Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,000
Okay, come on, girls.
To your places. One, two, three, and...
2
00:00:16,080 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Alfonso, don't be...
4
00:00:45,840 --> 00:00:48,760
You go to Italy
and you say pasta is only Italian, well...
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,680
- But it says "Greek..."
- Remember our trip to Sofia?
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,960
- Alfonso, you're so annoying!
- Of course.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
- It says "Greek recipe."
- Okay.
8
00:00:56,840 --> 00:00:58,040
Good night.
9
00:00:58,120 --> 00:01:00,120
- "Good night"?
- What do you mean, miss?
10
00:01:00,200 --> 00:01:02,920
First things first.
Shower, you're dripping wet.
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,320
- Hey!
- Can't I shower tomorrow?
12
00:01:05,400 --> 00:01:06,280
Oh, by the way.
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,960
- We didn't take a single photo.
- Asunta...
14
00:01:09,040 --> 00:01:11,120
Charo, get your phone, mine's a brick.
15
00:01:11,200 --> 00:01:14,040
- Let's take a photo...
- But I look terrible now.
16
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
To remember tonight...
17
00:01:16,720 --> 00:01:18,800
- Oh, I'm tired.
- ...and your great performance.
18
00:01:18,880 --> 00:01:21,560
- Wait a second. And where...?
- Here.
19
00:01:21,640 --> 00:01:25,440
No, you don't look terrible,
you look beautiful. Look.
20
00:01:25,520 --> 00:01:26,640
- Look.
- But...
21
00:01:27,320 --> 00:01:31,320
- So cute. Asunta, please!
- Asunta, sit up properly, come on.
22
00:01:31,400 --> 00:01:32,880
Just one. Come on.
23
00:01:33,680 --> 00:01:37,160
- But why are you suddenly upset?
- What a clown. Look at her.
24
00:01:37,800 --> 00:01:40,480
- Don't be so cheeky.
- She's so cheeky, honestly.
25
00:01:40,560 --> 00:01:43,040
You ask for just one photo
and look at her go.
26
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
- Ugh. I want to go to bed.
- "Ugh..."
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,160
- I'm tired.
- Are you really that tired?
28
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Can I go now?
29
00:01:51,280 --> 00:01:53,520
- One moment, Asunta.
- Let's see, wait.
30
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
THE ASUNTA CASE
31
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Before we start,
I would like this to go on the record.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,680
We find it of great importance.
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,600
We have been informed
that several interviews
34
00:02:07,680 --> 00:02:12,520
have taken place with Your Honor
that we don't fully understand,
35
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
including one with Laura Prieto here,
and her mother, Ms. Iglesias.
36
00:02:16,640 --> 00:02:18,720
We followed the usual procedures.
37
00:02:18,800 --> 00:02:20,720
We believe that "usual procedures"
38
00:02:20,800 --> 00:02:23,920
must be made in accordance
with the Criminal Procedure Act,
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,480
and that interviews in Your Honor's office
40
00:02:26,560 --> 00:02:30,120
are not what can be considered, let's say,
41
00:02:30,200 --> 00:02:34,760
appropriate pre-trial diligence,
in this case.
42
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
If you weren't notified earlier
it was because there was no reason
43
00:02:38,000 --> 00:02:41,680
for the lawyers to meet
with those individuals in the first place.
44
00:02:41,760 --> 00:02:45,200
Nor do I see any reason
for the investigating judge to do so.
45
00:02:45,280 --> 00:02:47,880
If at least there was
a record of said interview,
46
00:02:47,960 --> 00:02:50,800
either by written record,
or a voice recording, or...
47
00:02:50,880 --> 00:02:53,080
- You are here today, aren't you?
- Today I am.
48
00:02:53,160 --> 00:02:56,000
And there will be transparency,
but I found out this morning
49
00:02:56,080 --> 00:02:57,720
about the testimony of this witness,
50
00:02:57,800 --> 00:03:01,680
which clearly violates
my client's right to a fair defense.
51
00:03:01,760 --> 00:03:03,720
But the problem, Your Honor,
52
00:03:03,800 --> 00:03:06,760
is not just that these practices
have been repeated over time,
53
00:03:06,840 --> 00:03:09,920
but that we learn about them
by chance and through the media.
54
00:03:10,000 --> 00:03:11,320
Again, through the media!
55
00:03:11,400 --> 00:03:13,600
Which, at this point, to me, honestly,
56
00:03:13,680 --> 00:03:15,600
seems more than intolerable.
57
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
Are you accusing me of something?
58
00:03:17,320 --> 00:03:19,480
No, I am not.
If you take it as an accusation...
59
00:03:19,560 --> 00:03:21,200
Then I must have misunderstood.
60
00:03:21,280 --> 00:03:24,240
Well, please stop interpreting what I say.
61
00:03:24,320 --> 00:03:28,120
All I'm saying is I've always
respected Your Honor's decisions.
62
00:03:28,200 --> 00:03:30,920
And if I had to oppose them,
I did so through legal channels,
63
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
and in the correct manner.
64
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
I didn't go to the media,
65
00:03:33,520 --> 00:03:35,840
or make any comments,
outside these proceedings,
66
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
about my opinions
on what is happening in this room.
67
00:03:38,400 --> 00:03:41,000
And what I say, I say formally,
on-record and in writing!
68
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
Yes, woman, yes.
69
00:03:43,840 --> 00:03:45,960
- Anything else?
- No, Your Honor, no.
70
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Shall we begin?
71
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Yes.
72
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Good afternoon, Laura. Sorry.
73
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
I suppose, after what you just heard,
you know why you're here, right?
74
00:03:59,960 --> 00:04:00,880
Very well.
75
00:04:00,960 --> 00:04:02,640
The girl says she came out of here,
76
00:04:02,720 --> 00:04:04,840
from a sports shop
on General Pardiñas Street,
77
00:04:04,920 --> 00:04:08,400
and saw Alfonso and Asunta
at this intersection.
78
00:04:08,480 --> 00:04:10,720
- What were they doing there?
- Going to La Alameda?
79
00:04:10,800 --> 00:04:14,560
If they went this way,
one of these cameras should've got them.
80
00:04:14,640 --> 00:04:17,920
If it was this sidewalk,
the only camera is from the Sabadell bank.
81
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Put it on!
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
Here's Rosario on her way to the garage,
before picking her up.
83
00:04:28,920 --> 00:04:30,160
Fast-forward now.
84
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
If it was here, they weren't seen.
85
00:04:34,960 --> 00:04:35,840
- There?
- What for?
86
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
What? Do they charge you per view or what?
87
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Play it!
88
00:04:42,880 --> 00:04:44,440
Stop there! Rewind.
89
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
It was at 6:24 p.m.
90
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Hey, what's the matter?
91
00:05:02,920 --> 00:05:04,400
- What?
- You didn't call me.
92
00:05:04,480 --> 00:05:05,320
- Me?
- Yes.
93
00:05:05,400 --> 00:05:06,720
What a morning.
94
00:05:06,800 --> 00:05:09,960
My head's gonna explode,
so you'd better give me some good news.
95
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
You're the one who's late, you know.
96
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
There it is.
97
00:05:16,200 --> 00:05:21,080
This is Laura Prieto,
the witness who saw Alfonso
98
00:05:21,160 --> 00:05:23,240
walking with Asunta on September 21st.
99
00:05:23,320 --> 00:05:27,640
As you see, she's with her boyfriend,
and she's holding the sports shop bag.
100
00:05:27,720 --> 00:05:31,520
Which lends credibility
to both her and her mother's testimony.
101
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
She saw Four eyes
and Asunta on the day of the murder.
102
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
- Yes. The day matches.
- Exactly.
103
00:05:38,240 --> 00:05:42,040
But we've checked the time
of the recording on other cameras and...
104
00:05:42,120 --> 00:05:44,560
we might have a problem. Look.
105
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
This camera is a 30-second walk
106
00:05:47,720 --> 00:05:51,120
from the intersection where Laura Prieto
saw Alfonso Basterra with the girl.
107
00:05:51,200 --> 00:05:54,120
6:24 p.m., okay?
108
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
- Now look at this one.
- 6:21 p.m.
109
00:05:58,040 --> 00:06:01,040
The gas station
where Rosario passed by with Asunta.
110
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Only three minutes earlier.
111
00:06:03,040 --> 00:06:06,520
It's, at least, a five-minute walk
between these two points.
112
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
If the defense wants to use this camera...
113
00:06:09,240 --> 00:06:11,280
They could say that,
according to this camera,
114
00:06:11,360 --> 00:06:13,640
Laura couldn't have
seen them on the street.
115
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
- And then we'd have a problem.
- No.
116
00:06:16,080 --> 00:06:19,040
We'd have a time frame
open to interpretation.
117
00:06:19,120 --> 00:06:21,680
What happened between X and Y? Huh?
118
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
This recording
is part of the investigation.
119
00:06:25,120 --> 00:06:29,800
If they find it and think it might help,
they're entitled to use it.
120
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
If they find it.
121
00:06:38,560 --> 00:06:42,520
Luis, if I can't argue
that Alfonso was involved,
122
00:06:42,600 --> 00:06:44,120
I'm really screwed.
123
00:06:44,200 --> 00:06:46,280
My whole prosecution could fall apart.
124
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
How could Rosario do it all on her own?
125
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
She couldn't even have lifted the body
126
00:06:51,120 --> 00:06:53,560
to take it down from the bedroom
or out of the car.
127
00:06:53,640 --> 00:06:56,320
Don't miss the forest
for the trees, Pedro.
128
00:06:57,000 --> 00:06:58,120
Camera footage or not,
129
00:06:58,200 --> 00:07:00,680
the evidence we have
against Basterra is overwhelming.
130
00:07:01,200 --> 00:07:05,160
Need I remind you the girl slept with him
when she appeared dizzy in class?
