All language subtitles for Expanse S01E01 Dulcinea
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,150 --> 00:01:04,820
AU 23e SIĂCLE, LES HUMAINS ONT COLONISĂ
LE SYSTĂME SOLAIRE
2
00:01:04,900 --> 00:01:08,030
L'ONU CONTRĂLE LA TERRE
3
00:01:08,110 --> 00:01:12,910
MARS EST UNE PUISSANCE MILITAIRE
INDĂPENDANTE
4
00:01:13,780 --> 00:01:15,790
LES AUTRES PLANĂTES DĂPENDENT
DES RESSOURCES
5
00:01:15,870 --> 00:01:17,160
DE LA CEINTURE D'ASTĂROĂDES
6
00:01:17,240 --> 00:01:19,710
LES CEINTURIENS VIVENT ET TRAVAILLENT
DANS L'ESPACE
7
00:01:19,790 --> 00:01:25,090
DANS LA CEINTURE,
L'AIR ET L'EAU VALENT PLUS QUE L'OR
8
00:01:26,170 --> 00:01:28,880
DEPUIS DES DĂCENNIES,
LES TENSIONS SONT EXACERBĂES
9
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
LA TERRE, MARS ET LA CEINTURE SONT
AU BORD DU CONFLIT
10
00:01:31,930 --> 00:01:35,850
IL SUFFIRAIT D'UNE ĂTINCELLE
11
00:01:39,270 --> 00:01:42,270
Ă vos postes de combat.
Rejoignez vos postes de combat.
12
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Préparez-vous à tirer.
13
00:02:10,510 --> 00:02:12,510
Je vous en prie !
14
00:02:12,720 --> 00:02:15,140
Faites-moi sortir...
15
00:03:28,880 --> 00:03:32,000
SAS
16
00:03:54,780 --> 00:03:57,950
SALLE DES MACHINES
17
00:04:35,360 --> 00:04:38,280
CérÚs était autrefois recouverte de glace.
18
00:04:38,360 --> 00:04:39,240
BIENVENUE SUR CĂRĂS
19
00:04:39,410 --> 00:04:41,450
Assez d'eau pour des milliers
de générations.
20
00:04:41,530 --> 00:04:42,620
CEINTURE D'ASTĂROĂDES
21
00:04:43,120 --> 00:04:47,830
Jusqu'à ce que la Terre et Mars décident
de s'en emparer.
22
00:04:49,160 --> 00:04:52,750
Cette station est devenue
le plus grand port de la Ceinture.
23
00:04:53,420 --> 00:04:58,170
Mais les richesses et ressources
qui se pressent Ă nos portes
24
00:04:58,510 --> 00:05:00,180
ne nous ont jamais été destinées.
25
00:05:00,510 --> 00:05:02,340
Les Ceinturiens travaillent sur les docks,
26
00:05:02,640 --> 00:05:05,140
ils chargent et déchargent
les marchandises.
27
00:05:05,640 --> 00:05:10,520
On répare les tuyaux et les filtres
qui gardent cet Ăźlot en vie.
28
00:05:11,900 --> 00:05:14,230
Nous les Ceinturiens
nous tuons Ă la tĂąche,
29
00:05:15,190 --> 00:05:17,110
sans espoir ni répit.
30
00:05:17,190 --> 00:05:18,110
Et pour quoi ?
31
00:05:19,070 --> 00:05:23,620
Un jour, Mars utilisera sa puissance
pour arracher CérÚs à la Terre,
32
00:05:24,200 --> 00:05:26,910
et la Terre se mettra en guerre
pour la récupérer.
33
00:05:27,540 --> 00:05:29,040
Ăa ne change rien pour nous.
34
00:05:29,750 --> 00:05:32,710
Peu importe qui contrÎle CérÚs,
notre foyer,
35
00:05:33,130 --> 00:05:36,750
Ă leurs yeux,
nous resterons toujours des esclaves.
36
00:05:37,050 --> 00:05:39,470
C'est ce qu'on est pour les Terriens
et les Martiens.
37
00:05:40,260 --> 00:05:43,430
Ils ont construit leur systĂšme solaire
sur notre dos,
38
00:05:43,890 --> 00:05:46,680
ont fait couler le sang
de millions de nos frĂšres,
39
00:05:46,760 --> 00:05:50,350
mais Ă leurs yeux,
nous ne sommes mĂȘme plus humains.
40
00:05:50,430 --> 00:05:52,390
Quand vous vous verrez dans un miroir,
41
00:05:52,480 --> 00:05:54,480
dites le mot "esclave".
42
00:05:54,560 --> 00:05:57,110
Chaque fois qu'on demande Ă ĂȘtre Ă©coutĂ©s,
43
00:05:57,190 --> 00:05:59,740
ils nous suppriment notre eau,
owkwa beltalowda,
44
00:06:00,150 --> 00:06:02,450
rationnent notre air, ereluf beltalowda,
45
00:06:02,530 --> 00:06:05,780
jusqu'Ă ce qu'on retourne dans nos trous,
imbobo beltalowda,
46
00:06:05,870 --> 00:06:07,660
et qu'on fasse ce qu'ils disent.
47
00:06:09,040 --> 00:06:10,620
RATIONNEMENT D'EAU EN VIGUEUR
48
00:06:10,700 --> 00:06:12,080
Attention oĂč tu regardes.
49
00:06:12,370 --> 00:06:14,460
On pourrait te tuer
pour un regard de travers.
50
00:06:14,540 --> 00:06:16,920
- Embarquons-le pour incitation.
- Pas maintenant.
51
00:06:17,000 --> 00:06:18,960
HĂ©, toi. Le flic.
52
00:06:21,510 --> 00:06:23,180
C'est pour bientĂŽt, keya.
53
00:06:23,630 --> 00:06:27,470
Que le sang coulera,
sasa ke de quel cÎté tu seras ?
54
00:06:28,850 --> 00:06:29,850
Je saurai choisir.
55
00:06:30,270 --> 00:06:32,770
On se reverra, welwala.
56
00:06:33,810 --> 00:06:36,860
Qu'est-ce que ça veut dire "welwala" ?
57
00:06:38,940 --> 00:06:40,150
"TraĂźtre Ă mon peuple."
58
00:06:42,070 --> 00:06:43,360
On a du boulot.
59
00:06:51,660 --> 00:06:53,910
Dites-moi ce qui s'est passé.
Prenez votre temps.
60
00:07:09,260 --> 00:07:10,560
Le bras oublié, keya ?
61
00:07:10,640 --> 00:07:11,770
Le bras oublié, oui.
62
00:07:22,780 --> 00:07:25,860
Si l'un de ces types revient... shoah.
63
00:07:32,080 --> 00:07:34,660
C'est bon, fais entrer le légiste.
Il nettoiera tout ça.
64
00:07:42,670 --> 00:07:44,510
Elle veut dire quoi par "bras oublié" ?
