All language subtitles for Eric S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,221 --> 00:00:06,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,221 --> 00:00:08,221 [train cars clattering] 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,901 {\an8}[train wheels screeching] 4 00:00:11,901 --> 00:00:13,981 {\an8}[unsettling music playing] 5 00:00:22,621 --> 00:00:25,101 [man] With increasing criticism of the investigation, 6 00:00:25,101 --> 00:00:29,461 the family of the missing boy have offered a $25,000 reward 7 00:00:29,461 --> 00:00:32,381 in the hope that it may lead to new information. 8 00:00:32,381 --> 00:00:35,421 As every day passes, questions are being asked. 9 00:00:35,421 --> 00:00:37,021 "Where is Edgar Anderson"? 10 00:00:37,021 --> 00:00:38,341 "How did he go missing"? 11 00:00:38,341 --> 00:00:42,141 "Who out there knows something that could lead to his return"? 12 00:00:42,141 --> 00:00:44,301 [Clark] At 11:23 a.m. today, 13 00:00:44,301 --> 00:00:48,621 my client, Mr. George Lambert Lovett, was released without charges 14 00:00:48,621 --> 00:00:52,941 in relation to the disappearance of nine-year-old Edgar Anderson. 15 00:00:52,941 --> 00:00:54,061 [unsettling music playing] 16 00:00:54,061 --> 00:00:57,021 Mr. Lovett's home has been searched without a warrant, 17 00:00:57,021 --> 00:01:01,381 and he has been held 24 hours without verification of his alibi 18 00:01:01,381 --> 00:01:03,661 and without any plausible evidence. 19 00:01:04,221 --> 00:01:07,701 Not only has Commissioner Nelson continued his persecution 20 00:01:07,701 --> 00:01:11,021 against Black and minority communities in this city, 21 00:01:11,021 --> 00:01:15,981 but he and Capt. Cripp's NYPD have also wasted critical time 22 00:01:15,981 --> 00:01:20,221 as yet another missing boy is lost to our streets. 23 00:01:20,221 --> 00:01:22,021 [man] Following the release of Mr. Lovett, 24 00:01:22,021 --> 00:01:25,741 the NYPD are again appealing to anyone with information 25 00:01:25,741 --> 00:01:28,061 about Edgar Anderson to come forward. 26 00:01:29,181 --> 00:01:31,181 [music fades] 27 00:01:33,701 --> 00:01:37,101 [Eric] You got less than 24 hours till the pitch, buddy. 28 00:01:37,101 --> 00:01:38,301 No slacking. 29 00:01:38,301 --> 00:01:39,981 [indistinct chatter] 30 00:01:39,981 --> 00:01:42,301 Edgar's gonna go nuts when he sees me. 31 00:01:43,021 --> 00:01:46,381 I have to fit the teeth. It'll look better with the teeth. 32 00:01:47,541 --> 00:01:48,901 Don't miss Jerry's party. 33 00:01:50,741 --> 00:01:51,621 [Vincent] Okay, okay. 34 00:01:51,621 --> 00:01:53,821 [woman] A child doesn't just vanish. 35 00:01:53,821 --> 00:01:55,861 A child doesn't just disappear. 36 00:01:56,381 --> 00:02:00,261 {\an8}This money will help. It was all over the news this morning. 37 00:02:00,261 --> 00:02:02,541 Glad you came around, Cassandra. 38 00:02:02,541 --> 00:02:04,901 Vincent must have taken some persuading. 39 00:02:04,901 --> 00:02:07,861 They've released that man. They must have someone else in mind. 40 00:02:09,341 --> 00:02:10,821 How's Vincent bearing up? 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,541 I don't know. He didn't come home last night. 42 00:02:13,541 --> 00:02:15,901 He's keeping something from me. 43 00:02:17,341 --> 00:02:20,501 - Call Dr. Mason. - I think it's a little late for that. 44 00:02:20,501 --> 00:02:21,821 He's going again. 45 00:02:21,821 --> 00:02:24,341 My son is gone and nowhere to be found, 46 00:02:24,341 --> 00:02:26,861 and you're still doling out the same old crap. 47 00:02:26,861 --> 00:02:29,581 [woman] I've seen it before. This is how it starts. 48 00:02:30,501 --> 00:02:33,341 [Cassie] I should never have come to see you. I need to talk to Vincent. 49 00:02:33,341 --> 00:02:36,501 Vincent cares about no one but himself. 50 00:02:37,141 --> 00:02:38,381 Always has. 51 00:02:42,341 --> 00:02:45,101 - [light jazz music playing] - [Jerry] Well, welcome, everybody. 52 00:02:45,101 --> 00:02:46,701 It's great to have you all here. 53 00:02:47,221 --> 00:02:51,021 Twenty-five years, we've been making some of the best shows on TV. 54 00:02:51,021 --> 00:02:53,101 - I still get asked the same question. - Hello. 55 00:02:53,101 --> 00:02:55,141 [Jerry] Why do we do what we do? 56 00:02:55,141 --> 00:02:56,341 This is my reply. 57 00:02:56,341 --> 00:02:59,461 - [Lennie chuckles] - We are the arbitrators of magic. 58 00:02:59,461 --> 00:03:01,181 The keepers of story. 59 00:03:01,181 --> 00:03:05,021 Passionate about the work of play, what we do. 60 00:03:06,821 --> 00:03:08,541 Okay. Are we pitching tomorrow? 61 00:03:08,541 --> 00:03:10,581 - Yeah. You got the script? - Mm-hmm. 62 00:03:10,581 --> 00:03:12,901 - Bag or stick? - Walk around. 63 00:03:12,901 --> 00:03:16,581 Oh, fucking risky! You know Lennie doesn't like the walk around. 64 00:03:16,581 --> 00:03:17,621 Lennie's cool. 65 00:03:18,301 --> 00:03:19,261 [Ronnie] Okay. 66 00:03:20,461 --> 00:03:22,421 I'm just here for the pension and the free snacks. 67 00:03:22,421 --> 00:03:24,021 [Vincent] Me too. Can't stay long. 68 00:03:24,701 --> 00:03:25,541 Mm. 69 00:03:26,741 --> 00:03:27,581 Sir. 70 00:03:30,581 --> 00:03:32,101 [Vincent slurps] 71 00:03:32,101 --> 00:03:34,341 So I saw they released the guy. 72 00:03:35,261 --> 00:03:36,341 [gulps] 73 00:03:37,261 --> 00:03:41,621 You know, we're on your team, Vinny, but... the booze is taking you nowhere. 74 00:03:45,541 --> 00:03:48,301 Nope, you got me. Dylan or Crystal Gayle? 75 00:03:48,301 --> 00:03:50,341 [scoffs] That's me trying to give a shit. 76 00:03:50,341 --> 00:03:52,661 - Okay? God! - [Eric] Hey. 77 00:03:53,981 --> 00:03:57,701 Ticktock, ticktock. Back to work. 78 00:03:57,701 --> 00:03:58,781 Oh shit! 79 00:03:59,501 --> 00:04:01,101 - [sniffs] - [Costello] Hey, Vincent. 80 00:04:01,621 --> 00:04:04,101 Oh, Councillor Costello. Twice in one week. Lucky me. 81 00:04:04,101 --> 00:04:07,861 Hey, is it true that city hall is giving $100,000 to the Sunshine Charity? 82 00:04:07,861 --> 00:04:10,061 You gotta gag Jerry. It's the talk of the town. 83 00:04:10,061 --> 00:04:13,221 It's a great cause, and you got your charity event coming up. 84 00:04:13,221 --> 00:04:14,781 We were eager to chip in. 85 00:04:14,781 --> 00:04:19,341 Oh, how a charity that helps the poor goes hand-in-hand with your plan 86 00:04:19,341 --> 00:04:22,981 to bus the homeless out of this city is kind of remarkable. [laughs] 87 00:04:22,981 --> 00:04:24,941 [man] We like to think of it more as a commitment 88 00:04:24,941 --> 00:04:27,061 to the health and sanitation of New York. 89 00:04:27,061 --> 00:04:30,501 Vincent, may I introduce my brother-in-law, Bruno Di Bari? 90 00:04:30,501 --> 00:04:32,541 Bruno Di Bari, the trash king? 91 00:04:33,181 --> 00:04:36,141 Hudson Sanitation? That is how you made your money, right? 92 00:04:36,141 --> 00:04:37,181 [chuckles] 93 00:04:38,061 --> 00:04:39,661 The irony continues. 94 00:04:40,341 --> 00:04:41,381 [laughs] 95 00:04:42,261 --> 00:04:43,541 I'm so sorry about your son. 96 00:04:43,541 --> 00:04:46,301 I can only imagine what you're going through. 97 00:04:46,301 --> 00:04:48,781 - They got a new suspect yet? - [unsettling music playing] 98 00:04:48,781 --> 00:04:51,541 My kids have been watching your show since they were this high. 99 00:04:51,541 --> 00:04:54,541 Mush is their favorite. And what is it they say? 100 00:04:54,541 --> 00:04:55,741 [Vincent] Fuck. 101 00:04:55,741 --> 00:04:58,181 Be good. Be kind. Be brave. 102 00:04:58,181 --> 00:04:59,741 - Be brilliant. - [Vincent] Different. 103 00:05:01,821 --> 00:05:03,021 It's "be different." 104 00:05:16,861 --> 00:05:20,301 [Ledroit] Vincent, I need you to come to the station for questioning. 