131
00:07:05,840 --> 00:07:07,280
And you heard that girl.
132
00:07:08,320 --> 00:07:10,400
I have no doubt a jury will believe her.
133
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
Very well. You're very sure.
134
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
But I'm the one facing the trial jury.
135
00:07:16,960 --> 00:07:20,480
Who would you believe first,
that girl or Alfonso Basterra?
136
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Huh?
137
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Luis.
138
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
Not everyone knows what we know about him.
139
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Dad.
140
00:08:06,800 --> 00:08:08,280
What are you doing up this late?
141
00:08:08,360 --> 00:08:11,920
The Arteixo sets sail at 2:00 a.m.
The captain waits for no one.
142
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yeah, yeah...
143
00:08:14,200 --> 00:08:18,520
The Arteixo sets sail at 2:00 a.m.
The captain waits for no one, son.
144
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
You just don't get it.
145
00:08:21,760 --> 00:08:24,800
Sorry, I know it's a bit late.
Check your email, please.
146
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
- Wise up, son!
- Dad.
147
00:08:27,480 --> 00:08:31,200
You never listen to me.
You're always doing your own thing.
148
00:08:31,920 --> 00:08:34,400
Didn't you need a hand
with your book about the case?
149
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
He waits for no one.
150
00:08:35,960 --> 00:08:37,920
How about coffee first thing tomorrow?
151
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
As if I didn't exist.
152
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
Yes. Always the same.
153
00:08:45,120 --> 00:08:47,160
- Dad.
- The Arteixo sets sail at 2:00 a.m.
154
00:08:47,240 --> 00:08:49,600
- Dad...
- And the captain waits for no one.
155
00:08:49,680 --> 00:08:52,800
Yes. Don't worry, we won't miss this ship.
156
00:08:52,880 --> 00:08:54,800
Come on. Let's go to bed.
157
00:08:54,880 --> 00:08:58,760
- See? He waits for no one.
- He doesn't. Come on, let's go.
158
00:09:06,640 --> 00:09:09,760
Artists really hate getting up early, huh?
159
00:09:09,840 --> 00:09:11,960
Sorry. We finished the show
very late yesterday
160
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
and I had to bite my tongue on-air.
161
00:09:14,680 --> 00:09:15,840
That was your choice.
162
00:09:15,920 --> 00:09:18,320
Where did those photos
you sent me come from?
163
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
They were found on the parents' phones.
164
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
You know what the medical examiner said?
165
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
"This girl is completely sedated."
166
00:09:27,840 --> 00:09:30,280
Why would the parents drug their daughter?
167
00:09:30,800 --> 00:09:32,960
The first time we searched Alfonso's room
168
00:09:33,040 --> 00:09:35,720
we found a pair of shorts there,
lying around by the bed.
169
00:09:35,800 --> 00:09:38,120
You should see my house some nights.
170
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
But under forensic light,
171
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
stains appeared.
172
00:09:43,760 --> 00:09:47,640
Well, loneliness can be harsh.
But they're just his shorts, right?
173
00:09:47,720 --> 00:09:50,320
Yeah, and the girl's leggings
found on her nightstand,
174
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
were they his too?
175
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
What about the fluorescent dots
we saw with the light,
176
00:09:54,800 --> 00:09:56,680
splattered on the walls, what about them?
177
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
You know if I write this,
they'll crucify him.
178
00:10:06,640 --> 00:10:10,400
To write about this case, Paula,
knowing the investigation is not enough.
179
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
You also need to know the version
of the people that were there.
180
00:10:19,040 --> 00:10:22,840
We're still talking about the content
found in Rosario Porto's cell phone.
181
00:10:22,920 --> 00:10:26,600
Photos of her dressed in a ballet outfit,
with a fishnet top...
182
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
Wearing, let's say, adult makeup.
183
00:10:30,040 --> 00:10:35,800
Images that many believe
show sexy or erotic poses,
184
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
certainly not appropriate for her age.
185
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
Indeed, but we want to clarify...
186
00:10:43,160 --> 00:10:46,600
that what you're seeing
on your TVs is the original report...
187
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
But there's not even a trial date
and they're already condemning us.
188
00:11:07,800 --> 00:11:10,080
Did you see
what they're saying about the photos?
189
00:11:10,160 --> 00:11:14,040
They're trying to divide you.
Make you turn on each other.
190
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
Those photos are pure speculation.
191
00:11:17,960 --> 00:11:20,240
No judge will be swayed by them,
192
00:11:20,320 --> 00:11:22,600
let alone admit them as evidence.
193
00:11:22,680 --> 00:11:25,040
A judge might not, but a jury will.
194
00:11:25,120 --> 00:11:28,640
We'll prove your innocence
at trial, Rosario.
195
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
We'll counter everything
they present against you.
196
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
How unfair, Juanjo.
197
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
How unfair.
I need to get out of here. I need...
198
00:11:38,560 --> 00:11:41,760
We've requested bail again,
and we'll get it.
199
00:11:42,400 --> 00:11:44,040
But we need to be patient.
200
00:11:45,320 --> 00:11:49,280
To Malvar, every day you spend here
makes you look more guilty.
201
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
And he'll use that as much as he can.
202
00:11:52,760 --> 00:11:55,440
I can't do this anymore. I really can't.
203
00:11:56,800 --> 00:12:00,120
I want to die.
204
00:12:00,200 --> 00:12:03,760
There's no reason
for you not to be released pending trial.
205
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
And eventually,
the evidence will speak for itself.
206
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
It's a matter of days, you'll see.
207
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
TWO YEARS LATER
208
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
Will that be enough, Rubén?
209
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
I'll add two more on the house, Marisa.
210
00:12:29,280 --> 00:12:33,760
I've got my two grandkids over today,
you have no idea how much they eat.
211
00:12:33,840 --> 00:12:34,960
We don't have kids.
212
00:12:35,040 --> 00:12:38,480
But we have a 15-year-old nephew
who eats like there's no tomorrow!
213
00:12:38,560 --> 00:12:41,640
- Kids are wonderful to have...
- And exhausting.
214
00:12:41,720 --> 00:12:44,600
At our age,
we're happy just making ends meet.
215
00:12:44,680 --> 00:12:45,960
That's also true.
216
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
I need your signature.
It's certified mail.
217
00:12:48,520 --> 00:12:50,280
Ah! Great, another fine.
218
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
- It's from the Provincial Court.
- From where?
219
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
- We said it'd be quite the coincidence.
- What?
220
00:13:03,240 --> 00:13:05,200
Looks like I've hit the jackpot.
221
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
- Good morning.
- Good morning.
222
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Good morning.
223
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
Your Honor, if I may, before we start,
224
00:13:13,920 --> 00:13:16,160
my colleague from the defense and I
225
00:13:16,240 --> 00:13:19,400
would like to highlight the ton of bias
226
00:13:19,480 --> 00:13:21,400
we're sure we're about to face.
227
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
What, you want to challenge
all the candidates?
228
00:13:24,160 --> 00:13:25,440
- Well...
- Look, Your Honor.
229
00:13:25,520 --> 00:13:29,640
What we're saying is that, undoubtedly,
thanks to the diligent work
230
00:13:29,720 --> 00:13:31,920
and complicity of the media,
231
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
there's not a single person in Spain
who doesn't have a preconceived opinion
232
00:13:37,080 --> 00:13:40,080
about whether the defendants
are innocent or guilty.
233
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Look, counselors,
234
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
this was already resolved
in the corresponding appeal.
235
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
If you want to challenge the four members
you're entitled to, go ahead.
236
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
All right.
Let's start with the testimonies.
237
00:13:53,080 --> 00:13:56,840
Do you understand
the responsibility of being on a jury?
238
00:13:56,920 --> 00:14:00,600
Of course. Nobody likes
taking on such responsibility.
239
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
But that girl deserves justice.
240
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
No, I actually don't know
who Rosario Porto is.
241
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
- Are you sure?
- Absolutely.
242
00:14:08,440 --> 00:14:12,720
Do you think one loves an adopted child
the same as a biological one?
243
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
That's tough...
244
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
Because my kids are mine, right?
245
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
I mean, they come from me.
246
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
So, you're familiar
with the case we're discussing.
247
00:14:22,720 --> 00:14:24,680
- What kind of question is that?
- Excuse me?
248
00:14:24,760 --> 00:14:27,120
How could I not?
It had us on the edge of our seat.
249
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Yes, of course.
250
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Like everyone, right?
251
00:14:30,320 --> 00:14:31,880
Ah, the Chinese girl.
252
00:14:31,960 --> 00:14:33,840
Oh, yes, of course.
253
00:14:34,400 --> 00:14:37,160
Yes, I know who that is.
254
00:14:37,920 --> 00:14:40,720
I certainly couldn't harm her.
255
00:14:40,800 --> 00:14:44,840
Could you deliver justice
without hesitation?
256
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
Well, one might hesitate a bit, right?
257
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
But yes.
258
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Yes, I think so.
259
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
I mean, if I'm sure about it.
260
00:14:55,440 --> 00:14:56,640
Because, in the end...
261
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
it's a big responsibility.
262
00:14:59,320 --> 00:15:00,360
Yes, it is, indeed.
263
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Exactly.
264
00:15:03,280 --> 00:15:04,520
I couldn't sleep at night
265
00:15:04,600 --> 00:15:07,760
thinking someone is paying for something
they didn't do because of me.
266
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
I don't know, I believe
one's conscience needs to be at peace.
267
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
Very well. The trial starts tomorrow.
268
00:15:17,200 --> 00:15:18,480
Be on time, please.
269
00:15:20,920 --> 00:15:23,080
Here, at the Santiago Provincial Court,
270
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
begins the highly anticipated trial
of the Asunta Case.
