trouble? 707 00:58:12,698 --> 00:58:16,494 Charley, you're not going to let him sucker you in again, are you? 708 00:58:26,670 --> 00:58:28,797 Tell me this is a power outage. 709 00:58:29,757 --> 00:58:32,134 Well, what else would it be? 710 00:59:22,226 --> 00:59:24,770 Hey! Hey, you can't come in here! 711 00:59:26,438 --> 00:59:29,233 ♪ The armies of the night Are coming, they're coming 712 00:59:29,233 --> 00:59:33,404 ♪ Life will be a scream For you and me ♪ 713 00:59:38,450 --> 00:59:40,035 Who're you calling? The police. 714 00:59:40,661 --> 00:59:43,289 Who is it? 715 00:59:43,289 --> 00:59:44,373 EDI It's me, Evil Ed. 716 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 What do you want? 717 00:59:45,833 --> 00:59:48,043 Hurry, there's a vampire out here. Let me in! 718 00:59:54,592 --> 00:59:56,260 What're we gonna do? 719 00:59:57,428 --> 00:59:58,554 What're you gonna do? 720 01:00:07,354 --> 01:00:08,606 Not me! 721 01:00:18,407 --> 01:00:21,368 Now, I used to admire you, you know that? 722 01:00:21,994 --> 01:00:26,040 Of course, that was before 723 01:00:26,123 --> 01:00:28,459 I found out what a fake you were. 724 01:00:29,501 --> 01:00:31,337 Peter Vincent! 725 01:00:31,962 --> 01:00:34,131 The great vampire killer! 726 01:01:02,993 --> 01:01:05,287 What have you done to me? 727 01:01:05,496 --> 01:01:06,497 Back! 728 01:01:12,920 --> 01:01:15,297 The Master will kill you for this, 729 01:01:16,256 --> 01:01:17,675 but not fast! 730 01:01:18,217 --> 01:01:21,345 Slowly! Oh, so slowly! 731 01:01:21,679 --> 01:01:22,721 Back! 732 01:01:24,473 --> 01:01:26,016 I say back! 733 01:01:33,190 --> 01:01:34,566 He doesn't believe me! 734 01:01:35,192 --> 01:01:37,194 I'm scared, Charley. 735 01:01:38,028 --> 01:01:39,613 I'm really scared. 736 01:01:39,697 --> 01:01:42,199 I am not going to let him get you, Amy. 737 01:01:44,159 --> 01:01:45,619 I promise. 738 01:01:47,496 --> 01:01:49,373 You got Peter Vincent's number? 739 01:01:49,373 --> 01:01:51,875 He doesn't care about us! 740 01:01:51,959 --> 01:01:54,628 I paid him to be there today. 741 01:01:55,045 --> 01:01:57,756 It doesn't matter, Amy. 742 01:01:57,840 --> 01:02:01,385 We don't have any choice. Give me his number. 743 01:02:09,518 --> 01:02:12,563 ♪ Inside close quarters 744 01:02:12,646 --> 01:02:16,442 ♪ Night's calling Under blood red skies 745 01:02:22,156 --> 01:02:24,575 ♪ This madness starts burning 746 01:02:25,409 --> 01:02:29,246 ♪ The victim Of a strange desire 747 01:02:34,918 --> 01:02:38,088 ♪ Mistaken, we follow 748 01:02:38,088 --> 01:02:41,425 ♪ Restless emotions Take you down 749 01:02:47,848 --> 01:02:50,601 ♪ Unwilling, still hunger 750 01:02:50,601 --> 01:02:55,939 ♪ For lustful pleasures I have found 751 01:03:12,164 --> 01:03:17,711 ♪ He's a good man In a bad time 752 01:03:18,545 --> 01:03:23,258 ♪ He's a good man In a bad time 753 01:03:25,803 --> 01:03:27,763 Look, you've got to help us. 754 01:03:27,846 --> 01:03:30,682 Dandrige has me and Amy trapped in this club. 755 01:03:30,682 --> 01:03:34,478 No, Charley, I'm sorry. I just can't do that. 756 01:03:34,478 --> 