105 00:05:21,781 --> 00:05:23,221 [Vincent] Will this take long? 106 00:05:23,221 --> 00:05:24,461 [Ledroit] That depends. 107 00:05:35,581 --> 00:05:38,941 - [indistinct chatter] - [police radio chatter] 108 00:05:40,981 --> 00:05:43,301 [music builds] 109 00:05:43,901 --> 00:05:44,781 Edgar? 110 00:05:46,861 --> 00:05:48,661 [man] Please don't drop that on the floor. 111 00:05:49,341 --> 00:05:50,581 [George] Mrs. Anderson? 112 00:05:51,301 --> 00:05:53,181 I'm sorry. I was waiting for you to come. 113 00:05:53,181 --> 00:05:55,581 - They said Mr. Anderson been arrested. - Get out. 114 00:05:55,581 --> 00:05:57,701 - [George] They had a warrant. - Get out of my house! 115 00:05:57,701 --> 00:05:58,941 - Get out! - [George] All right. 116 00:05:59,741 --> 00:06:01,741 [sobs] 117 00:06:04,421 --> 00:06:06,541 - [door slams] - [music fades] 118 00:06:06,541 --> 00:06:07,701 [breathing anxiously] 119 00:06:12,661 --> 00:06:13,901 Fuck! 120 00:06:13,901 --> 00:06:15,821 - [groans] - [Eric] Keep it together. 121 00:06:17,181 --> 00:06:19,621 This is insane! This is insane! 122 00:06:20,501 --> 00:06:23,061 Tee up your story. Get your ducks in a line. 123 00:06:23,061 --> 00:06:24,821 It's in a row. Ducks in a row. 124 00:06:24,821 --> 00:06:28,261 Tomayto, tomahto. They're wasting your time here, buddy. 125 00:06:28,261 --> 00:06:30,661 Yeah, wasting time... We're wasting time! 126 00:06:30,661 --> 00:06:32,941 [yells] You're wasting time! 127 00:06:33,821 --> 00:06:34,821 Come on! 128 00:06:35,621 --> 00:06:36,581 [sighs] 129 00:06:36,581 --> 00:06:37,941 Gonna miss the pitch. 130 00:06:39,581 --> 00:06:41,421 - [Eric] ♪ The trees are green... ♪ - Wasting time... 131 00:06:41,421 --> 00:06:42,861 ♪ The trees are green ♪ 132 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 - [Eric] ♪ And the sky is blue ♪ - ♪ The sky is blue ♪ 133 00:06:44,821 --> 00:06:46,581 - [Eric] ♪ The sun is up ♪ - ♪ The sun is up ♪ 134 00:06:46,581 --> 00:06:48,941 ♪ And it's smiling down on you ♪ 135 00:06:48,941 --> 00:06:50,941 ♪ Hello, world, what you doin' today? ♪ 136 00:06:50,941 --> 00:06:52,701 ♪ Put your hand in mine ♪ 137 00:06:52,701 --> 00:06:54,421 [yelling] ♪ Come on, let's play! ♪ 138 00:06:54,421 --> 00:06:57,141 [man] Four! Shut the fuck up! 139 00:06:59,501 --> 00:07:00,421 [Vincent sighs] 140 00:07:01,861 --> 00:07:02,981 [Vincent] Fuck. 141 00:07:02,981 --> 00:07:05,621 {\an8}[Cassie] Excuse me. I'm here to see Vincent Anderson. 142 00:07:07,141 --> 00:07:08,101 Excuse me. 143 00:07:09,381 --> 00:07:10,821 You'll get used to that. 144 00:07:14,981 --> 00:07:16,181 That's my son. 145 00:07:17,821 --> 00:07:19,621 I didn't know what picture to pick for him. 146 00:07:20,141 --> 00:07:22,861 He loved that basketball shirt so much. 147 00:07:22,861 --> 00:07:24,901 I don't think he ever took it off. 148 00:07:24,901 --> 00:07:28,061 The fight to just get him into a jacket... 149 00:07:28,061 --> 00:07:29,101 [chuckles] 150 00:07:29,101 --> 00:07:32,741 It's comforting. At least he was wearing what he wanted the day he passed. 151 00:07:34,901 --> 00:07:35,741 "Passed"? 152 00:07:41,381 --> 00:07:42,221 Is that your son? 153 00:07:43,981 --> 00:07:46,141 {\an8}I've seen him on the news. Good-looking kid. 154 00:07:46,141 --> 00:07:47,541 [chuckles] 155 00:07:47,541 --> 00:07:50,501 - Thank you. - And white. That'll work for y'all. 156 00:07:50,501 --> 00:07:53,021 Folks won't forget a kid who looks like their own. 157 00:07:53,021 --> 00:07:54,661 And you have a reward. 158 00:07:55,901 --> 00:07:57,141 Mm. 159 00:07:57,141 --> 00:08:02,301 My son, I had to fight to... to get anything about him in the press. 160 00:08:02,301 --> 00:08:03,541 [Cecile sighs] 161 00:08:03,541 --> 00:08:04,581 I'm so sorry. 162 00:08:04,581 --> 00:08:06,741 We're both sitting here mourning our boys. 163 00:08:07,861 --> 00:08:11,101 I'm not mourning. I just don't know who to trust anymore. 164 00:08:11,101 --> 00:08:12,901 - [gate opens] - [footsteps approaching] 165 00:08:12,901 --> 00:08:14,861 [melancholy music playing] 166 00:08:17,021 --> 00:08:19,541 Excuse me. Nice to meet you. 167 00:08:30,141 --> 00:08:31,261 [door closes] 168 00:08:41,101 --> 00:08:42,301 [exhales deeply] 169 00:08:43,181 --> 00:08:44,021 You okay, Vincent? 170 00:08:45,061 --> 00:08:46,781 Yes, I'm fine. Thanks, Michael. 171 00:08:47,861 --> 00:08:52,181 [inhales] I'd like to show you some CCTV from the day that Edgar disappeared. 172 00:08:52,181 --> 00:08:54,501 According to your statement, Vincent, 173 00:08:54,501 --> 00:08:58,061 the last time you saw Edgar was inside your apartment when he left. 174 00:08:58,781 --> 00:09:01,741 This is Edgar leaving your apartment building. 175 00:09:01,741 --> 00:09:04,021 He passes Mr. Lovett. 176 00:09:05,981 --> 00:09:10,221 Then, just under a minute later, a second figure comes out. 177 00:09:11,461 --> 00:09:13,981 Do you wanna revise that statement, Mr. Anderson? 178 00:09:13,981 --> 00:09:19,341 [Eric] "Truth, like gold, is to be obtained not by its growth 179 00:09:19,341 --> 00:09:22,541 but by washing away from it all that is not gold." 180 00:09:22,541 --> 00:09:25,261 - Tolstoy. - I know it's fucking Tolstoy. 181 00:09:25,261 --> 00:09:27,661 - You sure you're all right, Vincent? - What the fuck? 182 00:09:28,581 --> 00:09:30,941 Is this gonna take long? I really do have a lot of work to do. 183 00:09:30,941 --> 00:09:34,221 - I've got a big pitch tomorrow. - Your wife called last night. 184 00:09:35,661 --> 00:09:38,381 - She said you followed Edgar that day. - Yes. 185 00:09:38,381 --> 00:09:41,301 Why didn't you disclose that when I interviewed you the first time? 186 00:09:41,301 --> 00:09:42,421 I don't know. 187 00:09:42,421 --> 00:09:46,421 Your wife also said you had a fight the night before Edgar disappeared. 188 00:09:48,261 --> 00:09:49,461 What did you fight about? 189 00:09:49,461 --> 00:09:51,061 [lawyer] My client does not have to answer. 190 00:09:51,061 --> 00:09:52,461 Did Edgar hear you? 191 00:09:52,461 --> 00:09:53,581 Again, I fail to s-- 192 00:09:53,581 --> 00:09:56,101 I'm trying to ascertain if Edgar was upset that morning. 193 00:09:56,101 --> 00:09:57,141 Maybe. 194 00:09:58,701 --> 00:10:01,341 [splutters] Yes. Yes. Yes, he heard. 195 00:10:02,541 --> 00:10:05,101 So I'm just trying to get this straight. 196 00:10:05,701 --> 00:10:07,981 You followed him because you were concerned. 197 00:10:08,861 --> 00:10:09,701 Yes. 198 00:10:11,541 --> 00:10:13,901 [tape plays] 199 00:10:15,901 --> 00:10:17,981 {\an8}[Ledroit] You're clearly shouting at him. 200 00:10:20,981 --> 00:10:24,021 Uh, I... I called after him, 201 00:10:24,021 --> 00:10:25,501 but he didn't hear me. 202 00:10:25,501 --> 00:10:28,061 The traffic gets crazy that time of day. 203 00:10:28,061 --> 00:10:29,901 - [Ledroit] So you walk on. - Yeah. 204 00:10:30,901 --> 00:10:34,541 And then, just after that, you go out of sight. 205 00:10:34,541 --> 00:10:35,501 [Vincent exhales] 206 00:10:38,061 --> 00:10:40,421 {\an8}[Eric] Oh shit. 207 00:10:40,421 --> 00:10:42,861 Cassie's landed you right in it. 208 00:10:42,861 --> 00:10:43,821 Vincent! 209 00:10:44,661 --> 00:10:46,101 [exhales] 210 00:10:46,101 --> 00:10:48,261 Would you say you and Edgar are close? 211 00:10:48,861 --> 00:10:50,181 Um... 212 00:10:50,181 --> 00:10:54,821 Closer than I was to my father. How about you? You close with yours? 213 00:10:54,821 --> 00:10:56,981 Not really. Military man. 214 00:10:56,981 --> 00:10:58,661 Oh, you too. 215 00:10:58,661 --> 00:11:01,821 [Eric] Don't try and bond with the guy. He sees straight through you. 216 00:11:01,821 --> 00:11:04,301 - Shut up. - [footsteps approaching] 217 00:11:04,301 --> 00:11:05,381 [knock at door] 218 00:11:07,701 --> 00:11:08,821 [door opens] 219 00:11:10,701 --> 00:11:11,821 [Ledroit] Thank you, Tina. 220 00:11:11,821 --> 00:11:14,741 - [Cassie] Vincent, I'm sorry. - [Ledroit] Have Ms. Anderson wait. 221 00:11:14,741 --> 00:11:16,021 [Vincent] Cassie? 