271
00:15:26,760 --> 00:15:28,000
After two years in jail,
272
00:15:28,080 --> 00:15:31,240
a jury will decide
if Rosario Porto and Alfonso Basterra
273
00:15:31,320 --> 00:15:35,520
are guilty of murdering their daughter,
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
274
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
There are 24 days of trial scheduled.
275
00:15:38,120 --> 00:15:41,720
But, given the outcry
over the parents' guilt,
276
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
it might conclude sooner.
277
00:15:43,680 --> 00:15:47,360
Maybe then, we'll be able
to answer the questions we all have.
278
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Why did they do it?
279
00:15:48,800 --> 00:15:51,120
How can parents murder their own child?
280
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
How will the trial go?
Will they continue with the joint defense?
281
00:15:55,080 --> 00:15:56,600
Do you believe in your chances?
282
00:15:56,680 --> 00:15:59,760
We believe in the innocence
of Rosario Porto and Alfonso Basterra.
283
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
Despite the fact that,
with so many biased leaks,
284
00:16:02,920 --> 00:16:05,520
repeated time and time again by the media,
285
00:16:05,600 --> 00:16:07,920
our clients have already been condemned,
286
00:16:08,000 --> 00:16:10,880
before even setting foot
in the courtroom. Thank you.
287
00:16:10,960 --> 00:16:12,256
- JJ...
- What do you think of...?
288
00:16:12,280 --> 00:16:13,880
Thank you, much appreciated.
289
00:16:13,960 --> 00:16:16,560
- Good day.
- What about the gas-station footage?
290
00:16:16,640 --> 00:16:18,320
Thank you, much appreciated.
291
00:17:41,240 --> 00:17:45,920
In the presence of the jury,
the prosecutor, the defendants,
292
00:17:46,000 --> 00:17:50,320
Rosario Porto Ortega,
Alfonso Basterra Camporro,
293
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
and their defense team,
294
00:17:52,320 --> 00:17:56,840
I hereby commence the trial for the murder
of Asunta Yong Fang Basterra Porto.
295
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
THE ORANGE TWINE
296
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
Ms. Porto, as stated in the investigation,
297
00:18:07,120 --> 00:18:09,600
the officer who was with you
during the visit to Montouto house
298
00:18:09,640 --> 00:18:11,640
the night of your daughter's death
299
00:18:12,160 --> 00:18:16,000
claims that, on the way to the bathroom,
you bumped into a wastebasket.
300
00:18:16,080 --> 00:18:17,600
The wastebasket in my room, yes.
301
00:18:17,680 --> 00:18:19,840
Did you touch it at any point?
302
00:18:19,920 --> 00:18:21,440
- Of course not.
- Are you sure?
303
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
At no point.
304
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
All I wanted was to go to the bathroom.
305
00:18:26,520 --> 00:18:29,200
- And did you go?
- I don't think they let me.
306
00:18:29,280 --> 00:18:30,120
All right.
307
00:18:30,200 --> 00:18:33,720
In that wastebasket,
pieces of orange twine were found,
308
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
is that right?
309
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
Another photo, please.
310
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
Ms. Porto,
what is such twine used for in your home?
311
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
I suppose for...
312
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
gardening purposes.
313
00:18:54,640 --> 00:18:56,480
Then what would be the reason
314
00:18:56,560 --> 00:19:01,000
for twine like that
to be found in your bedroom?
315
00:19:02,160 --> 00:19:06,120
I don't know. Obviously,
gardeners don't go up to the rooms.
316
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
I don't know.
317
00:19:12,680 --> 00:19:16,560
Could you please
take that photograph down?
318
00:19:20,560 --> 00:19:21,920
Remove the photograph.
319
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Thank you.
320
00:19:35,000 --> 00:19:39,440
My colleague stayed at the scene,
carrying out the necessary procedures.
321
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
And I accompanied Rosario and Alfonso
to the Montouto country house.
322
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
When we got there,
Rosario switched off the alarm,
323
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
and told me
she needed to use the restroom right away.
324
00:19:51,960 --> 00:19:54,440
I saw her go up the stairs,
towards the second floor,
325
00:19:54,520 --> 00:19:55,880
and I followed her, of course.
326
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
And that's when
I saw her enter one of the rooms.
327
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
The one with the wastebasket.
328
00:20:00,840 --> 00:20:03,200
Yes. The wastebasket was there,
next to the bathroom.
329
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
There's been a lot of talk
about the twine in this room,
330
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
but the cuts haven't been mentioned.
331
00:20:10,160 --> 00:20:12,640
The ends of one sample to another.
332
00:20:13,280 --> 00:20:15,640
It turns out
the ones found in that wastebasket
333
00:20:15,720 --> 00:20:18,920
don't match the ones found on the road.
334
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
They don't match.
335
00:20:20,480 --> 00:20:22,640
Can you confirm this information?
336
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
It's the same type of twine.
337
00:20:25,640 --> 00:20:27,880
The mechanical fit of that material
338
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
can't be confirmed after being cut,
339
00:20:30,040 --> 00:20:31,840
so it wasn't considered relevant.
340
00:20:31,920 --> 00:20:35,000
We'll see whether it's relevant or not.
341
00:20:35,080 --> 00:20:40,960
During the investigation,
it was said that this type of twine
342
00:20:41,040 --> 00:20:43,800
isn't very common
in the Santiago, Cacheiras, Teo area...
343
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Maybe because the search
wasn't thorough enough.
344
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
With considerably fewer resources
than the Civil Guard,
345
00:20:51,600 --> 00:20:56,920
I was able to find, in half a day,
three rolls of orange twine in the area.
346
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
You didn't find any twine like this
during your investigation?
347
00:21:02,160 --> 00:21:04,720
That twine isn't made
of the same material.
348
00:21:04,800 --> 00:21:08,640
To say it's the same twine
only because they're orange,
349
00:21:08,720 --> 00:21:09,960
would not be true.
350
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
So?
351
00:21:12,880 --> 00:21:18,160
Why were the investigators in such a hurry
to close that line of inquiry, I wonder?
352
00:21:20,680 --> 00:21:22,000
I can answer for you.
353
00:21:22,680 --> 00:21:26,240
You didn't want to investigate because
a culprit had been chosen from day zero.
354
00:21:26,320 --> 00:21:28,560
Not from day one. From day zero.
355
00:21:28,640 --> 00:21:30,960
Refrain from drawing conclusions,
counselor.
356
00:21:44,160 --> 00:21:45,600
THE GAS STATION CAMERA
357
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
Take a good look at this image.
358
00:21:48,600 --> 00:21:53,240
Because this is the last time
a camera recorded Asunta alive.
359
00:21:53,800 --> 00:21:56,480
Ms. Porto, the night
you and your ex-husband
360
00:21:56,560 --> 00:21:58,720
filed a report at the police station,
361
00:21:58,800 --> 00:22:03,120
you said that you had left Asunta
at home doing homework. Isn't that true?
362
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
Exactly.
363
00:22:05,000 --> 00:22:08,480
Doing her homework,
after coming with me to the house.
364
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
That's not what you said at the beginning.
365
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
She said she was tired,
366
00:22:14,120 --> 00:22:16,760
and she wanted to finish
the Chinese homework
367
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
that Ms. Wang had given her.
368
00:22:19,080 --> 00:22:24,440
Why didn't you pick up the swimsuits
on that trip? Why did you go back later?
369
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
Because I had to air out the house.
370
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
And...
371
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
it takes an hour.
372
00:22:30,280 --> 00:22:34,600
And which route did you take?
Because we have no record of that journey.
373
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
We took the ring road.
374
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
But...
375
00:22:41,560 --> 00:22:45,960
if I'm honest,
I can't confirm that right now.
376
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
You can't confirm it. Oh, well.
377
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
Where did you leave the child?
378
00:22:53,080 --> 00:22:59,480
I left her between República Argentina
and Puente Castro streets.
379
00:22:59,560 --> 00:23:01,200
You know what, Ms. Porto?
380
00:23:01,760 --> 00:23:07,040
There is absolutely no evidence
of what you're telling me. None.
381
00:23:07,120 --> 00:23:11,400
No cameras, no witnesses, nothing.
Absolutely nothing.
382
00:23:11,920 --> 00:23:15,080
But there is evidence
of what you said at the beginning.
383
00:23:15,160 --> 00:23:18,120
You said the girl
wasn't with you in the car.
384
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
But when you were informed
about that camera,
385
00:23:21,760 --> 00:23:23,680
suddenly, she was.
386
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Ms. Porto, the last time
your daughter was seen alive
387
00:23:27,840 --> 00:23:32,360
she was in your car, with you,
on the way to a property you own.
388
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Do you still claim that?
389
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
I'm not claiming anything.
390
00:23:36,600 --> 00:23:39,160
That's what happened, and how it happened.
391
00:23:43,840 --> 00:23:46,800
THE PURCHASES OF LORAZEPAM
392
00:23:46,880 --> 00:23:51,480
Do you remember buying,
on July 5th of the year 2013,
393
00:23:51,560 --> 00:23:54,120
a box of 50 lorazepam pills
394
00:23:54,200 --> 00:23:58,360
at the López Sierra pharmacy
at number 23 Rúa do Hórreo?
395
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
I can't recall the exact date,
but probably.
396
00:24:02,000 --> 00:24:04,680
I was in charge
of buying Rosario's medication,
397
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
among many other things.
398
00:24:06,480 --> 00:24:10,720
What do you have to say then,
about July 9th, 18th and 23rd?
399
00:24:11,360 --> 00:24:16,000
Apparently, her music teacher
informed you Asunta wasn't feeling well.
400
00:24:16,080 --> 00:24:19,520
Do you recall saying the girl was drugged?
401
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
No. I never said that.