65
00:07:44,970 --> 00:07:46,470
Ce qui te prend par surprise.
66
00:07:47,220 --> 00:07:48,140
Ne commence pas.
67
00:07:48,930 --> 00:07:51,390
On ne te prendra jamais
pour un Ceinturien.
68
00:07:51,850 --> 00:07:54,430
Ils ne verront jamais en toi
qu'un Terrien.
69
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
Venant d'un type habillé en Terrien.
70
00:07:57,020 --> 00:07:58,480
C'est quoi, ce chapeau ?
71
00:07:59,940 --> 00:08:01,730
Ăa me protĂšge de la pluie.
72
00:08:09,360 --> 00:08:11,240
Qu'est-ce qu'on cherche ?
73
00:08:11,830 --> 00:08:12,660
Bon.
74
00:08:13,660 --> 00:08:15,700
Tu vois ce pauvre camé, là -bas ?
75
00:08:16,080 --> 00:08:18,250
Il essaie de le cacher avec ses vĂȘtements.
76
00:08:18,330 --> 00:08:21,130
Tu vois la peau qui pend sur ses os ?
77
00:08:21,210 --> 00:08:23,800
Les yeux rouges
et les tremblements surviennent
78
00:08:23,880 --> 00:08:26,510
quand le corps rejette les hormones
de croissance.
79
00:08:26,590 --> 00:08:28,930
Ou quand on boit un peu trop de whiskey.
80
00:08:29,010 --> 00:08:32,510
Non, ce sont des tremblements.
Quand on grandit avec une faible gravité.
81
00:08:33,640 --> 00:08:35,310
Les muscles se développent mal.
82
00:08:35,810 --> 00:08:38,020
Ăa doit faire des gĂ©nĂ©rations
que c'est le cas.
83
00:08:39,270 --> 00:08:42,520
Un jour,
chaque Ceinturien ressemblera à ça.
84
00:08:45,400 --> 00:08:46,240
Et toi ?
85
00:08:47,110 --> 00:08:47,950
Moi ?
86
00:08:48,280 --> 00:08:49,110
C'est ton cas ?
87
00:08:49,660 --> 00:08:51,410
Je vais t'aider avec ça, inyaloda.
88
00:08:51,490 --> 00:08:52,450
Lui,
89
00:08:52,990 --> 00:08:56,950
il a une excroissance sur la colonne,
les os n'ont pas fusionné correctement.
90
00:08:57,040 --> 00:09:00,080
Le cocktail pour densité osseuse
qu'il a pris était pourri.
91
00:09:00,170 --> 00:09:01,630
Un gardien avait dĂ» le lui filer.
92
00:09:02,210 --> 00:09:04,290
Alors mĂȘme s'il se dĂ©guise,
93
00:09:04,630 --> 00:09:05,880
il est comme moi.
94
00:09:06,210 --> 00:09:08,970
Je ne suis pas comme toi, tas d'os.
95
00:09:09,420 --> 00:09:12,470
Va raconter tes conneries à la Médina,
96
00:09:12,970 --> 00:09:15,970
et attends la révolution,
comme le reste des autres victimes.
97
00:09:19,890 --> 00:09:21,100
La pause est finie.
98
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
Salut, voyu.
99
00:09:40,250 --> 00:09:41,080
Inspecteur...
100
00:09:42,250 --> 00:09:43,880
Je vous ai cherché partout.
101
00:09:44,880 --> 00:09:46,920
Tu as bien changé ces filtres à air ?
102
00:09:47,000 --> 00:09:48,590
Tout est prĂȘt, mi sa-sa.
103
00:09:49,510 --> 00:09:50,340
Tant mieux.
104
00:09:52,760 --> 00:09:55,600
- Prochain arrĂȘt, centre-ville...
- Faudra passer, alors.
105
00:09:55,890 --> 00:09:58,970
- ArrĂȘt pour la Police de Star Helix.
- Pardon.
106
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Viens.
107
00:10:11,150 --> 00:10:12,740
Je vous repose la question.
108
00:10:12,820 --> 00:10:15,490
ArrĂȘtez vos grimaces et donnez-moi
votre vrai nom.
109
00:10:15,570 --> 00:10:17,700
Sinon, ça va mal se passer...
110
00:10:18,370 --> 00:10:20,500
- Bon sang ! Miller !
- Tu l'as frappée ?
111
00:10:20,580 --> 00:10:23,170
- Enlevez les menottes.
- Si je veux le frapper, je le ferai.
112
00:10:23,250 --> 00:10:24,120
Je sais qui tu es.
113
00:10:24,370 --> 00:10:25,290
Je te trouverai.
114
00:10:25,380 --> 00:10:26,420
Je te trouverai.
115
00:10:26,710 --> 00:10:29,460
- Je te trouverai.
- Tabasser un suspect n'est pas illégal ?
116
00:10:29,800 --> 00:10:32,170
Il n'y a pas de lois sur CérÚs.
Juste des flics.
117
00:10:35,220 --> 00:10:36,600
J'ai quelque chose pour vous.
118
00:10:38,010 --> 00:10:39,060
Un nouveau boulot.
119
00:10:39,560 --> 00:10:40,430
Rien que pour vous.
120
00:10:40,520 --> 00:10:42,560
Pas pour Havelock.
C'est encore un bleu.
121
00:10:43,770 --> 00:10:47,110
- Vous m'écartez, capitaine ?
- Non, c'est officieux, Ă faire en dehors.
122
00:10:47,650 --> 00:10:50,400
Un service qu'un Terrien veut rendre
Ă un actionnaire.
123
00:10:50,480 --> 00:10:53,570
- On rampe devant les actionnaires ?
- Il faut ĂȘtre discret.
124
00:10:54,200 --> 00:10:55,110
N'en dites pas plus.
125
00:10:55,780 --> 00:10:57,120
Vous avez accĂšs au dossier.
126
00:10:57,950 --> 00:10:59,490
Une affaire de fille égarée.
127
00:10:59,580 --> 00:11:01,200
Ariadne et Jules-Pierre Mao.
128
00:11:01,290 --> 00:11:02,910
Des entreprises Mao-Kwikowski ?
129
00:11:03,210 --> 00:11:06,250
Ils sont basés sur la Luna.
Leurs marchandises transitent par ici.
130
00:11:08,250 --> 00:11:09,630
Et ils ont perdu leur fille ?
131
00:11:11,340 --> 00:11:12,210
La brebis galeuse.
132
00:11:12,300 --> 00:11:15,970
A fait des études, s'est impliquée
dans la Fondation des Horizons lointains.
133
00:11:16,050 --> 00:11:18,850
Les étudiants...
Grandes idées, grande gueule.
134
00:11:20,680 --> 00:11:23,020
Pourquoi les parents veulent soudain
la retrouver ?
