All language subtitles for EP.9 Frankly Speaking (2024) ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 FRANKLY SPEAKING 2 00:01:04,532 --> 00:01:07,285 Is Song Ki-baek the person in your heart right now? 3 00:01:20,965 --> 00:01:22,133 {\an8}WHERE ARE YOU? 4 00:01:22,216 --> 00:01:23,551 {\an8}I REALLY NEED TO TALK TO YOU 5 00:01:23,635 --> 00:01:25,929 Why isn't she responding? 6 00:01:26,804 --> 00:01:27,931 Is she busy? 7 00:01:28,681 --> 00:01:30,642 {\an8}I WANT TO SEE YOU 8 00:01:33,227 --> 00:01:34,228 Yeah. 9 00:01:35,855 --> 00:01:37,440 I like Ki-baek. 10 00:01:47,450 --> 00:01:49,035 I'm sorry, and thank you. 11 00:01:52,580 --> 00:01:54,040 But it's all in the past now. 12 00:01:58,294 --> 00:01:59,295 I'll get going. 13 00:02:14,644 --> 00:02:16,646 Why am I so nervous? 14 00:02:18,898 --> 00:02:20,108 Should I tell her tomorrow? 15 00:02:24,028 --> 00:02:25,154 Let's tell her. 16 00:02:26,030 --> 00:02:27,031 I should tell her. 17 00:02:46,926 --> 00:02:48,052 Ki-baek! 18 00:03:08,364 --> 00:03:10,825 The test results show nothing unusual. 19 00:03:10,908 --> 00:03:12,326 Seems to just be fatigue. 20 00:03:12,910 --> 00:03:16,080 We'll put him on a drip and let him rest. 21 00:03:16,164 --> 00:03:17,415 He'll be all right. 22 00:03:26,340 --> 00:03:27,592 Get his autograph. 23 00:03:28,092 --> 00:03:30,261 Wow, this is cool. 24 00:03:30,344 --> 00:03:32,847 What's he doing at a small hospital like this? 25 00:03:59,082 --> 00:04:03,294 The doctor said he'd be all right, so don't worry. 26 00:04:05,129 --> 00:04:07,256 He said he was sorry. 27 00:04:09,383 --> 00:04:12,220 He apologized to me and my mom. 28 00:04:14,597 --> 00:04:18,267 He said he came to see me to say that. 29 00:04:20,436 --> 00:04:22,522 To put me at ease. 30 00:04:24,398 --> 00:04:26,442 He was always like that. 31 00:04:27,485 --> 00:04:30,154 He doesn't even show it when he's hurting. 32 00:04:30,738 --> 00:04:33,783 He was about to faint, but all he could think about was 33 00:04:33,866 --> 00:04:36,077 his past mistakes and how sorry he felt. 34 00:04:39,163 --> 00:04:40,873 He's such a weirdo. 35 00:05:17,910 --> 00:05:19,579 You should've taken Woo-ju home. 36 00:05:21,539 --> 00:05:24,000 Would you let yourself drive if you were me? 37 00:05:25,084 --> 00:05:26,627 I don't have indemnity insurance. 38 00:05:32,425 --> 00:05:34,218 Turn on the radio or something. 39 00:05:35,887 --> 00:05:37,930 You're a patient, not my boss. 40 00:05:39,515 --> 00:05:41,184 Nice one, Mr. Song the driver. 41 00:05:45,521 --> 00:05:47,815 Let's find out how they first met. 42 00:05:47,899 --> 00:05:52,111 Yes, Ms. Kang is in her forties. She's divorced with two daughters. 43 00:05:52,194 --> 00:05:55,990 Their situations were similar, so they opened up to each other. 44 00:05:56,073 --> 00:05:58,868 Yes. They could really relate to each other. 45 00:05:58,951 --> 00:06:00,161 VOLUME 46 00:06:27,813 --> 00:06:31,025 Hey, you're renting, aren't you? 47 00:06:31,609 --> 00:06:33,486 Go if you're going to talk nonsense. 48 00:06:37,573 --> 00:06:38,950 STILLS FROM COUPLE'S PARADISE 49 00:06:52,630 --> 00:06:55,800 Oh, my PR team took those pictures. 50 00:06:55,883 --> 00:06:58,177 Your pictures are there too. Take them if you want. 51 00:07:05,434 --> 00:07:06,435 Have you told her? 52 00:07:10,147 --> 00:07:14,235 I was going to but couldn't because of you. 53 00:07:14,318 --> 00:07:15,528 I'm not sorry. 54 00:07:16,445 --> 00:07:17,488 You crazy idiot. 55 00:07:17,571 --> 00:07:19,115 Let me tell you this up front. 56 00:07:19,198 --> 00:07:21,993 I'd never give you and Woo-ju my blessings. 