All language subtitles for Expanse S01E01 Dulcinea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,150 --> 00:01:04,820 AU 23e SIÈCLE, LES HUMAINS ONT COLONISÉ LE SYSTÈME SOLAIRE 2 00:01:04,900 --> 00:01:08,030 L'ONU CONTRÔLE LA TERRE 3 00:01:08,110 --> 00:01:12,910 MARS EST UNE PUISSANCE MILITAIRE INDÉPENDANTE 4 00:01:13,780 --> 00:01:15,790 LES AUTRES PLANÈTES DÉPENDENT DES RESSOURCES 5 00:01:15,870 --> 00:01:17,160 DE LA CEINTURE D'ASTÉROÏDES 6 00:01:17,240 --> 00:01:19,710 LES CEINTURIENS VIVENT ET TRAVAILLENT DANS L'ESPACE 7 00:01:19,790 --> 00:01:25,090 DANS LA CEINTURE, L'AIR ET L'EAU VALENT PLUS QUE L'OR 8 00:01:26,170 --> 00:01:28,880 DEPUIS DES DÉCENNIES, LES TENSIONS SONT EXACERBÉES 9 00:01:28,960 --> 00:01:31,840 LA TERRE, MARS ET LA CEINTURE SONT AU BORD DU CONFLIT 10 00:01:31,930 --> 00:01:35,850 IL SUFFIRAIT D'UNE ÉTINCELLE 11 00:01:39,270 --> 00:01:42,270 À vos postes de combat. Rejoignez vos postes de combat. 12 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 PrĂ©parez-vous Ă  tirer. 13 00:02:10,510 --> 00:02:12,510 Je vous en prie ! 14 00:02:12,720 --> 00:02:15,140 Faites-moi sortir... 15 00:03:28,880 --> 00:03:32,000 SAS 16 00:03:54,780 --> 00:03:57,950 SALLE DES MACHINES 17 00:04:35,360 --> 00:04:38,280 CĂ©rĂšs Ă©tait autrefois recouverte de glace. 18 00:04:38,360 --> 00:04:39,240 BIENVENUE SUR CÉRÈS 19 00:04:39,410 --> 00:04:41,450 Assez d'eau pour des milliers de gĂ©nĂ©rations. 20 00:04:41,530 --> 00:04:42,620 CEINTURE D'ASTÉROÏDES 21 00:04:43,120 --> 00:04:47,830 Jusqu'Ă  ce que la Terre et Mars dĂ©cident de s'en emparer. 22 00:04:49,160 --> 00:04:52,750 Cette station est devenue le plus grand port de la Ceinture. 23 00:04:53,420 --> 00:04:58,170 Mais les richesses et ressources qui se pressent Ă  nos portes 24 00:04:58,510 --> 00:05:00,180 ne nous ont jamais Ă©tĂ© destinĂ©es. 25 00:05:00,510 --> 00:05:02,340 Les Ceinturiens travaillent sur les docks, 26 00:05:02,640 --> 00:05:05,140 ils chargent et dĂ©chargent les marchandises. 27 00:05:05,640 --> 00:05:10,520 On rĂ©pare les tuyaux et les filtres qui gardent cet Ăźlot en vie. 28 00:05:11,900 --> 00:05:14,230 Nous les Ceinturiens nous tuons Ă  la tĂąche, 29 00:05:15,190 --> 00:05:17,110 sans espoir ni rĂ©pit. 30 00:05:17,190 --> 00:05:18,110 Et pour quoi ? 31 00:05:19,070 --> 00:05:23,620 Un jour, Mars utilisera sa puissance pour arracher CĂ©rĂšs Ă  la Terre, 32 00:05:24,200 --> 00:05:26,910 et la Terre se mettra en guerre pour la rĂ©cupĂ©rer. 33 00:05:27,540 --> 00:05:29,040 Ça ne change rien pour nous. 34 00:05:29,750 --> 00:05:32,710 Peu importe qui contrĂŽle CĂ©rĂšs, notre foyer, 35 00:05:33,130 --> 00:05:36,750 Ă  leurs yeux, nous resterons toujours des esclaves. 36 00:05:37,050 --> 00:05:39,470 C'est ce qu'on est pour les Terriens et les Martiens. 37 00:05:40,260 --> 00:05:43,430 Ils ont construit leur systĂšme solaire sur notre dos, 38 00:05:43,890 --> 00:05:46,680 ont fait couler le sang de millions de nos frĂšres, 39 00:05:46,760 --> 00:05:50,350 mais Ă  leurs yeux, nous ne sommes mĂȘme plus humains. 40 00:05:50,430 --> 00:05:52,390 Quand vous vous verrez dans un miroir, 41 00:05:52,480 --> 00:05:54,480 dites le mot "esclave". 42 00:05:54,560 --> 00:05:57,110 Chaque fois qu'on demande Ă  ĂȘtre Ă©coutĂ©s, 43 00:05:57,190 --> 00:05:59,740 ils nous suppriment notre eau, owkwa beltalowda, 44 00:06:00,150 --> 00:06:02,450 rationnent notre air, ereluf beltalowda, 45 00:06:02,530 --> 00:06:05,780 jusqu'Ă  ce qu'on retourne dans nos trous, imbobo beltalowda, 46 00:06:05,870 --> 00:06:07,660 et qu'on fasse ce qu'ils disent. 47 00:06:09,040 --> 00:06:10,620 RATIONNEMENT D'EAU EN VIGUEUR 48 00:06:10,700 --> 00:06:12,080 Attention oĂč tu regardes. 49 00:06:12,370 --> 00:06:14,460 On pourrait te tuer pour un regard de travers. 50 00:06:14,540 --> 00:06:16,920 - Embarquons-le pour incitation. - Pas maintenant. 51 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 HĂ©, toi. Le flic. 52 00:06:21,510 --> 00:06:23,180 C'est pour bientĂŽt, keya. 53 00:06:23,630 --> 00:06:27,470 Que le sang coulera, sasa ke de quel cĂŽtĂ© tu seras ? 54 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 Je saurai choisir. 55 00:06:30,270 --> 00:06:32,770 On se reverra, welwala. 56 00:06:33,810 --> 00:06:36,860 Qu'est-ce que ça veut dire "welwala" ? 57 00:06:38,940 --> 00:06:40,150 "TraĂźtre Ă  mon peuple." 58 00:06:42,070 --> 00:06:43,360 On a du boulot. 59 00:06:51,660 --> 00:06:53,910 Dites-moi ce qui s'est passĂ©. Prenez votre temps. 60 00:07:09,260 --> 00:07:10,560 Le bras oubliĂ©, keya ? 61 00:07:10,640 --> 00:07:11,770 Le bras oubliĂ©, oui. 62 00:07:22,780 --> 00:07:25,860 Si l'un de ces types revient... shoah. 63 00:07:32,080 --> 00:07:34,660 C'est bon, fais entrer le lĂ©giste. Il nettoiera tout ça. 64 00:07:42,670 --> 00:07:44,510 Elle veut dire quoi par "bras oubliĂ©" ? 65 00:07:44,970 --> 00:07:46,470 Ce qui te prend par surprise. 