135
00:11:23,100 --> 00:11:25,730
Ils en ont sans doute marre
qu'elle leur fasse honte.
136
00:11:25,810 --> 00:11:26,850
Lisez le dossier.
137
00:11:26,940 --> 00:11:28,020
D'accord.
138
00:11:32,980 --> 00:11:34,740
Quel est mon boulot, au juste ?
139
00:11:34,900 --> 00:11:38,410
Trouvez Julie Mao. Si elle est sur CérÚs,
récupérez-la et renvoyez-la chez elle.
140
00:11:38,740 --> 00:11:39,660
Un enlĂšvement.
141
00:11:40,580 --> 00:11:41,620
Avec plaisir.
142
00:11:44,200 --> 00:11:47,750
BARGE DE TRANSPORT DE GLACE CANTERBURY
PRĂS DE SATURNE
143
00:11:50,710 --> 00:11:54,170
Tu feras quoi de ton bonus,
une fois la glace sur CérÚs ?
144
00:11:54,260 --> 00:11:58,590
Je ne referai pas la mĂȘme erreur,
je n'irai pas au casino avant le bordel.
145
00:11:58,680 --> 00:12:00,890
- Tu as tout perdu.
- Oui.
146
00:12:00,970 --> 00:12:04,520
Et crois-moi, sur CérÚs,
les bordels n'aiment pas faire crédit.
147
00:12:04,600 --> 00:12:07,020
Je parie que je peux charger
plus de glace que toi.
148
00:12:07,100 --> 00:12:09,400
Tu veux parier, ke ?
149
00:12:09,480 --> 00:12:10,560
Pas encore.
150
00:12:11,520 --> 00:12:12,900
J'irai au...
151
00:12:13,650 --> 00:12:14,480
Attention !
152
00:12:41,600 --> 00:12:43,510
Tu sais vraiment y faire.
153
00:12:43,600 --> 00:12:46,060
Je te l'ai dit, je ne peux pas t'aider
Ă ĂȘtre promue.
154
00:12:46,140 --> 00:12:47,850
Alors je retire ce que j'ai dit.
155
00:12:47,930 --> 00:12:49,900
Attention, correction de poussée.
156
00:12:49,980 --> 00:12:51,520
Attention. Retour de gravité...
157
00:12:55,610 --> 00:12:57,530
Holden, on vous attend sur la passerelle.
158
00:13:00,660 --> 00:13:01,950
On n'a rien entendu.
159
00:13:02,950 --> 00:13:04,240
Désolé, cowboy,
160
00:13:05,040 --> 00:13:07,370
- mais si.
- On a un code 22, Cameron Paj.
161
00:13:07,450 --> 00:13:10,580
- On ne trouve pas le second.
- Bon, j'irai le trouver.
162
00:13:11,370 --> 00:13:12,460
Ne t'habille pas.
163
00:13:14,290 --> 00:13:16,000
Paj, comment va le bras ?
164
00:13:16,090 --> 00:13:18,550
Ăa va. J'ai encore des nerfs.
165
00:13:18,630 --> 00:13:21,050
Shed m'expliquait comment
la prothĂšse marchera.
166
00:13:21,130 --> 00:13:23,470
La compagnie essayera de vous arnaquer.
167
00:13:23,970 --> 00:13:27,100
Je suis lĂ depuis un bail,
assez pour en avoir une avec rétroaction,
168
00:13:27,180 --> 00:13:29,680
des senseurs de pression
et de température, la totale.
169
00:13:29,850 --> 00:13:33,230
Il vous faudrait le biogel inventé
dans le systĂšme solaire interne.
170
00:13:33,310 --> 00:13:35,440
Fini la prothĂšse.
Ăa fait repousser le membre.
171
00:13:35,570 --> 00:13:37,730
J'emmerde les Intérieurs
et leur gelée magique.
172
00:13:38,070 --> 00:13:39,190
Sans vous vexer, Holden.
173
00:13:39,490 --> 00:13:42,820
- Je préfÚre en avoir une de la Ceinture.
- Parce que vous ĂȘtes tĂȘtu.
174
00:13:42,910 --> 00:13:44,530
Pas de souci, Paj.
175
00:13:45,160 --> 00:13:46,620
Il me faut du Z-pro.
176
00:13:46,700 --> 00:13:49,750
J'en ai plus depuis des semaines.
Faudra compter les moutons.
177
00:13:50,910 --> 00:13:53,170
J'ai quelque chose d'un peu plus fort,
178
00:13:53,250 --> 00:13:54,920
si vous avez une ordonnance.
179
00:13:55,630 --> 00:13:57,130
- Non.
- Non ?
180
00:13:57,210 --> 00:13:58,460
Non.
181
00:13:58,550 --> 00:14:01,380
Holden, vous les laisserez pas
m'entuber pour mon bras, si ?
182
00:14:01,470 --> 00:14:04,510
- J'en veux pas un d'occase.
- Je ne suis qu'un employé, Paj.
183
00:14:06,720 --> 00:14:09,270
- Vous avez vu le second ?
- Non, sa-sa.
184
00:14:09,350 --> 00:14:11,690
- Suivez l'odeur de whiskey.
- C'est pas gentil.
185
00:14:11,770 --> 00:14:12,730
C'est vrai.
186
00:14:13,440 --> 00:14:15,190
Vous n'avez pas signé la DMJ.
187
00:14:15,440 --> 00:14:16,650
Signé la quoi ?
188
00:14:18,150 --> 00:14:19,530
La demande de mise Ă jour...
189
00:14:22,490 --> 00:14:24,860
La mise Ă jour pour moderniser
ce tas de ferraille
190
00:14:24,950 --> 00:14:26,410
avant qu'il ne tombe en ruines.
191
00:14:26,950 --> 00:14:29,700
Si Naomi dit que ça arrivera,
vous pouvez la croire.
192
00:14:29,950 --> 00:14:32,000
Je suis lĂ depuis plus longtemps que vous.
193
00:14:32,080 --> 00:14:34,830
Ăa coĂ»te moins cher Ă la compagnie
de payer quelques veuves
194
00:14:34,920 --> 00:14:36,710
que de moderniser cette barge.
195
00:14:37,170 --> 00:14:38,130
C'est la vérité.
196
00:14:38,630 --> 00:14:39,550
En plus,
197
00:14:40,210 --> 00:14:42,300
le Cant est connu pour ses cicatrices.
198
00:14:42,380 --> 00:14:43,930
Ses marques de fabrique.
199
00:14:44,840 --> 00:14:46,140
Vous avez un pied-de-biche ?
200
00:14:48,470 --> 00:14:49,810
Il s'appelle revient.
201
00:14:49,890 --> 00:14:50,850
Bien sûr.
202
00:14:51,390 --> 00:14:53,230
Vous me raconterez l'histoire fascinante
203
00:14:53,310 --> 00:14:55,520
de comment vous ĂȘtes devenu
officier en second.