01:03:35,979 Mr. Vincent, you've got to come. 757 01:03:36,063 --> 01:03:37,815 Come on, you're the only one who knows what's going on! 758 01:03:38,315 --> 01:03:40,901 ♪ Soft voices seduce you 759 01:03:40,984 --> 01:03:45,197 ♪ A butterfly In a spider's web 760 01:03:51,203 --> 01:03:54,373 ♪ Infectious behavior 761 01:03:54,456 --> 01:03:59,294 ♪ You're damned To do it all again 762 01:04:03,131 --> 01:04:08,011 ♪ He's a good man In a bad time 763 01:04:09,304 --> 01:04:15,352 ♪ He's a good man In a bad time ♪ 764 01:04:48,886 --> 01:04:51,430 ♪ Wonder why 765 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 ♪ I try to fight the chemistry 766 01:04:56,685 --> 01:04:58,604 ♪ I get high 767 01:04:58,687 --> 01:05:02,065 ♪ Every time Your body looks at me 768 01:05:05,652 --> 01:05:09,740 ♪ I don't need a book To show me how 769 01:05:12,743 --> 01:05:16,121 ♪ I don't need An English teacher 770 01:05:16,204 --> 01:05:19,458 ♪ To help me to say I want you now 771 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 ♪ I'll give it up Yes sweet honey you win 772 01:05:23,587 --> 01:05:26,924 ♪ Ooh I wanna Give in to temptation 773 01:05:27,007 --> 01:05:30,135 ♪ A fire's burning Underneath my skin 774 01:05:30,135 --> 01:05:32,137 ♪ That tells me Stop the hesitation 775 01:05:41,271 --> 01:05:46,610 ♪ Well I try to do The things you want me to 776 01:05:48,820 --> 01:05:50,989 ♪ Yes you're right 777 01:05:50,989 --> 01:05:53,700 ♪ You want me And I want you too 778 01:05:57,663 --> 01:06:02,376 ♪ No ones gonna tell me Wrong from right 779 01:06:03,085 --> 01:06:05,170 ♪ Oooooh oooooh 780 01:06:05,170 --> 01:06:08,632 ♪ Lovin' you Is all that matters 781 01:06:08,715 --> 01:06:11,718 ♪ Baby I can't wait Another night 782 01:06:11,802 --> 01:06:15,847 ♪ I'll give it up Yes sweet honey you win 783 01:06:15,931 --> 01:06:19,351 ♪ Ooh, I wanna Give in to temptation 784 01:06:19,434 --> 01:06:21,853 ♪ A fire is burning Underneath my skin 785 01:06:21,853 --> 01:06:22,980 Let her go. 786 01:06:23,063 --> 01:06:25,190 ♪ That tells me Stop the hesitation ♪ 787 01:06:31,822 --> 01:06:33,281 Filthy son of a bitch! 788 01:06:39,830 --> 01:06:41,498 You shouldn't lose your temper, Charley. 789 01:06:43,583 --> 01:06:44,876 It isn't polite. 790 01:06:45,669 --> 01:06:47,129 You can't kill me here. 791 01:06:48,714 --> 01:06:50,674 I don't want to kill you, Charley. 792 01:06:51,842 --> 01:06:54,469 I want you to bring Peter Vincent to my house, just the two of you. 793 01:06:55,929 --> 01:06:59,266 That is, if you ever want to see Amy again. 794 01:07:08,692 --> 01:07:10,068 Let her go! 795 01:07:10,068 --> 01:07:11,778 I got him. She's mine. 796 01:07:11,862 --> 01:07:13,196 Man, you go someplace else. 797 01:07:13,280 --> 01:07:14,531 Out of my way. 798 01:07:14,531 --> 01:07:15,532 Move it. 799 01:07:20,537 --> 01:07:21,538 Leon! 800 01:07:39,556 --> 01:07:41,308 ♪ You can't run 801 01:07:41,391 --> 01:07:43,101 ♪ You can't hide 802 01:07:43,185 --> 01:07:46,271 ♪ There ain't nothin' You can do 803 01:07:46,354 --> 01:07:48,315 ♪ Can you run 804 01:07:48,398 --> 01:07:52,736 ♪ From the beast Inside of you ♪ 805 01:07:59,910 --> 01:08:02,746 Amy! 806 01:08:02,746 --> 01:08:04,498 Charley! 