66 00:07:47,220 --> 00:07:48,140 Ne commence pas. 67 00:07:48,930 --> 00:07:51,390 On ne te prendra jamais pour un Ceinturien. 68 00:07:51,850 --> 00:07:54,430 Ils ne verront jamais en toi qu'un Terrien. 69 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Venant d'un type habillĂ© en Terrien. 70 00:07:57,020 --> 00:07:58,480 C'est quoi, ce chapeau ? 71 00:07:59,940 --> 00:08:01,730 Ça me protĂšge de la pluie. 72 00:08:09,360 --> 00:08:11,240 Qu'est-ce qu'on cherche ? 73 00:08:11,830 --> 00:08:12,660 Bon. 74 00:08:13,660 --> 00:08:15,700 Tu vois ce pauvre camĂ©, lĂ -bas ? 75 00:08:16,080 --> 00:08:18,250 Il essaie de le cacher avec ses vĂȘtements. 76 00:08:18,330 --> 00:08:21,130 Tu vois la peau qui pend sur ses os ? 77 00:08:21,210 --> 00:08:23,800 Les yeux rouges et les tremblements surviennent 78 00:08:23,880 --> 00:08:26,510 quand le corps rejette les hormones de croissance. 79 00:08:26,590 --> 00:08:28,930 Ou quand on boit un peu trop de whiskey. 80 00:08:29,010 --> 00:08:32,510 Non, ce sont des tremblements. Quand on grandit avec une faible gravitĂ©. 81 00:08:33,640 --> 00:08:35,310 Les muscles se dĂ©veloppent mal. 82 00:08:35,810 --> 00:08:38,020 Ça doit faire des gĂ©nĂ©rations que c'est le cas. 83 00:08:39,270 --> 00:08:42,520 Un jour, chaque Ceinturien ressemblera Ă  ça. 84 00:08:45,400 --> 00:08:46,240 Et toi ? 85 00:08:47,110 --> 00:08:47,950 Moi ? 86 00:08:48,280 --> 00:08:49,110 C'est ton cas ? 87 00:08:49,660 --> 00:08:51,410 Je vais t'aider avec ça, inyaloda. 88 00:08:51,490 --> 00:08:52,450 Lui, 89 00:08:52,990 --> 00:08:56,950 il a une excroissance sur la colonne, les os n'ont pas fusionnĂ© correctement. 90 00:08:57,040 --> 00:09:00,080 Le cocktail pour densitĂ© osseuse qu'il a pris Ă©tait pourri. 91 00:09:00,170 --> 00:09:01,630 Un gardien avait dĂ» le lui filer. 92 00:09:02,210 --> 00:09:04,290 Alors mĂȘme s'il se dĂ©guise, 93 00:09:04,630 --> 00:09:05,880 il est comme moi. 94 00:09:06,210 --> 00:09:08,970 Je ne suis pas comme toi, tas d'os. 95 00:09:09,420 --> 00:09:12,470 Va raconter tes conneries Ă  la MĂ©dina, 96 00:09:12,970 --> 00:09:15,970 et attends la rĂ©volution, comme le reste des autres victimes. 97 00:09:19,890 --> 00:09:21,100 La pause est finie. 98 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 Salut, voyu. 99 00:09:40,250 --> 00:09:41,080 Inspecteur... 100 00:09:42,250 --> 00:09:43,880 Je vous ai cherchĂ© partout. 101 00:09:44,880 --> 00:09:46,920 Tu as bien changĂ© ces filtres Ă  air ? 102 00:09:47,000 --> 00:09:48,590 Tout est prĂȘt, mi sa-sa. 103 00:09:49,510 --> 00:09:50,340 Tant mieux. 104 00:09:52,760 --> 00:09:55,600 - Prochain arrĂȘt, centre-ville... - Faudra passer, alors. 105 00:09:55,890 --> 00:09:58,970 - ArrĂȘt pour la Police de Star Helix. - Pardon. 106 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Viens. 107 00:10:11,150 --> 00:10:12,740 Je vous repose la question. 108 00:10:12,820 --> 00:10:15,490 ArrĂȘtez vos grimaces et donnez-moi votre vrai nom. 109 00:10:15,570 --> 00:10:17,700 Sinon, ça va mal se passer... 110 00:10:18,370 --> 00:10:20,500 - Bon sang ! Miller ! - Tu l'as frappĂ©e ? 111 00:10:20,580 --> 00:10:23,170 - Enlevez les menottes. - Si je veux le frapper, je le ferai. 112 00:10:23,250 --> 00:10:24,120 Je sais qui tu es. 113 00:10:24,370 --> 00:10:25,290 Je te trouverai. 114 00:10:25,380 --> 00:10:26,420 Je te trouverai. 115 00:10:26,710 --> 00:10:29,460 - Je te trouverai. - Tabasser un suspect n'est pas illĂ©gal ? 116 00:10:29,800 --> 00:10:32,170 Il n'y a pas de lois sur CĂ©rĂšs. Juste des flics. 117 00:10:35,220 --> 00:10:36,600 J'ai quelque chose pour vous. 118 00:10:38,010 --> 00:10:39,060 Un nouveau boulot. 119 00:10:39,560 --> 00:10:40,430 Rien que pour vous. 120 00:10:40,520 --> 00:10:42,560 Pas pour Havelock. C'est encore un bleu. 121 00:10:43,770 --> 00:10:47,110 - Vous m'Ă©cartez, capitaine ? - Non, c'est officieux, Ă  faire en dehors. 122 00:10:47,650 --> 00:10:50,400 Un service qu'un Terrien veut rendre Ă  un actionnaire. 123 00:10:50,480 --> 00:10:53,570 - On rampe devant les actionnaires ? - Il faut ĂȘtre discret. 124 00:10:54,200 --> 00:10:55,110 N'en dites pas plus. 125 00:10:55,780 --> 00:10:57,120 Vous avez accĂšs au dossier. 126 00:10:57,950 --> 00:10:59,490 Une affaire de fille Ă©garĂ©e. 127 00:10:59,580 --> 00:11:01,200 Ariadne et Jules-Pierre Mao. 128 00:11:01,290 --> 00:11:02,910 Des entreprises Mao-Kwikowski ? 129 00:11:03,210 --> 00:11:06,250 Ils sont basĂ©s sur la Luna. Leurs marchandises transitent par ici. 130 00:11:08,250 --> 00:11:09,630 Et ils ont perdu leur fille ? 131 00:11:11,340 --> 00:11:12,210 La brebis galeuse. 132 00:11:12,300 --> 00:11:15,970 A fait des Ă©tudes, s'est impliquĂ©e dans la Fondation des Horizons lointains. 133 00:11:16,050 --> 00:11:18,850 Les Ă©tudiants... Grandes idĂ©es, grande gueule. 134 00:11:20,680 --> 00:11:23,020 Pourquoi les parents veulent soudain la retrouver ? 