204
00:14:55,980 --> 00:14:58,520
- Mon plus gros échec.
- Chaud devant.
205
00:14:59,650 --> 00:15:00,820
Bienvenue au rodéo.
206
00:15:00,900 --> 00:15:04,110
Mesdames et messieurs, asseyez-vous,
détendez-vous et profitez.
207
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
C'est parti pour la station CérÚs.
208
00:15:06,360 --> 00:15:10,370
Relevez vos tablettes,
redressez vos siĂšges...
209
00:15:10,450 --> 00:15:12,620
- Ferme-la et pilote.
- Toi aussi, ma belle.
210
00:15:16,460 --> 00:15:17,630
Ăa se prĂ©sente comment ?
211
00:15:17,960 --> 00:15:19,460
Les doigts dans le nez, patron.
212
00:15:19,540 --> 00:15:21,420
Paj a besoin d'une autorisation
pour son bras.
213
00:15:21,590 --> 00:15:23,670
Je dois demander au second.
Vous l'avez vu ?
214
00:15:23,920 --> 00:15:26,220
Je dois avouer que non.
215
00:15:30,640 --> 00:15:31,560
Vous ĂȘtes lĂ ?
216
00:15:39,110 --> 00:15:42,070
J'entre, je ne veux rien voir de poilu.
217
00:16:04,760 --> 00:16:06,090
Rosa...
218
00:16:06,720 --> 00:16:08,090
Priscitha...
219
00:16:09,300 --> 00:16:10,470
Des roses...
220
00:16:13,810 --> 00:16:15,140
Marguerite...
221
00:16:15,230 --> 00:16:17,980
Marguerite...
222
00:16:18,060 --> 00:16:19,310
Marguerite...
223
00:16:20,940 --> 00:16:22,860
Mon petit Jimmy...
224
00:16:25,240 --> 00:16:27,610
Vous savez ce que je ne comprends pas ?
225
00:16:29,820 --> 00:16:31,660
On vient jusqu'ici,
226
00:16:33,240 --> 00:16:35,500
au fin fond de l'obscurité...
227
00:16:40,380 --> 00:16:42,340
Pourquoi on n'a pas pris
plus de lumiĂšre ?
228
00:16:47,010 --> 00:16:49,340
Je suis d'accord. Voyons, voyons...
229
00:17:07,110 --> 00:17:09,700
- Allongez-vous tout doucement.
- Marguerite...
230
00:17:09,780 --> 00:17:10,660
Pardon ?
231
00:17:11,410 --> 00:17:13,240
Tout ira bien.
232
00:17:13,320 --> 00:17:14,450
Marguerite...
233
00:17:15,030 --> 00:17:16,750
- Jacinthe...
- On serre.
234
00:17:18,160 --> 00:17:20,670
Il a commencé à parler à ses plantes
il y a six mois.
235
00:17:20,960 --> 00:17:23,330
Je pensais qu'il se ressaisirait.
236
00:17:23,420 --> 00:17:24,540
C'est la vie.
237
00:17:26,130 --> 00:17:27,590
Vous l'avez mérité.
238
00:17:28,880 --> 00:17:30,010
Vous rigolez ?
239
00:17:30,800 --> 00:17:32,640
- Non.
- Je me voyais déjà viré.
240
00:17:32,720 --> 00:17:35,810
- Pour quoi ?
- Avoir fraternisé avec notre navigatrice.
241
00:17:36,310 --> 00:17:37,140
Quoi ?
242
00:17:38,680 --> 00:17:40,480
Ăcoutez, les gens vous apprĂ©cient.
243
00:17:40,560 --> 00:17:42,650
Vous ĂȘtes efficace.
Vous ferez un bon second.
244
00:17:42,730 --> 00:17:45,480
- Vous avez tort, capitaine.
- Un capitaine n'a jamais tort.
245
00:17:45,570 --> 00:17:46,980
PremiÚre leçon gratuite.
246
00:17:47,480 --> 00:17:50,700
Vous ĂȘtes sur le Cant depuis 5 ans.
Vous avez refusé deux transferts.
247
00:17:51,150 --> 00:17:53,410
Ouvrez les yeux.
C'est chez vous. Votre famille.
248
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
On doit s'embrasser ?
249
00:17:54,910 --> 00:17:56,450
Alors pourquoi vous restez ?
250
00:17:56,530 --> 00:17:58,950
Parce qu'on n'a pas essayé
de me faire passer second.
251
00:17:59,040 --> 00:18:01,620
- La situation me convient.
- S'adapter ou périr.
252
00:18:01,710 --> 00:18:03,670
Au moins, je crĂšverai avec le sourire.
253
00:18:03,750 --> 00:18:06,920
Ne faites pas l'idiot.
Un jour, la Terre et Mars feront la paix
254
00:18:07,000 --> 00:18:08,880
et passeront un accord.
255
00:18:08,960 --> 00:18:10,550
Vous rĂȘvez, capitaine.
256
00:18:10,630 --> 00:18:12,430
Je sais de quoi je parle. Vous verrez.
257
00:18:12,510 --> 00:18:14,300
On arrĂȘtera de trimballer de la glace
258
00:18:14,390 --> 00:18:16,350
et on travaillera pour la Terre et Mars.
259
00:18:16,430 --> 00:18:18,640
Ăa risque moins, ça gagne plus.
260
00:18:19,600 --> 00:18:21,430
On pourrait revoir la Terre.
261
00:18:21,520 --> 00:18:23,560
Qui vous dit que j'ai envie
d'y retourner ?
262
00:18:23,650 --> 00:18:25,770
Vous ĂȘtes recherchĂ© au Montana ?
263
00:18:25,860 --> 00:18:26,690
Peut-ĂȘtre.
264
00:18:27,020 --> 00:18:28,610
Il faudra que vous me racontiez.
265
00:18:28,940 --> 00:18:31,690
Pas avant que vous m'expliquiez ça.
266
00:18:32,780 --> 00:18:35,700
Eh bien, ce sont les miens...
267
00:18:36,410 --> 00:18:37,870
C'est juste que...
268
00:18:39,040 --> 00:18:40,500
Je me fiche de votre passé.
269
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
Tout cet équipage a quelque chose
Ă cacher.
270
00:18:42,660 --> 00:18:44,040
Merci de votre offre.
271
00:18:44,120 --> 00:18:46,040
Patron, on a besoin de vous ici.
272
00:18:46,130 --> 00:18:47,170
Venez voir ça.
273
00:18:48,380 --> 00:18:50,210
Gardez-le quelques jours.
274
00:18:50,300 --> 00:18:52,010
Vous pourriez y prendre goût.
275
00:18:59,060 --> 00:19:00,140
On a reçu un SOS.
276
00:19:01,020 --> 00:19:03,770
Un vaisseau cargo appelé le Scopuli.