57 00:07:22,076 --> 00:07:24,328 But if it'd make Woo-ju happy, 58 00:07:24,412 --> 00:07:29,000 I could use my impressive capabilities and wealth to help you out a little. 59 00:07:30,835 --> 00:07:31,669 Jeez. 60 00:07:32,169 --> 00:07:34,046 Woo-ju likes you a lot. 61 00:07:38,217 --> 00:07:43,556 You see, I know the face she makes in front of the man she likes. 62 00:07:45,766 --> 00:07:48,102 So scram now, will you? 63 00:07:49,145 --> 00:07:50,855 Don't make Woo-ju wait. 64 00:07:56,777 --> 00:07:57,611 I'm off. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,043 I'm on my way. 66 00:08:12,126 --> 00:08:14,253 - Where to? - To you, On Woo-ju! 67 00:08:14,837 --> 00:08:15,838 What? 68 00:08:24,263 --> 00:08:27,975 LET'S MAKE IT OFFICIAL 69 00:08:34,398 --> 00:08:36,233 I thought we were already official. 70 00:08:40,780 --> 00:08:42,531 {\an8}FALLING IN LOVE 71 00:08:48,412 --> 00:08:50,122 Man, I'm starving. 72 00:08:50,206 --> 00:08:52,917 I got two fried chickens to celebrate our 22nd day together. 73 00:08:53,000 --> 00:08:54,794 Nice, you know the way to my heart. 74 00:08:54,877 --> 00:08:55,753 {\an8}I'LL BE THERE SOON 75 00:08:55,836 --> 00:08:56,754 {\an8}BE SAFE 76 00:08:58,547 --> 00:09:01,384 If you're bored, you can come to the subway station. 77 00:09:01,467 --> 00:09:03,761 I'm not bored. I came to pick up my girlfriend. 78 00:09:03,844 --> 00:09:06,013 Come down. It's raining now. 79 00:09:11,143 --> 00:09:14,230 I'm tired. I'm not in the mood to talk to you today. 80 00:09:14,313 --> 00:09:16,065 I added noodles and cheese. 81 00:09:16,148 --> 00:09:17,650 I'm running on my knees. 82 00:09:17,733 --> 00:09:19,193 {\an8}I'm still mad at you, 83 00:09:19,276 --> 00:09:22,029 {\an8}but I can't let the glass noodles get all soggy, so… 84 00:09:22,113 --> 00:09:25,408 {\an8}You can punish me. The tteokbokki did nothing wrong. 85 00:09:35,042 --> 00:09:37,128 Come on, quick! It's about to start. 86 00:09:38,629 --> 00:09:40,673 - What's going on downstairs? - They're watching TV. 87 00:09:40,756 --> 00:09:43,300 - They won't come up here. - Okay. It's on. 88 00:09:49,306 --> 00:09:50,433 {\an8}HEAVEN HOUSE 89 00:09:50,516 --> 00:09:52,476 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING COUPLE'S PARADISE 90 00:10:06,615 --> 00:10:07,616 Oh, my God. 91 00:10:09,118 --> 00:10:10,995 The real-time ratings for the final episode 92 00:10:11,078 --> 00:10:12,663 are over ten percent! 93 00:10:13,497 --> 00:10:14,540 YEON 94 00:10:16,375 --> 00:10:20,045 Yeon, it's important we keep our cool when something like this happens. 95 00:10:20,129 --> 00:10:25,009 We shouldn't act like we've never tasted success before, but… 96 00:10:25,593 --> 00:10:28,596 Hey, I haven't seen two-digit ratings in so long. 97 00:10:28,679 --> 00:10:31,515 My legs are all wobbly, and my heart is pounding. 98 00:10:31,599 --> 00:10:33,934 No, thump, thump. It's beating like a drum. 99 00:10:34,727 --> 00:10:37,438 Hurrah for On Woo-ju! Seriously, hurrah for us. 100 00:10:37,521 --> 00:10:40,816 I'm so happy. This is amazing. We deserve a team dinner. 101 00:10:40,900 --> 00:10:42,902 At one of those fancy restaurants, you know? 102 00:10:42,985 --> 00:10:44,487 All right, Yeon. Bye. 103 00:10:49,742 --> 00:10:52,203 My goodness. Yeon is overly excited. 104 00:10:52,286 --> 00:10:54,163 It's not professional to be like this. 105 00:10:54,246 --> 00:10:56,916 I think you're more excited. Are you that happy? 106 00:10:56,999 --> 00:10:58,959 You don't know how amazing this is. 107 00:10:59,043 --> 00:11:03,589 A five-episode pilot exceeding ten percent is unbelievable. It's an epic success. 