402
00:24:22,800 --> 00:24:25,520
What I said was
that she seemed like she was drugged,
403
00:24:25,600 --> 00:24:26,960
which is slightly different.
404
00:24:27,040 --> 00:24:29,080
- Not sure if you realize that.
- Yes.
405
00:24:29,160 --> 00:24:33,200
Asunta was taking
some very strong antihistamine medication
406
00:24:33,280 --> 00:24:34,360
for her allergies.
407
00:24:34,440 --> 00:24:41,120
All right. How do you then explain
Asunta's postmortem toxicological tests
408
00:24:41,200 --> 00:24:43,840
found no traces of allergy medication,
409
00:24:43,920 --> 00:24:48,880
but did find traces
equivalent to 27 lorazepam pills?
410
00:24:48,960 --> 00:24:52,160
Asunta was taking medication
for her rhinitis.
411
00:24:52,240 --> 00:24:54,760
Are you referring to the "white powder"
412
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
that Asunta told her teacher
that her parents were giving her?
413
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
Medication, by the way,
414
00:25:00,880 --> 00:25:03,800
that her pediatrician
denies having prescribed.
415
00:25:04,400 --> 00:25:06,040
Tell me something, Mr. Basterra.
416
00:25:06,120 --> 00:25:12,760
Do you find it normal to purchase
125 lorazepam pills in ten days?
417
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
Rosario was going through
a very tough time.
418
00:25:17,160 --> 00:25:19,400
I mean, she had just been hospitalized.
419
00:25:19,480 --> 00:25:22,080
She didn't even know
where she'd leave her phone...
420
00:25:22,160 --> 00:25:23,440
She had, well...
421
00:25:24,040 --> 00:25:27,240
She had misplaced some,
but she needed those pills.
422
00:25:27,320 --> 00:25:28,400
Mr. Basterra...
423
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
tell me something.
424
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
What were you doing while Asunta slept?
425
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Sleeping.
426
00:25:37,880 --> 00:25:39,240
Nothing more than that.
427
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Luis, how are you?
428
00:25:55,720 --> 00:25:57,760
I'm sorry
I couldn't make it to the funeral.
429
00:25:57,840 --> 00:26:00,080
I've been really busy, you know how it is.
430
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
How are you?
431
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Fine.
432
00:26:04,880 --> 00:26:07,240
"This too shall pass," he used to say.
433
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
The last few months, he was...
434
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
hardly himself.
435
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
I'm truly sorry.
436
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Ah...
437
00:26:21,840 --> 00:26:24,640
I wish I was a prosecutor
to see those two's faces.
438
00:26:24,720 --> 00:26:28,000
- It is looking good, I won't lie.
- It certainly is.
439
00:26:28,080 --> 00:26:30,520
I left you an impeccable investigation.
440
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
But remember it's not over yet...
441
00:26:32,480 --> 00:26:34,120
Don't worry.
442
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
I know.
443
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Will you bring up the photos?
444
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
I ask you
to look at these photos carefully.
445
00:26:50,080 --> 00:26:51,920
THE PHOTOGRAPHS ON THE CELL PHONE
446
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Stop on that one, please.
447
00:27:10,920 --> 00:27:14,760
Alfonso, I would like you
to look at this image, specifically.
448
00:27:15,320 --> 00:27:17,680
I think I heard Rosario explain
449
00:27:17,760 --> 00:27:19,880
that Asunta liked to play mummy.
450
00:27:20,520 --> 00:27:22,040
No, Rosario didn't say that.
451
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
What Rosario said is
that our daughter liked dressing up.
452
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
She gave some examples that I can confirm.
453
00:27:30,280 --> 00:27:33,000
And, excuse me,
why instead of showing this photo,
454
00:27:33,080 --> 00:27:36,280
which might seem
a bit suggestive because of the pose,
455
00:27:36,360 --> 00:27:37,760
why not show the previous one?
456
00:27:37,840 --> 00:27:41,280
Why leave this one up
for some hidden and dark motive?
457
00:27:41,360 --> 00:27:43,280
I find it somewhat biased.
458
00:27:44,120 --> 00:27:47,440
The prosecutor wanted to ask
a question about this photo.
459
00:27:49,120 --> 00:27:54,000
Did you take the photos in which
Asunta is dressed up for a cabaret?
460
00:27:54,080 --> 00:27:55,280
No, I don't think so.
461
00:27:55,360 --> 00:27:59,200
I'm almost 100% certain
they were taken on my ex-wife's phone.
462
00:28:00,000 --> 00:28:02,600
Again, at that time,
I had a brick of a phone
463
00:28:02,680 --> 00:28:04,440
and took pathetic photos.
464
00:28:04,520 --> 00:28:05,920
Next photo, please.
465
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Go back, please.
466
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Thank you.
467
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Is that your hand?
468
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
It probably is. Yes.
469
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Yes. It is.
470
00:28:21,120 --> 00:28:24,440
Is that also you
taking the picture at that moment?
471
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
I don't know.
472
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
I have absolutely no idea.
473
00:28:29,800 --> 00:28:32,600
- Don't remember this moment?
- No.
474
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
We took hundreds of photos
of our daughter.
475
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
I couldn't tell you...
476
00:28:38,080 --> 00:28:41,280
Just like any parent
who takes lots of photos of their child.
477
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
So, what is it then, Mr. Basterra?
478
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Did you take the photos,
or did Rosario take them?
479
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Ms. Porto,
480
00:28:53,240 --> 00:28:57,120
the attire, the makeup,
were they specified by the school
481
00:28:57,200 --> 00:28:59,280
so all the girls were matching?
482
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Yes. All the girls that did the show
were dressed the same.
483
00:29:06,520 --> 00:29:10,240
I say this because that's what her teacher
stated during the investigation.
484
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
During the investigation,
485
00:29:12,120 --> 00:29:15,200
these photos were found
on your daughter's phone.
486
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
Is it true that said phone
used to belong to you?
487
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
Yes.
488
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
It was mine.
489
00:29:23,040 --> 00:29:27,280
And when I decided to get a new one,
I gave it to Asunta.
490
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
So, tell me one thing.
491
00:29:29,600 --> 00:29:33,160
What sense does it make
for someone to take these kinds of photos
492
00:29:33,240 --> 00:29:37,400
with supposed sinister intentions,
as the prosecution claims,
493
00:29:37,480 --> 00:29:39,360
on the victim's own phone?
494
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Honestly?
495
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Honestly.
496
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
I don't know.
497
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
I don't know.
498
00:29:50,400 --> 00:29:55,560
Your Honor, I'd like to add something more
about these photos. May I?
499
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Go ahead.
500
00:29:57,560 --> 00:30:01,040
It seems to me only a dirty mind
501
00:30:01,120 --> 00:30:05,240
could misinterpret photos
of a girl dressed in ballet attire.
502
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
I just don't understand.
503
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
I don't know
what the prosecutor means to imply.
504
00:30:10,320 --> 00:30:17,120
Even her teacher said all the girls
take photos like this after the shows.
505
00:30:17,200 --> 00:30:22,760
I don't know if the people in this room
have children that do shows or pageants,
506
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
but...
507
00:30:24,320 --> 00:30:25,920
they usually come out very excited.
508
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
No further questions.
509
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
Mr. Miranda.
510
00:30:33,280 --> 00:30:36,640
I'd like you
to carefully look at these other images.
511
00:30:36,720 --> 00:30:38,360
THE VISIBILITY ON THE ROAD
512
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
Please.
513
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Stop right there, please. At 10:17 p.m.
514
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
10:17 p.m.
515
00:30:48,360 --> 00:30:51,600
Please remind us
where you were at that time
516
00:30:51,680 --> 00:30:54,000
on Saturday, September 21st.
517
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
Well, around that time,
518
00:30:55,720 --> 00:30:59,560
I was holding a flashlight,
walking up the road with my wife.
519
00:30:59,640 --> 00:31:03,240
And then, coming down,
around 11:15 p.m., 11:20 p.m.,
520
00:31:03,320 --> 00:31:08,480
we passed just two feet or so
from where the body was later found.
521
00:31:09,400 --> 00:31:12,560
We didn't see anything that night.
522
00:31:13,680 --> 00:31:15,480
So, if it had been there,
523
00:31:15,560 --> 00:31:17,680
you would have seen the girl's body.
524
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
I mean, was there light?
525
00:31:19,880 --> 00:31:21,440
It was quite late at night.
526
00:31:21,520 --> 00:31:24,080
Didn't I tell you we had a flashlight?
527
00:31:24,160 --> 00:31:25,200
You had a flashlight.
528
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
So, if the defendants
were at the police station
529
00:31:28,680 --> 00:31:30,680
reporting their daughter missing
530
00:31:30,760 --> 00:31:33,000
at the time you walked up the road,
531
00:31:33,080 --> 00:31:36,920
it's impossible for them
to have left the body there, right?
532
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Thank you.
533
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
Now, Mr. Miranda...
534
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
do you remember
what you said during the investigation?
535
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
Well, I don't remember
the exact words, no,
536
00:31:52,360 --> 00:31:54,680
but I testified
the same thing I've said now.
537
00:31:54,760 --> 00:31:57,240
I'm not infallible,
but the body wasn't there.
538
00:31:57,320 --> 00:31:59,480
Right. And tell me another thing,
539
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
were you talking with your wife?
540
00:32:03,320 --> 00:32:04,240
Yes, so what?
541
00:32:04,320 --> 00:32:06,480
Then it's possible that, at that moment,
542
00:32:06,560 --> 00:32:09,360
you weren't paying attention
to the side of the road, right?
543
00:32:09,440 --> 00:32:10,480
Say what you want,
544
00:32:10,560 --> 00:32:12,280
but I don't think the body was there.
545
00:32:12,360 --> 00:32:14,040
Want me to say it was there?