277
00:19:03,940 --> 00:19:05,230
Il y a quelqu'un d'autre ?
278
00:19:05,310 --> 00:19:08,310
Non, on est les seuls Ă des milliers
de kilomĂštres Ă la ronde.
279
00:19:08,400 --> 00:19:09,770
- Ăvidemment.
- Je l'ai trouvé.
280
00:19:09,860 --> 00:19:13,150
à cÎté d'un astéroïde hors Ceinture,
non répertorié.
281
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
Qu'est-ce qu'ils fabriquent aussi loin ?
282
00:19:16,450 --> 00:19:18,160
On est obligés d'aller vérifier.
283
00:19:18,240 --> 00:19:20,200
Je connais les rĂšgles,
Mme Nygaard.
284
00:19:27,130 --> 00:19:28,500
C'est un appĂąt de pirates.
285
00:19:28,590 --> 00:19:32,090
- Si loin des routes commerciales ?
- Ce n'est pas loin de nous, capitaine.
286
00:19:32,590 --> 00:19:33,720
Deux jours maxi.
287
00:19:36,930 --> 00:19:39,140
Un retard et on perd
notre mouillage sur CérÚs.
288
00:19:41,600 --> 00:19:43,470
On peut dire adieu Ă notre bonus.
289
00:19:44,930 --> 00:19:47,600
On continue et on laisse le dieu Darwin
s'en occuper.
290
00:19:50,860 --> 00:19:52,360
Tout fini par se payer.
291
00:19:52,780 --> 00:19:55,450
Un jour, on pourrait se retrouver
dans la mĂȘme situation.
292
00:19:59,200 --> 00:20:00,830
Le capitaine a donné un ordre.
293
00:20:02,120 --> 00:20:04,620
Effacez-ça du journal de bord.
On n'a rien reçu.
294
00:20:06,330 --> 00:20:07,750
Préparez-vous à le faire.
295
00:20:13,630 --> 00:20:15,340
Vous voyez, vous ĂȘtes fait pour ça.
296
00:20:16,010 --> 00:20:18,260
Vous avez joué le second parfait.
297
00:20:18,550 --> 00:20:22,220
Non, je veux juste aller sur CérÚs
encore plus que vous.
298
00:20:28,900 --> 00:20:31,650
VAISSEAU DĂTECTĂ
JOURNAL DE BORD EFFACĂ
299
00:20:39,320 --> 00:20:41,490
Merci pour ton aide au sujet du SOS.
300
00:20:42,530 --> 00:20:44,330
McDowell sait flairer les ennuis.
301
00:20:45,040 --> 00:20:47,290
Il fait ça depuis bien plus longtemps
que nous.
302
00:20:47,370 --> 00:20:49,790
Tu fais vraiment de la lĂšche
pour devenir second.
303
00:20:50,460 --> 00:20:51,880
J'ai refusé.
304
00:20:51,960 --> 00:20:52,790
Tu rigoles ?
305
00:20:53,880 --> 00:20:55,670
Tu pourrais devenir commandant.
306
00:20:56,340 --> 00:20:57,170
Exactement.
307
00:20:58,090 --> 00:21:02,010
En plus, si j'acceptais,
il faudrait arrĂȘter de se voir.
308
00:21:03,300 --> 00:21:04,140
Eh bien...
309
00:21:04,220 --> 00:21:05,060
tu sais.
310
00:21:05,260 --> 00:21:07,350
On dit que "toutes les bonnes choses..."
311
00:21:11,730 --> 00:21:14,860
Je t'avais dit que j'arrĂȘterais
aprĂšs quelques missions.
312
00:21:16,230 --> 00:21:17,070
Quelques...
313
00:21:17,860 --> 00:21:19,950
ça veut au moins dire deux.
314
00:21:20,030 --> 00:21:21,360
Je croyais que...
315
00:21:23,410 --> 00:21:25,120
Il y a l'instant présent et le futur.
316
00:21:25,700 --> 00:21:27,330
Pourquoi se préoccuper du futur ?
317
00:21:27,410 --> 00:21:28,250
Oui.
318
00:21:30,250 --> 00:21:31,120
Allez, Jim.
319
00:21:31,210 --> 00:21:32,040
Viens t'allonger.
320
00:21:33,380 --> 00:21:34,540
Je te le promets,
321
00:21:35,670 --> 00:21:37,010
je ne te toucherai pas.
322
00:21:48,520 --> 00:21:49,890
Insomnie. Je vous relĂšve.
323
00:21:52,100 --> 00:21:53,770
J'achÚterai une bouteille sur CérÚs.
324
00:21:54,310 --> 00:21:56,020
Un bon café suffira.
325
00:22:37,860 --> 00:22:40,860
ENTRĂES EFFACĂES
RĂCUPĂRER LES DONNĂES EFFACĂES
326
00:22:40,940 --> 00:22:42,450
ANALYSE DU SIGNAL
327
00:23:08,470 --> 00:23:09,470
Il y a quelqu'un ?
328
00:23:23,950 --> 00:23:25,200
Je vous en prie, aidez-moi.
329
00:23:35,540 --> 00:23:38,250
TERRE ET LUNA
NATIONS UNIES
330
00:23:53,100 --> 00:23:54,640
Combien de fois je te l'ai dit ?
331
00:23:54,730 --> 00:23:56,690
Ăa mĂ©rite des chatouilles.
332
00:23:56,940 --> 00:23:57,770
Non.
333
00:24:00,230 --> 00:24:01,070
Pitié.
334
00:24:03,320 --> 00:24:05,150
Fais attention,
il va se faire dessus.
335
00:24:05,280 --> 00:24:07,700
C'est l'avantage d'ĂȘtre grand-mĂšre.
336
00:24:08,240 --> 00:24:10,410
Je le rends Ă sa mĂšre.
337
00:24:18,710 --> 00:24:19,630
Amma...
338
00:24:20,330 --> 00:24:21,460
tu dois y aller ?
339
00:24:22,000 --> 00:24:23,630
Oui, je suis désolée.
340
00:24:24,420 --> 00:24:26,010
Je dois parler Ă quelqu'un.
341
00:24:26,090 --> 00:24:27,590
Les gens se battent Ă nouveau ?
342
00:24:28,260 --> 00:24:29,140
Pas encore.
343
00:24:30,760 --> 00:24:33,680
C'est pour ça qu'il faut parler
et dire la vérité.
344
00:24:36,850 --> 00:24:39,100
Quand les gens mentent,
345
00:24:39,190 --> 00:24:41,110
ça finit toujours mal.
346
00:24:52,740 --> 00:24:56,500
BASE SECRĂTE DE L'ONU
347
00:24:58,000 --> 00:25:00,330
Vous ĂȘtes rattachĂ©
Ă une faction radicale de l'APE.
348
00:25:01,000 --> 00:25:02,290
Vous n'étiez que messager ?