222 00:11:16,021 --> 00:11:18,861 [Eric] We gotta get out of here, Vincent. We got to get moving. 223 00:11:18,861 --> 00:11:20,701 - [indistinct chatter outside] - [exhales] 224 00:11:20,701 --> 00:11:22,621 How'd you get that cut on your forehead? 225 00:11:23,141 --> 00:11:24,861 I really need to talk to Cassie. 226 00:11:24,861 --> 00:11:27,101 - [Eric] You're losing it, buddy! - [Vincent] Ssh! 227 00:11:27,101 --> 00:11:28,421 Who are you talking to? 228 00:11:28,421 --> 00:11:31,301 [Eric] You blew it! Now he knows you're loony tunes. 229 00:11:31,301 --> 00:11:33,701 I'm advising my client to stop this interview. 230 00:11:33,701 --> 00:11:35,621 Again, how did you get that cut on your head? 231 00:11:35,621 --> 00:11:38,021 Your blood type is the same as the blood on this T-shirt! 232 00:11:38,021 --> 00:11:41,101 - I fell. I fell, okay? I fell. - [Eric] Come on, buddy. Do better. 233 00:11:41,101 --> 00:11:42,141 How did you fall? 234 00:11:42,141 --> 00:11:44,901 I really... I really do have a lot of work. Tomorrow is a very big day. 235 00:11:44,901 --> 00:11:46,021 Then talk to me! 236 00:11:46,021 --> 00:11:47,581 [Eric] The fuck? Don't bail on me now. 237 00:11:47,581 --> 00:11:49,181 - Can you stop? - Vincent! 238 00:11:49,181 --> 00:11:50,341 [yells] Shut up! 239 00:11:52,101 --> 00:11:54,381 Shut up! I... I am fine! 240 00:11:55,301 --> 00:11:57,901 [Vincent breathing anxiously] 241 00:12:00,261 --> 00:12:01,381 Huh. 242 00:12:04,541 --> 00:12:05,501 I'm fine. 243 00:12:05,501 --> 00:12:07,581 [Eric exhales] 244 00:12:17,301 --> 00:12:20,981 I wanted to make sure we were okay. That Edgar and I were okay. 245 00:12:22,701 --> 00:12:23,581 Um... 246 00:12:24,421 --> 00:12:25,581 So I walked on. 247 00:12:28,421 --> 00:12:30,101 Called out again. Um... 248 00:12:31,861 --> 00:12:34,501 He turned down an alley. I followed. 249 00:12:37,021 --> 00:12:39,021 I... I reached out for him. I must-- 250 00:12:39,021 --> 00:12:40,381 [exhales] 251 00:12:43,501 --> 00:12:46,021 No, I did. I... I grabbed him by the back of the neck. 252 00:12:47,381 --> 00:12:50,621 He pulled himself free and shoved me away. 253 00:12:53,261 --> 00:12:55,381 I... I... I grabbed him again. 254 00:12:56,581 --> 00:12:58,661 Yanked him on the front of his T... [gasps] 255 00:13:00,381 --> 00:13:01,221 T-shirt. 256 00:13:01,221 --> 00:13:04,461 And that's when I must have done this, I guess. 257 00:13:06,741 --> 00:13:08,701 Oh, there was so much blood. 258 00:13:09,701 --> 00:13:11,221 And Edgar was, um... 259 00:13:15,221 --> 00:13:18,141 Edgar was just standing there, staring down at his 260 00:13:19,581 --> 00:13:23,301 torn... torn T-shirt and then... 261 00:13:26,501 --> 00:13:29,661 [tearfully] ...staring back at me like he didn't know who I was. 262 00:13:33,301 --> 00:13:37,181 And then he... [splutters] ...took off the T-shirt and threw it at me. 263 00:13:39,101 --> 00:13:42,861 I picked it up and blotted my forehead 'cause there was so much blood, and... 264 00:13:45,061 --> 00:13:47,821 he was... he was... [sobs] 265 00:13:49,741 --> 00:13:52,581 just standing there in his little white undershirt, 266 00:13:52,581 --> 00:13:57,061 and... he pulled up his jacket, and I told him, 267 00:13:57,061 --> 00:13:58,861 "Zip it up. You'll get cold." 268 00:14:01,781 --> 00:14:03,581 And he turned and walked away. 269 00:14:05,621 --> 00:14:06,661 I told myself... 270 00:14:07,901 --> 00:14:11,541 That's when I told myself that he'd gone to school... [sobs] 271 00:14:13,101 --> 00:14:16,261 ...and I'd go to work, and we'd talk about it at the end of the day. 272 00:14:17,461 --> 00:14:19,301 [Vincent sobs] 273 00:14:19,301 --> 00:14:20,261 Vincent. 274 00:14:22,061 --> 00:14:23,221 And the T-shirt? 275 00:14:23,901 --> 00:14:26,661 I... I threw it behind the dumpster. [sniffs] 276 00:14:27,501 --> 00:14:28,581 [Ledroit] Behind or in? 277 00:14:28,581 --> 00:14:31,181 No. Uh, behind, I threw it. 278 00:14:32,061 --> 00:14:33,421 I threw it behind. 279 00:14:36,341 --> 00:14:37,181 Okay. 280 00:14:40,061 --> 00:14:41,741 - [pen clicks] - Let's take a break. 281 00:14:45,301 --> 00:14:46,781 [Vincent breathing anxiously] 282 00:14:47,701 --> 00:14:50,701 [door opens and closes] 283 00:14:51,701 --> 00:14:54,341 I wanna keep him overnight. Let him sweat it out. 284 00:14:55,021 --> 00:14:58,221 Your call. The press are gonna go crazy over this. 285 00:15:02,541 --> 00:15:05,061 [Ledroit] You should go home. Come back tomorrow. 286 00:15:05,061 --> 00:15:07,381 - Please. Just let me talk to him. - Not tonight. 287 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 [Cassie] Please. 288 00:15:10,701 --> 00:15:13,781 A few minutes after your husband leaves your apartment building, 289 00:15:14,861 --> 00:15:16,221 another man goes in. 290 00:15:16,221 --> 00:15:18,261 And a couple hours later, he comes out. 291 00:15:19,941 --> 00:15:20,861 He's with you. 292 00:15:23,181 --> 00:15:26,301 Was that someone you trust? Someone you know well? 293 00:15:28,221 --> 00:15:29,141 He's a friend. 294 00:15:34,061 --> 00:15:34,981 Get some sleep. 295 00:15:42,061 --> 00:15:42,901 Cass? 296 00:15:47,101 --> 00:15:50,461 - Oh my God. - [Cassie sobs] 297 00:15:52,021 --> 00:15:54,621 [Lennie] He's out there somewhere. I promise. 298 00:15:58,901 --> 00:16:02,461 [liquid sloshing] 299 00:16:06,061 --> 00:16:07,741 [woman 1] With the numbers of people 300 00:16:07,741 --> 00:16:10,061 forced into sleeping rough increasing daily, 301 00:16:10,061 --> 00:16:13,021 the sheer scale of the city's homelessness epidemic 302 00:16:13,021 --> 00:16:14,661 goes beyond comprehension. 303 00:16:15,261 --> 00:16:19,701 It has been reported those living in the sewers and subways beneath our streets 304 00:16:19,701 --> 00:16:21,661 could populate a large village. 305 00:16:21,661 --> 00:16:23,621 Until now, it's been a situation... 306 00:16:23,621 --> 00:16:27,261 Stay still. I can't get it straight if you move. 307 00:16:27,261 --> 00:16:29,181 [woman] ...with the problem reaching crisis point, 308 00:16:29,181 --> 00:16:30,701 finally, plans are being laid... 309 00:16:30,701 --> 00:16:32,061 [Costello] Here it comes. 310 00:16:32,061 --> 00:16:33,661 It's on! It's on! 311 00:16:33,661 --> 00:16:36,901 [woman 1] ...project that will relocate those homeless to suitable accommodation 312 00:16:36,901 --> 00:16:38,901 has gained traction in recent weeks. 313 00:16:39,661 --> 00:16:44,141 Councillor Costello will consider this a significant coup after facing... 314 00:16:44,141 --> 00:16:45,461 I'm very proud. 315 00:16:46,501 --> 00:16:47,701 [girl] Mom! 316 00:16:48,461 --> 00:16:49,821 Okay, okay! 317 00:16:50,661 --> 00:16:52,341 [Costello] What'd you think of that, pal? 318 00:16:52,341 --> 00:16:53,741 Hold still, please. 319 00:16:53,741 --> 00:16:55,541 Looking forward to working with you. 320 00:16:57,301 --> 00:16:58,501 It's the last time, Bruno. 321 00:16:58,501 --> 00:17:00,221 [woman 2] I like what he's doing. 322 00:17:00,221 --> 00:17:01,981 About time somebody cleaned up the streets. 