807 01:08:05,082 --> 01:08:06,333 Amy! 808 01:08:10,170 --> 01:08:11,171 Amy! 809 01:08:13,507 --> 01:08:14,966 Amy! 810 01:08:15,675 --> 01:08:16,676 Amy! 811 01:08:20,305 --> 01:08:21,473 Amy! 812 01:08:39,241 --> 01:08:41,118 Peter! 813 01:08:41,701 --> 01:08:43,620 Peter, open the door! 814 01:08:43,703 --> 01:08:44,746 Who is it? 815 01:08:44,955 --> 01:08:46,706 It's me, Charley Brewster. Let me in. 816 01:08:49,501 --> 01:08:50,627 Are you one of them? 817 01:08:50,710 --> 01:08:52,212 What're you talking about? 818 01:08:52,712 --> 01:08:54,047 Here. 819 01:08:54,840 --> 01:08:55,882 Grab this. 820 01:09:02,430 --> 01:09:03,932 Come on! 821 01:09:05,183 --> 01:09:06,852 Peter, we don't have much time. 822 01:09:06,935 --> 01:09:10,147 Dandrige chased me and Amy all over town. 823 01:09:10,147 --> 01:09:12,190 He trapped us in this place called The Club... 824 01:09:13,525 --> 01:09:15,360 What're you doing? I'm leaving. 825 01:09:15,652 --> 01:09:16,820 You can't! 826 01:09:16,903 --> 01:09:17,904 Just watch me. 827 01:09:17,988 --> 01:09:19,990 But Dandrige has Amy! 828 01:09:20,323 --> 01:09:22,367 He says he's gonna kill her unless we come to his house. 829 01:09:22,450 --> 01:09:23,827 Oh, my God! 830 01:09:24,161 --> 01:09:26,538 The police! I'll call the police. 831 01:09:26,538 --> 01:09:29,332 They won't believe you. I've tried. 832 01:09:30,709 --> 01:09:33,170 Peter, it's just us. 833 01:09:34,796 --> 01:09:37,215 We're going to have to save Amy. 834 01:09:37,299 --> 01:09:38,842 I can't. 835 01:09:47,017 --> 01:09:48,560 I... 836 01:09:51,396 --> 01:09:54,733 was paid... to be there today. 837 01:09:54,816 --> 01:09:56,067 I know. 838 01:09:58,028 --> 01:09:59,738 You still want my help? 839 01:09:59,821 --> 01:10:01,031 Yes. 840 01:10:02,199 --> 01:10:06,244 You're Peter Vincent. The great vampire killer. 841 01:10:06,244 --> 01:10:08,288 That is a character in a movie. 842 01:10:09,956 --> 01:10:12,292 That isn't even my real name. 843 01:10:13,543 --> 01:10:15,462 I'm terrified. 844 01:10:16,880 --> 01:10:19,090 I'm sorry, Charley, but I am. 845 01:10:25,180 --> 01:10:28,600 I can't do it alone, Peter. 846 01:10:29,601 --> 01:10:33,230 If you don't help, Amy is going to die. 847 01:10:33,230 --> 01:10:35,148 Me, too, probably. 848 01:10:38,485 --> 01:10:40,028 Please, Peter. 849 01:10:45,116 --> 01:10:47,619 I'm sorry, Charley. 850 01:11:28,201 --> 01:11:31,663 She's someone I knew a long time ago. 851 01:11:46,678 --> 01:11:47,762 Where am I? 852 01:11:52,350 --> 01:11:53,643 Where's Charley? 853 01:11:56,646 --> 01:11:57,981 Where? 854 01:12:41,941 --> 01:12:43,318 I... 855 01:14:46,941 --> 01:14:49,277 Peter Vincent, ready to battle the undead. 856 01:14:50,069 --> 01:14:51,529 Peter, this is serious. 857 01:14:51,613 --> 01:14:53,865 I am serious. Hold this. 858 01:14:53,948 --> 01:14:55,658 Clamp. 859 01:14:56,075 --> 01:14:57,368 There. 860 01:14:58,453 --> 01:15:00,830 Let's see, now. Flashlight, stakes, hammer. 