All language subtitles for Evil.S04E02.How.To.Train.A.Dog.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,637 --> 00:00:30,813 Yeah, just... careful. 2 00:00:36,384 --> 00:00:37,819 So this is it? 3 00:00:37,820 --> 00:00:39,909 According to the map. 4 00:00:41,867 --> 00:00:43,346 Well, that's not much of a church. 5 00:00:43,347 --> 00:00:46,088 Hmm. It's only a dozen or so people. 6 00:00:46,089 --> 00:00:47,089 Where are we looking? 7 00:00:47,090 --> 00:00:48,525 Here. The graveyard. 8 00:00:48,526 --> 00:00:51,267 What time? 9 00:00:51,268 --> 00:00:52,616 Between 10:00 and 2:00. 10 00:00:52,617 --> 00:00:54,140 Of course. 11 00:00:54,141 --> 00:00:56,968 So, what are we doing? We, uh, taking turns, or...? 12 00:00:56,969 --> 00:01:00,233 - I'm not tired. I can do it. - All right. 13 00:01:00,234 --> 00:01:02,191 Well, if you're doing it, I'm doing it, too. 14 00:01:02,192 --> 00:01:04,063 Well, you do it then. I don't need to do it. 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,499 Fuck you. 16 00:01:05,500 --> 00:01:07,588 Hey, hey, shh, guys, maybe we should keep it down. 17 00:01:07,589 --> 00:01:09,546 Why? 18 00:01:09,547 --> 00:01:13,115 Well, supposedly, it won't show up if you make too much noise. 19 00:01:13,116 --> 00:01:16,031 - Huh. - Well, that's not very scary. 20 00:01:16,032 --> 00:01:18,425 A werewolf who doesn't like noise? 21 00:01:18,426 --> 00:01:20,558 Who said it was a werewolf? 22 00:01:22,125 --> 00:01:23,517 The parish priest. 23 00:01:23,518 --> 00:01:24,909 A few of the congregants. 24 00:01:24,910 --> 00:01:26,737 - And they saw it? - Well, they saw something. 25 00:01:26,738 --> 00:01:28,565 No one's showing up to nighttime mass anymore. 26 00:01:28,566 --> 00:01:30,132 They're too afraid. 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,352 Does it seem like these assignments are getting weirder? 28 00:01:32,353 --> 00:01:33,483 I can't even tell anymore. 29 00:01:33,484 --> 00:01:34,833 I think it's Father Ignatius. 30 00:01:35,660 --> 00:01:37,618 He thinks all this stuff is stupid, 31 00:01:37,619 --> 00:01:39,663 so he's just sending us out on everything: 32 00:01:39,664 --> 00:01:41,012 werewolf hunts and vampire hunts. 33 00:01:41,013 --> 00:01:41,927 Hey. 34 00:01:41,928 --> 00:01:43,711 Here's to catching a werewolf. 35 00:01:43,712 --> 00:01:46,062 Here's to getting home by 2:00. 36 00:01:48,804 --> 00:01:50,457 - All right, David. - All right. 37 00:01:50,458 --> 00:01:52,633 Go ahead. 38 00:01:52,634 --> 00:01:53,938 30 seconds? 39 00:01:53,939 --> 00:01:55,940 Yep. A 30-second ghost story. 40 00:01:55,941 --> 00:01:58,118 And... go. 41 00:01:58,988 --> 00:02:02,643 It was late at night, I walk into the church. 42 00:02:02,644 --> 00:02:05,080 No one's there. It's dark. 43 00:02:05,081 --> 00:02:07,822 I hear a sound coming from the altar. 44 00:02:07,823 --> 00:02:09,432 Yeah, good start, good start. 45 00:02:09,433 --> 00:02:13,001 I cross to it. I try to turn the flashlight on my phone, 46 00:02:13,002 --> 00:02:14,916 but it doesn't work. 47 00:02:14,917 --> 00:02:16,396 15 seconds. 48 00:02:16,397 --> 00:02:20,051 Then I see it, from behind the altar. 49 00:02:20,052 --> 00:02:23,403 A crouching man on all fours, like a spider. 50 00:02:23,404 --> 00:02:26,057 - On all eights. - Shh. 51 00:02:26,058 --> 00:02:31,150 He raises his head, but it takes me a second to see his face. 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,500 But then I see it. 53 00:02:35,024 --> 00:02:37,286 And I realize... 54 00:02:37,287 --> 00:02:38,767 it's... 55 00:02:40,638 --> 00:02:42,030 Ben! 56 00:02:42,031 --> 00:02:44,467 Lame. - Fail. 57 00:02:44,468 --> 00:02:45,903 - Fail. - Ben as a spider? 58 00:02:45,904 --> 00:02:47,905 I think that's pretty terrifying. 59 00:02:47,906 --> 00:02:50,517 Yeah, you didn't even do the jump scare right. Ben! 60 00:02:50,518 --> 00:02:53,389 Hey, well, great. Now you both scared away all the werewolves. 61 00:02:53,390 --> 00:02:56,175 Okay. I will be right back. 62 00:02:56,176 --> 00:02:57,785 Don't talk about me while I'm gone. 63 00:02:57,786 --> 00:02:59,569 Oh, we will. 64 00:02:59,570 --> 00:03:01,832 Hey, do you think Ben's losing it? 65 00:03:01,833 --> 00:03:03,487 Yes, definitely. 66 00:03:08,492 --> 00:03:11,102 So... 67 00:03:11,103 --> 00:03:12,582 can I ask you a question? 68 00:03:12,583 --> 00:03:14,454 Sure, you can. 69 00:03:14,455 --> 00:03:15,933 Not only can ask you me, 70 00:03:15,934 --> 00:03:18,981 but you never have to ask me if you can ask me. 71 00:03:20,722 --> 00:03:22,462 Leland stealing your egg, 72 00:03:22,463 --> 00:03:24,855 that was a joke, right? 73 00:03:24,856 --> 00:03:26,031 Nope. 74 00:03:27,032 --> 00:03:29,251 Then... Kristen... 75 00:03:29,252 --> 00:03:32,385 Look, Leland's a big talker, 76 00:03:32,386 --> 00:03:35,126 and he's trying to scare people 77 00:03:35,127 --> 00:03:36,519 with his satanic shit. 78 00:03:36,520 --> 00:03:39,522 Well, is someone having a baby in 38 days? 79 00:03:39,523 --> 00:03:41,263 No. 30 days now. 80 00:03:41,264 --> 00:03:42,656 A surrogate from his workplace. 81 00:03:42,657 --> 00:03:44,223 You saw her? 82 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 Yep. 83 00:03:45,268 --> 00:03:47,965 And you're not worried, or...? 84 00:03:47,966 --> 00:03:50,707 Horrified? 85 00:03:50,708 --> 00:03:53,710 I don't know, I've given up on being horrified. 86 00:03:53,711 --> 00:03:55,277 The world is a crazy place, 87 00:03:55,278 --> 00:03:58,280 and there are people trying to make it even crazier 88 00:03:58,281 --> 00:04:00,022 so they can control us. 89 00:04:01,458 --> 00:04:02,632 What? 90 00:04:02,633 --> 00:04:04,634 No, you just... 91 00:04:04,635 --> 00:04:06,332 you're just different now. 92 00:04:06,333 --> 00:04:07,985 Yeah, right? 93 00:04:07,986 --> 00:04:09,944 More relaxed. 94 00:04:09,945 --> 00:04:11,729 Not as serious. 95 00:04:13,644 --> 00:04:16,517 I'm an assassin. 96 00:04:17,779 --> 00:04:20,563 An assassin of what? 97 00:04:20,564 --> 00:04:22,043 People who cause static. 98 00:04:22,044 --> 00:04:24,611 Well, then your job is cut out for you. 99 00:04:24,612 --> 00:04:27,528 Shh. 100 00:04:37,755 --> 00:04:39,582 No, don't... David. David. David. 101 00:04:39,583 --> 00:04:41,280 David, wait. 102 00:04:41,281 --> 00:04:43,152 Oh, fuck. 103 00:04:55,077 --> 00:04:57,601 What the hell? 104 00:05:03,172 --> 00:05:04,129 Come on. 105 00:05:04,130 --> 00:05:06,088 Uh... 106 00:05:35,813 --> 00:05:38,555 - David, watch out! - Oh, my God! 107 00:05:40,601 --> 00:05:42,385 David! 108 00:05:54,441 --> 00:05:56,006 A robot? 109 00:05:56,007 --> 00:05:57,747 Yeah, they're mostly just used as cheap alternatives 110 00:05:57,748 --> 00:06:01,447 for security guards, for perimeter surveillance. 111 00:06:01,448 --> 00:06:03,753 Perimeter surveillance of the church? 112 00:06:03,754 --> 00:06:05,668 No, we-we talked to Father Hardy. 113 00:06:05,669 --> 00:06:07,017 They don't have these. 114 00:06:07,018 --> 00:06:08,845 They don't know where it came from. 115 00:06:08,846 --> 00:06:11,674 But it-it's attacking the congregants? 116 00:06:11,675 --> 00:06:14,590 Yeah, that's what's weird. 117 00:06:14,591 --> 00:06:16,636 Really? That's what's weird? 