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,730 Ils en ont sans doute marre qu'elle leur fasse honte. 136 00:11:25,810 --> 00:11:26,850 Lisez le dossier. 137 00:11:26,940 --> 00:11:28,020 D'accord. 138 00:11:32,980 --> 00:11:34,740 Quel est mon boulot, au juste ? 139 00:11:34,900 --> 00:11:38,410 Trouvez Julie Mao. Si elle est sur CĂ©rĂšs, rĂ©cupĂ©rez-la et renvoyez-la chez elle. 140 00:11:38,740 --> 00:11:39,660 Un enlĂšvement. 141 00:11:40,580 --> 00:11:41,620 Avec plaisir. 142 00:11:44,200 --> 00:11:47,750 BARGE DE TRANSPORT DE GLACE CANTERBURY PRÈS DE SATURNE 143 00:11:50,710 --> 00:11:54,170 Tu feras quoi de ton bonus, une fois la glace sur CĂ©rĂšs ? 144 00:11:54,260 --> 00:11:58,590 Je ne referai pas la mĂȘme erreur, je n'irai pas au casino avant le bordel. 145 00:11:58,680 --> 00:12:00,890 - Tu as tout perdu. - Oui. 146 00:12:00,970 --> 00:12:04,520 Et crois-moi, sur CĂ©rĂšs, les bordels n'aiment pas faire crĂ©dit. 147 00:12:04,600 --> 00:12:07,020 Je parie que je peux charger plus de glace que toi. 148 00:12:07,100 --> 00:12:09,400 Tu veux parier, ke ? 149 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 Pas encore. 150 00:12:11,520 --> 00:12:12,900 J'irai au... 151 00:12:13,650 --> 00:12:14,480 Attention ! 152 00:12:41,600 --> 00:12:43,510 Tu sais vraiment y faire. 153 00:12:43,600 --> 00:12:46,060 Je te l'ai dit, je ne peux pas t'aider Ă  ĂȘtre promue. 154 00:12:46,140 --> 00:12:47,850 Alors je retire ce que j'ai dit. 155 00:12:47,930 --> 00:12:49,900 Attention, correction de poussĂ©e. 156 00:12:49,980 --> 00:12:51,520 Attention. Retour de gravitĂ©... 157 00:12:55,610 --> 00:12:57,530 Holden, on vous attend sur la passerelle. 158 00:13:00,660 --> 00:13:01,950 On n'a rien entendu. 159 00:13:02,950 --> 00:13:04,240 DĂ©solĂ©, cowboy, 160 00:13:05,040 --> 00:13:07,370 - mais si. - On a un code 22, Cameron Paj. 161 00:13:07,450 --> 00:13:10,580 - On ne trouve pas le second. - Bon, j'irai le trouver. 162 00:13:11,370 --> 00:13:12,460 Ne t'habille pas. 163 00:13:14,290 --> 00:13:16,000 Paj, comment va le bras ? 164 00:13:16,090 --> 00:13:18,550 Ça va. J'ai encore des nerfs. 165 00:13:18,630 --> 00:13:21,050 Shed m'expliquait comment la prothĂšse marchera. 166 00:13:21,130 --> 00:13:23,470 La compagnie essayera de vous arnaquer. 167 00:13:23,970 --> 00:13:27,100 Je suis lĂ  depuis un bail, assez pour en avoir une avec rĂ©troaction, 168 00:13:27,180 --> 00:13:29,680 des senseurs de pression et de tempĂ©rature, la totale. 169 00:13:29,850 --> 00:13:33,230 Il vous faudrait le biogel inventĂ© dans le systĂšme solaire interne. 170 00:13:33,310 --> 00:13:35,440 Fini la prothĂšse. Ça fait repousser le membre. 171 00:13:35,570 --> 00:13:37,730 J'emmerde les IntĂ©rieurs et leur gelĂ©e magique. 172 00:13:38,070 --> 00:13:39,190 Sans vous vexer, Holden. 173 00:13:39,490 --> 00:13:42,820 - Je prĂ©fĂšre en avoir une de la Ceinture. - Parce que vous ĂȘtes tĂȘtu. 174 00:13:42,910 --> 00:13:44,530 Pas de souci, Paj. 175 00:13:45,160 --> 00:13:46,620 Il me faut du Z-pro. 176 00:13:46,700 --> 00:13:49,750 J'en ai plus depuis des semaines. Faudra compter les moutons. 177 00:13:50,910 --> 00:13:53,170 J'ai quelque chose d'un peu plus fort, 178 00:13:53,250 --> 00:13:54,920 si vous avez une ordonnance. 179 00:13:55,630 --> 00:13:57,130 - Non. - Non ? 180 00:13:57,210 --> 00:13:58,460 Non. 181 00:13:58,550 --> 00:14:01,380 Holden, vous les laisserez pas m'entuber pour mon bras, si ? 182 00:14:01,470 --> 00:14:04,510 - J'en veux pas un d'occase. - Je ne suis qu'un employĂ©, Paj. 183 00:14:06,720 --> 00:14:09,270 - Vous avez vu le second ? - Non, sa-sa. 184 00:14:09,350 --> 00:14:11,690 - Suivez l'odeur de whiskey. - C'est pas gentil. 185 00:14:11,770 --> 00:14:12,730 C'est vrai. 186 00:14:13,440 --> 00:14:15,190 Vous n'avez pas signĂ© la DMJ. 187 00:14:15,440 --> 00:14:16,650 SignĂ© la quoi ? 188 00:14:18,150 --> 00:14:19,530 La demande de mise Ă  jour... 189 00:14:22,490 --> 00:14:24,860 La mise Ă  jour pour moderniser ce tas de ferraille 190 00:14:24,950 --> 00:14:26,410 avant qu'il ne tombe en ruines. 191 00:14:26,950 --> 00:14:29,700 Si Naomi dit que ça arrivera, vous pouvez la croire. 192 00:14:29,950 --> 00:14:32,000 Je suis lĂ  depuis plus longtemps que vous. 193 00:14:32,080 --> 00:14:34,830 Ça coĂ»te moins cher Ă  la compagnie de payer quelques veuves 194 00:14:34,920 --> 00:14:36,710 que de moderniser cette barge. 195 00:14:37,170 --> 00:14:38,130 C'est la vĂ©ritĂ©. 196 00:14:38,630 --> 00:14:39,550 En plus, 197 00:14:40,210 --> 00:14:42,300 le Cant est connu pour ses cicatrices. 198 00:14:42,380 --> 00:14:43,930 Ses marques de fabrique. 199 00:14:44,840 --> 00:14:46,140 Vous avez un pied-de-biche ? 200 00:14:48,470 --> 00:14:49,810 Il s'appelle revient. 201 00:14:49,890 --> 00:14:50,850 Bien sĂ»r. 202 00:14:51,390 --> 00:14:53,230 Vous me raconterez l'histoire fascinante 203 00:14:53,310 --> 00:14:55,520 de comment vous ĂȘtes devenu officier en second. 