861 01:15:00,830 --> 01:15:02,457 Ah, yes, a cross. 862 01:15:02,540 --> 01:15:04,709 How are you going to stop Billy Cole? 863 01:15:04,709 --> 01:15:08,379 With this. It's from Orgy Of the Damned. 864 01:15:08,379 --> 01:15:11,674 Bullets won't stop him if he's not human. 865 01:15:11,758 --> 01:15:14,219 Doesn't he walk in daylight? 866 01:15:15,428 --> 01:15:16,513 Yeah. 867 01:15:16,513 --> 01:15:18,014 Then he is human. 868 01:15:18,097 --> 01:15:19,599 Come on. 869 01:15:19,682 --> 01:15:22,685 Peter, I want to thank you. 870 01:15:22,685 --> 01:15:24,395 Not now. 871 01:15:29,692 --> 01:15:31,736 What's wrong? 872 01:15:33,029 --> 01:15:34,572 Nothing. 873 01:15:34,572 --> 01:15:37,033 Nothing at all. 874 01:15:39,494 --> 01:15:42,163 Are you crazy? 875 01:15:43,039 --> 01:15:44,749 Not the front door. 876 01:15:44,832 --> 01:15:47,752 Let's go around back. Sneak in. 877 01:15:52,799 --> 01:15:54,425 Too late. 878 01:15:58,137 --> 01:16:01,099 I am Peter Vincent, 879 01:16:01,641 --> 01:16:03,726 the great vampire killer. 880 01:16:04,727 --> 01:16:09,482 I am Peter Vincent, the great vampire killer. 881 01:16:15,738 --> 01:16:18,491 I am Peter Vincent, the great vampire killer. 882 01:16:21,619 --> 01:16:23,580 Oh. 883 01:16:25,081 --> 01:16:26,749 This way. 884 01:16:41,389 --> 01:16:42,765 Did you hear something? 885 01:16:44,976 --> 01:16:46,436 No. 886 01:16:48,438 --> 01:16:52,025 Let's come back at dawn. He'll be asleep then. 887 01:16:52,108 --> 01:16:53,610 We'll have a better chance of getting Amy. 888 01:16:53,735 --> 01:16:56,738 Amy will be dead by then. Come on. 889 01:17:13,713 --> 01:17:18,801 Welcome to Fright Night. 890 01:17:29,729 --> 01:17:31,356 For real. 891 01:17:32,982 --> 01:17:34,859 Where's Amy? 892 01:17:34,859 --> 01:17:36,569 Up here. 893 01:17:36,944 --> 01:17:39,572 All you have to do is get by me. 894 01:17:43,076 --> 01:17:45,703 Back, spawn of Satan. 895 01:17:51,000 --> 01:17:53,169 Oh, really? 896 01:18:10,770 --> 01:18:13,439 You have to have faith 897 01:18:13,523 --> 01:18:17,527 for this to work on me, Mr. Vincent. 898 01:18:25,827 --> 01:18:27,328 Stop. 899 01:18:28,913 --> 01:18:30,248 Back. 900 01:18:39,298 --> 01:18:40,675 We're gonna make it. 901 01:19:05,324 --> 01:19:07,910 Mrs. Brewster. 902 01:19:08,411 --> 01:19:09,704 Mrs. Brewster. 903 01:19:12,749 --> 01:19:15,209 Operator, get me the... 904 01:19:15,418 --> 01:19:17,587 Mrs. Brewster. 905 01:19:21,966 --> 01:19:23,968 Mrs. Brewster. Thank God. 906 01:19:23,968 --> 01:19:25,803 The phone wires have been cut. 907 01:19:29,265 --> 01:19:30,266 I know. 908 01:19:33,019 --> 01:19:35,271 I did it. 909 01:19:37,023 --> 01:19:38,441 Where is Charley's mother? 910 01:19:43,446 --> 01:19:48,618 Oh. Well, apparently she's working nights. 911 01:19:49,911 --> 01:19:52,622 But she left a note. 912 01:19:57,960 --> 01:19:59,629 Oh. 913 01:19:59,879 --> 01:20:03,299 Mmm. Mmm. 914 01:20:03,299 --> 01:20:06,385 His dinner's in the oven. 915 01:20:29,367 --> 01:20:30,451 Ah. 916 01:22:49,799 --> 01:22:51,008 I... 917 01:23:33,009 --> 01:23:34,844 You wanted her, there she is. 918 01:23:38,222 --> 01:23:40,725 Here. You're going to need it 919 01:23:41,350 --> 01:23:43,102 just before dawn. 920 01:23:45,187 --> 01:23:46,313 What have you done to her? 921 01:24:04,415 --> 01:24:05,499 Amy? 922 01:24:08,377 --> 01:24:09,712 No! 923 01:25:49,061 --> 01:25:50,104 Charley. 