118 00:06:16,637 --> 00:06:19,378 Well, they're not designed as weapons, Father. 119 00:06:19,379 --> 00:06:20,770 They're just surveillance cameras. 120 00:06:20,771 --> 00:06:22,293 I think this one just malfunctioned. 121 00:06:22,294 --> 00:06:23,425 Not just that one. 122 00:06:23,426 --> 00:06:25,862 Oh, excuse me, Sister. 123 00:06:25,863 --> 00:06:28,517 We'll be out of your way in a minute. 124 00:06:28,518 --> 00:06:31,390 One of those attacked Sister Agnes last week. 125 00:06:31,391 --> 00:06:32,826 What? One of these? 126 00:06:32,827 --> 00:06:34,480 - Mm-hmm. - Where was this? 127 00:06:34,481 --> 00:06:36,656 Outside the church, right before vespers. 128 00:06:36,657 --> 00:06:37,874 Is she all right? 129 00:06:37,875 --> 00:06:39,528 She was terrified. 130 00:06:39,529 --> 00:06:41,704 We got in the church, and that creature there 131 00:06:41,705 --> 00:06:43,445 just rammed the doors. 132 00:06:43,446 --> 00:06:44,707 Or one like it. 133 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 Oh, so it's not just this one robot. 134 00:06:46,667 --> 00:06:50,800 Okay, all right, this-this makes no sense. 135 00:06:50,801 --> 00:06:53,194 Are you saying it specifically went after her? 136 00:06:53,195 --> 00:06:56,240 Yes. There were other congregants out there, 137 00:06:56,241 --> 00:06:58,940 it didn't bother them. 138 00:06:59,854 --> 00:07:03,509 Sister, is Agnes the missionary nun from Senegal? 139 00:07:03,510 --> 00:07:05,686 Yes. Why? 140 00:07:07,949 --> 00:07:09,515 That's right. 141 00:07:09,516 --> 00:07:11,386 It didn't go after us. 142 00:07:11,387 --> 00:07:12,954 It only went after David. 143 00:07:14,521 --> 00:07:15,478 - Ben? - I... 144 00:07:15,479 --> 00:07:17,000 I don't know. 145 00:07:17,001 --> 00:07:19,263 I mean, there is a history of dogs being trained 146 00:07:19,264 --> 00:07:20,917 to attack Black people. 147 00:07:20,918 --> 00:07:22,441 Can it be done with technology? 148 00:07:22,442 --> 00:07:24,747 I don't know. Maybe. 149 00:07:24,748 --> 00:07:28,447 Okay. You answered the werewolf question. Good job. 150 00:07:28,448 --> 00:07:30,666 Now answer the next one 151 00:07:30,667 --> 00:07:33,974 Why are robots attacking us? 152 00:07:33,975 --> 00:07:36,891 That's a question I never thought I'd ask. 153 00:07:37,718 --> 00:07:39,066 Benny, the boy genius. 154 00:07:39,067 --> 00:07:40,981 Okay, Katie, come on, what did I tell you 155 00:07:40,982 --> 00:07:42,504 about calling me that in front of...? 156 00:07:42,505 --> 00:07:45,420 I know, but you're just so adorable. 157 00:07:45,421 --> 00:07:48,336 Wow... 158 00:07:48,337 --> 00:07:51,295 Oh, sorry, you're the priest and the shrink, right? 159 00:07:51,296 --> 00:07:52,601 Yeah. Uh, David. 160 00:07:52,602 --> 00:07:54,124 Good to see you again. And this is, uh... 161 00:07:54,125 --> 00:07:56,213 Kristen. Thanks for coming all the way out here. 162 00:07:56,214 --> 00:07:57,780 No sweat. 163 00:07:57,781 --> 00:08:00,261 It's like hanging with a really weird Avengers team. 164 00:08:00,262 --> 00:08:02,959 So, uh, you left VidTap, huh? 165 00:08:02,960 --> 00:08:06,093 Define "left." They fired half of us, 166 00:08:06,094 --> 00:08:08,965 and a lot of us were snapped up by Amsterdam. 167 00:08:08,966 --> 00:08:10,097 Amsterdam? 168 00:08:10,098 --> 00:08:11,533 It's this new start-up. 169 00:08:11,534 --> 00:08:14,101 Amsterdam, uh, pro or plus, or something. 170 00:08:14,102 --> 00:08:16,277 Ah. And who was attacked by our RoboDog? 171 00:08:16,278 --> 00:08:17,671 Oh, yeah, that'd be me. 172 00:08:18,541 --> 00:08:20,760 Okay, and when you say "attacked," 173 00:08:20,761 --> 00:08:23,676 was it trying to move past you and bumped you, or...? 174 00:08:23,677 --> 00:08:25,373 No, it-it charged me. 175 00:08:25,374 --> 00:08:26,635 Well, I mean, us. 176 00:08:26,636 --> 00:08:28,681 Were you provoking it? 177 00:08:28,682 --> 00:08:32,554 No. It attacked him. It charged right at him. 178 00:08:32,555 --> 00:08:34,556 Kate, I need you to take this seriously. 179 00:08:34,557 --> 00:08:37,603 Your software attacked him and a nun, 180 00:08:37,604 --> 00:08:39,169 possibly because they're Black. 181 00:08:39,170 --> 00:08:41,041 Well, look, the software will never allow 182 00:08:41,042 --> 00:08:42,172 an aggressive action. 183 00:08:42,173 --> 00:08:44,610 It's meant defensively, that's all. 184 00:08:44,611 --> 00:08:46,176 Yeah, but what about algorithm bias? 185 00:08:46,177 --> 00:08:48,309 This software doesn't make that kind of judgement. 186 00:08:48,310 --> 00:08:49,832 It just observes and records. 187 00:08:49,833 --> 00:08:51,355 It doesn't suddenly say "attack." 188 00:08:51,356 --> 00:08:52,661 Wait, but didn't you just say... 189 00:08:52,662 --> 00:08:54,315 Hold on, hold on. 190 00:08:54,316 --> 00:08:56,273 The software is a closed system. 191 00:08:56,274 --> 00:08:59,842 You can't program it to do what it wasn't meant to do. 192 00:08:59,843 --> 00:09:01,148 Hmm. 193 00:09:01,149 --> 00:09:03,019 - Unless... - Someone jailbreaks it. 194 00:09:03,020 --> 00:09:04,543 - Right. - What's that? 195 00:09:04,544 --> 00:09:06,980 Tampers with the software. 196 00:09:06,981 --> 00:09:09,025 Illegally reprograms it. 197 00:09:09,026 --> 00:09:10,636 Look, we're in beta testing mode, 198 00:09:10,637 --> 00:09:13,334 and if someone is jailbreaking our software, 199 00:09:13,335 --> 00:09:14,683 we need to know. 200 00:09:14,684 --> 00:09:16,685 So, I'll have one of our new models 201 00:09:16,686 --> 00:09:18,295 brought out to you in demo mode, 202 00:09:18,296 --> 00:09:22,736 and you can compare it to your attacking model. Okay? 203 00:09:23,737 --> 00:09:26,390 - Do you know how to turn it on? - Let's see. 204 00:09:26,391 --> 00:09:28,524 Wait, wait, wait, wait. 205 00:09:29,525 --> 00:09:30,743 - David. - Oh, yeah. 206 00:09:30,744 --> 00:09:33,223 You want to step out? 207 00:09:33,224 --> 00:09:34,574 No. 208 00:09:35,705 --> 00:09:37,577 Are you kidding me? 209 00:09:38,447 --> 00:09:39,840 I mean... 210 00:09:41,929 --> 00:09:43,583 All right, wait. 211 00:09:49,632 --> 00:09:51,067 - Okay, well. - Ready. 212 00:09:51,068 --> 00:09:52,374 Yeah. 213 00:10:00,512 --> 00:10:02,863 Does it see you? 214 00:10:03,994 --> 00:10:05,342 Uh... 215 00:10:05,343 --> 00:10:07,955 Stepping in front of it now. 216 00:10:15,092 --> 00:10:18,355 Huh. I guess that means it's friendly. 217 00:10:18,356 --> 00:10:19,748 Does it have an attack button 218 00:10:19,749 --> 00:10:21,315 or a surveillance button or anything? 219 00:10:21,316 --> 00:10:22,621 No. 220 00:10:22,622 --> 00:10:24,971 Oh, wait, there's something here for... 221 00:10:24,972 --> 00:10:27,539 defensive stance. 222 00:10:28,323 --> 00:10:29,540 Okay. 223 00:10:29,541 --> 00:10:31,152 You ready? 224 00:10:33,676 --> 00:10:36,157 Whoa. -Whoa, whoa. 225 00:10:44,382 --> 00:10:46,122 Okay. 226 00:10:46,123 --> 00:10:47,428 So now what? 227 00:10:47,429 --> 00:10:48,690 Katie might've been right. 228 00:10:48,691 --> 00:10:50,866 The owner of this one, the-the bad dog, 229 00:10:50,867 --> 00:10:52,955 might've just jailbroken the software. 230 00:10:52,956 --> 00:10:54,783 To get it go after Black people. 