349
00:25:05,420 --> 00:25:07,510
- Depuis quand est-il sorti ?
- Dix heures.
350
00:25:07,590 --> 00:25:08,510
SOUS-SECRĂTAIRE DE L'ONU
351
00:25:15,350 --> 00:25:18,310
Désolée que la gravité
d'une vraie planĂšte soit douloureuse.
352
00:25:18,560 --> 00:25:20,140
Mais c'est approprié.
353
00:25:20,980 --> 00:25:22,360
Vous voulez blesser la Terre.
354
00:25:23,360 --> 00:25:27,360
La Terre qui écrase vos poumons fragiles
de Ceinturien
355
00:25:27,440 --> 00:25:29,990
et vos os fragiles de Ceinturien.
356
00:25:31,410 --> 00:25:34,330
Pour y mettre un terme,
il vous suffit de parler.
357
00:25:35,990 --> 00:25:37,910
Vous ĂȘtes un terroriste de l'APE.
358
00:25:38,000 --> 00:25:40,830
Vous transportiez de la technologie
furtive de contrebande.
359
00:25:41,670 --> 00:25:42,960
Dans quel but ?
360
00:25:46,920 --> 00:25:48,170
Un soupir suffira,
361
00:25:49,090 --> 00:25:50,720
si c'est tout ce que vous avez.
362
00:25:58,810 --> 00:26:00,640
Donnez-lui encore 10 heures.
363
00:26:02,480 --> 00:26:04,060
S'il y survit, appelez-moi.
364
00:26:15,700 --> 00:26:18,080
Vous ĂȘtes arrivĂ©s
dans le quartier de la Médina.
365
00:26:23,040 --> 00:26:25,330
- Tout le monde se calme.
- Reculez.
366
00:26:25,420 --> 00:26:26,540
Reculez.
367
00:26:36,180 --> 00:26:38,350
Je le ne répÚterai pas.
N'avancez pas.
368
00:26:38,430 --> 00:26:40,020
Reculez. Je vous parle.
369
00:26:41,230 --> 00:26:43,690
- Qu'y a-t-il ?
- Des filtres bon marché ont lùché.
370
00:26:43,770 --> 00:26:45,310
La deuxiĂšme fois en un mois.
371
00:26:47,570 --> 00:26:49,900
Ce type paie pour qu'on s'occupe de lui.
372
00:26:51,440 --> 00:26:54,070
Il paie aussi notre patron, mon vieux.
373
00:26:54,360 --> 00:26:56,870
N'essaie pas de tout changer
dĂšs ton premier jour.
374
00:26:57,910 --> 00:26:58,910
Vas-y doucement.
375
00:27:02,580 --> 00:27:03,540
Il a plu ?
376
00:27:07,170 --> 00:27:09,500
Le SOS qu'on n'a jamais reçu,
377
00:27:10,210 --> 00:27:11,920
il a été envoyé au QG
378
00:27:12,470 --> 00:27:15,800
par un putain de bon samaritain
de ce vaisseau.
379
00:27:15,890 --> 00:27:18,510
- Quelqu'un a une Ăąme.
- Si je trouve la balance...
380
00:27:18,600 --> 00:27:20,770
ArrĂȘte de me regarder
ou je t'en colle une.
381
00:27:20,850 --> 00:27:21,770
Quand tu veux.
382
00:27:21,850 --> 00:27:25,140
On est obligés d'y aller
ou la compagnie sera tenue responsable.
383
00:27:25,730 --> 00:27:26,600
Holden...
384
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
vous mĂšnerez cette mission,
ce sauvetage,
385
00:27:30,110 --> 00:27:31,440
quel que soit le terme.
386
00:27:32,230 --> 00:27:33,610
Montez une équipe.
387
00:27:37,320 --> 00:27:38,570
Il y a un problĂšme, second ?
388
00:27:38,820 --> 00:27:40,240
Remplaçant en second.
389
00:27:40,790 --> 00:27:41,620
Monsieur.
390
00:27:46,710 --> 00:27:47,540
Je n'y vais pas.
391
00:27:47,630 --> 00:27:49,920
- Pas question.
- Vous n'ĂȘtes pas invitĂ©e.
392
00:27:50,670 --> 00:27:52,840
Alex, informez le QG
qu'on se met en route,
393
00:27:52,920 --> 00:27:55,720
informez CérÚs qu'on aura du retard.
Mlle Nygaard.
394
00:27:55,800 --> 00:27:59,140
Si on fait demi-tour et qu'on met les gaz,
je peux nous rapprocher.
395
00:27:59,800 --> 00:28:01,890
Super.
On va tous vomir dans nos siĂšges
396
00:28:01,970 --> 00:28:04,180
pendant que la cargaison se fait la malle.
397
00:28:04,270 --> 00:28:05,730
La glace doit ĂȘtre arrimĂ©e.
398
00:28:06,270 --> 00:28:07,100
Naomi...
399
00:28:07,940 --> 00:28:09,230
le Knight marchera ?
400
00:28:09,310 --> 00:28:13,980
C'est un vaisseau de secours mal en point,
mais il devrait tenir la distance.
401
00:28:14,070 --> 00:28:15,570
Parfait, vous venez avec nous.
402
00:28:21,240 --> 00:28:22,370
Ici Holden.
403
00:28:22,910 --> 00:28:27,620
Nous avons reçu un SOS prÚs
de CA-2216862.
404
00:28:27,870 --> 00:28:30,330
Nous sommes forcés de nous dérouter
et d'y répondre.
405
00:28:30,420 --> 00:28:32,960
Assurez-vous
que vos injecteurs sont pleins.
406
00:28:33,050 --> 00:28:34,760
On va prendre des G plein la tĂȘte.
407
00:28:34,840 --> 00:28:36,340
Préparez-vous à faire demi-tour.
408
00:28:52,310 --> 00:28:53,570
Envoyez la sauce.
409
00:30:26,950 --> 00:30:30,620
Je ne comprends pas pourquoi le capitaine
vous a mis Ă la tĂȘte de cette sortie.
410
00:30:30,700 --> 00:30:33,790
Il pense qu'il me prépare pour plus tard.
411
00:30:34,040 --> 00:30:35,290
Il perd son temps.
412
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Je n'arrĂȘte pas de lui dire.
413
00:30:42,300 --> 00:30:44,470
Si votre copine a enregistré ce SOS...
414
00:30:45,680 --> 00:30:47,810
Elle va devoir faire profil bas longtemps.
415
00:30:55,020 --> 00:30:55,850
C'était moi.
416
00:31:02,070 --> 00:31:03,450
Je ne pouvais pas l'oublier.
417
00:31:06,530 --> 00:31:08,580
Ă votre place,
je garderais ça pour moi.
418
00:31:15,250 --> 00:31:16,920
Alors, ça roule ?
419
00:31:18,590 --> 00:31:19,500
Et voilĂ .