924 01:25:52,982 --> 01:25:54,525 Charley. 925 01:25:58,320 --> 01:25:59,363 Peter? 926 01:26:00,489 --> 01:26:04,326 Charley, I'm going to break the door down. 927 01:26:04,410 --> 01:26:06,162 Make as much noise as you can. 928 01:26:08,539 --> 01:26:11,083 Help. Help. 929 01:26:11,167 --> 01:26:12,835 Let me out. 930 01:26:12,918 --> 01:26:14,170 Help. 931 01:26:14,670 --> 01:26:16,839 Open the door! 932 01:26:18,549 --> 01:26:21,010 I think she just opened her eyes. 933 01:26:22,344 --> 01:26:24,805 Help. Help, somebody. 934 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Grab her. Let's get out of here. 935 01:26:29,852 --> 01:26:31,896 We can't. Look. 936 01:26:36,358 --> 01:26:37,610 Oh, my God. 937 01:26:40,863 --> 01:26:42,573 Something wrong? 938 01:26:42,656 --> 01:26:43,866 Yes. 939 01:26:44,742 --> 01:26:46,535 We have a visitor. 940 01:26:48,120 --> 01:26:50,122 Is it too late to save her? 941 01:26:50,206 --> 01:26:51,540 No. 942 01:26:53,167 --> 01:26:56,045 Not if we kill Dandrige before dawn. 943 01:26:56,879 --> 01:26:58,881 Are you sure? 944 01:26:58,881 --> 01:27:02,134 Everything has been like it was in movies. 945 01:27:02,218 --> 01:27:04,136 We just have to keep hoping. 946 01:27:06,972 --> 01:27:08,974 Let's go. 947 01:27:23,364 --> 01:27:26,033 Well. What do we have here? 948 01:27:27,743 --> 01:27:29,620 Vampire killers? 949 01:27:33,958 --> 01:27:36,585 Stop, or I'll shoot. 950 01:27:37,586 --> 01:27:38,587 I mean it. 951 01:27:39,338 --> 01:27:41,006 Don't make me shoot. 952 01:27:54,103 --> 01:27:55,312 Stop. 953 01:27:58,274 --> 01:27:59,608 We have him. 954 01:28:03,404 --> 01:28:04,655 Do you? 955 01:28:09,410 --> 01:28:10,911 What did he mean by that? 956 01:28:12,454 --> 01:28:15,165 Nothing. He was just bluffing. 957 01:28:27,511 --> 01:28:28,762 Oh. 958 01:30:01,897 --> 01:30:03,148 Amy. 959 01:30:14,368 --> 01:30:16,078 Amy? 960 01:30:19,415 --> 01:30:21,083 Peter. 961 01:30:21,083 --> 01:30:22,459 She's worse. 962 01:30:22,668 --> 01:30:24,420 We're running out of time. 963 01:30:38,892 --> 01:30:42,604 Amy awake. 964 01:30:44,773 --> 01:30:49,653 I command you to... 965 01:30:49,653 --> 01:30:51,905 awake. 966 01:30:58,787 --> 01:31:03,834 Show me how much you love me, Amy. 967 01:31:04,626 --> 01:31:05,836 Kill them. 968 01:31:08,172 --> 01:31:09,423 Both. 969 01:31:17,389 --> 01:31:19,016 He's on the roof. 970 01:31:19,099 --> 01:31:20,851 I'm going up there. 971 01:31:51,381 --> 01:31:53,842 - Charley. - He's not up here. 972 01:31:54,218 --> 01:31:55,886 Look out. 973 01:31:58,722 --> 01:31:59,890 He's going downstairs. 974 01:31:59,973 --> 01:32:01,058 Charley. 975 01:32:04,311 --> 01:32:05,812 Charley. 976 01:32:14,404 --> 01:32:15,989 So. 977 01:32:30,128 --> 01:32:31,463 Stay back. 978 01:32:36,969 --> 01:32:38,595 Back. 979 01:32:49,356 --> 01:32:52,943 You have to have faith for that to work, 980 01:32:53,694 --> 01:32:55,946 Mr. Vincent. 