323 00:17:01,981 --> 00:17:03,101 Who owes who here? 324 00:17:03,101 --> 00:17:05,901 [woman 1] The scheme is backed by the Hudson Sanitation Company, 325 00:17:05,901 --> 00:17:10,061 who were awarded the contract to clean up New York's tunnels earlier this year. 326 00:17:10,741 --> 00:17:13,301 [distant clanging] 327 00:17:13,301 --> 00:17:15,221 [unsettling music playing] 328 00:17:16,141 --> 00:17:17,181 [slurping] 329 00:17:18,541 --> 00:17:19,981 [dog whimpering] 330 00:17:22,941 --> 00:17:26,061 [dog whimpering] 331 00:17:27,741 --> 00:17:29,221 - [liquid splashes] - Okay. 332 00:17:30,661 --> 00:17:32,781 - [dog whimpering] - [sighs] 333 00:17:33,941 --> 00:17:34,861 Okay. 334 00:17:38,101 --> 00:17:40,581 - Don't worry. It's here. - [dog snarls] 335 00:17:45,981 --> 00:17:48,221 Here you go. [sighs wearily] 336 00:17:50,661 --> 00:17:51,861 [sighs] 337 00:18:05,701 --> 00:18:06,661 [sighs] 338 00:18:10,741 --> 00:18:12,021 - Cecile? - Hmm? 339 00:18:13,861 --> 00:18:15,381 - [grunts] - I'll drive you home. 340 00:18:16,901 --> 00:18:17,901 [clears throat] 341 00:18:24,021 --> 00:18:24,861 [door opens] 342 00:18:30,981 --> 00:18:33,261 [Lennie] Well, they sure did a number on this place. 343 00:18:37,341 --> 00:18:39,461 - I can't believe Vincent kept this. - [bottles clink] 344 00:18:43,141 --> 00:18:44,541 [glass smashes] 345 00:18:51,821 --> 00:18:53,501 Do you think that Vincent killed Edgar? 346 00:18:54,461 --> 00:18:55,341 Cassie. 347 00:18:55,861 --> 00:18:57,981 [Cassie] If he had run away, he'd be back by now. 348 00:18:58,541 --> 00:19:00,621 [sighs] So something must have happened. 349 00:19:01,381 --> 00:19:04,021 The worst things go around and around in my head. 350 00:19:07,301 --> 00:19:09,821 At least if he's dead, no one can hurt him anymore. 351 00:19:11,101 --> 00:19:14,661 His mother blames me. She says that he's been going again. 352 00:19:14,661 --> 00:19:18,141 Well, his mother's been medicating him since he was nine years old. 353 00:19:18,661 --> 00:19:22,381 He's crazy, but he's always been crazy. 354 00:19:23,741 --> 00:19:25,581 Not enough to... 355 00:19:27,341 --> 00:19:28,301 [exhales] 356 00:19:30,021 --> 00:19:32,341 - Cassie, don't give up on-- - I've met someone else. 357 00:19:34,461 --> 00:19:36,061 I can't live with him anymore. 358 00:19:36,061 --> 00:19:38,861 I won't live with him anymore if Edgar's gone. 359 00:19:38,861 --> 00:19:42,781 No, no. He's making Eric for Edgar. 360 00:19:44,021 --> 00:19:45,341 Edgar's gonna come home. 361 00:19:45,341 --> 00:19:49,421 And he's gonna see Eric, and everything is gonna be fine. 362 00:19:52,381 --> 00:19:54,221 Wouldn't that be something? [chuckles] 363 00:19:56,061 --> 00:20:01,901 I got Jerry and the entire fleet of suits lined up for 2:00 p.m. tomorrow. 364 00:20:03,181 --> 00:20:06,421 Holy shit. 2:00 p.m. today. Um... 365 00:20:07,221 --> 00:20:09,861 Please... should Vincent get out, 366 00:20:09,861 --> 00:20:12,221 just tell him that I need him there, please. 367 00:20:12,221 --> 00:20:14,261 [inhales] Thank you. 368 00:20:16,661 --> 00:20:19,221 - Oh Jesus. I love you. - Love you. 369 00:20:19,221 --> 00:20:20,861 [Lennie groans] 370 00:20:21,821 --> 00:20:23,141 [Lennie inhales deeply] 371 00:20:23,141 --> 00:20:25,301 - Sleep. - Yeah, okay. 372 00:20:25,301 --> 00:20:26,221 Okay. 373 00:20:28,741 --> 00:20:29,581 [Cassie] Hey. 374 00:20:31,101 --> 00:20:32,781 What is it about puppets, Lennie? 375 00:20:34,021 --> 00:20:36,781 [breathes deeply] 376 00:20:36,781 --> 00:20:38,941 They get to say the things that we can't. 377 00:20:41,181 --> 00:20:43,061 - [door closes] - [footsteps retreating] 378 00:20:44,301 --> 00:20:46,621 - [distant siren wailing] - [indistinct chatter] 379 00:20:49,381 --> 00:20:51,341 - [ignition clicks] - [engine stops] 380 00:20:58,781 --> 00:20:59,661 Cecile. 381 00:21:01,301 --> 00:21:02,781 - We're here. - Mm. 382 00:21:05,341 --> 00:21:06,981 - [Cecile sighs] - [clears throat] 383 00:21:11,421 --> 00:21:12,461 [zip unfastens] 384 00:21:13,141 --> 00:21:14,941 - Cecile. - [exhales] 385 00:21:16,701 --> 00:21:18,461 No one has forgotten Marlon. 386 00:21:21,101 --> 00:21:23,901 Nobody's bothering to mention him either. 387 00:21:24,541 --> 00:21:26,821 The news is all about that cute little white kid. 388 00:21:26,821 --> 00:21:27,901 It's different. 389 00:21:29,981 --> 00:21:32,901 - You know it's different. - Difference is Marlon is Black. 390 00:21:32,901 --> 00:21:33,901 That's it. 391 00:21:35,141 --> 00:21:37,661 Two kids missing, and you're not connecting them at all? 392 00:21:37,661 --> 00:21:41,221 - I haven't given up on him. - Then you're just not pushing hard enough. 393 00:21:42,501 --> 00:21:45,941 Somebody has to know something out there in these streets, in that club, 394 00:21:45,941 --> 00:21:47,221 on those courts. 395 00:21:49,421 --> 00:21:53,701 My son, he was too beautiful to just... just poof into thin air, 396 00:21:53,701 --> 00:21:55,461 and you just give up on him? 397 00:21:56,101 --> 00:21:57,141 [exhales forcefully] 398 00:22:00,861 --> 00:22:02,661 Marlon, he was gentle. 399 00:22:03,741 --> 00:22:05,141 He was kind. 400 00:22:05,141 --> 00:22:08,221 - [poignant music playing] - He liked to dance. 401 00:22:10,101 --> 00:22:13,021 Different doesn't mean he's not worth looking for. 402 00:22:16,621 --> 00:22:17,981 I know who my son was. 403 00:22:19,501 --> 00:22:20,581 And you do too. 404 00:22:23,141 --> 00:22:26,581 He was as beautiful as that little boy lost out there right now, 405 00:22:26,581 --> 00:22:27,901 and I want him home. 406 00:22:29,981 --> 00:22:32,181 I want him home in whatever way you can find him. 407 00:22:32,181 --> 00:22:33,181 I wanna... 408 00:22:34,981 --> 00:22:37,621 I wanna hold my son. I wanna hold him in my arms. 409 00:22:37,621 --> 00:22:39,061 I wanna hold him. [sniffs] 410 00:22:40,501 --> 00:22:42,461 Even if all you can find is his skull. 411 00:22:46,821 --> 00:22:49,181 I will keep coming and coming and coming 412 00:22:49,181 --> 00:22:53,861 until you do something more than giving me your "sorrys" and driving me home. 413 00:22:55,741 --> 00:22:57,261 You are better than that. 414 00:23:09,701 --> 00:23:12,581 - [hip-hop music playing on stereo] - [indistinct chatter] 415 00:23:19,461 --> 00:23:20,701 [man] Hey! 416 00:23:27,901 --> 00:23:30,221 [buzzing] 417 00:23:34,701 --> 00:23:36,501 [buzzing] 418 00:23:36,501 --> 00:23:38,421 [lock clicks] 419 00:23:41,461 --> 00:23:42,661 You gonna let me in? 420 00:23:44,181 --> 00:23:45,021 So... 421 00:23:47,021 --> 00:23:49,021 what do you wanna watch tonight, Daddy? 422 00:23:54,701 --> 00:23:57,821 ♪ I am not in love ♪ 423 00:24:00,021 --> 00:24:04,061 ♪ But I'm open to persuasion ♪ 424 00:24:05,101 --> 00:24:07,701 ♪ East or west ♪ 425 00:24:07,701 --> 00:24:10,421 ♪ Where's the best ♪ 426 00:24:11,021 --> 00:24:14,981 ♪ For romancin'? ♪ 427 00:24:14,981 --> 00:24:17,861 - [groans softly] - ♪ With a friend ♪ 428 00:24:18,501 --> 00:24:20,501 ♪ I can smile ♪ 429 00:24:21,021 --> 00:24:23,661 ♪ But with a lover I could hold my head back ♪ 430 00:24:23,661 --> 00:24:26,141 ♪ I could really laugh, really laugh ♪ 431 00:24:30,061 --> 00:24:31,581 ♪ Thank you ♪ 432 00:24:35,061 --> 00:24:39,541 ♪ You took me dancin' ♪ 433 00:24:39,541 --> 00:24:41,341 ♪ 'Cross the floor ♪ 434 00:24:42,181 --> 00:24:44,701 ♪ Cheek to cheek ♪ 435 00:24:44,701 --> 00:24:48,061 ♪ But with a lover I could really move, really move ♪ 436 00:24:48,061 --> 00:24:50,221 ♪ I could really dance, really dance ♪ 437 00:24:50,221 --> 00:24:52,741 ♪ Really dance, really dance ♪ 438 00:24:52,741 --> 00:24:55,781 ♪ I could really move, really move ♪ 439 00:24:55,781 --> 00:24:57,581 ♪ Really move, really move... ♪ 440 00:24:57,581 --> 00:24:59,381 - [door slams] - [footsteps approaching] 441 00:24:59,381 --> 00:25:03,461 ♪ With friends I'll still feel so insecure ♪ 442 00:25:04,741 --> 00:25:08,141 ♪ Little darling I believe you could help me a lot ♪ 443 00:25:08,701 --> 00:25:13,781 - ♪ We'll give you ♪ - ♪ Just make love with affection ♪ 444 00:25:14,821 --> 00:25:19,021 ♪ Sing me another love song But this time with a little dedication ♪ 445 00:25:19,021 --> 00:25:21,741 - ♪ Sing it, sing it ♪ - ♪ Sing it, sing it ♪ 446 00:25:25,621 --> 00:25:32,501 ♪ Ooh-ooh ♪ 447 00:25:33,701 --> 00:25:34,821 [sighs] 448 00:25:35,341 --> 00:25:37,541 - [approaching footsteps] - [heavy breathing] 449 00:25:42,301 --> 00:25:43,621 I'm gonna switch arms. 450 00:25:44,261 --> 00:25:45,301 [William groans] 451 00:25:45,301 --> 00:25:47,301 - Easy. - [William grunts] 452 00:25:50,541 --> 00:25:51,901 [William sighs contentedly] 453 00:25:52,861 --> 00:25:54,741 - I'll stay home today. - [exhales] 454 00:25:55,901 --> 00:25:57,181 And do what? 455 00:25:57,181 --> 00:26:00,061 - Sit around and stop me playing cello? - No, no, no. 456 00:26:00,901 --> 00:26:03,621 - What's going on in there? - Just work. 457 00:26:04,181 --> 00:26:05,141 [William inhales] 458 00:26:08,141 --> 00:26:09,461 [exhales] 459 00:26:09,461 --> 00:26:12,541 - Don't give up on him. - The kid has been gone for over a week. 460 00:26:12,541 --> 00:26:14,941 I'm not just talking about this boy. 461 00:26:14,941 --> 00:26:16,381 [sighs] William. 