420
00:31:20,130 --> 00:31:22,460
Comment va mon vieux tas de ferraille ?
421
00:31:23,170 --> 00:31:25,090
On va bien voir, pas vrai ?
422
00:31:25,630 --> 00:31:26,510
J'imagine.
423
00:31:34,310 --> 00:31:36,150
Je tiens juste Ă dire que...
424
00:31:36,480 --> 00:31:39,060
- Je ne veux pas ĂȘtre ici.
- Moi non plus.
425
00:31:39,150 --> 00:31:40,860
Mais on y est,
426
00:31:40,940 --> 00:31:42,650
une bonne équipe soudée.
427
00:31:43,360 --> 00:31:45,110
Knight, votre trajectoire est prĂȘte.
428
00:31:45,200 --> 00:31:47,740
Deux heures jusqu'Ă l'objectif
Ă vapeur.
429
00:31:47,820 --> 00:31:48,820
Merci, Canterbury.
430
00:31:49,450 --> 00:31:50,280
De rien, Knight.
431
00:31:51,120 --> 00:31:52,160
Bonne chance.
432
00:31:52,240 --> 00:31:55,250
Si vous voyez quelque chose de louche,
pliez bagage et revenez.
433
00:31:55,460 --> 00:31:56,710
On ne jouera pas les héros.
434
00:31:57,290 --> 00:31:58,580
Vous pouvez quitter le nid.
435
00:31:58,670 --> 00:31:59,670
Bonne chance.
436
00:32:33,620 --> 00:32:34,700
Elle n'est pas en service.
437
00:32:35,950 --> 00:32:37,540
Elle peut me le dire elle-mĂȘme.
438
00:32:50,180 --> 00:32:51,470
Méfie-toi de lui.
439
00:32:51,550 --> 00:32:55,310
Il paraĂźt qu'il deale de la came.
440
00:32:56,680 --> 00:32:59,940
- Tu sais aussi ce qui l'intéresse ?
- Allons, allons...
441
00:33:00,230 --> 00:33:01,730
C'est pour ton bien.
442
00:33:03,610 --> 00:33:05,030
J'ai besoin d'un avis féminin.
443
00:33:07,150 --> 00:33:08,240
Qui est-ce ?
444
00:33:08,320 --> 00:33:10,530
Une personne portée disparue.
445
00:33:11,200 --> 00:33:12,910
Je n'ai "pas le droit d'en discuter".
446
00:33:15,040 --> 00:33:16,830
Juliette Andromeda Mao.
447
00:33:17,830 --> 00:33:20,000
La célibataire la plus riche du SystÚme.
448
00:33:21,420 --> 00:33:23,090
Que ferait une fille riche...
449
00:33:24,170 --> 00:33:25,800
pour vraiment emmerder son pĂšre,
450
00:33:26,340 --> 00:33:27,210
sur CérÚs ?
451
00:33:27,300 --> 00:33:28,550
Tu demandes ce que j'ai fait ?
452
00:33:30,090 --> 00:33:32,470
Je me suis tapée tout ce qui bougeait.
453
00:33:33,800 --> 00:33:34,890
Ăa ne m'aide pas.
454
00:33:35,560 --> 00:33:37,600
Désolée, Miller.
Tu voulais mon aide ?
455
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
Allez.
456
00:33:40,480 --> 00:33:41,310
Reconnais-le.
457
00:33:41,690 --> 00:33:42,520
Je te manque.
458
00:33:42,600 --> 00:33:44,270
Nos conversations te manquent.
459
00:33:45,270 --> 00:33:46,650
Bonne nuit, Miller.
460
00:33:54,740 --> 00:33:57,080
Et mange quelque chose.
Tu as une sale mine.
461
00:34:10,510 --> 00:34:13,590
CARGO SCOPULI
EN ORBITE AUTOUR DE CA-2216862
462
00:34:16,850 --> 00:34:18,930
La configuration correspond
Ă la description.
463
00:34:20,810 --> 00:34:22,520
C'est bien le Scopuli.
464
00:34:23,020 --> 00:34:25,900
Ni infrarouge ni électromagnétisme
en dehors du SOS.
465
00:34:26,730 --> 00:34:29,650
Le réacteur est coupé,
mais aucune fuite de radiation.
466
00:34:31,570 --> 00:34:34,620
Et ce truc qui ressemble
à un gros trou sur le cÎté ?
467
00:34:36,620 --> 00:34:38,790
Le LADAR dit
que c'est un gros trou sur le cÎté.
468
00:34:41,710 --> 00:34:45,880
Le radar du Cant ne détecte personne
Ă des milliers de kilomĂštres.
469
00:34:45,960 --> 00:34:47,840
On est les seuls à proximité.
470
00:34:47,920 --> 00:34:49,960
On est venus, on a vu, on est repartis.
471
00:34:51,130 --> 00:34:53,380
Personne ne saura si on est montés à bord.
472
00:34:56,970 --> 00:34:57,850
On y va.
473
00:34:58,680 --> 00:34:59,720
Et Alex,
474
00:34:59,810 --> 00:35:01,850
si une saleté se cache dans ce vaisseau,
475
00:35:01,930 --> 00:35:04,190
on se tire et on détruit tout
dans notre sillage.
476
00:35:04,270 --> 00:35:05,520
Bonne idée, patron.
477
00:35:06,150 --> 00:35:08,020
Bon, je vais aller jeter un coup d'Ćil.
478
00:35:10,360 --> 00:35:11,190
Je l'accompagne.
479
00:35:28,500 --> 00:35:29,840
Que la fĂȘte commence.
480
00:36:06,460 --> 00:36:08,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?
481
00:36:09,630 --> 00:36:11,000
Ce n'était pas une torpille.
482
00:36:11,090 --> 00:36:12,800
C'est une charge qui a fait ça.
483
00:36:18,590 --> 00:36:19,510
Amos...
484
00:36:21,180 --> 00:36:22,470
gardez votre arme à portée.
485
00:36:24,730 --> 00:36:28,350
Allons voir la salle des machines.
Trouvons pourquoi le réacteur est éteint.
486
00:36:44,080 --> 00:36:46,330
Le réacteur ne s'est pas éteint
dans l'explosion.
487
00:36:47,960 --> 00:36:50,000
Quelqu'un l'a éteint manuellement.
488
00:36:52,250 --> 00:36:54,670
S'ils sont tous morts, qui l'a éteint ?
489
00:36:55,590 --> 00:36:57,130
Pas des pirates, en tout cas.
490
00:36:58,430 --> 00:37:00,260
Ils n'auraient pas laissé tout ça.
491
00:37:01,090 --> 00:37:03,220
Et tous les sas de décompression
sont ouverts.
492
00:37:06,640 --> 00:37:08,270
Pour qu'on ne puisse pas se cacher.