231 00:10:54,784 --> 00:10:56,219 Maybe. I don't know. 232 00:10:56,220 --> 00:10:57,656 Can you check? 233 00:10:57,657 --> 00:10:59,527 Yeah, I'll have to bring over my equipment. 234 00:10:59,528 --> 00:11:01,443 Oh, can we do it here? 235 00:11:02,270 --> 00:11:03,749 Why, what's wrong with your apartment? 236 00:11:03,750 --> 00:11:06,708 I just... I'm running some tests over there. 237 00:11:06,709 --> 00:11:08,275 What kind of tests? 238 00:11:08,276 --> 00:11:09,363 Just tests. 239 00:11:09,364 --> 00:11:11,495 Okay, Mr. Mysterious. 240 00:11:11,496 --> 00:11:13,541 I have a life of my own. 241 00:11:13,542 --> 00:11:14,847 - Oh, yeah? - Yeah. 242 00:11:14,848 --> 00:11:15,978 Since when? 243 00:11:15,979 --> 00:11:17,458 Since... 244 00:11:17,459 --> 00:11:19,852 none of your... beeswax. 245 00:11:19,853 --> 00:11:22,463 - Okay, fine. - Fine. 246 00:11:22,464 --> 00:11:23,986 Fine. 247 00:11:23,987 --> 00:11:26,250 - Turn it off. - Yeah. Done. 248 00:11:45,835 --> 00:11:48,097 You're late. 249 00:11:48,098 --> 00:11:49,359 What the fuck? 250 00:11:49,360 --> 00:11:51,448 You shouldn't swear. 251 00:11:51,449 --> 00:11:53,103 You shouldn't hide in my room. 252 00:11:55,062 --> 00:11:56,498 Why are you late? 253 00:11:57,281 --> 00:11:58,368 I'm working. 254 00:11:58,369 --> 00:12:00,458 So am I. 255 00:12:02,983 --> 00:12:04,593 Sit down. 256 00:12:09,685 --> 00:12:12,556 What do you want? I thought we were done. 257 00:12:12,557 --> 00:12:14,429 Do you have mosquitos? 258 00:12:15,691 --> 00:12:16,952 Not anymore. 259 00:12:16,953 --> 00:12:20,173 The Vatican needs your help again, David. 260 00:12:20,174 --> 00:12:23,133 They were very pleased with your work saving Grace. 261 00:12:25,832 --> 00:12:27,920 Good. 262 00:12:27,921 --> 00:12:29,008 H-How is she? 263 00:12:29,009 --> 00:12:30,792 Not well. And she needs your help. 264 00:12:30,793 --> 00:12:32,359 Why? What happened? 265 00:12:32,360 --> 00:12:35,842 She's become depressed since the monsignor's murder. 266 00:12:36,973 --> 00:12:39,279 This is an address I need you to go to tomorrow. 267 00:12:39,280 --> 00:12:40,628 Why? 268 00:12:40,629 --> 00:12:42,717 We need you to be there at 10:50 a.m. 269 00:12:42,718 --> 00:12:44,414 Will Grace be there? 270 00:12:44,415 --> 00:12:45,589 Wear only cotton clothes. 271 00:12:45,590 --> 00:12:47,896 100% cotton. No polyester. 272 00:12:47,897 --> 00:12:50,638 Nothing with the color red, no distracting designs. 273 00:12:50,639 --> 00:12:52,335 Running shoes, not formal shoes. 274 00:12:52,336 --> 00:12:55,557 Go to the door marked with a Halloween pumpkin on it. 275 00:12:57,689 --> 00:12:59,342 Do you just make up these odd requests? 276 00:12:59,343 --> 00:13:02,912 Much of this may seem strange to you, but you must understand: 277 00:13:06,481 --> 00:13:09,266 You are needed now more than ever. 278 00:13:29,417 --> 00:13:31,723 Okay. 279 00:13:32,724 --> 00:13:35,640 Let's see where you are, buddy. 280 00:13:38,818 --> 00:13:40,167 Okay. 281 00:13:47,130 --> 00:13:48,697 Okay. 282 00:13:50,090 --> 00:13:52,091 Focus straight ahead, 283 00:13:52,092 --> 00:13:54,310 not your peripheral. 284 00:13:54,311 --> 00:13:56,183 Come on. 285 00:13:57,184 --> 00:13:58,925 Come on, come on, come on. 286 00:14:00,013 --> 00:14:02,318 O... kay. 287 00:14:02,319 --> 00:14:04,930 There you are. 288 00:14:04,931 --> 00:14:09,543 I see more of you in black than in white. 289 00:14:09,544 --> 00:14:12,852 Now, good, good, good, good, good, good, good. 290 00:14:17,291 --> 00:14:18,857 Okay. 291 00:14:18,858 --> 00:14:21,556 I'm not a trick of the eye, Ben. 292 00:14:23,863 --> 00:14:26,865 Then if I'm a trick of the eye, 293 00:14:26,866 --> 00:14:31,086 how do you explain the voice in your head? 294 00:14:31,087 --> 00:14:33,349 Hmm. 295 00:14:33,350 --> 00:14:36,919 I see more of you in yellow than in red. 296 00:14:38,529 --> 00:14:40,008 Face it, Ben. 297 00:14:40,009 --> 00:14:43,621 You can't science your way out of this. 298 00:14:48,975 --> 00:14:51,978 Is that really the way a jinn would talk? 299 00:14:52,892 --> 00:14:55,981 We can talk however we want. 300 00:14:55,982 --> 00:14:58,071 No, no, no, no, no, no. 301 00:15:00,290 --> 00:15:04,511 You have my voice. 302 00:15:04,512 --> 00:15:07,776 You are my thoughts. 303 00:15:09,125 --> 00:15:12,955 Talking to myself. 304 00:15:14,000 --> 00:15:15,261 Oh... 305 00:15:15,262 --> 00:15:20,571 Nothing to say to that, oh powerful jinn? 306 00:16:50,444 --> 00:16:52,359 Hey, boy, where'd you come from? 307 00:16:56,928 --> 00:16:58,060 Are you cold? 308 00:17:00,497 --> 00:17:01,890 Come on, let's get you dried off. 309 00:18:57,875 --> 00:19:00,399 - โ™ช - Happy families. 310 00:19:00,400 --> 00:19:02,270 Warm communities. 311 00:19:02,271 --> 00:19:05,404 Kids playing soccer. 312 00:19:05,405 --> 00:19:07,623 It's enough to make you sick. 313 00:19:07,624 --> 00:19:10,017 For the longest time, our numbers remained 314 00:19:10,018 --> 00:19:13,673 stubbornly stagnant at 20% of the population. 315 00:19:13,674 --> 00:19:18,199 But six years ago, I initiated the "March Forward" program, 316 00:19:18,200 --> 00:19:22,072 and our numbers climbed to 30%. 317 00:19:22,073 --> 00:19:27,339 30% of Americans are safely in our Father's house, 318 00:19:27,340 --> 00:19:31,561 heading for damnation and consumption. 319 00:19:33,084 --> 00:19:35,869 But now... the bad news. 320 00:19:35,870 --> 00:19:37,131 Our numbers this quarter, 321 00:19:37,132 --> 00:19:40,221 as you can see, we were down 3% in January, 322 00:19:40,222 --> 00:19:43,224 another 8% in February. 323 00:19:43,225 --> 00:19:45,313 THE MANAGER [over monitor]: Do we know why? 324 00:19:45,314 --> 00:19:47,010 We do not. 325 00:19:47,011 --> 00:19:48,751 We're analyzing the data in our disinformation department, 326 00:19:48,752 --> 00:19:50,318 - sir, and I'm quite... - Shh. 327 00:19:50,319 --> 00:19:51,537 What was that? 328 00:19:51,538 --> 00:19:53,234 Nothing. A woman in my department. 329 00:19:53,235 --> 00:19:55,149 Do you have a solution? 330 00:19:55,150 --> 00:19:57,020 We have more than that. We have a leader. 331 00:19:57,021 --> 00:19:59,458 Eight months ago, we identified an egg 332 00:19:59,459 --> 00:20:01,721 that was perfect for fertilization. 333 00:20:01,722 --> 00:20:03,201 We knew that we had to move fast 334 00:20:03,202 --> 00:20:05,290 due to the terms of the prophecy. 335 00:20:05,291 --> 00:20:06,552 And we identified a woman here, 336 00:20:06,553 --> 00:20:08,510 within our walls, an assistant. 337 00:20:08,511 --> 00:20:10,251 My assistant, sir. It's... mine. 338 00:20:10,252 --> 00:20:12,645 She is now eight months pregnant, 339 00:20:12,646 --> 00:20:16,692 and her arrival date is the exact date in the prophecy. 340 00:20:16,693 --> 00:20:18,520 Where's the mother? 341 00:20:18,521 --> 00:20:20,218 Still working here. In my... 342 00:20:20,219 --> 00:20:22,917 No, the biological mother? 343 00:20:24,310 --> 00:20:25,527 We're working on that. 344 00:20:25,528 --> 00:20:26,789 You don't have her? 345 00:20:26,790 --> 00:20:29,705 Uh, it's... It's my daughter, sir. 346 00:20:29,706 --> 00:20:31,229 I have some sway with her. 347 00:20:31,230 --> 00:20:33,622 All right. Keep us in touch. 