546
00:32:14,120 --> 00:32:16,040
No. I don't think it was there.
547
00:32:16,800 --> 00:32:22,360
However, on the day of the visibility test
you conducted with the Civil Guard,
548
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
you couldn't specify
the location of the T-shirt
549
00:32:26,960 --> 00:32:30,720
they left marking the exact spot
where the victim was found.
550
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Right?
551
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
If I may, Your Honor.
552
00:32:37,200 --> 00:32:41,680
I'd like to formally request,
for the sake of truth,
553
00:32:41,760 --> 00:32:45,520
that the jury
go to the road to verify on-site
554
00:32:45,600 --> 00:32:52,120
whether the witness could've seen
Asunta's body that night or not.
555
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
Denied.
556
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
The jury will only evaluate
the proof shown in this courtroom,
557
00:32:58,680 --> 00:33:01,080
as duly included in the case file.
558
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
I feel terrible.
559
00:33:10,360 --> 00:33:15,120
Eight hours sitting there like scarecrows,
I don't understand half of what they say.
560
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
It won't last forever, just a few days.
561
00:33:18,240 --> 00:33:21,200
And if you don't show up,
oh, they'll come asking.
562
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
Ask me about top rounds, shanks, rounds...
563
00:33:25,960 --> 00:33:28,520
But laws... Why should I know about laws?
564
00:33:28,600 --> 00:33:31,480
They're not asking you to know the law.
565
00:33:31,560 --> 00:33:33,840
They want you to say what's on your mind.
566
00:33:33,920 --> 00:33:36,520
And stop that already,
before you break it.
567
00:33:37,400 --> 00:33:40,640
I haven't slept in three days.
I don't even know where I am.
568
00:33:40,720 --> 00:33:43,480
Seeing that girl there,
lying like a little angel...
569
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
Jesus. I can't get it out of my head.
570
00:33:46,240 --> 00:33:47,360
Remember Xurxo?
571
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
He drove off the main road
and fell into the river Miño.
572
00:33:51,080 --> 00:33:55,120
He got out,
but his wife stayed in there, and drowned.
573
00:33:55,200 --> 00:33:57,520
Took him two days to jump out of a window.
574
00:33:57,600 --> 00:34:01,720
- I'm sure he was wasted.
- A guilty conscience is a terrible thing.
575
00:34:01,800 --> 00:34:06,640
That's what baffles me about these people.
They seem to be sleeping just fine.
576
00:34:06,720 --> 00:34:10,360
Sure. Xurxo might have been a drunk,
but he was a normal guy.
577
00:34:11,440 --> 00:34:14,440
Remember we're having dinner
with my sister tonight.
578
00:34:25,520 --> 00:34:27,720
The one day
we decide to go out for dinner...
579
00:34:27,800 --> 00:34:30,680
It's just a moment.
We'll be right there, okay?
580
00:34:55,800 --> 00:34:58,200
This is where the girl...
581
00:35:05,280 --> 00:35:06,320
What is it?
582
00:35:11,520 --> 00:35:12,880
Can you see it or not?
583
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{an8}CORRECTIONAL FACILITY
584
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
- Come on, spill it.
- I didn't say a word.
585
00:35:28,800 --> 00:35:32,000
That's why. I know
you're thinking the same thing I am.
586
00:35:33,360 --> 00:35:34,760
We're getting thrashed.
587
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
Well, we still have some options.
588
00:35:37,720 --> 00:35:42,160
We knew it would be a hard case, Dad.
But you couldn't walk away, could you?
589
00:35:42,240 --> 00:35:44,480
No, I couldn't walk away.
590
00:35:46,760 --> 00:35:49,720
But I was hoping
to have something else to hold on to.
591
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
You still think
Rosario is hiding something, don't you?
592
00:36:02,400 --> 00:36:03,680
Well, she won't help you.
593
00:36:03,760 --> 00:36:06,440
You read
the forensic psychologist's report.
594
00:36:06,520 --> 00:36:09,640
She has a narcissistic personality.
She feels sorry only for herself.
595
00:36:09,720 --> 00:36:13,520
She won't share anything
that could tarnish her reputation.
596
00:36:13,600 --> 00:36:17,160
Look, it's easy
to write reports like that after the fact.
597
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
If they could write them
before the crimes are committed,
598
00:36:20,680 --> 00:36:23,320
they'd save us all a lot of trouble.
You know?
599
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
And what do we do, Rosario?
600
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
The case is getting very complicated,
I won't lie to you.
601
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
What would you think
if you were a member of the jury,
602
00:36:38,520 --> 00:36:40,480
and you knew the defendant lied?
603
00:36:40,560 --> 00:36:42,080
And on top of that, didn't report
604
00:36:42,160 --> 00:36:44,960
a possible attempt
on her own daughter's life.
605
00:36:45,040 --> 00:36:46,840
You don't trust me either.
606
00:36:49,000 --> 00:36:51,560
I need something I can use
607
00:36:51,640 --> 00:36:54,080
to convince the jury you're innocent.
608
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
Something you haven't told me yet.
609
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
- I don't know...
- But there's nothing else.
610
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
There's nothing else...
611
00:37:06,160 --> 00:37:10,240
Think carefully, Rosario,
because we're running out of chances.
612
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
And out of time.
613
00:37:13,560 --> 00:37:17,480
Maybe it's not something
you can say about yourself.
614
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
I don't know,
maybe something related to Alfonso.
615
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
Don't even mention Alfonso.
616
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
All of this is his fault.
617
00:37:32,360 --> 00:37:34,640
Things shouldn't be like this.
618
00:37:36,640 --> 00:37:39,040
All I wanted was to be happy.
619
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
That's all I wanted, Juanjo.
620
00:37:44,600 --> 00:37:47,600
I still don't know
why you say it was all his fault.
621
00:37:48,640 --> 00:37:49,640
I don't.
622
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
All right.
623
00:37:56,040 --> 00:37:59,440
In that case,
we'll continue with the joint defense.
624
00:37:59,520 --> 00:38:01,120
It's our only option.
625
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
You'll stay together.
626
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Until the end.
627
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Are we leaving?
628
00:38:38,400 --> 00:38:40,080
I've asked for five minutes.
629
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
Your ex-wife
is dragging you down with her,
630
00:38:45,480 --> 00:38:47,840
and if you keep this up,
I won't be able to help you.
631
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Want to spend 20 years in prison?
632
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
- Of course not.
- Good.
633
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Then we should consider
a different kind of defense.
634
00:38:56,480 --> 00:38:59,240
You'll have more options on your own.
635
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
But it's not up to me, it's your decision.
636
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
Nothing will change the fact
that my daughter is gone.
637
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
No.
638
00:39:15,080 --> 00:39:16,200
No, Alfonso.
639
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Asunta isn't coming back.
That's the truth.
640
00:39:20,480 --> 00:39:23,040
But neither are the two years
you've spent locked up,
641
00:39:23,120 --> 00:39:25,240
nor the 20 they're asking for out there.
642
00:39:25,320 --> 00:39:28,840
Today, they'll try to convince everyone
that you also took Asunta to Montouto.
643
00:39:28,920 --> 00:39:30,920
You know they have a witness.
644
00:39:31,600 --> 00:39:34,120
I didn't step foot in that house that day.
645
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
Why do you keep covering for her?
646
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
Rosario didn't kill Asunta.
647
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
And you'll never hear me say otherwise.
648
00:39:43,600 --> 00:39:47,600
I need to know why you're doing this.
I can't get my head around it!
649
00:39:47,680 --> 00:39:49,760
- She's my wife.
- No.
650
00:39:49,840 --> 00:39:54,080
Not since she started leaving Asunta
home alone to run off with her lover.
651
00:39:56,000 --> 00:39:58,760
What is this? Pride?
652
00:39:58,840 --> 00:40:02,520
What are you trying to prove,
that you're above everything and everyone?
653
00:40:02,600 --> 00:40:06,440
What they have now is enough to ensure
you don't walk out of here scot-free.
654
00:40:06,520 --> 00:40:08,920
That's if we convince them
not to believe the girl
655
00:40:09,000 --> 00:40:10,480
who says she saw you on the street.
656
00:40:11,840 --> 00:40:15,040
Let's be a bit realistic, okay?
657
00:40:15,120 --> 00:40:18,880
We go out there and say
Rosario got nervous and called you.
658
00:40:18,960 --> 00:40:21,360
- And that...
- I'm not going to lie to anyone.
659
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
Your silence is condemning you.
660
00:40:27,400 --> 00:40:28,520
Tell me something.
661
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
Could you live knowing you shared
your life with your daughter's killer?
662
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
I don't know.
663
00:40:38,000 --> 00:40:40,360
I don't know, Alfonso, honestly, I don't.
664
00:40:40,440 --> 00:40:43,480
But I've been in this for years,
and there's one thing I'm sure of.
665
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
No innocent person wants to go to jail.
666
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
All right.
667
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Be honest.
668
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
What do you think?
669
00:40:56,120 --> 00:40:57,960
What everyone's going to think.
670
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
That there's something you're not telling
that's worse than your daughter's death.
671
00:41:12,000 --> 00:41:15,080
Do you remember what you did
on the afternoon of September 21st?
672
00:41:15,160 --> 00:41:16,560
THE PHONE RECORDS
673
00:41:16,640 --> 00:41:19,720
I sat down to do something
I really enjoyed, which was reading.
674
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
A book, of course.
675
00:41:22,240 --> 00:41:24,320
And how long were you in your apartment?
676
00:41:26,120 --> 00:41:30,520
Until about 9:30 p.m. or 9:45 p.m.
677
00:41:30,600 --> 00:41:32,760
I didn't leave there all afternoon.
678
00:41:32,840 --> 00:41:37,280
And tell me, do you have
good phone reception in your apartment?