462 00:26:16,381 --> 00:26:18,661 [William] You got out of that place. 463 00:26:18,661 --> 00:26:20,941 Now you can do something, 464 00:26:21,461 --> 00:26:24,461 even if they try and grind you down, Michael. 465 00:26:25,421 --> 00:26:28,501 You're there for a reason. Remember that when I'm not here. 466 00:26:28,501 --> 00:26:31,101 Oh my God. Enough with the exit speech. 467 00:26:31,101 --> 00:26:32,261 [both chuckle] 468 00:26:33,021 --> 00:26:35,021 You're not going anywhere, old man. 469 00:26:36,741 --> 00:26:38,381 We both know that's not true. 470 00:26:46,021 --> 00:26:48,021 [vehicle horns blaring] 471 00:26:50,181 --> 00:26:52,181 [telephone ringing] 472 00:26:53,781 --> 00:26:54,901 Hello? 473 00:26:54,901 --> 00:26:57,661 [man] You're a rotten mother. I hope your kid is dead. 474 00:26:58,381 --> 00:27:00,381 [breathing anxiously] 475 00:27:07,341 --> 00:27:09,341 [distant siren wailing] 476 00:27:16,901 --> 00:27:19,061 [indistinct chatter] 477 00:27:20,501 --> 00:27:22,341 [Tina] I got Levy to review the security footage 478 00:27:22,341 --> 00:27:24,141 from the dry cleaners across from the alley 479 00:27:24,141 --> 00:27:25,661 where the T-shirt was dumped. 480 00:27:25,661 --> 00:27:28,981 Plus, the subway opposite his studio. Vincent's on 'em. 481 00:27:28,981 --> 00:27:30,861 [Ledroit] Fuck. Thanks. 482 00:27:31,381 --> 00:27:34,541 Looking forward to dinner tonight? Lorenza's a great cook. 483 00:27:35,301 --> 00:27:36,621 It's the highlight of my week. 484 00:27:36,621 --> 00:27:38,021 [Tina chuckles] 485 00:27:38,021 --> 00:27:39,461 - Tina. - Mm-hmm? 486 00:27:40,221 --> 00:27:41,741 Can you set this up? 487 00:27:41,741 --> 00:27:42,741 [Tina] Hmm. 488 00:27:42,741 --> 00:27:43,661 Yeah. 489 00:27:53,061 --> 00:27:54,901 Ah, ah, r-- rewind that. 490 00:27:58,341 --> 00:27:59,181 Right there. 491 00:28:00,861 --> 00:28:03,181 - What's the time? - 8:14 a.m. 492 00:28:03,181 --> 00:28:04,181 [Ledroit] Okay. 493 00:28:05,221 --> 00:28:07,181 The kid swings a left... 494 00:28:08,141 --> 00:28:09,501 towards his school. 495 00:28:09,501 --> 00:28:11,221 He's got his jacket on. 496 00:28:11,221 --> 00:28:12,261 [Tina] Mm. 497 00:28:13,421 --> 00:28:15,501 [ominous music playing] 498 00:28:18,701 --> 00:28:19,861 [inhales deeply] 499 00:28:19,861 --> 00:28:24,421 {\an8}[Ledroit] 8:18 a.m., Vincent walks the opposite way. 500 00:28:27,701 --> 00:28:30,661 [Tina] And the tape from opposite Herald Street subway. 501 00:28:31,821 --> 00:28:33,061 [moves documents] 502 00:28:40,501 --> 00:28:47,021 8:34 a.m., Vincent comes out the subway, crosses the street. Heading to work. 503 00:28:47,021 --> 00:28:49,741 Security has him logged as staying there all day. 504 00:28:49,741 --> 00:28:53,661 He went out for 20 minutes at lunch, and that's it. This backs that up. 505 00:28:53,661 --> 00:28:55,141 We gotta release him. 506 00:28:55,141 --> 00:28:56,421 [Ledroit inhales] 507 00:28:56,421 --> 00:28:57,901 Where the hell is this kid? 508 00:29:00,141 --> 00:29:01,661 [reporters shouting questions] 509 00:29:01,661 --> 00:29:04,421 - Oh shit. - Your father's waiting for you outside. 510 00:29:04,421 --> 00:29:06,021 [man] Do you have any comment? 511 00:29:06,021 --> 00:29:08,781 Mr. Anderson has been released without charges 512 00:29:08,781 --> 00:29:10,221 and will not be making any comment. 513 00:29:10,221 --> 00:29:13,621 You let your son walk alone to school. How do you respond to your critics? 514 00:29:13,621 --> 00:29:17,101 As I said, Mr. Anderson will not be making any comment at this time. 515 00:29:17,101 --> 00:29:20,341 Op-ed piece in the Post today called you a disgrace as a parent 516 00:29:20,341 --> 00:29:21,821 and questioned your capacity. 517 00:29:21,821 --> 00:29:22,821 How do you respond? 518 00:29:23,981 --> 00:29:25,941 Tell my father I don't need a lift. 519 00:29:25,941 --> 00:29:29,341 You have kids? Don't you wanna live in a world where your kid can walk to school, 520 00:29:29,341 --> 00:29:31,541 and you can still trust they'll come home safe? 521 00:29:32,501 --> 00:29:34,301 Come on. Shouldn't that be a basic right? 522 00:29:34,821 --> 00:29:38,781 I let my kid walk a couple of blocks from his home to his school. 523 00:29:38,781 --> 00:29:40,581 You can criticize me for that all you like, 524 00:29:40,581 --> 00:29:43,661 but, you know, I... I wanna believe-- 525 00:29:43,661 --> 00:29:46,621 No, I still do believe in a world where he could do that 526 00:29:46,621 --> 00:29:48,101 and come home safe, all right? 527 00:29:48,101 --> 00:29:49,141 [man] After five days? 528 00:29:49,141 --> 00:29:51,541 If it were my kid, he's not coming back alive. 529 00:29:51,541 --> 00:29:54,261 [breathing anxiously] Fuck you, you piece of shit! 530 00:29:54,261 --> 00:29:56,781 - My son is alive. - [reporters shouting questions] 531 00:29:59,541 --> 00:30:01,061 [music fades] 532 00:30:04,061 --> 00:30:06,061 [lock clicks] 533 00:30:11,061 --> 00:30:12,381 George. [exhales] 534 00:30:12,381 --> 00:30:13,701 I am so sorry. 535 00:30:14,501 --> 00:30:16,061 It's okay. You were upset. 536 00:30:17,021 --> 00:30:18,941 I'm just-- I-- [inhales nervously] 537 00:30:18,941 --> 00:30:19,861 I don't know. 538 00:30:19,861 --> 00:30:22,541 You know, it don't take much to give bad thoughts wings. 539 00:30:24,901 --> 00:30:27,301 I was hoping I could see Edgar's drawings. [inhales] 540 00:30:27,301 --> 00:30:28,501 [lock clanks] 541 00:30:31,941 --> 00:30:34,621 [George] Okay. You watch your step here. 542 00:30:36,461 --> 00:30:37,381 Mm-hmm. 543 00:30:48,061 --> 00:30:49,701 [Cassie exhales] 544 00:30:50,221 --> 00:30:52,221 [ethereal music playing] 545 00:30:53,821 --> 00:30:54,941 [George] He's good, isn't he? 546 00:30:54,941 --> 00:30:56,181 [Cassie chuckles] 547 00:30:56,701 --> 00:30:57,621 Yeah. 548 00:30:58,461 --> 00:30:59,421 He's good. 549 00:31:25,221 --> 00:31:26,341 [sighs] 550 00:31:27,501 --> 00:31:28,781 [unsettling music playing] 551 00:31:53,901 --> 00:31:55,701 [Ledroit] I wanna go back to the Sierra list. 552 00:31:55,701 --> 00:31:58,421 - Go through old names, find links. - [music fades] 553 00:31:58,421 --> 00:32:00,221 Maybe go back to The Lux again. 554 00:32:00,221 --> 00:32:03,421 - [sighs] - Every day, the kid walks past that place. 555 00:32:03,421 --> 00:32:07,541 He then swings a right and then walks onto the basketball courts. 556 00:32:07,541 --> 00:32:10,061 The same courts that Marlon Rochelle played on. 557 00:32:10,061 --> 00:32:13,621 Marlon Rochelle? We pulled that kid in twice for drugs. 558 00:32:13,621 --> 00:32:16,261 That doesn't stop his mother from calling me four times a month. 559 00:32:16,261 --> 00:32:18,341 Look, this is a nine-year-old boy. 560 00:32:18,341 --> 00:32:20,341 A white boy. 561 00:32:21,261 --> 00:32:24,301 We did our duty by Marlon Rochelle, and we came back with nothing. 562 00:32:24,901 --> 00:32:28,421 Kid was a fag. He's either high somewhere or washed up in the Hudson. 