348 00:20:33,623 --> 00:20:35,451 Okay, thank you so much. 349 00:20:36,322 --> 00:20:38,888 What are you talking about? You don't have any sway. 350 00:20:38,889 --> 00:20:41,413 What do you mean calling me "a woman in your department"? 351 00:20:41,414 --> 00:20:43,023 - Well, you are. - Fuck you, Leland. 352 00:20:43,024 --> 00:20:44,938 You want my help bringing Kristen on board, 353 00:20:44,939 --> 00:20:47,114 then you need to stop with this glass ceiling crap. 354 00:20:47,115 --> 00:20:48,724 The board doesn't like hearing from women. 355 00:20:48,725 --> 00:20:50,117 It makes us seem weak. 356 00:20:50,118 --> 00:20:52,511 Oh, my God, are you serious? 357 00:20:52,512 --> 00:20:54,034 What are we, in the Middle Ages? 358 00:20:54,035 --> 00:20:55,296 Yes, we are. 359 00:20:55,297 --> 00:20:57,037 Then you have a problem, because I'm not. 360 00:20:57,038 --> 00:20:58,343 Okay, you want to prove yourself to the board? 361 00:20:58,344 --> 00:20:59,692 I have proven myself. 362 00:20:59,693 --> 00:21:02,609 No, really prove yourself? 363 00:21:03,436 --> 00:21:05,350 This depo is fucking bullshit. 364 00:21:05,351 --> 00:21:06,655 You're bullshit. 365 00:21:06,656 --> 00:21:08,178 I just have one question, sir.. 366 00:21:08,179 --> 00:21:09,702 Well, then learn how to become a lawyer then, 367 00:21:09,703 --> 00:21:11,443 you can ask your fucking question! 368 00:21:11,444 --> 00:21:12,835 What the hell is that? 369 00:21:12,836 --> 00:21:15,621 Greg R. Bruni. A political op. One of ours. 370 00:21:15,622 --> 00:21:17,144 Is he supposed to do that? 371 00:21:17,145 --> 00:21:20,060 No. The demon inside him is starting to peek through. 372 00:21:20,061 --> 00:21:22,062 Have you ever seen a man turned inside-out? 373 00:21:22,063 --> 00:21:24,978 I'd dance on his fucking entrails if I could. 374 00:21:24,979 --> 00:21:26,806 So, what do you do? 375 00:21:26,807 --> 00:21:29,243 Not what I do. What you do. 376 00:21:29,244 --> 00:21:31,158 Bring him back into line. 377 00:21:31,159 --> 00:21:33,116 The board doesn't think a woman is tough enough. 378 00:21:33,117 --> 00:21:35,293 Prove them wrong. 379 00:21:35,294 --> 00:21:37,425 Uh, how? 380 00:21:37,426 --> 00:21:39,907 It's up to you. Here's his address. 381 00:21:55,618 --> 00:21:58,360 It was nice knowing you. 382 00:22:09,371 --> 00:22:11,286 Andy? 383 00:22:13,157 --> 00:22:14,636 Andy? 384 00:22:14,637 --> 00:22:16,552 Yeah? 385 00:22:18,249 --> 00:22:20,382 Oh, my gosh. 386 00:22:22,558 --> 00:22:24,559 What are you doing? 387 00:22:24,560 --> 00:22:27,693 Nothing. I just had a nightmare, about being trapped. 388 00:22:27,694 --> 00:22:29,085 Have you been under there all night? 389 00:22:29,086 --> 00:22:31,000 No, no, no, just since 4:00. 390 00:22:31,001 --> 00:22:34,526 Okay, we're going to go to the doctor today. 391 00:22:34,527 --> 00:22:37,443 Okay? I-I think you need another MRI. 392 00:22:39,227 --> 00:22:41,837 - No, stop. I told you... - It's not working. 393 00:22:41,838 --> 00:22:43,317 We might be locked out of it. Okay... 394 00:22:43,318 --> 00:22:44,666 Whoa, whoa. 395 00:22:44,667 --> 00:22:46,189 - How did that get in here? - What is that? 396 00:22:46,190 --> 00:22:48,409 - It's like a Transformer. - I named him Puppy. 397 00:22:48,410 --> 00:22:50,498 Isn't that cool? Did you girls give it a tail? 398 00:22:50,499 --> 00:22:51,717 Yeah, it adds character. 399 00:22:51,718 --> 00:22:53,153 Where did this come from? 400 00:22:53,154 --> 00:22:54,415 I brought it home. 401 00:22:54,416 --> 00:22:56,069 What? Who are...? Are you Jane Jetson? 402 00:22:56,070 --> 00:22:58,245 It was locked out back and turned off. 403 00:22:58,246 --> 00:22:59,594 Did you girls turn it on? 404 00:22:59,595 --> 00:23:01,074 No, it was at the back door scratching. 405 00:23:01,075 --> 00:23:02,902 Please, can we keep it, Mom? Please, please. 406 00:23:02,903 --> 00:23:04,425 - It's so cute. - No, it's a loan, it's not even ours. 407 00:23:04,426 --> 00:23:05,818 - You can keep it. - Puppy, come here. 408 00:23:05,819 --> 00:23:07,297 - Are you controlling this? - Yeah. 409 00:23:07,298 --> 00:23:09,082 It's like the Wi-Fi connects to it 410 00:23:09,083 --> 00:23:10,736 - and we paired to it. - Oh, my God. - It's so cute. 411 00:23:10,737 --> 00:23:12,564 - We made it bark like Ariana Grande. - Watch. 412 00:23:12,565 --> 00:23:13,739 - Come on. - Make it do something. 413 00:23:13,740 --> 00:23:15,393 - Yeah. - No, wait, let me do it. 414 00:23:15,394 --> 00:23:16,698 No, stop, let me do it. 415 00:23:16,699 --> 00:23:18,352 I-I don't like this thing. 416 00:23:18,353 --> 00:23:20,572 - It's erratic. It does things... - Careful with it. Not you two... 417 00:23:20,573 --> 00:23:22,922 - No, let me do it. - I started doing it. 418 00:23:22,923 --> 00:23:24,750 Okay, but I'm already doing it. 419 00:23:24,751 --> 00:23:26,447 - Not you two. Shh. Only Lynn. - I don't like it. 420 00:23:26,448 --> 00:23:28,449 You do. 421 00:23:28,450 --> 00:23:31,060 - Oh. - See, look at that. 422 00:23:31,061 --> 00:23:32,366 Oh. 423 00:23:32,367 --> 00:23:33,454 It's so cute. 424 00:23:33,455 --> 00:23:35,064 Oh. Oh. Oh, oh, oh. 425 00:23:35,065 --> 00:23:36,892 - Oh, he's a cutie. - Look at this. 426 00:23:36,893 --> 00:23:39,504 - It's amazing. Look. Look, look. - It's coming to you. 427 00:23:39,505 --> 00:23:41,331 Oh, here he comes. 428 00:23:41,332 --> 00:23:43,638 - It likes you, - Yes. - Look at it. 429 00:23:43,639 --> 00:23:45,510 That's amazing. 430 00:23:45,511 --> 00:23:47,468 Give lovies. 431 00:23:47,469 --> 00:23:48,904 It likes you. 432 00:23:48,905 --> 00:23:51,603 That is amazing. - Yeah, very cute. 433 00:23:51,604 --> 00:23:53,474 Well, we have to keep it now 'cause it likes you. 434 00:23:53,475 --> 00:23:55,476 - All right, no pets. - It's a robot. - It's not a pet. 435 00:23:55,477 --> 00:23:57,086 Does it even look like a dog to you? 436 00:23:57,087 --> 00:23:58,479 Come on. 437 00:23:58,480 --> 00:24:00,307 No, I don't care. It's not a pet. 438 00:24:00,308 --> 00:24:01,787 It doesn't even look like a dog. - I want it out of here. 439 00:24:01,788 --> 00:24:03,963 What? I thought Ben shut it off. 440 00:24:03,964 --> 00:24:05,617 I thought so, too. Ben? 441 00:24:05,618 --> 00:24:08,446 No, it was definitely shut down before I left. 442 00:24:08,447 --> 00:24:09,882 Did the girls turn it on? 443 00:24:09,883 --> 00:24:11,492 No, they said it just 444 00:24:11,493 --> 00:24:13,059 came to the back door and scratched. 445 00:24:13,060 --> 00:24:15,017 Okay, let me take a look at it. 446 00:24:15,018 --> 00:24:17,150 By the way, I, uh... 447 00:24:17,151 --> 00:24:19,457 I checked out the properties near the church 448 00:24:19,458 --> 00:24:21,502 to see if anybody might have a RoboDog. 449 00:24:21,503 --> 00:24:22,808 And? 450 00:24:22,809 --> 00:24:23,852 They all could. 451 00:24:23,853 --> 00:24:25,593 There's five pot-growing properties 452 00:24:25,594 --> 00:24:27,421 within a thousand yards. 453 00:24:27,422 --> 00:24:29,336 Got it. Starting to make sense. 454 00:24:29,337 --> 00:24:32,165 Okay, I'm coming over now to backtrace the GPS. 455 00:24:32,166 --> 00:24:34,559 Uh, yeah, I got a doctor's appointment, though. 