204 00:14:55,980 --> 00:14:58,520 - Mon plus gros Ă©chec. - Chaud devant. 205 00:14:59,650 --> 00:15:00,820 Bienvenue au rodĂ©o. 206 00:15:00,900 --> 00:15:04,110 Mesdames et messieurs, asseyez-vous, dĂ©tendez-vous et profitez. 207 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 C'est parti pour la station CĂ©rĂšs. 208 00:15:06,360 --> 00:15:10,370 Relevez vos tablettes, redressez vos siĂšges... 209 00:15:10,450 --> 00:15:12,620 - Ferme-la et pilote. - Toi aussi, ma belle. 210 00:15:16,460 --> 00:15:17,630 Ça se prĂ©sente comment ? 211 00:15:17,960 --> 00:15:19,460 Les doigts dans le nez, patron. 212 00:15:19,540 --> 00:15:21,420 Paj a besoin d'une autorisation pour son bras. 213 00:15:21,590 --> 00:15:23,670 Je dois demander au second. Vous l'avez vu ? 214 00:15:23,920 --> 00:15:26,220 Je dois avouer que non. 215 00:15:30,640 --> 00:15:31,560 Vous ĂȘtes lĂ  ? 216 00:15:39,110 --> 00:15:42,070 J'entre, je ne veux rien voir de poilu. 217 00:16:04,760 --> 00:16:06,090 Rosa... 218 00:16:06,720 --> 00:16:08,090 Priscitha... 219 00:16:09,300 --> 00:16:10,470 Des roses... 220 00:16:13,810 --> 00:16:15,140 Marguerite... 221 00:16:15,230 --> 00:16:17,980 Marguerite... 222 00:16:18,060 --> 00:16:19,310 Marguerite... 223 00:16:20,940 --> 00:16:22,860 Mon petit Jimmy... 224 00:16:25,240 --> 00:16:27,610 Vous savez ce que je ne comprends pas ? 225 00:16:29,820 --> 00:16:31,660 On vient jusqu'ici, 226 00:16:33,240 --> 00:16:35,500 au fin fond de l'obscuritĂ©... 227 00:16:40,380 --> 00:16:42,340 Pourquoi on n'a pas pris plus de lumiĂšre ? 228 00:16:47,010 --> 00:16:49,340 Je suis d'accord. Voyons, voyons... 229 00:17:07,110 --> 00:17:09,700 - Allongez-vous tout doucement. - Marguerite... 230 00:17:09,780 --> 00:17:10,660 Pardon ? 231 00:17:11,410 --> 00:17:13,240 Tout ira bien. 232 00:17:13,320 --> 00:17:14,450 Marguerite... 233 00:17:15,030 --> 00:17:16,750 - Jacinthe... - On serre. 234 00:17:18,160 --> 00:17:20,670 Il a commencĂ© Ă  parler Ă  ses plantes il y a six mois. 235 00:17:20,960 --> 00:17:23,330 Je pensais qu'il se ressaisirait. 236 00:17:23,420 --> 00:17:24,540 C'est la vie. 237 00:17:26,130 --> 00:17:27,590 Vous l'avez mĂ©ritĂ©. 238 00:17:28,880 --> 00:17:30,010 Vous rigolez ? 239 00:17:30,800 --> 00:17:32,640 - Non. - Je me voyais dĂ©jĂ  virĂ©. 240 00:17:32,720 --> 00:17:35,810 - Pour quoi ? - Avoir fraternisĂ© avec notre navigatrice. 241 00:17:36,310 --> 00:17:37,140 Quoi ? 242 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 Écoutez, les gens vous apprĂ©cient. 243 00:17:40,560 --> 00:17:42,650 Vous ĂȘtes efficace. Vous ferez un bon second. 244 00:17:42,730 --> 00:17:45,480 - Vous avez tort, capitaine. - Un capitaine n'a jamais tort. 245 00:17:45,570 --> 00:17:46,980 PremiĂšre leçon gratuite. 246 00:17:47,480 --> 00:17:50,700 Vous ĂȘtes sur le Cant depuis 5 ans. Vous avez refusĂ© deux transferts. 247 00:17:51,150 --> 00:17:53,410 Ouvrez les yeux. C'est chez vous. Votre famille. 248 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 On doit s'embrasser ? 249 00:17:54,910 --> 00:17:56,450 Alors pourquoi vous restez ? 250 00:17:56,530 --> 00:17:58,950 Parce qu'on n'a pas essayĂ© de me faire passer second. 251 00:17:59,040 --> 00:18:01,620 - La situation me convient. - S'adapter ou pĂ©rir. 252 00:18:01,710 --> 00:18:03,670 Au moins, je crĂšverai avec le sourire. 253 00:18:03,750 --> 00:18:06,920 Ne faites pas l'idiot. Un jour, la Terre et Mars feront la paix 254 00:18:07,000 --> 00:18:08,880 et passeront un accord. 255 00:18:08,960 --> 00:18:10,550 Vous rĂȘvez, capitaine. 256 00:18:10,630 --> 00:18:12,430 Je sais de quoi je parle. Vous verrez. 257 00:18:12,510 --> 00:18:14,300 On arrĂȘtera de trimballer de la glace 258 00:18:14,390 --> 00:18:16,350 et on travaillera pour la Terre et Mars. 259 00:18:16,430 --> 00:18:18,640 Ça risque moins, ça gagne plus. 260 00:18:19,600 --> 00:18:21,430 On pourrait revoir la Terre. 261 00:18:21,520 --> 00:18:23,560 Qui vous dit que j'ai envie d'y retourner ? 262 00:18:23,650 --> 00:18:25,770 Vous ĂȘtes recherchĂ© au Montana ? 263 00:18:25,860 --> 00:18:26,690 Peut-ĂȘtre. 264 00:18:27,020 --> 00:18:28,610 Il faudra que vous me racontiez. 265 00:18:28,940 --> 00:18:31,690 Pas avant que vous m'expliquiez ça. 266 00:18:32,780 --> 00:18:35,700 Eh bien, ce sont les miens... 267 00:18:36,410 --> 00:18:37,870 C'est juste que... 268 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 Je me fiche de votre passĂ©. 269 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 Tout cet Ă©quipage a quelque chose Ă  cacher. 270 00:18:42,660 --> 00:18:44,040 Merci de votre offre. 271 00:18:44,120 --> 00:18:46,040 Patron, on a besoin de vous ici. 272 00:18:46,130 --> 00:18:47,170 Venez voir ça. 273 00:18:48,380 --> 00:18:50,210 Gardez-le quelques jours. 274 00:18:50,300 --> 00:18:52,010 Vous pourriez y prendre goĂ»t. 275 00:18:59,060 --> 00:19:00,140 On a reçu un SOS. 276 00:19:01,020 --> 00:19:03,770 Un vaisseau cargo appelĂ© le Scopuli. 