679
00:41:41,520 --> 00:41:43,000
Normal, yes, standard.
680
00:41:43,760 --> 00:41:45,720
Like anywhere in town. I don't...
681
00:41:45,800 --> 00:41:48,680
- I don't understand the question.
- Don't worry, I'll clarify.
682
00:41:48,760 --> 00:41:51,040
How is it possible then
that your cell phone
683
00:41:51,120 --> 00:41:54,160
didn't emit any signal between 3:00 p.m.
684
00:41:54,240 --> 00:41:56,760
and 8:43 p.m. that same evening?
685
00:41:56,840 --> 00:42:00,480
Or did you switch your phone off
so you could disappear?
686
00:42:00,560 --> 00:42:02,720
No, excuse me. My phone wasn't off.
687
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
I don't know
where you got that information.
688
00:42:04,840 --> 00:42:07,600
So, your phone was on that evening?
689
00:42:07,680 --> 00:42:09,440
No, not that evening. Always.
690
00:42:10,320 --> 00:42:14,600
What the prosecutor seemed to overlook
in his argument is the expert report,
691
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
stating that Alfonso's cell phone
692
00:42:17,360 --> 00:42:19,960
could've been connected
to a home Wi-Fi network,
693
00:42:20,040 --> 00:42:23,080
and thus been missed by the cell towers.
694
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
In fact, if that cell phone
695
00:42:25,080 --> 00:42:27,840
had been disconnected all those hours,
696
00:42:27,920 --> 00:42:32,440
it couldn't have made
the calls it made, right?
697
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Did you make any calls that afternoon
with that mobile phone, Mr. Basterra?
698
00:42:38,240 --> 00:42:40,880
Yes, I believe I made several calls.
699
00:42:41,720 --> 00:42:43,280
One to Rosario's landline,
700
00:42:43,840 --> 00:42:46,960
another to Asunta's cell phone
and the Montouto landline.
701
00:42:47,040 --> 00:42:48,400
Several times, in fact.
702
00:42:49,120 --> 00:42:52,320
No doubt it's a magical phone
if it can make calls while switched off...
703
00:42:52,400 --> 00:42:54,280
Your Honor, this is misleading.
704
00:42:54,800 --> 00:42:56,680
The call times are later...
705
00:42:56,760 --> 00:42:58,720
His phone also received calls that day.
706
00:42:58,800 --> 00:43:01,560
I remind you this is a trial,
not the market.
707
00:43:01,640 --> 00:43:03,600
Please respect speaking turns.
708
00:43:04,640 --> 00:43:07,480
- Counselor, any more questions?
- No, Your Honor.
709
00:43:07,560 --> 00:43:10,040
The floor is now
with the defense attorney.
710
00:43:10,800 --> 00:43:14,840
As I was saying,
his phone also received calls that day.
711
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
For example, one around 9:36 p.m.,
712
00:43:19,000 --> 00:43:22,400
from his former address
on Doctor Teixeiro street.
713
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
Correct?
714
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
Yes. That's correct.
715
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
Is it also correct to state
that the person who made that call
716
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
is Ms. Rosario Porto?
717
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
It is.
718
00:43:36,880 --> 00:43:38,080
What did you talk about?
719
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
She called to tell me
she couldn't find Asunta,
720
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
and to ask if she was with me.
721
00:43:44,720 --> 00:43:47,560
Was that all?
Did you talk about anything else?
722
00:43:51,400 --> 00:43:52,680
Since she wasn't with me,
723
00:43:52,760 --> 00:43:55,600
I told her to call her friends,
their mothers...
724
00:43:57,080 --> 00:43:59,400
If not, going to the police
was the sensible step.
725
00:43:59,480 --> 00:44:02,760
Alfonso, the call lasted five minutes.
726
00:44:03,880 --> 00:44:04,920
Five minutes.
727
00:44:08,560 --> 00:44:11,400
Are you sure
that was all you talked about?
728
00:44:14,400 --> 00:44:15,680
Think carefully, please.
729
00:44:17,760 --> 00:44:19,440
I have nothing to think about.
730
00:44:36,040 --> 00:44:38,840
Laura Prieto Iglesias
is called to the stand.
731
00:44:44,640 --> 00:44:48,080
THE FINAL WITNESS
732
00:44:48,160 --> 00:44:49,640
- Hello, Laura.
- Hello.
733
00:44:50,520 --> 00:44:52,800
Well, before we start,
734
00:44:52,880 --> 00:44:55,840
can you tell us your full name
and how you knew Asunta?
735
00:44:55,920 --> 00:44:57,400
My name's Laura Prieto Iglesias.
736
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
I knew Asunta
from French classes at the academy.
737
00:44:59,960 --> 00:45:04,280
So, you have no doubt
you saw Asunta and her father
738
00:45:04,360 --> 00:45:06,960
walking on the street
on the afternoon of September 21st?
739
00:45:07,040 --> 00:45:09,960
I'm sure. Because, well...
740
00:45:10,040 --> 00:45:12,600
father and daughter were unmistakable.
741
00:45:14,680 --> 00:45:17,920
So, when and where
did that encounter take place?
742
00:45:18,000 --> 00:45:21,120
Definitely after 5:30 p.m.,
and before 7:00 p.m.
743
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
I was walking down
General Pardiñas Street and I saw them.
744
00:45:25,840 --> 00:45:28,120
They were walking up
República del Salvador Street.
745
00:45:28,200 --> 00:45:31,560
- And where were you coming from?
- Buying some shoes.
746
00:45:32,080 --> 00:45:33,360
Well, sneakers.
747
00:45:33,440 --> 00:45:36,200
At the sports shop
on that part of the street.
748
00:45:36,280 --> 00:45:37,480
A bit further down.
749
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Thank you very much.
750
00:45:39,720 --> 00:45:40,720
Hello, Laura.
751
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Look, the prosecution argues that,
752
00:45:43,720 --> 00:45:47,960
in that time period between 5:30 p.m.
and 7:00 p.m., as you said,
753
00:45:48,040 --> 00:45:50,040
Asunta was already drugged.
754
00:45:50,120 --> 00:45:53,200
Did you notice
anything unusual in how she walked?
755
00:45:53,280 --> 00:45:55,560
Did you notice anything
that caught your attention?
756
00:45:55,640 --> 00:45:57,400
Not really. I didn't notice anything.
757
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
But Laura, at that moment,
758
00:46:00,800 --> 00:46:03,400
Asunta had 27 lorazepam pills
in her system.
759
00:46:03,480 --> 00:46:07,600
If the ingestion of these pills
took place at Mr. Alfonso Basterra's home,
760
00:46:07,680 --> 00:46:10,360
as the investigation
consistently suggests,
761
00:46:10,440 --> 00:46:13,120
I wonder how was it possible for Asunta
762
00:46:13,200 --> 00:46:16,920
to be walking normally
in the street at that time?
763
00:46:17,000 --> 00:46:19,640
Are you sure
you didn't notice anything odd? Anything?
764
00:46:19,720 --> 00:46:21,960
I already told you
I didn't notice anything.
765
00:46:22,040 --> 00:46:24,160
- I didn't notice anything.
- Very well.
766
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
Rosario leaves the garage at 6:14 p.m.,
767
00:46:30,440 --> 00:46:33,400
and arrives at the gas station
at 6:21 p.m.
768
00:46:33,480 --> 00:46:38,320
I would like to request
the receipt of the sneakers be shown,
769
00:46:38,400 --> 00:46:42,640
file 1344 bis,
provided by the Civil Guard at the time,
770
00:46:42,720 --> 00:46:45,560
after conducting
the necessary inquiries, please.
771
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Thank you.
772
00:46:49,800 --> 00:46:54,080
Laura, can you tell us the date and time
listed on the purchase receipt?
773
00:46:55,640 --> 00:46:59,440
September 21st, at 6:21 p.m.
774
00:47:00,360 --> 00:47:01,520
6:21 p.m.
775
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
Considering that you left when you paid,
776
00:47:04,440 --> 00:47:08,600
and that from the shop to the crossing,
there are barely a few meters,
777
00:47:08,680 --> 00:47:11,280
how could you have seen
Asunta with Alfonso on the street,
778
00:47:11,360 --> 00:47:15,200
if at that time, the prosecutor
places them in the car on the way to Teo?
779
00:47:15,280 --> 00:47:19,320
Your Honor, I would like to note
that the cash register
780
00:47:19,400 --> 00:47:22,600
was not connected to the internet,
so it was dismissed as evidence.
781
00:47:22,680 --> 00:47:25,960
Another example of how you manipulate
the timeline in this investigation.
782
00:47:26,040 --> 00:47:28,200
- Counselor.
- Quite meticulous when it suits you.
783
00:47:28,280 --> 00:47:31,360
- Don't make me reprimand you, counselor.
- When it suits them, they are.
784
00:47:32,640 --> 00:47:34,240
Don't answer the question.
785
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
I'm sure it was them.
786
00:47:38,360 --> 00:47:40,880
And I'm sure it was that day,
and not a different day.
787
00:47:43,560 --> 00:47:45,200
No further questions, Your Honor.
788
00:47:46,760 --> 00:47:49,920
Let's set aside, for a moment,
Laura Prieto's statement,
789
00:47:50,000 --> 00:47:52,576
who declared that she saw
Alfonso Basterra walking on the street...
790
00:47:52,600 --> 00:47:53,520
CLOSING ARGUMENTS
791
00:47:53,600 --> 00:47:56,880
...with his daughter Asunta
on the evening of the murder.
792
00:47:56,960 --> 00:48:00,160
Let's also set aside
the activity of his cell phone,
793
00:48:00,240 --> 00:48:03,440
his lack of cooperation
during the whole investigation,
794
00:48:04,040 --> 00:48:08,080
and a long list of inconsistencies,
lies, and contradictions
795
00:48:08,160 --> 00:48:09,840
that both have presented us with.