456 00:24:34,560 --> 00:24:35,821 Yeah, I got an appointment, to. 457 00:24:35,822 --> 00:24:37,692 - Well, see you, guys. - Okay. 458 00:24:37,693 --> 00:24:40,173 - I'll check it out. - Talk to you later. Bye. 459 00:24:40,174 --> 00:24:41,653 Okay. 460 00:24:41,654 --> 00:24:45,744 Crazy-ass dog, you are going to listen to Mommy. 461 00:24:45,745 --> 00:24:49,618 Go... to... sleep. 462 00:25:19,213 --> 00:25:21,911 - Mr. LeConte... - This way. 463 00:25:30,006 --> 00:25:31,747 Go ahead. 464 00:25:38,188 --> 00:25:39,973 What-What are we doing here? 465 00:25:41,104 --> 00:25:43,367 This is T.J. 466 00:25:48,024 --> 00:25:50,591 I was born in Ardmore, Pennsylvania, 467 00:25:50,592 --> 00:25:52,419 just outside Philadelphia. 468 00:25:52,420 --> 00:25:55,727 My parents' names are Caleb and Jessamyn. 469 00:25:55,728 --> 00:25:58,904 I have two older brothers: Arthur and Zack. 470 00:25:58,905 --> 00:26:02,777 My first sexual experience was during a summer vacation. 471 00:26:02,778 --> 00:26:04,170 In a boat. 472 00:26:04,171 --> 00:26:06,607 A Mark Twain riverboat ride on the Mississippi. 473 00:26:06,608 --> 00:26:08,566 I was 15. 474 00:26:08,567 --> 00:26:12,832 My elementary school was John Adams Prep. Private. 475 00:26:21,231 --> 00:26:23,494 Am I supposed to say something? 476 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 This way. 477 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Focus on the card. 478 00:26:56,353 --> 00:26:58,617 Don't move your wrist when you draw. 479 00:26:59,966 --> 00:27:02,141 Just your elbow and your shoulder. 480 00:27:02,142 --> 00:27:05,187 What are we drawing? 481 00:27:05,188 --> 00:27:07,451 You have everything you need to know. 482 00:27:37,046 --> 00:27:38,394 Something wrong? 483 00:27:38,395 --> 00:27:41,093 Andy, there's some areas of interest 484 00:27:41,094 --> 00:27:43,399 in your bloodwork. 485 00:27:43,400 --> 00:27:45,140 I'd like to share these with your wife. 486 00:27:45,141 --> 00:27:46,664 If that's all right. 487 00:27:46,665 --> 00:27:48,404 Okay, that's fine, but what is it? 488 00:27:48,405 --> 00:27:51,190 It's just best if the spouse is here. 489 00:27:51,191 --> 00:27:52,975 In case there's any questions. 490 00:27:54,455 --> 00:27:56,457 Kristen, would you join us? 491 00:27:58,372 --> 00:27:59,633 Everything all right? 492 00:27:59,634 --> 00:28:01,809 Oh, in regards to the accident, 493 00:28:01,810 --> 00:28:03,593 Andy's showing no signs of a TBI. 494 00:28:03,594 --> 00:28:06,161 No lung or soft tissue damage of any kind. 495 00:28:06,162 --> 00:28:08,207 Also, no skin damage 496 00:28:08,208 --> 00:28:09,861 to prolonged exposure to ice and snow. 497 00:28:09,862 --> 00:28:11,427 All right. Well, that's good news, right? 498 00:28:11,428 --> 00:28:13,908 However, there are some signs that... 499 00:28:13,909 --> 00:28:16,216 Sorry, why are you suddenly talking like I'm not here? 500 00:28:17,783 --> 00:28:21,350 The ALT and AST levels in your liver are extremely high. 501 00:28:21,351 --> 00:28:23,004 Meaning what, exactly? 502 00:28:23,005 --> 00:28:28,531 Well, I also noticed injection marks between Andy's toes. 503 00:28:28,532 --> 00:28:30,317 Consistent with needle injections. 504 00:28:31,840 --> 00:28:34,712 I'm not shooting drugs between my toes. 505 00:28:34,713 --> 00:28:37,715 And signifiers for a collapsed vein. 506 00:28:37,716 --> 00:28:39,281 Recently. 507 00:28:39,282 --> 00:28:40,282 Within the last two days. 508 00:28:40,283 --> 00:28:42,850 This IV... 509 00:28:42,851 --> 00:28:45,374 would've had to have been in the last two days? 510 00:28:45,375 --> 00:28:46,724 - Yes. - No, no. 511 00:28:46,725 --> 00:28:47,813 T-This is insane. 512 00:28:49,684 --> 00:28:50,902 Which foot? 513 00:28:50,903 --> 00:28:54,558 Both, between the hallux and the second toe. 514 00:28:57,213 --> 00:28:59,040 Um... 515 00:28:59,041 --> 00:29:00,694 - Would you mind just giving us a moment? - Of course, of course. 516 00:29:00,695 --> 00:29:03,393 Thank you, Doctor. Thank you. Appreciate it. 517 00:29:07,833 --> 00:29:09,443 Kristen... 518 00:29:10,705 --> 00:29:12,011 Just let me look. 519 00:29:12,968 --> 00:29:16,145 I didn't do anything... You know... 520 00:29:16,972 --> 00:29:19,234 We tried a lot of things. 521 00:29:19,235 --> 00:29:20,801 On our climbs, before the girls. 522 00:29:20,802 --> 00:29:23,021 Oh, yeah, we did, then. 523 00:29:23,022 --> 00:29:25,240 But come on, never an IV. 524 00:29:25,241 --> 00:29:27,548 You know I hate injections. 525 00:29:30,856 --> 00:29:34,032 Could this have happened in the hospital in Tibet? 526 00:29:34,033 --> 00:29:37,252 No, I was never under. 527 00:29:37,253 --> 00:29:38,688 I think you need to talk to Tragoren. 528 00:29:38,689 --> 00:29:40,690 Ask him if something happened. 529 00:29:40,691 --> 00:29:42,083 Okay. 530 00:29:42,084 --> 00:29:44,390 I, uh, I-I... 531 00:29:44,391 --> 00:29:48,699 I want a drug test. 532 00:29:49,918 --> 00:29:51,571 What are you doing now? 533 00:29:51,572 --> 00:29:53,094 Working. 534 00:29:53,095 --> 00:29:54,530 What about now? 535 00:29:54,531 --> 00:29:55,402 Working. 536 00:29:55,403 --> 00:29:57,446 - Now? - Working. 537 00:29:57,447 --> 00:29:59,144 Just tell her or she'll keep on asking. 538 00:29:59,145 --> 00:30:01,234 Ben, look. 539 00:30:09,372 --> 00:30:11,069 How'd you do that? 540 00:30:11,070 --> 00:30:12,157 I just used its "sit up" control 541 00:30:12,158 --> 00:30:13,549 and then mixed it with "fetch." 542 00:30:13,550 --> 00:30:15,110 Did you guys teach it to turn doorknobs? 543 00:30:16,249 --> 00:30:17,510 All right, all right. 544 00:30:17,511 --> 00:30:18,990 Okay. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 545 00:30:18,991 --> 00:30:20,295 Sit down. 546 00:30:20,296 --> 00:30:21,601 No, I need to work. 547 00:30:21,602 --> 00:30:22,962 Okay, sit down and play over there! 548 00:30:25,824 --> 00:30:27,064 MAN [over speaker]: Who are you? 549 00:30:32,395 --> 00:30:34,048 Who are you? 550 00:30:34,049 --> 00:30:37,966 Harley Elfman and this is my security dog. 551 00:30:39,054 --> 00:30:41,534 Well, your security dog attacked us. 552 00:30:41,535 --> 00:30:43,753 - Bullshit. - Hey, that's a bad word. - Laura, shh. 553 00:30:43,754 --> 00:30:46,191 He only attacks trespassers on my property. 554 00:30:46,192 --> 00:30:47,975 We weren't on your property. 555 00:30:47,976 --> 00:30:51,413 And it seems that your dog primarily attacks Black people. 556 00:30:51,414 --> 00:30:52,894 Where'd it learn that? 557 00:30:56,942 --> 00:30:58,768 I have no idea what you're talking about. 558 00:30:58,769 --> 00:31:00,640 I'm not the one who did this. 559 00:31:00,641 --> 00:31:04,383 You're the one who jailbroke your operating system, Harley. 560 00:31:04,384 --> 00:31:07,604 And you are subject to criminal fines. 561 00:31:08,823 --> 00:31:10,825 Who are you? 562 00:31:14,437 --> 00:31:17,744 Here's what you're gonna do, Harley. 563 00:31:17,745 --> 00:31:19,920 I want to know... 564 00:31:19,921 --> 00:31:22,444 what you changed in the operating system 565 00:31:22,445 --> 00:31:25,231 and then you can have your dog back. 566 00:31:27,320 --> 00:31:28,581 I'll consider it. 567 00:31:28,582 --> 00:31:30,452 Well, you better consider it pretty fast 568 00:31:30,453 --> 00:31:33,934 'cause in about 24 hours I'm gonna take this piece of 569 00:31:33,935 --> 00:31:35,893 crap 570 00:31:35,894 --> 00:31:38,634 and dump it in the closest landfill. 