108 00:11:03,672 --> 00:11:04,715 I see. 109 00:11:04,798 --> 00:11:07,635 Right now, the production team's group chat is… 110 00:11:07,718 --> 00:11:09,929 It's hot. So hot! 111 00:11:10,012 --> 00:11:11,180 - It's hot? - Ouch. 112 00:11:11,263 --> 00:11:12,097 What is this? 113 00:11:15,935 --> 00:11:18,103 Look at this. Everyone's going wild. 114 00:11:18,187 --> 00:11:19,021 THE SHOW'S OVER? 115 00:11:20,397 --> 00:11:23,609 "Star writer, On Woo-ju"? 116 00:11:24,276 --> 00:11:27,738 "Superstar, Song Ki-baek"? 117 00:11:41,210 --> 00:11:42,211 We're floating. 118 00:11:44,797 --> 00:11:45,631 Be careful! 119 00:11:49,176 --> 00:11:50,469 It's so beautiful. 120 00:11:51,053 --> 00:11:52,054 Look at the moon! 121 00:11:54,848 --> 00:11:56,475 COUPLE'S PARADISE 122 00:11:56,558 --> 00:11:57,851 Yes! 123 00:12:06,610 --> 00:12:08,779 EPISODE 9: MAGIC CARPET RIDE 124 00:12:08,862 --> 00:12:10,406 GO, THE PILLAR OF THE SONG FAMILY! 125 00:12:10,489 --> 00:12:12,449 RISING STAR SONG KI-BAEK! 126 00:12:15,661 --> 00:12:16,787 - Congrats, son. - Congrats. 127 00:12:16,870 --> 00:12:19,498 - Everyone's talking about the show. - Ouch, it's hot. 128 00:12:19,581 --> 00:12:21,417 Your older brother hasn't eaten yet. 129 00:12:21,500 --> 00:12:23,335 - It's fine. Dig in. - All right. 130 00:12:23,419 --> 00:12:25,212 It's hot. Can you help me? 131 00:12:25,296 --> 00:12:28,132 My eldest son, you'll go on to do bigger things, 132 00:12:28,215 --> 00:12:29,300 so you have to eat well. 133 00:12:31,510 --> 00:12:32,553 My phone's blowing up. 134 00:12:32,636 --> 00:12:35,472 My friends are begging me to let them come over 135 00:12:35,556 --> 00:12:36,724 so they can see you. 136 00:12:37,933 --> 00:12:40,102 Can I post a picture of you on my Instagram? 137 00:12:40,185 --> 00:12:41,437 Sure. 138 00:12:41,520 --> 00:12:44,148 One chicken? Couldn't you be more generous? 139 00:12:44,231 --> 00:12:46,567 Do people buy two birthday cakes if they're happy? 140 00:12:46,650 --> 00:12:47,484 One's enough. 141 00:12:47,568 --> 00:12:50,738 You like chicken porridge, honey. The porridge is almost ready. 142 00:12:51,822 --> 00:12:53,282 You can have this wing, Dad. 143 00:12:56,243 --> 00:12:58,037 I'll just have the porridge. 144 00:13:04,168 --> 00:13:06,211 Let's eat, all right? 145 00:13:06,295 --> 00:13:07,338 Eat up. 146 00:13:07,421 --> 00:13:09,715 I don't like wings because of the slippery texture. 147 00:13:10,466 --> 00:13:12,426 Ki-baek, you said you were going out. 148 00:13:12,509 --> 00:13:13,552 Hurry up and eat. 149 00:13:13,635 --> 00:13:16,013 Superstar Song, got plans today? 150 00:13:17,097 --> 00:13:17,973 A commercial shoot. 151 00:13:18,057 --> 00:13:18,891 What? 152 00:13:19,850 --> 00:13:21,727 - A commercial? - A commercial? Goodness. 153 00:13:21,810 --> 00:13:23,103 Wow, that is amazing! 154 00:13:23,187 --> 00:13:27,483 Now we can get one chicken per person… No. Can we get beef? 155 00:13:27,566 --> 00:13:30,027 Come on. I still have a long way to go. 156 00:13:31,653 --> 00:13:32,571 Hurry up and eat. 157 00:13:36,950 --> 00:13:38,702 Bravo! 158 00:13:39,787 --> 00:13:40,871 Hello, Chief. 159 00:13:40,954 --> 00:13:43,624 - This is for you guys. - We got a regular slot! 160 00:13:44,958 --> 00:13:47,878 - That sly chief director is all excited. - Hey. 161 00:13:48,462 --> 00:13:49,546 She said she'd reward us-- 162 00:13:51,382 --> 00:13:54,468 Oh, thank you in advance. 163 00:13:54,551 --> 00:13:57,137 So does it mean the show can continue? 164 00:13:57,221 --> 00:14:00,641 Yes. The whole country is talking about Couple's Paradise now. 165 00:14:00,724 --> 00:14:02,518 The show must continue. 