493
00:37:13,270 --> 00:37:14,480
Ă six heures !
494
00:37:18,070 --> 00:37:20,820
Naomi, Shed,
on a besoin d'un coup de main.
495
00:37:23,080 --> 00:37:24,700
Retrouvez-nous sur le pont.
496
00:37:41,470 --> 00:37:42,470
Salut.
497
00:37:44,720 --> 00:37:46,220
OĂč sont tous les corps ?
498
00:37:47,180 --> 00:37:48,060
Amos...
499
00:37:49,100 --> 00:37:51,230
récupérez la mémoire centrale,
on l'emmĂšne.
500
00:37:52,310 --> 00:37:53,270
Bien reçu.
501
00:37:57,860 --> 00:37:59,400
Ces commandes ne marchent plus.
502
00:38:00,530 --> 00:38:03,530
Comment ils envoient un SOS
sans moyen de communication ?
503
00:38:22,300 --> 00:38:23,470
On dirait une...
504
00:38:24,260 --> 00:38:25,140
N'y touchez pas.
505
00:38:25,850 --> 00:38:27,640
Si c'était une bombe, on serait morts.
506
00:38:30,140 --> 00:38:31,480
C'est un émetteur.
507
00:38:36,020 --> 00:38:37,860
Ăa doit ĂȘtre celui qui nous a contactĂ©s.
508
00:38:38,440 --> 00:38:39,940
Quelqu'un l'a placé là .
509
00:38:40,400 --> 00:38:41,530
Un appĂąt de pirate.
510
00:38:43,030 --> 00:38:44,200
McDowell avait raison.
511
00:38:44,990 --> 00:38:45,990
Patron...
512
00:38:46,070 --> 00:38:48,790
je vous mets en communication
avec le Canterbury.
513
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
Holden...
514
00:38:50,750 --> 00:38:53,080
un vaisseau vient d'apparaĂźtre
prĂšs de vous.
515
00:38:53,170 --> 00:38:56,000
Comment c'est possible ?
Vous n'aviez rien vu.
516
00:38:57,040 --> 00:38:58,920
Il n'apparaissait pas sur nos radars.
517
00:38:59,380 --> 00:39:02,880
On vous envoie un point de rendez-vous.
Fichez le camp.
518
00:39:13,640 --> 00:39:15,060
Alex, on se détache.
519
00:39:15,150 --> 00:39:16,230
Avec plaisir.
520
00:39:18,730 --> 00:39:19,570
On se détache.
521
00:39:30,660 --> 00:39:32,910
- D'oĂč vient ce truc ?
- J'en sais rien.
522
00:39:33,000 --> 00:39:35,120
- Il est apparu d'un coup.
- Vaisseau furtif.
523
00:39:35,540 --> 00:39:37,880
- C'est obligé.
- Qui a ce genre de technologie ?
524
00:39:39,590 --> 00:39:40,590
Mars.
525
00:39:58,110 --> 00:40:00,730
- Rajoute du diluant, d'accord ?
- D'accord.
526
00:40:07,410 --> 00:40:08,620
Elle est mignonne.
527
00:40:09,570 --> 00:40:10,700
Elle a quel Ăąge ?
528
00:40:10,780 --> 00:40:11,700
Deux ans et demi.
529
00:40:15,330 --> 00:40:16,830
Vous avez des enfants ?
530
00:40:18,710 --> 00:40:20,630
Non.
531
00:40:20,710 --> 00:40:22,170
J'ai raté le coche.
532
00:40:46,070 --> 00:40:47,570
Tiens, c'est pour toi.
533
00:41:08,260 --> 00:41:09,930
On a un accord, inspecteur.
534
00:41:10,010 --> 00:41:12,930
Un arrangement.
Vous ne pouvez pas... C'était une erreur.
535
00:41:25,190 --> 00:41:26,480
J'ai changé.
536
00:41:26,860 --> 00:41:28,570
Merci de m'avoir ouvert les yeux.
537
00:41:33,330 --> 00:41:34,490
Le double.
538
00:41:36,620 --> 00:41:37,910
Je vous payerai double.
539
00:41:46,090 --> 00:41:47,090
C'est bien l'air,
540
00:41:47,960 --> 00:41:48,970
non ?
541
00:41:51,430 --> 00:41:52,510
L'air, c'est bien.
542
00:41:55,220 --> 00:41:57,180
Nettoie ces filtres, abruti.
543
00:42:01,350 --> 00:42:03,940
- Knight, voici le point de rendez-vous.
- Négatif.
544
00:42:04,020 --> 00:42:05,110
Votre position.
545
00:42:05,190 --> 00:42:06,860
Il est Ă 12 000 km et se rapproche.
546
00:42:06,940 --> 00:42:07,900
Holden, votre position.
547
00:42:12,410 --> 00:42:14,120
On va les emmener en balade.
548
00:42:14,200 --> 00:42:16,410
Alex, faites le tour de l'astéroïde.
Maintenant.
549
00:42:16,790 --> 00:42:18,580
Dirigez les torpilles sur l'astéroïde.
550
00:42:18,660 --> 00:42:20,790
Quelle est votre position ? Répondez.
551
00:42:24,250 --> 00:42:25,500
Six mille kilomĂštres.
552
00:42:26,460 --> 00:42:27,340
Cinq...
553
00:42:28,130 --> 00:42:29,010
Quatre...
554
00:42:30,300 --> 00:42:31,130
Trois...
555
00:42:36,810 --> 00:42:39,430
TORPILLE
556
00:42:42,060 --> 00:42:43,310
On n'était pas visés.
557
00:42:46,560 --> 00:42:48,610
Canterbury, dégagez. C'est pour vous.
558
00:42:51,780 --> 00:42:54,240
Trente Ă droite, mettez les gaz.
Allez-y.
559
00:42:54,860 --> 00:42:56,780
- Proximité ?
- 2,4. En approche.
560
00:42:56,870 --> 00:42:58,030
Cargo, attendez.
561
00:42:58,120 --> 00:43:00,870
- Utilisez la glace comme bouclier.
- Changez de fréquence.
562
00:43:00,950 --> 00:43:02,000
Ade ?
563
00:43:02,870 --> 00:43:04,500
Est-ce que Mac a éjecté la glace ?
564
00:43:04,920 --> 00:43:05,920
Il l'a éjectée ?
565
00:43:06,960 --> 00:43:08,670
Ils vous touchent, restez calme.
566
00:43:08,750 --> 00:43:12,670
Ils veulent la cargaison.
On enverra un SOS pour les otages.
567
00:43:12,760 --> 00:43:14,680
Jim, j'ai quelque chose Ă te dire...
568
00:43:47,460 --> 00:43:48,540
Elle a disparu.
569
00:44:00,430 --> 00:44:01,470
Ils l'ont fait sauter.
570
00:44:04,640 --> 00:44:05,600
Elle a disparu.
41739