563 00:32:28,421 --> 00:32:31,421 And his mother still deserves to know what happened to him. 564 00:32:31,981 --> 00:32:32,821 [Cripp sighs] 565 00:32:32,821 --> 00:32:37,821 We got two boys disappear 11 months apart, and we're not linking them? 566 00:32:39,141 --> 00:32:40,581 Yes, Marlon did drugs, 567 00:32:40,581 --> 00:32:43,541 but we'd do him a disservice if we dismiss him because of it. 568 00:32:43,541 --> 00:32:44,781 He was a kid. 569 00:32:45,901 --> 00:32:48,621 Now, between those courts, that club, and those cops in Vice, 570 00:32:48,621 --> 00:32:50,141 someone knows something. 571 00:32:50,141 --> 00:32:52,621 - Don't poke the bear, Ledroit. - Are you talking about Nokes? 572 00:32:52,621 --> 00:32:55,061 What the fuck's Nokes gotta do with this? 573 00:32:55,061 --> 00:32:58,021 Look, I'm not condoning officers like Nokes and Kennedy, 574 00:32:58,781 --> 00:33:00,501 but remember what it was like in Vice? 575 00:33:00,501 --> 00:33:04,181 You got guys out there trying to raise a family, pay a mortgage, 576 00:33:04,181 --> 00:33:06,341 and they're pulling in hoods with more money 577 00:33:06,341 --> 00:33:08,341 than you and I will ever make in a lifetime. 578 00:33:08,341 --> 00:33:11,421 It's a slippery slope once you start taking from the candy jar. 579 00:33:12,621 --> 00:33:16,261 Look, all I'm saying is you got a tendency to rush in. 580 00:33:16,261 --> 00:33:17,501 [knock at door] 581 00:33:18,141 --> 00:33:19,461 Sorry to interrupt. 582 00:33:19,461 --> 00:33:22,781 Mikey, everyone who was pulled in the night of the Sierra raid, May '79. 583 00:33:22,781 --> 00:33:23,861 [Cripp scoffs] 584 00:33:24,661 --> 00:33:28,941 [sighs] Tina, can you lighten this guy up for one night? 585 00:33:28,941 --> 00:33:30,661 He's driving me fucking crazy. 586 00:33:30,661 --> 00:33:32,101 I'll do my best. 587 00:33:32,101 --> 00:33:35,021 Lorenza says don't be late for dinner. She means it too. 588 00:33:40,741 --> 00:33:41,861 [door closes] 589 00:33:42,861 --> 00:33:44,741 [pensive music playing] 590 00:33:56,341 --> 00:33:57,781 [door opens] 591 00:34:00,901 --> 00:34:02,461 - Hey, fellas. - [man] Hey, Nokes. 592 00:34:05,701 --> 00:34:08,061 [Nokes] I want you to check out the bodega on 13th. 593 00:34:08,061 --> 00:34:10,341 - Tell him I sent you. Go easy. - On it, sir. 594 00:34:13,021 --> 00:34:13,861 Who is 8? 595 00:34:14,861 --> 00:34:16,861 Only person who knows who 8 was is dead. 596 00:34:16,861 --> 00:34:18,741 - No-- - Keep away from me, Ledroit. 597 00:34:20,301 --> 00:34:21,821 You don't know who you're playing with. 598 00:34:30,701 --> 00:34:32,141 - [door slams] - Cassie. 599 00:34:33,501 --> 00:34:34,381 Cassie? 600 00:34:37,261 --> 00:34:38,141 [door opens] 601 00:34:39,541 --> 00:34:41,061 You need to take a shower. 602 00:34:41,061 --> 00:34:43,581 - You know you stink, right? - [speaks indistinctly] 603 00:34:43,581 --> 00:34:46,901 Get a move on, Vincent. You gotta nail that pitch for the kid. 604 00:34:46,901 --> 00:34:48,021 [refrigerator door closes] 605 00:34:49,501 --> 00:34:50,701 [shower running] 606 00:34:52,661 --> 00:34:54,541 - [man] Hey, my man. - [Sebastian] There you go. 607 00:34:55,141 --> 00:34:56,701 - Enjoy. - [woman 1] There you go. 608 00:34:58,061 --> 00:34:59,101 [man] How you doing? 609 00:34:59,101 --> 00:35:00,381 - [woman 1] Hi. - [woman 2] Hi. 610 00:35:03,221 --> 00:35:04,101 There you go. 611 00:35:05,061 --> 00:35:05,901 Hi. 612 00:35:06,821 --> 00:35:07,941 [woman 1] Here you go, sir. 613 00:35:08,901 --> 00:35:10,501 - Give me five minutes. - [woman 1] Okay. 614 00:35:15,341 --> 00:35:17,301 {\an8}- [Cassie sighs] - [Sebastian] Have you slept at all? 615 00:35:19,301 --> 00:35:22,941 I met this mother last night whose son has been missing for 11 months, 616 00:35:22,941 --> 00:35:26,021 and she just... she had this look in her eyes 617 00:35:26,021 --> 00:35:28,181 like she just knew he was dead. 618 00:35:28,781 --> 00:35:31,741 Come on, Cassie. Don't think like that. Come here. 619 00:35:31,741 --> 00:35:34,301 [melancholy music playing] 620 00:35:34,301 --> 00:35:36,741 He has to be alive. He just has to be alive. 621 00:35:37,781 --> 00:35:39,661 [exhales] He just has to be. 622 00:35:39,661 --> 00:35:40,661 [softly] He is. 623 00:35:42,461 --> 00:35:43,941 - [exhales] - He is. 624 00:35:48,821 --> 00:35:50,821 [water dripping] 625 00:35:55,181 --> 00:35:57,181 [eerie music playing] 626 00:35:58,381 --> 00:36:00,381 [footsteps on metallic surface] 627 00:36:08,261 --> 00:36:09,461 [sighs in annoyance] 628 00:36:09,461 --> 00:36:11,541 [tense music playing] 629 00:36:12,381 --> 00:36:14,381 [breathes deeply] 630 00:36:17,061 --> 00:36:18,541 I knew this was a bad idea. 631 00:36:18,541 --> 00:36:20,381 [man] Jerry, I haven't got all day. 632 00:36:21,181 --> 00:36:23,181 [panting] 633 00:36:23,181 --> 00:36:24,701 Oh shit! 634 00:36:26,101 --> 00:36:27,861 [music building] 635 00:36:27,861 --> 00:36:29,261 [music fades] 636 00:36:29,261 --> 00:36:30,461 Oh, thank fuck. 637 00:36:30,461 --> 00:36:31,741 [exhales] 638 00:36:33,461 --> 00:36:34,301 Okay. 639 00:36:34,301 --> 00:36:35,981 - [Vincent] There's time. - Jerry is here. 640 00:36:35,981 --> 00:36:38,581 - Yeah. - That's Avi Nagler. 641 00:36:38,581 --> 00:36:40,461 He's the head of Acquisitions and Market. 642 00:36:40,461 --> 00:36:42,981 - [exhales] - Um, we also have Sam. 643 00:36:42,981 --> 00:36:47,621 He is COO and the acting president of Kids and Animation. 644 00:36:47,621 --> 00:36:49,261 - Uh-huh. - And you know the rest. 645 00:36:49,261 --> 00:36:50,821 Suits and fruits. 646 00:36:50,821 --> 00:36:51,941 Ssh! 647 00:36:51,941 --> 00:36:52,981 [Vincent sniffs] 648 00:36:53,901 --> 00:36:56,021 - Do you wanna bail? - No, I got this, Lennie. I got this. 649 00:36:56,021 --> 00:36:58,541 Okay. Please stick to the script. No curveballs. 650 00:36:58,541 --> 00:37:00,781 - Watch your language. Thank you. - All right. 651 00:37:00,781 --> 00:37:03,261 [breathes deeply] 652 00:37:06,381 --> 00:37:07,741 - I got this, buddy. - [Eric] Ooh. 653 00:37:07,741 --> 00:37:10,141 [inhales deeply, exhales forcefully] 654 00:37:14,501 --> 00:37:16,701 Eric is a monster. Yes. 655 00:37:17,421 --> 00:37:20,421 Eric is that which we fear. True. 656 00:37:20,421 --> 00:37:22,821 [inhales] He's the shadow that lurks behind us all 657 00:37:22,821 --> 00:37:24,581 or lies under the bed. 658 00:37:24,581 --> 00:37:25,981 [inhales deeply] 659 00:37:25,981 --> 00:37:27,381 But he is also 660 00:37:29,061 --> 00:37:29,901 you. 661 00:37:31,181 --> 00:37:35,021 And you and you and all of us. 662 00:37:35,021 --> 00:37:38,661 He is the very best and the very worst of all of us. 663 00:37:38,661 --> 00:37:42,621 [inhales deeply] He's the monster that walks with us side by side. 664 00:37:42,621 --> 00:37:47,701 [inhales deeply] He's the monster that... that every child... wants 665 00:37:47,701 --> 00:37:51,061 when they are lost... and need to be found. 666 00:37:55,901 --> 00:37:58,341 [as Eric] Yeah, yeah, yeah. 667 00:37:58,341 --> 00:38:01,341 Now you're making me feel bashful. 668 00:38:01,341 --> 00:38:03,021 Huh. You fucking douche. 669 00:38:03,021 --> 00:38:05,181 [Ronnie as Mush] Oh, hey, Eric! [chuckles nervously] 670 00:38:05,181 --> 00:38:07,341 Best behavior. We have adults here. 671 00:38:07,341 --> 00:38:08,621 [Vincent as Eric] Oh, yeah. 672 00:38:08,621 --> 00:38:10,021 Sorry, guys. 673 00:38:10,661 --> 00:38:14,901 I'm not used to polite company or anyone listening. 674 00:38:14,901 --> 00:38:16,381 [Vincent inhales deeply] 675 00:38:18,221 --> 00:38:21,261 You know, it gets kind of lonely in this city. 676 00:38:21,261 --> 00:38:23,381 You're not alone, Eric. 677 00:38:23,381 --> 00:38:25,301 - Huh? - No one's alone here. 678 00:38:26,061 --> 00:38:27,701 You got me. 679 00:38:27,701 --> 00:38:31,581 And me too. I'm Mush, and this is-- 680 00:38:31,581 --> 00:38:33,341 Hey, Eric. I'm Peggy. 