571 00:31:38,635 --> 00:31:40,593 I could just follow the GPS. 572 00:31:40,594 --> 00:31:45,251 Yeah, you could. If I hadn't already disabled it. 573 00:31:47,253 --> 00:31:49,036 Ben the Magnificent. 574 00:31:49,037 --> 00:31:50,733 - Just look at you. - Whoa. 575 00:31:50,734 --> 00:31:52,213 Boring, but today you were mean 576 00:31:52,214 --> 00:31:53,867 and that is a great change of pace. 577 00:31:53,868 --> 00:31:55,217 I am proud of you. 578 00:33:10,510 --> 00:33:13,861 How does this work? How does this work? How's it work? 579 00:33:14,862 --> 00:33:16,646 Camera. 580 00:33:20,302 --> 00:33:22,217 Holy shit. 581 00:34:27,369 --> 00:34:29,588 Mom. 582 00:34:29,589 --> 00:34:31,198 Oh, my God, what are you doing? 583 00:34:31,199 --> 00:34:33,157 Coming home. What are you doing? 584 00:34:33,158 --> 00:34:34,898 Waiting for you. 585 00:34:38,076 --> 00:34:39,599 Wait, wait, wait, wait, wait. 586 00:34:40,382 --> 00:34:42,906 It's all right, baby. 587 00:34:45,039 --> 00:34:47,172 It's okay. It's okay. 588 00:34:50,175 --> 00:34:52,132 Hey. 589 00:34:52,133 --> 00:34:53,655 You can no longer sneak out. 590 00:34:53,656 --> 00:34:55,570 I'm done with it, I'm serious. 591 00:34:55,571 --> 00:34:57,529 It's late. Can I be in trouble tomorrow? 592 00:34:57,530 --> 00:35:00,184 Don't talk to me like that. 593 00:35:00,185 --> 00:35:03,143 How do you get to Ren's house anyway? Do you walk? 594 00:35:03,144 --> 00:35:05,102 I take an Uber. 595 00:35:05,103 --> 00:35:06,625 Oh, crap. 596 00:35:06,626 --> 00:35:08,540 - S-Show me, please, - Oh, my God, Mom. 597 00:35:08,541 --> 00:35:09,932 How do I shut this thing down? 598 00:35:09,933 --> 00:35:11,848 The off button. 599 00:35:13,023 --> 00:35:14,241 Off. 600 00:35:14,242 --> 00:35:15,547 - Just that button? - Yes. 601 00:35:15,548 --> 00:35:16,868 Just the on/off button. All right. 602 00:35:20,205 --> 00:35:21,901 I'm inviting Ren for dinner next week. 603 00:35:21,902 --> 00:35:23,250 - No, Mom. - Yes. 604 00:35:23,251 --> 00:35:24,599 - Please don't do that. - I am. 605 00:35:24,600 --> 00:35:26,427 I'm done with the sneaking around, okay? 606 00:35:26,428 --> 00:35:28,300 Now, go to sleep. 607 00:35:43,010 --> 00:35:44,228 Why aren't you objecting? 608 00:35:44,229 --> 00:35:45,533 This asshole thinks 609 00:35:45,534 --> 00:35:46,882 that he can say everything he wants, 610 00:35:46,883 --> 00:35:48,754 and you just grin and bear it. 611 00:35:48,755 --> 00:35:50,495 Let the record reflect that Mr. Bruni 612 00:35:50,496 --> 00:35:53,324 just attacked his lawyer with Tort Reform 3rd Volume. 613 00:35:53,325 --> 00:35:54,586 Let the record reflect 614 00:35:54,587 --> 00:35:56,457 that Mr. Browning is a sack of shit. 615 00:35:56,458 --> 00:35:58,155 Uh, why don't we, uh... 616 00:35:58,156 --> 00:35:59,460 Why don't we take a break here? 617 00:35:59,461 --> 00:36:00,679 Who the fuck are you? 618 00:36:00,680 --> 00:36:02,202 Sheryl Luria from DF. 619 00:36:02,203 --> 00:36:05,205 - We don't have time... - No, wait. 620 00:36:05,206 --> 00:36:06,903 Let's take the minute. 621 00:36:13,127 --> 00:36:15,042 Why is DF sending you? 622 00:36:15,912 --> 00:36:17,435 To warn you to rein it in. 623 00:36:17,436 --> 00:36:19,828 The demon is coming out. 624 00:36:19,829 --> 00:36:21,700 - Really? - Uh, yeah. 625 00:36:21,701 --> 00:36:25,312 Well, lady, that's the whole point of my demon. 626 00:36:25,313 --> 00:36:27,184 You come for me, you'd better come with more 627 00:36:27,185 --> 00:36:28,750 than a law book and a camera, 628 00:36:28,751 --> 00:36:30,491 because I will put you in the ground. 629 00:36:30,492 --> 00:36:33,321 Mm. You don't want me to take that back to the Manager. 630 00:36:35,149 --> 00:36:37,846 What do you know of the Manager? 631 00:36:37,847 --> 00:36:40,240 I know that if he hears my report about you, 632 00:36:40,241 --> 00:36:41,502 he will be disappointed. 633 00:36:41,503 --> 00:36:44,201 Ah, well, here's the problem for you. 634 00:36:44,202 --> 00:36:45,202 What was your name, again? 635 00:36:45,203 --> 00:36:46,377 Sheryl Luria. 636 00:36:46,378 --> 00:36:50,250 Here's the problem for you, Sheryl. 637 00:36:50,251 --> 00:36:54,036 If the Manager really meant it... 638 00:36:54,037 --> 00:36:56,648 he would've sent a man. 639 00:36:56,649 --> 00:36:58,215 The fact that he sent you, 640 00:36:58,216 --> 00:37:00,217 and your sexy little outfit here, 641 00:37:00,218 --> 00:37:02,349 means this is not even a warning flare. 642 00:37:02,350 --> 00:37:04,612 This is a polite how-do-you-do. 643 00:37:04,613 --> 00:37:07,311 So why don't you head on back to the Manager 644 00:37:07,312 --> 00:37:09,661 and tell him to put up or shut up. 645 00:37:09,662 --> 00:37:12,229 Because I don't work for the demon world. 646 00:37:12,230 --> 00:37:14,754 They work for me. 647 00:37:27,027 --> 00:37:29,159 Fucking stupid ghoul. 648 00:37:39,300 --> 00:37:42,825 Hello? 649 00:37:47,134 --> 00:37:48,483 David. 650 00:37:50,137 --> 00:37:52,705 Thank you for meeting me here. 651 00:37:53,488 --> 00:37:55,273 What was that about, yesterday? 652 00:37:57,144 --> 00:37:58,798 - A test. - Of? 653 00:38:00,365 --> 00:38:02,670 You must be so frustrated with me, David. 654 00:38:02,671 --> 00:38:06,108 You ask so many questions and I answer so few. 655 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 I think that's your job. 656 00:38:09,852 --> 00:38:12,464 And now my time with you has come to an end. 657 00:38:14,161 --> 00:38:16,118 You don't need me anymore? 658 00:38:16,119 --> 00:38:18,382 No, you are needed more than ever. 659 00:38:18,383 --> 00:38:20,472 In fact, in a way, you've graduated. 660 00:38:22,387 --> 00:38:25,259 This is Father Dominic Kabiru. 661 00:38:26,129 --> 00:38:28,087 He will take over from here. 662 00:38:28,088 --> 00:38:29,741 Hello, David. 663 00:38:29,742 --> 00:38:31,439 Father. 664 00:38:32,484 --> 00:38:34,224 Take over for what? 665 00:38:35,922 --> 00:38:37,052 Please sit. 666 00:38:37,053 --> 00:38:38,358 Victor has been kind enough 667 00:38:38,359 --> 00:38:40,926 to keep me informed of your progress. 668 00:38:40,927 --> 00:38:44,886 Really? He hasn't kept me informed of anything. 669 00:38:44,887 --> 00:38:48,326 We're friends of the Vatican. We enjoy our secrets. 670 00:38:50,110 --> 00:38:52,678 May I show you a videotape? 671 00:38:54,854 --> 00:38:56,464 Yes. You may show me. 672 00:39:04,080 --> 00:39:07,387 Nearing the middle of the bridge now. 673 00:39:07,388 --> 00:39:09,215 Do you recognize that gentleman? 674 00:39:09,216 --> 00:39:10,608 Yes, he was from yesterday. 675 00:39:10,609 --> 00:39:14,134 Have you ever seen these videos? 676 00:39:15,004 --> 00:39:16,396 - No. - How could you have? 677 00:39:16,397 --> 00:39:18,616 They were shot at the same time as your session. 678 00:39:18,617 --> 00:39:20,358 There it is. 679 00:39:21,446 --> 00:39:24,797 Focusing on it now. 680 00:39:27,365 --> 00:39:29,802 And looking to my left. 681 00:39:32,935 --> 00:39:35,198 I will pause it there. 682 00:39:37,462 --> 00:39:41,204 Now I'm looking to my right. 683 00:39:48,821 --> 00:39:52,301 Again, you have never seen these videos? 