981 01:32:56,989 --> 01:32:59,074 Remember? 982 01:33:42,367 --> 01:33:46,788 You're out of time, Mr. Dandrige. 983 01:33:47,205 --> 01:33:48,957 Look over your shoulder. 984 01:33:54,046 --> 01:33:55,964 No! 985 01:34:01,094 --> 01:34:02,721 Charley. Back. 986 01:34:44,846 --> 01:34:46,264 Are you all right? Yeah. 987 01:34:46,515 --> 01:34:47,849 He's in the basement. 988 01:34:58,610 --> 01:35:01,238 His coffin. It's got to be down here somewhere. 989 01:35:19,715 --> 01:35:21,049 What was that? 990 01:35:21,800 --> 01:35:24,469 You keep searching. I'll check it out. 991 01:35:42,279 --> 01:35:44,197 Amy? It's me. 992 01:35:45,073 --> 01:35:46,450 I know. 993 01:35:59,504 --> 01:36:00,756 Oh. 994 01:36:06,470 --> 01:36:08,180 Charley. I found it. 995 01:36:10,599 --> 01:36:11,808 Don't be frightened, Charley. 996 01:36:12,809 --> 01:36:14,186 Hurry, Peter. Get it open. 997 01:36:14,269 --> 01:36:15,687 He's locked it from the inside. 998 01:36:17,773 --> 01:36:18,774 What's wrong? 999 01:36:22,402 --> 01:36:24,905 Don't you want me any more? 1000 01:36:31,578 --> 01:36:34,706 It's not my fault, Charley. 1001 01:36:35,582 --> 01:36:38,502 You promised you wouldn't let him get me. 1002 01:36:39,461 --> 01:36:41,630 You promised. 1003 01:36:41,713 --> 01:36:43,173 Amy. 1004 01:37:21,211 --> 01:37:23,421 Peter. 1005 01:38:26,985 --> 01:38:28,028 Charley, watch out. 1006 01:39:33,593 --> 01:39:35,470 Amy! 1007 01:41:24,370 --> 01:41:26,122 Look, we've been going in a circle. 1008 01:41:26,122 --> 01:41:27,999 We're back where we started. 1009 01:41:28,500 --> 01:41:32,754 Ladies and gentlemen, Fright Night theater. 1010 01:41:33,088 --> 01:41:35,090 This is Peter Vincent. 1011 01:41:35,757 --> 01:41:40,428 Back once more as host of Fright Night. 1012 01:41:41,679 --> 01:41:45,892 I thought I'd let the vampires rest for a little while. 1013 01:41:48,770 --> 01:41:50,355 Right, Charley? 1014 01:41:51,940 --> 01:41:55,819 Tonight, the threat comes not from beyond the grave, 1015 01:41:56,236 --> 01:41:59,155 but from beyond the stars 1016 01:41:59,239 --> 01:42:03,076 as alien beings stalk an unwary summer camp 1017 01:42:03,910 --> 01:42:06,746 in Mars Wants Flesh. 1018 01:42:07,580 --> 01:42:09,874 I do not star in it. 1019 01:42:30,812 --> 01:42:33,773 Charley? ls something wrong? 1020 01:42:39,195 --> 01:42:40,196 No. 1021 01:43:00,175 --> 01:43:02,677 Oh, you're so cool, Brewster. 1022 01:43:04,679 --> 01:43:06,347 ♪ Fright, fright Fright, fright 1023 01:43:06,431 --> 01:43:08,016 ♪ Night, night Night, night 1024 01:43:08,099 --> 01:43:10,059 ♪ Fright, fright Fright, fright 1025 01:43:10,143 --> 01:43:11,519 ♪ Night night ♪ Ooh 1026 01:43:11,519 --> 01:43:12,854 ♪ People say I'm crazy 1027 01:43:12,854 --> 01:43:14,564 ♪ And I make no sense 1028 01:43:14,647 --> 01:43:18,067 ♪ But they don't understand The man's got influence 1029 01:43:18,151 --> 01:43:20,403 ♪ He's a gigolo or liar 1030 01:43:20,695 --> 01:43:25,033 ♪ A man of many faces 1031 01:43:25,491 --> 01:43:27,285 ♪ So don't be fooled 1032 01:43:27,368 --> 01:43:30,872 ♪ By what you think you see 1033 01:43:33,291 --> 01:43:35,585 ♪ He's gonna make his move 1034 01:43:35,668 --> 01:43:40,089 ♪ On you and me 1035 01:43:40,173 --> 01:43:42,258 ♪ Fright Night ♪ Fright night 1036 01:43:42,342 --> 01:43:45,929 ♪ Who's it gonna be tonight 1037 01:43:46,012 --> 01:43:49,766 ♪ Lock your doors And windows tight 1038 01:43:49,766 --> 01:43:53,436 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1039 01:43:55,563 --> 01:43:59,651 ♪ We're all in For a most frightening night 1040 01:43:59,734 --> 01:44:01,444 ♪ Night, night Night, night 1041 01:44:01,527 --> 01:44:02,946 ♪ Ooh 1042 01:44:02,946 --> 01:44:06,491 ♪ Intuition tells me That it's time to blow 1043 01:44:06,574 --> 01:44:09,744 ♪ But my sense of danger Tells me no 1044 01:44:09,827 --> 01:44:12,288 ♪ I've got to find a weakness 1045 01:44:12,372 --> 01:44:15,875 ♪ To put an end to this 1046 01:44:17,585 --> 01:44:22,423 ♪ Can't you see He's tearing us apart 1047 01:44:24,759 --> 01:44:30,932 ♪ I've got to drive a stake Right through his heart 1048 01:44:31,975 --> 01:44:33,768 ♪ Fright Night ♪ Fright night 1049 01:44:33,768 --> 01:44:37,438 ♪ Who's it gonna be tonight 1050 01:44:37,772 --> 01:44:41,442 ♪ Lock your doors And windows tight 1051 01:44:41,442 --> 01:44:45,154 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1052 01:44:47,198 --> 01:44:51,286 ♪ We're all in For a most frightening night 1053 01:44:51,369 --> 01:44:53,288 ♪ Night, night Night, night 1054 01:44:53,288 --> 01:44:54,956 ♪ Ooh 1055 01:44:57,792 --> 01:44:58,835 ♪ Fright night 1056 01:44:58,918 --> 01:45:05,133 ♪ Bop a di di Bop choo bop a di dz 1057 01:45:05,133 --> 01:45:06,134 ♪ Fright night 1058 01:45:06,217 --> 01:45:12,473 ♪ Bop a di di Bop choo bop a di dz 1059 01:45:12,557 --> 01:45:13,683 ♪ Fright night 1060 01:45:13,683 --> 01:45:22,400 ♪ Aaahh 1061 01:45:23,568 --> 01:45:27,322 ♪ I look into the mirror And it's as black as night 1062 01:45:27,322 --> 01:45:30,742 ♪ I see it fall to pieces As my heart ignites 1063 01:45:30,825 --> 01:45:33,328 ♪ Just waiting for the moment 1064 01:45:33,328 --> 01:45:37,290 ♪ For that commanding thing 1065 01:45:38,166 --> 01:45:40,043 ♪ Don't make a move 1066 01:45:40,043 --> 01:45:45,340 ♪ We've got to keep this in 1067 01:45:45,506 --> 01:45:47,342 ♪ We're waiting here 1068 01:45:47,425 --> 01:45:52,847 ♪ And we're dressed up to kill 1069 01:45:52,847 --> 01:45:55,058 ♪ Fright night 1070 01:45:55,141 --> 01:45:58,728 ♪ Who's it gonna be tonight? 1071 01:45:58,728 --> 01:46:02,398 ♪ Lock your doors And windows tight 1072 01:46:02,482 --> 01:46:06,110 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1073 01:46:08,154 --> 01:46:11,866 ♪ We're all in For a most frightening night 1074 01:46:11,866 --> 01:46:13,201 ♪ Fright night 1075 01:46:13,201 --> 01:46:16,704 ♪ Who's it gonna be tonight? 1076 01:46:17,205 --> 01:46:20,041 ♪ Lock your doors And windows tight 1077 01:46:20,875 --> 01:46:24,754 ♪ Soon we'll all believe I'm right ♪ 74085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.