681 00:38:33,341 --> 00:38:34,541 I'm Parker. [chuckles] 682 00:38:34,541 --> 00:38:37,621 I'm a stray, so you're in good company. 683 00:38:37,621 --> 00:38:40,221 - Oh! - We're all strays in our own way. 684 00:38:40,221 --> 00:38:42,781 We come to the park when we feel lost. 685 00:38:42,781 --> 00:38:44,341 Are you lost, Eric? 686 00:38:44,341 --> 00:38:46,621 [poignant music playing] 687 00:38:46,621 --> 00:38:48,861 Oh, yeah. 688 00:38:49,381 --> 00:38:52,661 I guess I took a wrong turn somewhere. 689 00:38:52,661 --> 00:38:54,781 [inhales deeply] See, the thing is, 690 00:38:55,301 --> 00:38:59,061 it's so dark underground, 691 00:38:59,061 --> 00:39:03,021 but... I was scared to come up, 692 00:39:03,021 --> 00:39:06,261 and nobody told me 693 00:39:06,261 --> 00:39:11,461 that sunlight could be so... pretty. 694 00:39:11,981 --> 00:39:12,821 [gasps] 695 00:39:13,621 --> 00:39:15,261 [all sigh in wonder] 696 00:39:20,701 --> 00:39:22,701 [optimistic music playing] 697 00:39:23,941 --> 00:39:26,381 [Edgar panting] 698 00:39:26,381 --> 00:39:28,101 - [Edgar] No! - Hey. 699 00:39:28,101 --> 00:39:30,061 - [menacing music playing] - Come on! 700 00:39:30,061 --> 00:39:31,101 [Edgar grunts] 701 00:39:32,581 --> 00:39:34,501 - [Edgar breathing anxiously] - Don't move! 702 00:39:41,141 --> 00:39:43,221 [train cars clattering] 703 00:39:43,221 --> 00:39:46,021 [train wheels screeching] 704 00:39:52,341 --> 00:39:54,941 [disco music playing] 705 00:39:54,941 --> 00:39:57,021 [indistinct chatter] 706 00:40:00,221 --> 00:40:03,301 - What the fuck is a green glass door? - I don't fucking know anymore. 707 00:40:03,301 --> 00:40:06,581 - No, but seriously, like, you were insane. - [doorwoman] The VIPs are here! 708 00:40:06,581 --> 00:40:07,821 Aw, shucks. 709 00:40:07,821 --> 00:40:10,181 - [man] Hey, ladies. - No, it was amazing. 710 00:40:10,181 --> 00:40:12,581 - [woman] Hey, Jackson! What up? - [Jackson] Nice to see ya! 711 00:40:13,101 --> 00:40:14,421 Hey, how's it going? 712 00:40:15,621 --> 00:40:18,741 Hey. Well, look at you. Don't you look the picture? 713 00:40:18,741 --> 00:40:20,061 [both grunt] 714 00:40:20,061 --> 00:40:22,221 - Hey, apologies. - No problem. 715 00:40:22,221 --> 00:40:25,141 - All cool. Apologies. Yeah. - Yeah. Enjoy your night! 716 00:40:25,141 --> 00:40:26,181 [Vincent] Will do! 717 00:40:27,541 --> 00:40:29,381 [doorwoman] Back of the line. No cutting. 718 00:40:30,421 --> 00:40:31,781 That... that was delicious. 719 00:40:31,781 --> 00:40:32,741 [Tina] Mm-hmm. 720 00:40:32,741 --> 00:40:35,061 I'm gonna hunt you down for that pot roast recipe. 721 00:40:35,061 --> 00:40:36,461 Are you a cook, Michael? 722 00:40:36,461 --> 00:40:38,781 Oh, I... [chuckles] Taco Bell and Wendy's. 723 00:40:38,781 --> 00:40:39,981 [all laugh] 724 00:40:39,981 --> 00:40:43,301 [woman] Someone's been feeding you up. No one gets muscles like that on takeout. 725 00:40:43,301 --> 00:40:46,541 Hey! I knew it was a bad idea to invite you over! 726 00:40:46,541 --> 00:40:48,661 [Tina] After that, I'm doing aerobics for a week. 727 00:40:48,661 --> 00:40:52,301 [woman] Have you spoken to Dana yet? Has she seen Kimberly since Kennedy... 728 00:40:52,301 --> 00:40:54,341 [Tina] She's doing okay. Baby's cutting new teeth. 729 00:40:54,341 --> 00:40:56,621 [woman] That's one good thing about marrying a cop. 730 00:40:56,621 --> 00:40:59,101 - They make good babies. - [all chuckle] 731 00:40:59,101 --> 00:41:02,661 I'm just saying. You gotta find this one a nice officer. 732 00:41:02,661 --> 00:41:05,901 [Cripp] I'm trying. This numbskull keeps playing chicken. 733 00:41:05,901 --> 00:41:07,461 [unsettling music playing] 734 00:41:07,461 --> 00:41:09,101 You hear that, Ledroit? 735 00:41:09,101 --> 00:41:12,301 You gotta quit going to The Lux every night and get yourself a wife. 736 00:41:12,301 --> 00:41:15,341 Who else are you gonna tell your secrets to, huh? [chuckles] 737 00:41:16,541 --> 00:41:17,461 I'm serious. 738 00:41:17,461 --> 00:41:20,341 Mikey, everybody needs somebody to lean on. 739 00:41:20,341 --> 00:41:21,701 Who's got your corner? 740 00:41:21,701 --> 00:41:24,621 - [woman chuckles] - [Cripp sighs] 741 00:41:25,381 --> 00:41:26,421 [Cripp sniffs] 742 00:41:33,861 --> 00:41:35,541 - [man bangs on hood] Hey! - [Ledroit grunts] 743 00:41:35,541 --> 00:41:37,261 - [man cackles] - [Tina chuckles] 744 00:41:39,261 --> 00:41:42,781 You know, we'd be a lot more comfortable inside. 745 00:41:45,301 --> 00:41:46,261 I gotta get home. 746 00:41:49,141 --> 00:41:50,181 [both chuckle] 747 00:41:50,181 --> 00:41:53,501 [inhales deeply] Yeah. Another time. 748 00:41:54,221 --> 00:41:55,061 Yeah. 749 00:42:00,821 --> 00:42:02,741 [Ledroit breathes deeply] 750 00:42:03,541 --> 00:42:04,581 Tina. 751 00:42:06,981 --> 00:42:07,861 [softly] Mikey. 752 00:42:08,381 --> 00:42:11,381 Dana. That... that Nokes' wife? 753 00:42:11,381 --> 00:42:13,701 - You mentioned her at dinner. - Yeah. 754 00:42:14,981 --> 00:42:16,981 [ominous music playing] 755 00:42:18,141 --> 00:42:18,981 Yeah. 756 00:42:18,981 --> 00:42:22,461 We... we got up to mischief together. 757 00:42:23,581 --> 00:42:25,661 Her and Kimberly in the early days. 758 00:42:25,661 --> 00:42:28,701 [inhales] She's a nurse at Bellevue Hospital now. 759 00:42:30,061 --> 00:42:31,461 But if you're asking, 760 00:42:32,861 --> 00:42:34,461 Nokes is a prick. 761 00:42:34,461 --> 00:42:35,821 [Tina chuckles bitterly] 762 00:42:36,781 --> 00:42:39,061 My husband was a shit, but at least I got out. 763 00:42:39,741 --> 00:42:42,381 - I don't know how Dana puts up with it. -"It"? 764 00:42:43,941 --> 00:42:44,941 What do you mean? 765 00:42:47,141 --> 00:42:48,581 I've drunk too much. 766 00:42:50,501 --> 00:42:51,901 You think she'd talk to me? 767 00:42:53,701 --> 00:42:54,821 Sure, Mikey. 768 00:42:58,501 --> 00:42:59,461 I can ask. 769 00:43:00,701 --> 00:43:01,981 - Night. - Night. 770 00:43:03,701 --> 00:43:06,341 [distant siren wailing] 771 00:43:06,341 --> 00:43:07,501 [car door closes] 772 00:43:14,261 --> 00:43:15,861 [door opens] 773 00:43:15,861 --> 00:43:17,101 What are you doing? 774 00:43:18,221 --> 00:43:20,021 [disco music playing] 775 00:43:20,021 --> 00:43:23,581 - The usual. This is what we want. - [Murray] Let's get this party started! 776 00:43:23,581 --> 00:43:25,381 You guys, get involved. 777 00:43:25,381 --> 00:43:28,501 Take a glass, take a glass, take a glass! Come on, come on! 778 00:43:28,501 --> 00:43:31,701 To Eric! Whoo! 779 00:43:31,701 --> 00:43:33,461 - Jerry. - You pulled it back, Lennie. 780 00:43:33,461 --> 00:43:35,821 No, Vincent did. 781 00:43:35,821 --> 00:43:38,021 - [indistinct chatter] - [Jerry inhales deeply] 782 00:43:38,021 --> 00:43:39,621 I'll take the puppet, 783 00:43:40,221 --> 00:43:42,341 but Vincent's out, Lennie. You know he is. 784 00:43:44,461 --> 00:43:45,621 He's a liability. 785 00:43:47,181 --> 00:43:48,021 Look at him. 786 00:43:48,021 --> 00:43:50,661 His son's gone missing, and he's out here drinking. 787 00:43:50,661 --> 00:43:52,381 He's clearly unhinged. 788 00:43:52,381 --> 00:43:55,261 [Vincent] Just suck it up in the morning. Shake and bake, baby. 789 00:43:56,141 --> 00:43:58,861 Either you do it... or I do. 790 00:44:01,501 --> 00:44:04,861 Jay! Great to see you! I didn't know you were gonna be in tonight. 791 00:44:04,861 --> 00:44:06,781 [Vincent] Eric! Whoo! 792 00:44:09,021 --> 00:44:11,141 [ominous music playing] 793 00:44:11,861 --> 00:44:13,101 Hey. 794 00:44:24,301 --> 00:44:25,181 [Yuusuf] Don't move. 795 00:44:27,541 --> 00:44:28,781 [woman] I fucking found him too. 796 00:44:28,781 --> 00:44:30,221 [Yuusuf] Yeah, and I got him out. 797 00:44:30,221 --> 00:44:32,101 [woman] We can make real money here, Yuusuf. 