684 00:39:52,302 --> 00:39:53,520 What is this about? 685 00:39:53,521 --> 00:39:56,219 You drew two pictures yesterday. 686 00:40:17,937 --> 00:40:20,460 Are we still friends of the Vatican? 687 00:40:20,461 --> 00:40:21,941 Yes. 688 00:40:23,116 --> 00:40:25,510 I want to hear from Mr. LeConte. 689 00:40:31,864 --> 00:40:35,562 David, the CIA has explored remote viewing. 690 00:40:35,563 --> 00:40:37,956 They have tested it. They continue to test it. 691 00:40:37,957 --> 00:40:39,479 I, myself, do not believe in it. 692 00:40:39,480 --> 00:40:41,700 That's why I'm leaving. 693 00:40:42,788 --> 00:40:44,529 But... 694 00:40:45,486 --> 00:40:47,792 you had no way of knowing what was being viewed 695 00:40:47,793 --> 00:40:51,099 20 miles away, and yet you drew those pictures 696 00:40:51,100 --> 00:40:54,234 with 75% accuracy. 697 00:40:58,281 --> 00:40:59,804 Are we the CIA now? 698 00:40:59,805 --> 00:41:01,936 No. 699 00:41:01,937 --> 00:41:04,504 In our Father's house, there are many rooms. 700 00:41:04,505 --> 00:41:07,115 Mr. LeConte devotes himself to one room. 701 00:41:07,116 --> 00:41:10,162 I devote myself to another. 702 00:41:10,163 --> 00:41:14,514 It's true the CIA explores remote viewing. 703 00:41:14,515 --> 00:41:16,734 So does the Chinese Ministry of State, 704 00:41:16,735 --> 00:41:19,737 MI6, Mossad, Russia's FSS. 705 00:41:19,738 --> 00:41:21,521 We have the advantage. 706 00:41:21,522 --> 00:41:23,610 Which is? 707 00:41:23,611 --> 00:41:25,265 God. 708 00:41:36,624 --> 00:41:38,365 I have to go. 709 00:41:39,497 --> 00:41:43,152 Our goal is to develop your talents, David. 710 00:41:44,110 --> 00:41:46,938 I have friends who need me. 711 00:41:46,939 --> 00:41:49,463 So I'm going to go do that now. 712 00:41:51,596 --> 00:41:53,292 We didn't approach you by accident. 713 00:41:53,293 --> 00:41:56,514 We were told to test you by Grace Ling. 714 00:41:59,386 --> 00:42:00,821 She speaks of you often. 715 00:42:00,822 --> 00:42:04,391 Your uniqueness. 716 00:42:13,966 --> 00:42:16,054 He's your problem now. 717 00:42:16,055 --> 00:42:17,316 In the next few weeks, 718 00:42:17,317 --> 00:42:19,928 we'll need him even more than ever. 719 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 What's going on with you two? 720 00:42:32,593 --> 00:42:33,767 Nothing. 721 00:42:33,768 --> 00:42:35,116 Feel like you're both hiding something. 722 00:42:35,117 --> 00:42:38,642 I mean, my life's an open book, but... 723 00:42:38,643 --> 00:42:40,121 you two are shutting down. 724 00:42:40,122 --> 00:42:43,864 No, it's just... It's just the Church, you know? 725 00:42:43,865 --> 00:42:45,997 There's always something. 726 00:42:45,998 --> 00:42:47,825 Yeah, me, I'm just trying to figure out 727 00:42:47,826 --> 00:42:49,348 how to handle this guy. 728 00:42:49,349 --> 00:42:50,436 The pot-growing racist? 729 00:42:50,437 --> 00:42:51,959 Do you think he's dangerous? 730 00:42:51,960 --> 00:42:55,136 Oh, no. No, no, no. I just think he wants his dog back. 731 00:42:55,137 --> 00:42:56,617 Oh, here he is. 732 00:42:58,358 --> 00:42:59,967 Okay, give him a chance to explain himself, okay? 733 00:42:59,968 --> 00:43:01,404 Yeah. 734 00:43:08,760 --> 00:43:11,066 Harley? 735 00:43:13,112 --> 00:43:16,244 You're the owner of the RoboDog? 736 00:43:16,245 --> 00:43:18,159 Look, I don't know what it did, but it's not my fault. 737 00:43:18,160 --> 00:43:22,468 You didn't program it to attack Black people? 738 00:43:22,469 --> 00:43:25,863 No. Why would I do that? Where's the dog? 739 00:43:25,864 --> 00:43:28,213 We had to fight it off. 740 00:43:28,214 --> 00:43:29,867 You jailbroke it, right? 741 00:43:29,868 --> 00:43:32,130 Yeah, but only because I wanted to extend the battery life. 742 00:43:32,131 --> 00:43:33,479 How'd you do that? 743 00:43:33,480 --> 00:43:35,568 A Reddit thread. They had software links. 744 00:43:35,569 --> 00:43:36,830 Where's my dog? 745 00:43:36,831 --> 00:43:39,007 What are the links? 746 00:43:44,056 --> 00:43:46,535 What's this? 747 00:43:46,536 --> 00:43:49,974 Oh, nothing. Just a color test. 748 00:43:49,975 --> 00:43:51,324 For what? 749 00:43:52,760 --> 00:43:55,544 Science. Just an experiment. 750 00:43:55,545 --> 00:43:56,720 What are these? 751 00:43:56,721 --> 00:43:58,156 These percentages? 752 00:43:58,157 --> 00:44:02,291 Nothing. Just about some colors that I perceive. 753 00:44:05,120 --> 00:44:06,381 This is not about what happened 754 00:44:06,382 --> 00:44:07,992 with the particle accelerator, is it? 755 00:44:07,993 --> 00:44:10,385 Nope. Why? 756 00:44:10,386 --> 00:44:12,736 Um, we're just a little concerned. 757 00:44:12,737 --> 00:44:14,652 Don't be. I'm fine. 758 00:44:15,740 --> 00:44:16,958 Oh, here. 759 00:44:18,481 --> 00:44:20,134 Firmware OS. 760 00:44:20,135 --> 00:44:22,136 Basic surveillance. Nothing. 761 00:44:22,137 --> 00:44:24,704 Just extends the range of the dog. 762 00:44:24,705 --> 00:44:27,925 So, why attack Sister Agnes, myself? 763 00:44:27,926 --> 00:44:30,319 Or the churchgoers at the graveyard? 764 00:44:32,582 --> 00:44:36,585 Can the dog be programmed to be anti-Catholic? 765 00:44:36,586 --> 00:44:37,586 Oy. 766 00:44:37,587 --> 00:44:39,023 Seriously. 767 00:44:39,024 --> 00:44:41,242 No. 768 00:44:41,243 --> 00:44:42,722 There's no way to distinguish... 769 00:44:42,723 --> 00:44:46,379 I-I mean, there's no... There's nothing visual... 770 00:44:50,775 --> 00:44:52,210 What? 771 00:44:52,211 --> 00:44:53,951 What's on your phone? What apps? 772 00:44:53,952 --> 00:44:55,517 Why? 773 00:44:55,518 --> 00:44:57,128 The malware can't tell what religion you are, 774 00:44:57,129 --> 00:44:59,826 but it could attack based on your phone apps, 775 00:44:59,827 --> 00:45:02,960 the GPS ones. 776 00:45:02,961 --> 00:45:05,266 Hmm. Local mass times. 777 00:45:05,267 --> 00:45:07,094 Mm, that's GPS-based. 778 00:45:07,095 --> 00:45:08,356 - Yep. - Okay. 779 00:45:08,357 --> 00:45:09,444 We need to find out if the Sister 780 00:45:09,445 --> 00:45:11,142 had the same app on her phone. 781 00:45:11,143 --> 00:45:12,883 Yeah. And those parishioners out in the country. 782 00:45:12,884 --> 00:45:14,580 Mm-hmm. 783 00:45:14,581 --> 00:45:18,193 Um... guys. 784 00:45:35,341 --> 00:45:37,646 Dad, your phone is ringing. 785 00:45:37,647 --> 00:45:39,213 Do you want us to come in and answer it? 786 00:45:39,214 --> 00:45:40,606 - We need to get in there. - The door's locked. 787 00:45:40,607 --> 00:45:41,999 - It's not stopping - No, it's okay. 788 00:45:42,000 --> 00:45:43,784 Uh, I'll be out in a minute. 789 00:45:44,829 --> 00:45:46,307 How long has he been in there? 790 00:45:46,308 --> 00:45:48,135 - An hour? - No, ten minutes. 791 00:45:48,136 --> 00:45:50,007 I don't think he sounds good. 792 00:45:50,008 --> 00:45:51,617 You think we're driving him crazy? 793 00:45:51,618 --> 00:45:53,010 No, he likes us. 794 00:45:53,011 --> 00:45:54,054 Let's try Mom's door. 795 00:45:54,055 --> 00:45:56,101 No. Laura. Wait. 796 00:45:58,190 --> 00:45:59,668 - Laura, don't do that. - Dad, are you...? 797 00:45:59,669 --> 00:46:00,887 Hey. 798 00:46:00,888 --> 00:46:02,541 Dad. 799 00:46:02,542 --> 00:46:04,369 - Are you all right? - Hey, hey. Yeah. 800 00:46:04,370 --> 00:46:05,674 - Sorry, I just... - What's wrong? 