277 00:19:03,940 --> 00:19:05,230 Il y a quelqu'un d'autre ? 278 00:19:05,310 --> 00:19:08,310 Non, on est les seuls Ă  des milliers de kilomĂštres Ă  la ronde. 279 00:19:08,400 --> 00:19:09,770 - Évidemment. - Je l'ai trouvĂ©. 280 00:19:09,860 --> 00:19:13,150 À cĂŽtĂ© d'un astĂ©roĂŻde hors Ceinture, non rĂ©pertoriĂ©. 281 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 Qu'est-ce qu'ils fabriquent aussi loin ? 282 00:19:16,450 --> 00:19:18,160 On est obligĂ©s d'aller vĂ©rifier. 283 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 Je connais les rĂšgles, Mme Nygaard. 284 00:19:27,130 --> 00:19:28,500 C'est un appĂąt de pirates. 285 00:19:28,590 --> 00:19:32,090 - Si loin des routes commerciales ? - Ce n'est pas loin de nous, capitaine. 286 00:19:32,590 --> 00:19:33,720 Deux jours maxi. 287 00:19:36,930 --> 00:19:39,140 Un retard et on perd notre mouillage sur CĂ©rĂšs. 288 00:19:41,600 --> 00:19:43,470 On peut dire adieu Ă  notre bonus. 289 00:19:44,930 --> 00:19:47,600 On continue et on laisse le dieu Darwin s'en occuper. 290 00:19:50,860 --> 00:19:52,360 Tout fini par se payer. 291 00:19:52,780 --> 00:19:55,450 Un jour, on pourrait se retrouver dans la mĂȘme situation. 292 00:19:59,200 --> 00:20:00,830 Le capitaine a donnĂ© un ordre. 293 00:20:02,120 --> 00:20:04,620 Effacez-ça du journal de bord. On n'a rien reçu. 294 00:20:06,330 --> 00:20:07,750 PrĂ©parez-vous Ă  le faire. 295 00:20:13,630 --> 00:20:15,340 Vous voyez, vous ĂȘtes fait pour ça. 296 00:20:16,010 --> 00:20:18,260 Vous avez jouĂ© le second parfait. 297 00:20:18,550 --> 00:20:22,220 Non, je veux juste aller sur CĂ©rĂšs encore plus que vous. 298 00:20:28,900 --> 00:20:31,650 VAISSEAU DÉTECTÉ JOURNAL DE BORD EFFACÉ 299 00:20:39,320 --> 00:20:41,490 Merci pour ton aide au sujet du SOS. 300 00:20:42,530 --> 00:20:44,330 McDowell sait flairer les ennuis. 301 00:20:45,040 --> 00:20:47,290 Il fait ça depuis bien plus longtemps que nous. 302 00:20:47,370 --> 00:20:49,790 Tu fais vraiment de la lĂšche pour devenir second. 303 00:20:50,460 --> 00:20:51,880 J'ai refusĂ©. 304 00:20:51,960 --> 00:20:52,790 Tu rigoles ? 305 00:20:53,880 --> 00:20:55,670 Tu pourrais devenir commandant. 306 00:20:56,340 --> 00:20:57,170 Exactement. 307 00:20:58,090 --> 00:21:02,010 En plus, si j'acceptais, il faudrait arrĂȘter de se voir. 308 00:21:03,300 --> 00:21:04,140 Eh bien... 309 00:21:04,220 --> 00:21:05,060 tu sais. 310 00:21:05,260 --> 00:21:07,350 On dit que "toutes les bonnes choses..." 311 00:21:11,730 --> 00:21:14,860 Je t'avais dit que j'arrĂȘterais aprĂšs quelques missions. 312 00:21:16,230 --> 00:21:17,070 Quelques... 313 00:21:17,860 --> 00:21:19,950 ça veut au moins dire deux. 314 00:21:20,030 --> 00:21:21,360 Je croyais que... 315 00:21:23,410 --> 00:21:25,120 Il y a l'instant prĂ©sent et le futur. 316 00:21:25,700 --> 00:21:27,330 Pourquoi se prĂ©occuper du futur ? 317 00:21:27,410 --> 00:21:28,250 Oui. 318 00:21:30,250 --> 00:21:31,120 Allez, Jim. 319 00:21:31,210 --> 00:21:32,040 Viens t'allonger. 320 00:21:33,380 --> 00:21:34,540 Je te le promets, 321 00:21:35,670 --> 00:21:37,010 je ne te toucherai pas. 322 00:21:48,520 --> 00:21:49,890 Insomnie. Je vous relĂšve. 323 00:21:52,100 --> 00:21:53,770 J'achĂšterai une bouteille sur CĂ©rĂšs. 324 00:21:54,310 --> 00:21:56,020 Un bon cafĂ© suffira. 325 00:22:37,860 --> 00:22:40,860 ENTRÉES EFFACÉES RÉCUPÉRER LES DONNÉES EFFACÉES 326 00:22:40,940 --> 00:22:42,450 ANALYSE DU SIGNAL 327 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Il y a quelqu'un ? 328 00:23:23,950 --> 00:23:25,200 Je vous en prie, aidez-moi. 329 00:23:35,540 --> 00:23:38,250 TERRE ET LUNA NATIONS UNIES 330 00:23:53,100 --> 00:23:54,640 Combien de fois je te l'ai dit ? 331 00:23:54,730 --> 00:23:56,690 Ça mĂ©rite des chatouilles. 332 00:23:56,940 --> 00:23:57,770 Non. 333 00:24:00,230 --> 00:24:01,070 PitiĂ©. 334 00:24:03,320 --> 00:24:05,150 Fais attention, il va se faire dessus. 335 00:24:05,280 --> 00:24:07,700 C'est l'avantage d'ĂȘtre grand-mĂšre. 336 00:24:08,240 --> 00:24:10,410 Je le rends Ă  sa mĂšre. 337 00:24:18,710 --> 00:24:19,630 Amma... 338 00:24:20,330 --> 00:24:21,460 tu dois y aller ? 339 00:24:22,000 --> 00:24:23,630 Oui, je suis dĂ©solĂ©e. 340 00:24:24,420 --> 00:24:26,010 Je dois parler Ă  quelqu'un. 341 00:24:26,090 --> 00:24:27,590 Les gens se battent Ă  nouveau ? 342 00:24:28,260 --> 00:24:29,140 Pas encore. 343 00:24:30,760 --> 00:24:33,680 C'est pour ça qu'il faut parler et dire la vĂ©ritĂ©. 344 00:24:36,850 --> 00:24:39,100 Quand les gens mentent, 345 00:24:39,190 --> 00:24:41,110 ça finit toujours mal. 346 00:24:52,740 --> 00:24:56,500 BASE SECRÈTE DE L'ONU 347 00:24:58,000 --> 00:25:00,330 Vous ĂȘtes rattachĂ© Ă  une faction radicale de l'APE. 348 00:25:01,000 --> 00:25:02,290 Vous n'Ă©tiez que messager ? 349 00:25:05,420 --> 00:25:07,510 - Depuis quand est-il sorti ? - Dix heures. 