798 00:44:32,101 --> 00:44:33,421 For you to waste on blow? 799 00:44:33,941 --> 00:44:36,261 [clattering] 800 00:44:37,101 --> 00:44:39,981 [woman] You get a lot for a kid like that if you know where to sell him. 801 00:44:42,381 --> 00:44:44,421 TJ knows people. Knows the pervs. 802 00:44:44,421 --> 00:44:45,821 [Yuusuf] Shut up. I'm thinking. 803 00:44:45,821 --> 00:44:47,461 [Edgar breathing anxiously] 804 00:44:52,821 --> 00:44:54,301 I got some other ideas. 805 00:44:57,381 --> 00:44:59,261 I said don't move! 806 00:44:59,261 --> 00:45:01,421 - [Cassie] Have you seen this little boy? - [woman] No. 807 00:45:01,421 --> 00:45:04,181 - [Sebastian] Can you give us a call? - Sir, have you seen my son? 808 00:45:04,181 --> 00:45:05,141 [man 1] No, thank you. 809 00:45:05,781 --> 00:45:07,821 Ma'am? My son. My-- Thank you. 810 00:45:07,821 --> 00:45:10,741 - Excuse me, gentlemen. - [man 2] Nah, thanks. Have a good day. 811 00:45:10,741 --> 00:45:13,461 Hi, have you seen this little boy? He's been missing for... 812 00:45:15,061 --> 00:45:16,941 [Sebastian] This is Edgar Anderson. He's missing. 813 00:45:16,941 --> 00:45:19,101 Could you please give us a call if you know anything? 814 00:45:19,101 --> 00:45:20,621 Excuse me. Excuse me, ma'am. 815 00:45:24,781 --> 00:45:25,861 Excuse me, sir. 816 00:45:29,221 --> 00:45:30,381 Excuse me, sir. 817 00:45:37,981 --> 00:45:39,461 [indistinct chatter] 818 00:45:46,221 --> 00:45:48,141 [doorwoman] No guarantees you're getting in. 819 00:45:50,221 --> 00:45:51,421 Hello, Officer. 820 00:45:52,621 --> 00:45:54,821 [Gator] Seeing a lot of things not attended to. 821 00:45:54,821 --> 00:45:55,981 I pay you to run the door. 822 00:45:55,981 --> 00:45:57,821 [TJ] Everyone's having a good time. 823 00:45:58,621 --> 00:45:59,861 [Gator] Look who's back. 824 00:46:01,181 --> 00:46:02,941 - In again. - Is that a crime? 825 00:46:04,341 --> 00:46:05,661 {\an8}Do you recognize him? 826 00:46:06,421 --> 00:46:09,501 Like I said last time. Good-looking kid, but I ain't seen him before. 827 00:46:10,021 --> 00:46:11,861 No. You look again. 828 00:46:12,821 --> 00:46:15,141 - Mikey. - I'm sorry I can't help you more. 829 00:46:19,101 --> 00:46:21,661 Hey. We talked about this before. 830 00:46:21,661 --> 00:46:22,741 And when you weren't here? 831 00:46:23,861 --> 00:46:28,541 You got soft inside, Gator, but the world kept turning while you were gone. 832 00:46:29,541 --> 00:46:30,501 Life went on. 833 00:46:44,061 --> 00:46:45,261 If you fuck with me, 834 00:46:46,341 --> 00:46:48,781 I will go back inside for what I will do to you. 835 00:46:50,061 --> 00:46:50,941 Okay? 836 00:46:51,621 --> 00:46:54,101 Okay, good. Go play. Get out of here. 837 00:46:57,181 --> 00:46:58,181 Hey, you. 838 00:47:01,461 --> 00:47:03,661 - [sniffs] - Ah! 839 00:47:03,661 --> 00:47:05,901 Hey, hey. Coming through. [grunts] 840 00:47:07,021 --> 00:47:08,461 [Vincent] All right, all right. 841 00:47:08,461 --> 00:47:09,661 [Eric grunts loudly] 842 00:47:09,661 --> 00:47:12,261 - Admit it, man. We're on fire! - Whoo! 843 00:47:12,261 --> 00:47:14,141 - Oh yeah, baby. Oh brother! - Vinny! 844 00:47:14,141 --> 00:47:16,101 [Vincent] With you up there on Good Day Sunshine, 845 00:47:16,101 --> 00:47:17,501 my boy is coming home! 846 00:47:17,501 --> 00:47:18,461 [banging on door] 847 00:47:18,461 --> 00:47:20,101 - [Lennie] Vinny! - Yo, man! 848 00:47:20,101 --> 00:47:21,581 Are you all right in there? 849 00:47:21,581 --> 00:47:23,421 Yeah. What's up? 850 00:47:23,421 --> 00:47:26,421 [Lennie] Hey, do you think you should go home and be with Cassie? 851 00:47:26,421 --> 00:47:27,901 No, man, all good. 852 00:47:27,901 --> 00:47:29,701 I'll be by the bar. 853 00:47:29,701 --> 00:47:33,141 All right, we're coming. We're coming. See you out there! 854 00:47:33,141 --> 00:47:34,861 ["Gloria" by Laura Branigan playing] 855 00:47:34,861 --> 00:47:37,861 [Eric] Let's go. [cheers] 856 00:47:55,141 --> 00:47:56,261 ♪ Gloria ♪ 857 00:47:57,661 --> 00:47:59,861 ♪ You're always on the run now ♪ 858 00:48:00,821 --> 00:48:03,541 ♪ Running after somebody ♪ 859 00:48:04,821 --> 00:48:07,221 ♪ You gotta get him somehow ♪ 860 00:48:08,181 --> 00:48:10,981 ♪ You really don't remember ♪ 861 00:48:11,741 --> 00:48:14,061 ♪ Was it something that he said? ♪ 862 00:48:15,661 --> 00:48:17,621 ♪ Are the voices in your head ♪ 863 00:48:19,541 --> 00:48:23,981 ♪ Calling, Gloria? ♪ 864 00:48:23,981 --> 00:48:25,541 ♪ Gloria ♪ 865 00:48:26,741 --> 00:48:28,501 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 866 00:48:30,541 --> 00:48:32,701 ♪ If everybody wants you ♪ 867 00:48:33,781 --> 00:48:37,061 ♪ Why isn't anybody callin'? ♪ 868 00:48:37,781 --> 00:48:40,021 ♪ You don't have to answer ♪ 869 00:48:41,181 --> 00:48:44,421 ♪ Leave 'em hangin' on the line Oh-oh-oh ♪ 870 00:48:44,421 --> 00:48:49,621 ♪ Calling Gloria ♪ 871 00:48:49,621 --> 00:48:52,421 - ♪ Gloria ♪ - ♪ Gloria ♪ 872 00:48:52,421 --> 00:48:54,581 ♪ I think they got your number ♪ 873 00:48:54,581 --> 00:48:56,101 ♪ Gloria ♪ 874 00:48:56,101 --> 00:48:58,461 ♪ I think they got the alias ♪ 875 00:48:58,461 --> 00:48:59,661 ♪ Gloria ♪ 876 00:48:59,661 --> 00:49:02,901 - ♪ That you been livin' under ♪ - ♪ Gloria ♪ 877 00:49:02,901 --> 00:49:05,661 ♪ But you really don't remember ♪ 878 00:49:06,581 --> 00:49:09,141 - [music distorts] - ♪ Was it something that they said? ♪ 879 00:49:10,221 --> 00:49:12,861 - ♪ Are the voices in your head ♪ - [tinkling] 880 00:49:14,141 --> 00:49:19,061 ♪ Calling, Gloria? ♪ 881 00:49:21,061 --> 00:49:23,061 [music fades] 882 00:49:37,421 --> 00:49:38,261 [woman] Oh shit. 883 00:49:41,261 --> 00:49:43,301 [unsettling music playing] 884 00:49:43,301 --> 00:49:45,381 [distorted disco music playing] 885 00:49:46,861 --> 00:49:48,861 [unsettling music builds] 886 00:49:55,421 --> 00:49:57,341 ["Gloria" by Laura Branigan playing] 887 00:50:02,581 --> 00:50:03,941 ♪ Gloria ♪ 888 00:50:05,421 --> 00:50:07,341 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 889 00:50:08,781 --> 00:50:10,901 ♪ If everybody wants you ♪ 890 00:50:12,021 --> 00:50:15,341 ♪ Why isn't anybody callin'? ♪ 891 00:50:16,101 --> 00:50:18,221 ♪ You don't have to answer ♪ 892 00:50:19,421 --> 00:50:23,141 ♪ Leave 'em hanging' on the line Oh-oh-oh ♪ 893 00:50:23,141 --> 00:50:28,221 ♪ Calling Gloria ♪ 894 00:50:28,221 --> 00:50:30,381 - ♪ Gloria ♪ - ♪ Gloria ♪ 895 00:50:30,981 --> 00:50:32,901 ♪ I think they got your number ♪ 896 00:50:32,901 --> 00:50:34,341 ♪ Gloria ♪ 897 00:50:34,341 --> 00:50:36,701 ♪ I think they got the alias ♪ 898 00:50:36,701 --> 00:50:37,901 ♪ Gloria ♪ 899 00:50:37,901 --> 00:50:40,901 - ♪ That you been living under ♪ - ♪ Gloria ♪ 900 00:50:40,901 --> 00:50:43,981 ♪ But you really don't remember ♪ 901 00:50:44,981 --> 00:50:47,501 ♪ Was it something that they said? ♪ 902 00:50:48,981 --> 00:50:50,901 ♪ Are the voices in your head ♪ 903 00:50:52,461 --> 00:50:56,901 ♪ Calling, Gloria? ♪ 904 00:51:10,461 --> 00:51:12,901 ♪ Uh-huh, uh-huh-huh, Gloria ♪ 905 00:51:14,461 --> 00:51:16,901 ♪ How's it gonna go down ♪ 906 00:51:17,941 --> 00:51:20,461 ♪ Will you meet him on the main line ♪ 907 00:51:21,501 --> 00:51:24,381 ♪ Or will you catch him on the rebound? ♪ 908 00:51:24,981 --> 00:51:28,061 ♪ Will you marry for the money ♪ 909 00:51:28,981 --> 00:51:31,501 ♪ Take a lover in the afternoon? ♪ 910 00:51:32,461 --> 00:51:35,981 {\an8}♪ Feel your innocence slippin' away ♪ 911 00:51:35,981 --> 00:51:38,901 {\an8}♪ Don't believe it's coming back soon ♪ 912 00:51:38,901 --> 00:51:43,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 913 00:51:38,901 --> 00:51:48,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.