801 00:46:05,675 --> 00:46:06,980 I don't know, it's just cool in here. 802 00:46:06,981 --> 00:46:08,329 I-I feel hot. 803 00:46:08,330 --> 00:46:10,201 Dad, are you all right? 804 00:46:10,202 --> 00:46:12,159 Yeah. No, please don't... Don't cry, don't cry. 805 00:46:12,160 --> 00:46:14,380 I'm... just needing a minute. 806 00:46:16,817 --> 00:46:18,644 Please don't answer that! Don't answer! 807 00:46:18,645 --> 00:46:21,212 Bouchard residence. โ™ช Feliz Navidad โ™ช 808 00:46:21,213 --> 00:46:23,823 โ™ช Feliz Navidad โ™ช 809 00:46:23,824 --> 00:46:25,259 Give me that please. 810 00:46:25,260 --> 00:46:26,652 - โ™ช Feliz Navidad โ™ช - Who is this? 811 00:46:26,653 --> 00:46:28,741 โ™ช Prospero Ano y Felicidad โ™ช 812 00:46:28,742 --> 00:46:30,917 Whoever this is, don't call back. 813 00:46:30,918 --> 00:46:33,354 โ™ช Feliz Navidad... โ™ช 814 00:46:33,355 --> 00:46:35,139 Hey. 815 00:46:35,140 --> 00:46:37,010 Dad. Don't be upset. 816 00:46:37,011 --> 00:46:38,707 We love you. 817 00:46:38,708 --> 00:46:41,058 Don't... I just don't know what's wrong. 818 00:46:41,059 --> 00:46:43,234 We're too loud. We're sorry. 819 00:46:43,235 --> 00:46:45,672 No, no, it's not that. It's never that. 820 00:46:47,108 --> 00:46:49,414 Well, why don't we sing? 821 00:46:49,415 --> 00:46:52,025 Come on, let's do the one that you always used to sing for us. 822 00:46:52,026 --> 00:46:53,070 Yeah. 823 00:46:53,071 --> 00:46:54,898 โ™ช No is no โ™ช 824 00:46:54,899 --> 00:46:56,595 โ™ช No is always no โ™ช 825 00:46:56,596 --> 00:47:00,512 โ™ช If you say no, it means a thousand times no โ™ช 826 00:47:00,513 --> 00:47:04,603 โ™ช Finger pointing, eyebrows low โ™ช 827 00:47:04,604 --> 00:47:08,651 โ™ช Mouth in the shape of the letter O. โ™ช 828 00:47:44,862 --> 00:47:48,039 Oh, come on. 829 00:47:54,175 --> 00:47:55,567 Kristen, is everything all right? 830 00:47:55,568 --> 00:47:58,744 Um, yeah, hey, I thought you took the RoboDog. 831 00:47:58,745 --> 00:47:59,963 I did. 832 00:47:59,964 --> 00:48:02,835 Okay, well, it's come back. 833 00:48:02,836 --> 00:48:03,967 W-What's come back? 834 00:48:03,968 --> 00:48:06,621 The dog. Puppy. It's, um... 835 00:48:06,622 --> 00:48:08,841 in my daughters' room, as we speak. 836 00:48:08,842 --> 00:48:10,234 No, it can't be. 837 00:48:10,235 --> 00:48:11,496 - It is. - No. 838 00:48:11,497 --> 00:48:15,631 It isn't. I'm staring right at it now. 839 00:48:35,695 --> 00:48:37,087 Lynn. 840 00:48:37,088 --> 00:48:39,829 Get up. Lynn. 841 00:49:29,749 --> 00:49:32,229 Fuck you. That's not a proper question. 842 00:49:32,230 --> 00:49:33,621 Let your lawyer... 843 00:49:33,622 --> 00:49:34,883 It is just going to take longer 844 00:49:34,884 --> 00:49:36,102 if you keep hurling insults. 845 00:49:36,103 --> 00:49:37,408 You call these insults? 846 00:49:37,409 --> 00:49:39,758 Mr. Bruni? 847 00:49:39,759 --> 00:49:41,847 Well, look who's here. 848 00:49:41,848 --> 00:49:43,980 Let's take a break. 849 00:49:43,981 --> 00:49:46,112 I can't wait to see what she's got. 850 00:49:46,113 --> 00:49:48,027 Who put you up to this, lady? 851 00:49:48,028 --> 00:49:50,290 You need to calm the fuck down, sir. 852 00:49:50,291 --> 00:49:54,164 No, you need to go back to your masters 853 00:49:54,165 --> 00:49:57,471 and tell them to treat me with some fucking respect. 854 00:49:57,472 --> 00:49:59,430 You don't send a little bitch like you 855 00:49:59,431 --> 00:50:02,260 up against a titan like me. 856 00:50:06,438 --> 00:50:07,916 You bitch! 857 00:50:07,917 --> 00:50:09,962 You fucking bitch! 858 00:50:09,963 --> 00:50:11,486 Stop whining. Ugh. 859 00:50:13,749 --> 00:50:15,795 Here. Have a bagel. 860 00:50:18,841 --> 00:50:20,320 My finger! My finger! 861 00:50:20,321 --> 00:50:23,063 No, no, no, no. That's not yours. 862 00:50:46,521 --> 00:50:49,611 A small token from Mr. Bruni. 863 00:50:50,830 --> 00:50:54,180 Well done, my girl. Well done. 864 00:50:54,181 --> 00:50:56,269 It's why I'm here, sir. 865 00:50:56,270 --> 00:50:58,142 Well, take a bow. 866 00:51:09,066 --> 00:51:10,501 Will you promote her? 867 00:51:10,502 --> 00:51:13,070 No. She's a woman. 868 00:51:15,072 --> 00:51:16,725 Give her something. 869 00:51:19,076 --> 00:51:22,034 Move her up to the executive floor, 870 00:51:22,035 --> 00:51:24,211 put her in the corner office. 871 00:51:33,699 --> 00:51:35,179 Thank you. 872 00:51:36,832 --> 00:51:38,746 Thank you. 873 00:51:38,747 --> 00:51:40,184 Oh. 874 00:51:41,576 --> 00:51:44,101 Aw. 875 00:51:53,414 --> 00:51:55,634 The fuck. 876 00:51:57,462 --> 00:52:01,074 Oh, my God. Oh, my God. 877 00:52:26,143 --> 00:52:28,623 I'm coming for you, assholes. 878 00:52:32,366 --> 00:52:34,280 This is the new one you sent after us. 879 00:52:34,281 --> 00:52:36,195 I didn't send anything after you. 880 00:52:36,196 --> 00:52:37,892 My second RoboDog just happened to be 881 00:52:37,893 --> 00:52:39,720 - in your neighborhood... - Bullshit. 882 00:52:39,721 --> 00:52:42,332 Your RoboDog went after my daughter. 883 00:52:42,333 --> 00:52:44,160 No, my dog was protecting my interests 884 00:52:44,161 --> 00:52:45,813 and you destroyed it. 885 00:52:45,814 --> 00:52:47,119 After you tweaked the software 886 00:52:47,120 --> 00:52:48,120 to make it go after Catholic apps. 887 00:52:48,121 --> 00:52:49,121 Oh, my God. 888 00:52:49,122 --> 00:52:50,601 I'm everything bad in the world. 889 00:52:50,602 --> 00:52:52,603 Good thing I didn't fuck any altar boys. 890 00:52:52,604 --> 00:52:53,908 Now fuck off! 891 00:52:53,909 --> 00:52:55,780 Stop destroying my dogs. 892 00:52:55,781 --> 00:52:58,913 No. You stop destroying my dogs. 893 00:52:58,914 --> 00:53:00,437 Nice view of the city, Benny. 894 00:53:00,438 --> 00:53:02,221 - Thank you. - Who are you? 895 00:53:02,222 --> 00:53:04,441 Amsterdam-Elite. 896 00:53:04,442 --> 00:53:06,051 We built your dog's software. 897 00:53:06,052 --> 00:53:09,185 You are in breach of our closed system licensing agreement 898 00:53:09,186 --> 00:53:12,667 and are subject to a $150,000 fine. 899 00:53:14,539 --> 00:53:15,800 You're nuts. 900 00:53:15,801 --> 00:53:17,280 Nope, you admitted as much. 901 00:53:17,281 --> 00:53:19,151 We don't like people tinkering with our software, 902 00:53:19,152 --> 00:53:22,199 so you'll be hearing from our lawyers. 903 00:53:27,116 --> 00:53:29,248 Go to hell. 904 00:53:29,249 --> 00:53:30,945 Nice job, Ms. Schweiger. 905 00:53:30,946 --> 00:53:34,166 Thank you. Anything for you, Benny. 906 00:53:34,167 --> 00:53:38,171 Come on, can we just stop with the "Benny"? 907 00:53:39,433 --> 00:53:41,565 What? 908 00:53:41,566 --> 00:53:43,654 Nothing. Uh... 909 00:53:43,655 --> 00:53:45,046 Nothing. 910 00:53:45,047 --> 00:53:46,353 Are you okay? 911 00:53:48,225 --> 00:53:49,921 Yeah, yeah, I'm... 912 00:53:49,922 --> 00:53:52,751 I'm just tired, so... 913 00:54:11,596 --> 00:54:13,641 Hello, I... 914 00:54:15,904 --> 00:54:17,340 Ben, right? 915 00:54:17,341 --> 00:54:18,863 Yeah. 916 00:54:18,864 --> 00:54:20,257 That's right. 917 00:54:21,997 --> 00:54:23,564 What can I do for you, Ben? 918 00:54:29,875 --> 00:54:31,746 I don't know. 63124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.