350 00:25:07,590 --> 00:25:08,510 SOUS-SECRÉTAIRE DE L'ONU 351 00:25:15,350 --> 00:25:18,310 DĂ©solĂ©e que la gravitĂ© d'une vraie planĂšte soit douloureuse. 352 00:25:18,560 --> 00:25:20,140 Mais c'est appropriĂ©. 353 00:25:20,980 --> 00:25:22,360 Vous voulez blesser la Terre. 354 00:25:23,360 --> 00:25:27,360 La Terre qui Ă©crase vos poumons fragiles de Ceinturien 355 00:25:27,440 --> 00:25:29,990 et vos os fragiles de Ceinturien. 356 00:25:31,410 --> 00:25:34,330 Pour y mettre un terme, il vous suffit de parler. 357 00:25:35,990 --> 00:25:37,910 Vous ĂȘtes un terroriste de l'APE. 358 00:25:38,000 --> 00:25:40,830 Vous transportiez de la technologie furtive de contrebande. 359 00:25:41,670 --> 00:25:42,960 Dans quel but ? 360 00:25:46,920 --> 00:25:48,170 Un soupir suffira, 361 00:25:49,090 --> 00:25:50,720 si c'est tout ce que vous avez. 362 00:25:58,810 --> 00:26:00,640 Donnez-lui encore 10 heures. 363 00:26:02,480 --> 00:26:04,060 S'il y survit, appelez-moi. 364 00:26:15,700 --> 00:26:18,080 Vous ĂȘtes arrivĂ©s dans le quartier de la MĂ©dina. 365 00:26:23,040 --> 00:26:25,330 - Tout le monde se calme. - Reculez. 366 00:26:25,420 --> 00:26:26,540 Reculez. 367 00:26:36,180 --> 00:26:38,350 Je le ne rĂ©pĂšterai pas. N'avancez pas. 368 00:26:38,430 --> 00:26:40,020 Reculez. Je vous parle. 369 00:26:41,230 --> 00:26:43,690 - Qu'y a-t-il ? - Des filtres bon marchĂ© ont lĂąchĂ©. 370 00:26:43,770 --> 00:26:45,310 La deuxiĂšme fois en un mois. 371 00:26:47,570 --> 00:26:49,900 Ce type paie pour qu'on s'occupe de lui. 372 00:26:51,440 --> 00:26:54,070 Il paie aussi notre patron, mon vieux. 373 00:26:54,360 --> 00:26:56,870 N'essaie pas de tout changer dĂšs ton premier jour. 374 00:26:57,910 --> 00:26:58,910 Vas-y doucement. 375 00:27:02,580 --> 00:27:03,540 Il a plu ? 376 00:27:07,170 --> 00:27:09,500 Le SOS qu'on n'a jamais reçu, 377 00:27:10,210 --> 00:27:11,920 il a Ă©tĂ© envoyĂ© au QG 378 00:27:12,470 --> 00:27:15,800 par un putain de bon samaritain de ce vaisseau. 379 00:27:15,890 --> 00:27:18,510 - Quelqu'un a une Ăąme. - Si je trouve la balance... 380 00:27:18,600 --> 00:27:20,770 ArrĂȘte de me regarder ou je t'en colle une. 381 00:27:20,850 --> 00:27:21,770 Quand tu veux. 382 00:27:21,850 --> 00:27:25,140 On est obligĂ©s d'y aller ou la compagnie sera tenue responsable. 383 00:27:25,730 --> 00:27:26,600 Holden... 384 00:27:27,360 --> 00:27:29,440 vous mĂšnerez cette mission, ce sauvetage, 385 00:27:30,110 --> 00:27:31,440 quel que soit le terme. 386 00:27:32,230 --> 00:27:33,610 Montez une Ă©quipe. 387 00:27:37,320 --> 00:27:38,570 Il y a un problĂšme, second ? 388 00:27:38,820 --> 00:27:40,240 Remplaçant en second. 389 00:27:40,790 --> 00:27:41,620 Monsieur. 390 00:27:46,710 --> 00:27:47,540 Je n'y vais pas. 391 00:27:47,630 --> 00:27:49,920 - Pas question. - Vous n'ĂȘtes pas invitĂ©e. 392 00:27:50,670 --> 00:27:52,840 Alex, informez le QG qu'on se met en route, 393 00:27:52,920 --> 00:27:55,720 informez CĂ©rĂšs qu'on aura du retard. Mlle Nygaard. 394 00:27:55,800 --> 00:27:59,140 Si on fait demi-tour et qu'on met les gaz, je peux nous rapprocher. 395 00:27:59,800 --> 00:28:01,890 Super. On va tous vomir dans nos siĂšges 396 00:28:01,970 --> 00:28:04,180 pendant que la cargaison se fait la malle. 397 00:28:04,270 --> 00:28:05,730 La glace doit ĂȘtre arrimĂ©e. 398 00:28:06,270 --> 00:28:07,100 Naomi... 399 00:28:07,940 --> 00:28:09,230 le Knight marchera ? 400 00:28:09,310 --> 00:28:13,980 C'est un vaisseau de secours mal en point, mais il devrait tenir la distance. 401 00:28:14,070 --> 00:28:15,570 Parfait, vous venez avec nous. 402 00:28:21,240 --> 00:28:22,370 Ici Holden. 403 00:28:22,910 --> 00:28:27,620 Nous avons reçu un SOS prĂšs de CA-2216862. 404 00:28:27,870 --> 00:28:30,330 Nous sommes forcĂ©s de nous dĂ©router et d'y rĂ©pondre. 405 00:28:30,420 --> 00:28:32,960 Assurez-vous que vos injecteurs sont pleins. 406 00:28:33,050 --> 00:28:34,760 On va prendre des G plein la tĂȘte. 407 00:28:34,840 --> 00:28:36,340 PrĂ©parez-vous Ă  faire demi-tour. 408 00:28:52,310 --> 00:28:53,570 Envoyez la sauce. 409 00:30:26,950 --> 00:30:30,620 Je ne comprends pas pourquoi le capitaine vous a mis Ă  la tĂȘte de cette sortie. 410 00:30:30,700 --> 00:30:33,790 Il pense qu'il me prĂ©pare pour plus tard. 411 00:30:34,040 --> 00:30:35,290 Il perd son temps. 412 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Je n'arrĂȘte pas de lui dire. 413 00:30:42,300 --> 00:30:44,470 Si votre copine a enregistrĂ© ce SOS... 414 00:30:45,680 --> 00:30:47,810 Elle va devoir faire profil bas longtemps. 415 00:30:55,020 --> 00:30:55,850 C'Ă©tait moi. 416 00:31:02,070 --> 00:31:03,450 Je ne pouvais pas l'oublier. 417 00:31:06,530 --> 00:31:08,580 À votre place, je garderais ça pour moi. 418 00:31:15,250 --> 00:31:16,920 Alors, ça roule ? 419 00:31:18,590 --> 00:31:19,500 Et voilĂ . 420 00:31:20,130 --> 00:31:22,460 Comment va mon vieux tas de ferraille ? 