796
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
It's been proven during this trial
797
00:48:12,560 --> 00:48:15,480
that the child
Asunta Yong Fang Basterra Porto
798
00:48:15,560 --> 00:48:21,440
was sedated
by repeatedly being given lorazepam
799
00:48:21,520 --> 00:48:24,640
over the last three months of her life.
800
00:48:24,720 --> 00:48:27,680
And you must know that there is
a common denominator in all this.
801
00:48:27,760 --> 00:48:30,240
The apartment
on República Argentina Street.
802
00:48:30,320 --> 00:48:32,440
Because it's Mr. Basterra's apartment
803
00:48:32,520 --> 00:48:35,640
where the child had slept
when the dizziness occurred.
804
00:48:35,720 --> 00:48:39,640
It's in his apartment
where she had lunch for the last time,
805
00:48:39,720 --> 00:48:42,440
accompanied by her mother Rosario Porto.
806
00:48:43,400 --> 00:48:47,480
I wonder why Mr. Basterra,
807
00:48:47,560 --> 00:48:51,160
with the amount of evidence
incriminating his ex-wife,
808
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
refuses to turn against her.
809
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
And you know why?
810
00:48:57,120 --> 00:48:58,480
Do you know why?
811
00:48:58,560 --> 00:49:02,400
Because they both
had reasons to get rid of Asunta.
812
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
Ms. Rosario Porto Ortega,
813
00:49:05,000 --> 00:49:08,040
because she felt overwhelmed
by her daughter,
814
00:49:08,120 --> 00:49:10,360
and Mr. Alfonso Basterra Camporro,
815
00:49:10,440 --> 00:49:12,840
because he was willing to do everything,
816
00:49:13,360 --> 00:49:18,080
absolutely everything,
to get his ex-wife back,
817
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
and thus, his lifestyle.
818
00:49:22,200 --> 00:49:26,160
This crime bound him to her forever.
819
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
The prosecutor talks about proof.
820
00:49:31,880 --> 00:49:35,000
But, as of today,
two years after the death of the child,
821
00:49:35,080 --> 00:49:39,640
there is not a single piece of evidence,
not a single one, that places my client,
822
00:49:39,720 --> 00:49:42,160
Mr. Alfonso Basterra
at the Montouto house,
823
00:49:42,760 --> 00:49:45,040
or on the road where Asunta was found.
824
00:49:46,440 --> 00:49:50,760
But how can the prosecutor defend or argue
825
00:49:50,840 --> 00:49:53,640
that my client could be
in two places at the same time?
826
00:49:53,720 --> 00:49:55,880
It's the same question I personally have
827
00:49:55,960 --> 00:50:00,680
when Laura Prieto claims
she saw Alfonso with Asunta in the street.
828
00:50:00,760 --> 00:50:03,840
Look, how is that possible?
829
00:50:03,920 --> 00:50:07,320
Out of the 37 security cameras reviewed,
830
00:50:07,400 --> 00:50:11,320
not one shows a single image
of Mr. Basterra with his daughter.
831
00:50:12,640 --> 00:50:15,160
Look. The answer is the same.
832
00:50:16,200 --> 00:50:17,880
Laura Prieto isn't lying.
833
00:50:17,960 --> 00:50:19,760
She's saying what she believes she saw.
834
00:50:20,560 --> 00:50:22,960
Laura Prieto is mistaken about the day.
835
00:50:23,480 --> 00:50:26,400
Because on September 21st, 2013,
836
00:50:26,480 --> 00:50:29,080
Alfonso Basterra didn't leave his house.
837
00:50:29,160 --> 00:50:32,040
I repeat. He didn't leave his house.
838
00:50:32,640 --> 00:50:37,760
So why is the prosecution
bent on creating an itinerary
839
00:50:37,840 --> 00:50:40,720
based solely on circumstantial evidence?
840
00:50:40,800 --> 00:50:43,360
The only thing they want
is for you to believe
841
00:50:43,440 --> 00:50:46,520
that the defendants should have an alibi,
842
00:50:46,600 --> 00:50:48,800
when in reality, it's the prosecution who,
843
00:50:48,880 --> 00:50:51,040
respecting the right
to a legitimate defense,
844
00:50:51,120 --> 00:50:55,400
should prove the serious accusations
being judged in this courtroom,
845
00:50:55,480 --> 00:50:58,640
something they have yet to do.
846
00:51:00,800 --> 00:51:04,840
Personally, I'd like to express that,
847
00:51:04,920 --> 00:51:08,520
if in this defense
I have been able to contribute
848
00:51:08,600 --> 00:51:11,800
to you judging without prejudice,
849
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
to you being guided by reason,
850
00:51:15,720 --> 00:51:18,120
and to you subsequently
being able to make your votes
851
00:51:18,200 --> 00:51:21,800
with the sense of responsibility
I know you have,
852
00:51:23,480 --> 00:51:24,960
I will have done my job.
853
00:51:27,400 --> 00:51:29,440
Now it's your turn to do yours.
854
00:51:31,680 --> 00:51:32,680
Thank you.
855
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Members of the jury.
856
00:51:39,520 --> 00:51:43,320
During the trial, the prosecution
has maintained an accusation
857
00:51:43,880 --> 00:51:47,120
based on flimsy evidence
that doesn't hold up,
858
00:51:47,200 --> 00:51:48,640
or on mere conjecture.
859
00:51:49,200 --> 00:51:50,440
The truth is,
860
00:51:50,520 --> 00:51:54,600
there was no incriminating evidence
against the defendants,
861
00:51:54,680 --> 00:51:56,920
as my colleague in the defense
has already stated.
862
00:51:57,000 --> 00:51:59,720
And there still isn't as of today.
863
00:52:00,320 --> 00:52:03,080
As many of you probably already know,
864
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
Rosario Porto is a qualified lawyer,
865
00:52:07,720 --> 00:52:11,920
with proven intellectual training and,
therefore, an intelligent person.
866
00:52:13,120 --> 00:52:17,280
Do you believe that
if she had killed her own daughter,
867
00:52:18,320 --> 00:52:19,760
she would leave...
868
00:52:21,280 --> 00:52:24,160
clues, signs, or traces of her crime?
869
00:52:25,320 --> 00:52:28,120
Like the infamous white powder
or the twine.
870
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
It wouldn't make any sense.
871
00:52:32,640 --> 00:52:36,040
That's why I remind you
there's still someone out there
872
00:52:36,120 --> 00:52:37,680
unpunished and free.
873
00:52:37,760 --> 00:52:40,200
Someone dangerous who could kill again.
874
00:52:41,920 --> 00:52:45,280
And the prosecutor,
in collusion with the investigating judge,
875
00:52:45,360 --> 00:52:49,920
set out to turn a mother into a monster.
876
00:52:51,000 --> 00:52:53,840
Well, here you have the monster,
right beside me.
877
00:52:55,400 --> 00:52:58,960
What motive could these parents have,
878
00:52:59,040 --> 00:53:03,000
who gave their daughter
the best education possible,
879
00:53:03,640 --> 00:53:07,160
parents who loved their daughter
above all else,
880
00:53:08,360 --> 00:53:09,800
to decide to kill her?
881
00:53:12,520 --> 00:53:15,960
Allow me to answer. Absolutely none.
882
00:53:16,880 --> 00:53:20,400
Therefore, I ask you
to thoroughly analyze the facts,
883
00:53:20,480 --> 00:53:22,880
the proven facts
as well as those unproven,
884
00:53:22,960 --> 00:53:26,440
and to take your time
to deliberate conscientiously
885
00:53:26,520 --> 00:53:28,720
before reaching your verdict.
886
00:53:28,800 --> 00:53:31,880
At stake are the honor and freedom
of two people
887
00:53:31,960 --> 00:53:34,400
who have already endured
two years in prison
888
00:53:35,480 --> 00:53:37,560
and lost their only daughter.
889
00:53:40,360 --> 00:53:42,160
That's all. Thank you.
890
00:53:43,160 --> 00:53:44,280
Thank you, counselor.
891
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
After presenting the evidence
and hearing the reports
892
00:53:47,520 --> 00:53:49,720
from the public prosecutor
and the parties,
893
00:53:49,800 --> 00:53:51,560
it's now your turn to deliberate.
894
00:53:51,640 --> 00:53:52,920
I wish you the best of luck,
895
00:53:53,000 --> 00:53:55,480
and urge you to decide
based on the evidence presented,
896
00:53:55,560 --> 00:53:56,880
and to act conscientiously.
897
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Thank you.
898
00:54:08,720 --> 00:54:10,240
Let's vote then.
899
00:54:11,760 --> 00:54:15,240
The idea of someone
wanting to kill their daughter...
900
00:54:18,000 --> 00:54:19,840
I don't think it's very clever.
901
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
Do you know what I mean?
902
00:54:25,560 --> 00:54:29,560
I mean, he leaves the house
and no camera sees him.
903
00:54:31,080 --> 00:54:33,920
To avoid the cameras
he has to take a detour,
904
00:54:34,000 --> 00:54:35,840
go through many more streets.
905
00:54:35,920 --> 00:54:38,160
Especially on a Saturday afternoon,
in Santiago!
906
00:54:38,240 --> 00:54:40,760
End of summer, when everything is packed.
907
00:54:42,320 --> 00:54:44,040
I do deliveries with my van.
908
00:54:44,640 --> 00:54:47,120
At 6:00 p.m., everyone is out for a walk.
909
00:54:48,520 --> 00:54:50,680
And for the girl to be completely drugged
910
00:54:51,440 --> 00:54:53,960
in the middle of the street,
and no one noticing?
911
00:54:55,080 --> 00:54:56,200
Well, I don't know.