421 00:31:23,170 --> 00:31:25,090 On va bien voir, pas vrai ? 422 00:31:25,630 --> 00:31:26,510 J'imagine. 423 00:31:34,310 --> 00:31:36,150 Je tiens juste Ă  dire que... 424 00:31:36,480 --> 00:31:39,060 - Je ne veux pas ĂȘtre ici. - Moi non plus. 425 00:31:39,150 --> 00:31:40,860 Mais on y est, 426 00:31:40,940 --> 00:31:42,650 une bonne Ă©quipe soudĂ©e. 427 00:31:43,360 --> 00:31:45,110 Knight, votre trajectoire est prĂȘte. 428 00:31:45,200 --> 00:31:47,740 Deux heures jusqu'Ă  l'objectif Ă  vapeur. 429 00:31:47,820 --> 00:31:48,820 Merci, Canterbury. 430 00:31:49,450 --> 00:31:50,280 De rien, Knight. 431 00:31:51,120 --> 00:31:52,160 Bonne chance. 432 00:31:52,240 --> 00:31:55,250 Si vous voyez quelque chose de louche, pliez bagage et revenez. 433 00:31:55,460 --> 00:31:56,710 On ne jouera pas les hĂ©ros. 434 00:31:57,290 --> 00:31:58,580 Vous pouvez quitter le nid. 435 00:31:58,670 --> 00:31:59,670 Bonne chance. 436 00:32:33,620 --> 00:32:34,700 Elle n'est pas en service. 437 00:32:35,950 --> 00:32:37,540 Elle peut me le dire elle-mĂȘme. 438 00:32:50,180 --> 00:32:51,470 MĂ©fie-toi de lui. 439 00:32:51,550 --> 00:32:55,310 Il paraĂźt qu'il deale de la came. 440 00:32:56,680 --> 00:32:59,940 - Tu sais aussi ce qui l'intĂ©resse ? - Allons, allons... 441 00:33:00,230 --> 00:33:01,730 C'est pour ton bien. 442 00:33:03,610 --> 00:33:05,030 J'ai besoin d'un avis fĂ©minin. 443 00:33:07,150 --> 00:33:08,240 Qui est-ce ? 444 00:33:08,320 --> 00:33:10,530 Une personne portĂ©e disparue. 445 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 Je n'ai "pas le droit d'en discuter". 446 00:33:15,040 --> 00:33:16,830 Juliette Andromeda Mao. 447 00:33:17,830 --> 00:33:20,000 La cĂ©libataire la plus riche du SystĂšme. 448 00:33:21,420 --> 00:33:23,090 Que ferait une fille riche... 449 00:33:24,170 --> 00:33:25,800 pour vraiment emmerder son pĂšre, 450 00:33:26,340 --> 00:33:27,210 sur CĂ©rĂšs ? 451 00:33:27,300 --> 00:33:28,550 Tu demandes ce que j'ai fait ? 452 00:33:30,090 --> 00:33:32,470 Je me suis tapĂ©e tout ce qui bougeait. 453 00:33:33,800 --> 00:33:34,890 Ça ne m'aide pas. 454 00:33:35,560 --> 00:33:37,600 DĂ©solĂ©e, Miller. Tu voulais mon aide ? 455 00:33:38,140 --> 00:33:39,140 Allez. 456 00:33:40,480 --> 00:33:41,310 Reconnais-le. 457 00:33:41,690 --> 00:33:42,520 Je te manque. 458 00:33:42,600 --> 00:33:44,270 Nos conversations te manquent. 459 00:33:45,270 --> 00:33:46,650 Bonne nuit, Miller. 460 00:33:54,740 --> 00:33:57,080 Et mange quelque chose. Tu as une sale mine. 461 00:34:10,510 --> 00:34:13,590 CARGO SCOPULI EN ORBITE AUTOUR DE CA-2216862 462 00:34:16,850 --> 00:34:18,930 La configuration correspond Ă  la description. 463 00:34:20,810 --> 00:34:22,520 C'est bien le Scopuli. 464 00:34:23,020 --> 00:34:25,900 Ni infrarouge ni Ă©lectromagnĂ©tisme en dehors du SOS. 465 00:34:26,730 --> 00:34:29,650 Le rĂ©acteur est coupĂ©, mais aucune fuite de radiation. 466 00:34:31,570 --> 00:34:34,620 Et ce truc qui ressemble Ă  un gros trou sur le cĂŽtĂ© ? 467 00:34:36,620 --> 00:34:38,790 Le LADAR dit que c'est un gros trou sur le cĂŽtĂ©. 468 00:34:41,710 --> 00:34:45,880 Le radar du Cant ne dĂ©tecte personne Ă  des milliers de kilomĂštres. 469 00:34:45,960 --> 00:34:47,840 On est les seuls Ă  proximitĂ©. 470 00:34:47,920 --> 00:34:49,960 On est venus, on a vu, on est repartis. 471 00:34:51,130 --> 00:34:53,380 Personne ne saura si on est montĂ©s Ă  bord. 472 00:34:56,970 --> 00:34:57,850 On y va. 473 00:34:58,680 --> 00:34:59,720 Et Alex, 474 00:34:59,810 --> 00:35:01,850 si une saletĂ© se cache dans ce vaisseau, 475 00:35:01,930 --> 00:35:04,190 on se tire et on dĂ©truit tout dans notre sillage. 476 00:35:04,270 --> 00:35:05,520 Bonne idĂ©e, patron. 477 00:35:06,150 --> 00:35:08,020 Bon, je vais aller jeter un coup d'Ɠil. 478 00:35:10,360 --> 00:35:11,190 Je l'accompagne. 479 00:35:28,500 --> 00:35:29,840 Que la fĂȘte commence. 480 00:36:06,460 --> 00:36:08,080 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 481 00:36:09,630 --> 00:36:11,000 Ce n'Ă©tait pas une torpille. 482 00:36:11,090 --> 00:36:12,800 C'est une charge qui a fait ça. 483 00:36:18,590 --> 00:36:19,510 Amos... 484 00:36:21,180 --> 00:36:22,470 gardez votre arme Ă  portĂ©e. 485 00:36:24,730 --> 00:36:28,350 Allons voir la salle des machines. Trouvons pourquoi le rĂ©acteur est Ă©teint. 486 00:36:44,080 --> 00:36:46,330 Le rĂ©acteur ne s'est pas Ă©teint dans l'explosion. 487 00:36:47,960 --> 00:36:50,000 Quelqu'un l'a Ă©teint manuellement. 488 00:36:52,250 --> 00:36:54,670 S'ils sont tous morts, qui l'a Ă©teint ? 489 00:36:55,590 --> 00:36:57,130 Pas des pirates, en tout cas. 490 00:36:58,430 --> 00:37:00,260 Ils n'auraient pas laissĂ© tout ça. 491 00:37:01,090 --> 00:37:03,220 Et tous les sas de dĂ©compression sont ouverts. 492 00:37:06,640 --> 00:37:08,270 Pour qu'on ne puisse pas se cacher. 493 00:37:13,270 --> 00:37:14,480 À six heures ! 