912
00:54:56,720 --> 00:54:59,760
To me, it seems very careless.
913
00:55:00,480 --> 00:55:04,480
We must evaluate the evidence as a whole,
some will resonate more than others.
914
00:55:05,000 --> 00:55:07,600
The important thing
is to view the case with perspective.
915
00:55:07,680 --> 00:55:10,320
Yeah, and I'm trying, but I have doubts.
916
00:55:10,400 --> 00:55:11,960
There's that proof about...
917
00:55:13,120 --> 00:55:14,200
"he didn't do this."
918
00:55:14,720 --> 00:55:17,560
"He didn't do that."
919
00:55:18,080 --> 00:55:19,840
"He must've done this."
920
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
I don't know.
921
00:55:21,960 --> 00:55:24,560
But you saw
what he didn't do for his daughter, right?
922
00:55:24,640 --> 00:55:25,680
He didn't report it.
923
00:55:26,280 --> 00:55:30,080
He didn't want to find out what happened
after they broke in and tried to kill her.
924
00:55:30,160 --> 00:55:33,200
He didn't take the girl to the doctor,
despite the dizziness.
925
00:55:34,760 --> 00:55:38,120
Yeah. We all know what we would have done.
926
00:55:39,360 --> 00:55:40,920
But you have to be there.
927
00:55:42,600 --> 00:55:46,040
My mother used to say,
"Household matters are settled at home."
928
00:55:46,120 --> 00:55:48,080
Well, maybe it doesn't mean anything, but...
929
00:55:48,160 --> 00:55:51,280
What would your mother say
about Basterra's phone being inactive?
930
00:55:51,800 --> 00:55:54,320
Maybe she'd think
he didn't want to be found.
931
00:55:54,400 --> 00:55:56,680
And don't forget that
after each purchase of pills,
932
00:55:56,760 --> 00:55:59,160
there were dizzy spells
coinciding with the times
933
00:55:59,240 --> 00:56:00,760
she was in her father's care.
934
00:56:00,840 --> 00:56:02,640
And the times of her taking lorazepam
935
00:56:02,720 --> 00:56:06,120
also match the meal times
at her father's house.
936
00:56:08,280 --> 00:56:10,880
You can vote whatever you feel like,
but we have to vote.
937
00:56:13,880 --> 00:56:16,120
Did you follow the case in the media?
938
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
No, I work too much.
939
00:56:20,560 --> 00:56:23,480
Then you didn't hear the conversations
between Basterra and Porto
940
00:56:23,560 --> 00:56:25,520
in the cell when they were arrested.
941
00:56:29,120 --> 00:56:32,280
"Don't say anything problematic.
They're listening to us."
942
00:56:32,840 --> 00:56:34,760
Alfonso said this to Rosario.
943
00:56:35,360 --> 00:56:38,240
"Your dirty imagination
will be a big problem,"
944
00:56:38,320 --> 00:56:39,320
she replies.
945
00:56:40,120 --> 00:56:42,200
"Did you have time for that thing?"
946
00:56:44,920 --> 00:56:45,920
They said that?
947
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
It's a conversation between them.
948
00:56:49,320 --> 00:56:52,120
And nobody talks like that
unless they have something to hide.
949
00:56:54,160 --> 00:56:55,600
Okay, let's see...
950
00:56:56,840 --> 00:57:00,600
these conversations
didn't come up in the trial, or did they?
951
00:57:04,400 --> 00:57:05,520
Then, what?
952
00:57:06,120 --> 00:57:07,880
We can't take them into consideration.
953
00:57:07,960 --> 00:57:10,800
Whether presented in trial or not,
they're real. We heard them.
954
00:57:10,880 --> 00:57:12,240
Well, I have no doubts.
955
00:57:12,760 --> 00:57:14,200
So let's please vote.
956
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
The jury spokesperson has the floor.
957
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
The jury, unanimously...
958
00:58:03,840 --> 00:58:07,000
finds the defendant Rosario Porto Ortega
959
00:58:07,080 --> 00:58:13,880
guilty of the crime of murdering
a defenseless Asunta Basterra Porto.
960
00:58:15,600 --> 00:58:22,560
Likewise, the jury, unanimously finds
the defendant Alfonso Basterra Camporro
961
00:58:22,640 --> 00:58:26,280
guilty of the crime of murdering
962
00:58:26,360 --> 00:58:30,440
a defenseless Asunta Basterra Porto.
963
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
Based on the following proven facts.
964
00:58:34,480 --> 00:58:38,880
That Mr. Alfonso Basterra Camporro
and Ms. Rosario Porto Ortega...
965
00:59:19,040 --> 00:59:20,360
Good job, you two.
966
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
See you next week.
967
00:59:24,200 --> 00:59:26,960
Yes, I think
we're on the Fiaño case together.
968
00:59:29,760 --> 00:59:30,760
JJ,
969
00:59:32,200 --> 00:59:34,400
you sure hate it when things get tough.
970
00:59:36,400 --> 00:59:37,400
See you.
971
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
One of these days,
972
00:59:47,360 --> 00:59:50,640
they'll leave us the keys
for us to do the closing.
973
01:00:19,080 --> 01:00:20,080
Rosario,
974
01:00:21,480 --> 01:00:24,240
we knew this path wasn't going to be easy.
975
01:00:25,640 --> 01:00:28,920
But still, we're gonna try every option.
976
01:00:29,000 --> 01:00:30,520
Can I ask you a favor?
977
01:00:31,080 --> 01:00:32,400
Of course.
978
01:00:34,240 --> 01:00:37,680
I was thinking
I would like to place an obituary
979
01:00:37,760 --> 01:00:41,560
for Asunta every September 22nd.
980
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
- Yes, I can get you the contact for...
- Could you take care of it?
981
01:00:50,320 --> 01:00:51,320
Of course.
982
01:00:54,000 --> 01:00:55,120
I want it to say...
983
01:00:58,440 --> 01:01:01,440
"I will always love you."
984
01:01:03,920 --> 01:01:04,920
"Mom."
985
01:01:06,840 --> 01:01:10,560
You'll be able to order it yourself,
no matter where you are.
986
01:01:11,120 --> 01:01:12,760
They can't deny you that right.
987
01:01:12,840 --> 01:01:14,000
Promise me.
988
01:01:15,440 --> 01:01:16,880
Promise me you'll do it.
989
01:01:19,720 --> 01:01:20,720
Juanjo.
990
01:01:21,200 --> 01:01:22,200
Okay.
991
01:01:26,680 --> 01:01:28,640
Thank you. Thank you so much.
992
01:01:32,600 --> 01:01:36,120
Sara, be careful,
you're gonna fall. Be careful.
993
01:01:37,400 --> 01:01:39,600
That's our job, collecting evidence.
994
01:01:39,680 --> 01:01:41,920
- Others interpret it, right?
- Yes.
995
01:01:42,000 --> 01:01:45,680
- It is what it is.
- It is what it is.
996
01:01:45,760 --> 01:01:47,480
Here you go. Take this.
997
01:01:47,560 --> 01:01:49,840
Tell Mommy, "It is what it is." Tell her.
998
01:01:50,360 --> 01:01:51,800
- Here.
- It is what it is.
999
01:01:52,320 --> 01:01:54,200
The world they'll grow up in,
1000
01:01:54,280 --> 01:01:56,600
I think will be better
than the one we grew up in.
1001
01:01:56,680 --> 01:01:58,000
Right? Wanna drink?
1002
01:01:58,080 --> 01:01:59,320
- Water.
- Water?
1003
01:02:00,840 --> 01:02:02,320
- Water?
- Let's hope.
1004
01:02:04,280 --> 01:02:05,880
What is it, my love?
1005
01:02:05,960 --> 01:02:07,920
Today, the trial for the death
1006
01:02:08,000 --> 01:02:10,120
of Asunta Yong Fang
has finally come to an end.
1007
01:02:10,200 --> 01:02:13,280
After the jury convened to deliberate,
1008
01:02:13,360 --> 01:02:17,080
they believed it had been proven
that both Alfonso Basterra Camporro
1009
01:02:17,160 --> 01:02:19,720
and Rosario Porto Ortega carried out...
1010
01:04:04,400 --> 01:04:07,880
Rosario Porto and Alfonso Basterra
were sentenced to 18 years in prison
1011
01:04:07,960 --> 01:04:10,040
for the joint murder
of their daughter Asunta.
1012
01:04:19,720 --> 01:04:23,040
Both the High Court of Justice of Galicia
and the Supreme Court
1013
01:04:23,120 --> 01:04:24,280
ratified the sentence.
1014
01:04:24,360 --> 01:04:26,680
They considered
all the judged facts to be proven,
1015
01:04:26,760 --> 01:04:30,560
except for the fact of Alfonso
being in the house in Montouto.
1016
01:04:40,080 --> 01:04:43,080
After several failed attempts,
Rosario Porto committed suicide
1017
01:04:43,160 --> 01:04:45,720
in the prison of Brieva, Ávila,
on November 18th, 2020.
1018
01:04:45,800 --> 01:04:48,760
Until then, she continued to publish
an obituary in the newspaper
1019
01:04:48,840 --> 01:04:50,960
in honor of her daughter every year.
1020
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
Alfonso Basterra will remain in prison
until the year 2031.
1021
01:05:03,360 --> 01:05:06,560
He has stated
he will serve his sentence to the last day
1022
01:05:06,640 --> 01:05:08,200
as proof of his innocence.
1023
01:05:15,920 --> 01:05:21,360
ASUNTA YONG FANG BASTERRA PORTO
(2000 - 2013)
1024
01:05:22,400 --> 01:05:23,640
Based on a true story.
1025
01:05:23,720 --> 01:05:27,040
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
1026
01:06:58,800 --> 01:07:02,240
Subtitle translation by: Felipe M.
82162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.