494 00:37:18,070 --> 00:37:20,820 Naomi, Shed, on a besoin d'un coup de main. 495 00:37:23,080 --> 00:37:24,700 Retrouvez-nous sur le pont. 496 00:37:41,470 --> 00:37:42,470 Salut. 497 00:37:44,720 --> 00:37:46,220 OĂč sont tous les corps ? 498 00:37:47,180 --> 00:37:48,060 Amos... 499 00:37:49,100 --> 00:37:51,230 rĂ©cupĂ©rez la mĂ©moire centrale, on l'emmĂšne. 500 00:37:52,310 --> 00:37:53,270 Bien reçu. 501 00:37:57,860 --> 00:37:59,400 Ces commandes ne marchent plus. 502 00:38:00,530 --> 00:38:03,530 Comment ils envoient un SOS sans moyen de communication ? 503 00:38:22,300 --> 00:38:23,470 On dirait une... 504 00:38:24,260 --> 00:38:25,140 N'y touchez pas. 505 00:38:25,850 --> 00:38:27,640 Si c'Ă©tait une bombe, on serait morts. 506 00:38:30,140 --> 00:38:31,480 C'est un Ă©metteur. 507 00:38:36,020 --> 00:38:37,860 Ça doit ĂȘtre celui qui nous a contactĂ©s. 508 00:38:38,440 --> 00:38:39,940 Quelqu'un l'a placĂ© lĂ . 509 00:38:40,400 --> 00:38:41,530 Un appĂąt de pirate. 510 00:38:43,030 --> 00:38:44,200 McDowell avait raison. 511 00:38:44,990 --> 00:38:45,990 Patron... 512 00:38:46,070 --> 00:38:48,790 je vous mets en communication avec le Canterbury. 513 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 Holden... 514 00:38:50,750 --> 00:38:53,080 un vaisseau vient d'apparaĂźtre prĂšs de vous. 515 00:38:53,170 --> 00:38:56,000 Comment c'est possible ? Vous n'aviez rien vu. 516 00:38:57,040 --> 00:38:58,920 Il n'apparaissait pas sur nos radars. 517 00:38:59,380 --> 00:39:02,880 On vous envoie un point de rendez-vous. Fichez le camp. 518 00:39:13,640 --> 00:39:15,060 Alex, on se dĂ©tache. 519 00:39:15,150 --> 00:39:16,230 Avec plaisir. 520 00:39:18,730 --> 00:39:19,570 On se dĂ©tache. 521 00:39:30,660 --> 00:39:32,910 - D'oĂč vient ce truc ? - J'en sais rien. 522 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 - Il est apparu d'un coup. - Vaisseau furtif. 523 00:39:35,540 --> 00:39:37,880 - C'est obligĂ©. - Qui a ce genre de technologie ? 524 00:39:39,590 --> 00:39:40,590 Mars. 525 00:39:58,110 --> 00:40:00,730 - Rajoute du diluant, d'accord ? - D'accord. 526 00:40:07,410 --> 00:40:08,620 Elle est mignonne. 527 00:40:09,570 --> 00:40:10,700 Elle a quel Ăąge ? 528 00:40:10,780 --> 00:40:11,700 Deux ans et demi. 529 00:40:15,330 --> 00:40:16,830 Vous avez des enfants ? 530 00:40:18,710 --> 00:40:20,630 Non. 531 00:40:20,710 --> 00:40:22,170 J'ai ratĂ© le coche. 532 00:40:46,070 --> 00:40:47,570 Tiens, c'est pour toi. 533 00:41:08,260 --> 00:41:09,930 On a un accord, inspecteur. 534 00:41:10,010 --> 00:41:12,930 Un arrangement. Vous ne pouvez pas... C'Ă©tait une erreur. 535 00:41:25,190 --> 00:41:26,480 J'ai changĂ©. 536 00:41:26,860 --> 00:41:28,570 Merci de m'avoir ouvert les yeux. 537 00:41:33,330 --> 00:41:34,490 Le double. 538 00:41:36,620 --> 00:41:37,910 Je vous payerai double. 539 00:41:46,090 --> 00:41:47,090 C'est bien l'air, 540 00:41:47,960 --> 00:41:48,970 non ? 541 00:41:51,430 --> 00:41:52,510 L'air, c'est bien. 542 00:41:55,220 --> 00:41:57,180 Nettoie ces filtres, abruti. 543 00:42:01,350 --> 00:42:03,940 - Knight, voici le point de rendez-vous. - NĂ©gatif. 544 00:42:04,020 --> 00:42:05,110 Votre position. 545 00:42:05,190 --> 00:42:06,860 Il est Ă  12 000 km et se rapproche. 546 00:42:06,940 --> 00:42:07,900 Holden, votre position. 547 00:42:12,410 --> 00:42:14,120 On va les emmener en balade. 548 00:42:14,200 --> 00:42:16,410 Alex, faites le tour de l'astĂ©roĂŻde. Maintenant. 549 00:42:16,790 --> 00:42:18,580 Dirigez les torpilles sur l'astĂ©roĂŻde. 550 00:42:18,660 --> 00:42:20,790 Quelle est votre position ? RĂ©pondez. 551 00:42:24,250 --> 00:42:25,500 Six mille kilomĂštres. 552 00:42:26,460 --> 00:42:27,340 Cinq... 553 00:42:28,130 --> 00:42:29,010 Quatre... 554 00:42:30,300 --> 00:42:31,130 Trois... 555 00:42:36,810 --> 00:42:39,430 TORPILLE 556 00:42:42,060 --> 00:42:43,310 On n'Ă©tait pas visĂ©s. 557 00:42:46,560 --> 00:42:48,610 Canterbury, dĂ©gagez. C'est pour vous. 558 00:42:51,780 --> 00:42:54,240 Trente Ă  droite, mettez les gaz. Allez-y. 559 00:42:54,860 --> 00:42:56,780 - ProximitĂ© ? - 2,4. En approche. 560 00:42:56,870 --> 00:42:58,030 Cargo, attendez. 561 00:42:58,120 --> 00:43:00,870 - Utilisez la glace comme bouclier. - Changez de frĂ©quence. 562 00:43:00,950 --> 00:43:02,000 Ade ? 563 00:43:02,870 --> 00:43:04,500 Est-ce que Mac a Ă©jectĂ© la glace ? 564 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 Il l'a Ă©jectĂ©e ? 565 00:43:06,960 --> 00:43:08,670 Ils vous touchent, restez calme. 566 00:43:08,750 --> 00:43:12,670 Ils veulent la cargaison. On enverra un SOS pour les otages. 567 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 Jim, j'ai quelque chose Ă  te dire... 568 00:43:47,460 --> 00:43:48,540 Elle a disparu. 569 00:44:00,430 --> 00:44:01,470 Ils l'ont fait sauter. 570 00:44:04,640 --> 00:44:05,600 Elle a disparu. 41739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.