166 00:14:02,601 --> 00:14:03,769 Thank you. 167 00:14:03,852 --> 00:14:06,939 Ha-young, I trust you'll handle the pressure well. 168 00:14:12,444 --> 00:14:14,363 You haven't told your team yet? 169 00:14:14,446 --> 00:14:15,572 Chief. 170 00:14:15,656 --> 00:14:17,866 Everything's going great. What's your problem? 171 00:14:17,950 --> 00:14:19,993 It's not hard. 172 00:14:20,077 --> 00:14:23,831 Restructure the team without Woo-ju, and you'll get a regular slot. 173 00:14:23,914 --> 00:14:25,874 Don't tell me you'll turn this down. 174 00:14:25,958 --> 00:14:28,085 You have Ha-young. You guys can do it. 175 00:14:28,168 --> 00:14:29,253 But this show… 176 00:14:30,129 --> 00:14:31,296 Woo-ju wrote it. 177 00:14:31,380 --> 00:14:32,923 I refuse to do it without her. 178 00:14:33,006 --> 00:14:34,967 The series can't continue with Woo-ju. 179 00:14:35,551 --> 00:14:37,219 Let's do what's best for the team. 180 00:14:38,053 --> 00:14:41,098 Seriously, must you all be such amateurs? 181 00:14:41,765 --> 00:14:44,727 We should keep the momentum going. Right, Ha-young? 182 00:14:46,395 --> 00:14:49,022 You guys, get a grip. 183 00:14:49,106 --> 00:14:51,191 Hello, everyone! 184 00:14:51,275 --> 00:14:53,402 Oh, you're here. 185 00:14:53,485 --> 00:14:54,319 I sure am. 186 00:14:54,403 --> 00:14:57,239 Everyone's talking about the show, so I ran here with a happy heart. 187 00:14:58,949 --> 00:15:01,952 Chief, can we talk? 188 00:15:02,035 --> 00:15:05,539 Director Chae, did you not have lunch? Why are you so cranky today? 189 00:15:06,248 --> 00:15:08,459 Chief, buy us some snacks. Something good. 190 00:15:08,542 --> 00:15:10,669 Oh, sure thing. 191 00:15:10,753 --> 00:15:12,713 Of course. That's no problem at all. 192 00:15:14,173 --> 00:15:15,215 Here. 193 00:15:16,884 --> 00:15:18,385 - Go pick up some snacks. - Okay. 194 00:15:19,386 --> 00:15:20,471 Buy lots. 195 00:15:26,226 --> 00:15:27,811 Hey! 196 00:15:27,895 --> 00:15:29,396 {\an8}Level Nine, Level Nine 197 00:15:29,980 --> 00:15:31,315 No problem 198 00:15:31,398 --> 00:15:32,983 {\an8}Level Seven, Level Seven 199 00:15:33,066 --> 00:15:34,568 I feel confident 200 00:15:34,651 --> 00:15:40,240 Fly to the world of success with Genie Edu 201 00:15:40,324 --> 00:15:42,159 Hey! 202 00:15:42,242 --> 00:15:46,205 Fly, fly, let's fly, fly, fly 203 00:15:46,789 --> 00:15:48,540 Cut, all right! 204 00:15:49,041 --> 00:15:49,958 Thanks, everyone. 205 00:15:50,042 --> 00:15:53,086 We'll take a ten-minute break before moving on to the next scene. 206 00:15:53,170 --> 00:15:55,380 Prop team, the rug. 207 00:15:55,464 --> 00:15:58,258 Don't forget to brush the fringe on the rug. 208 00:15:59,384 --> 00:16:00,385 Got it. 209 00:16:11,396 --> 00:16:14,107 - Oh, thank you. - Just talk to me casually. 210 00:16:14,191 --> 00:16:15,984 I'll be with you wherever you go. 211 00:16:17,319 --> 00:16:18,153 Sure. 212 00:16:24,535 --> 00:16:25,953 MY WOO-JU: GOOD LUCK 213 00:16:26,036 --> 00:16:27,329 SOAR HIGH, SUPERSTAR SONG 214 00:16:31,834 --> 00:16:36,713 {\an8}SOAR… LET'S SOAR HIGH! I'LL SEE YOU LATER! 215 00:16:36,797 --> 00:16:38,674 Ki-baek, can we take a picture-- 216 00:16:38,757 --> 00:16:39,675 One moment. 217 00:16:40,801 --> 00:16:42,010 Would that be all right? 218 00:16:43,345 --> 00:16:44,179 Yes, sure. 219 00:16:44,763 --> 00:16:45,597 Thank you. 220 00:16:45,681 --> 00:16:47,850 I became a fan after watching Couple's Paradise. 221 00:16:47,933 --> 00:16:49,059 Just one picture, please. 222 00:16:49,142 --> 00:16:51,562 - Let me take it for you. - Okay, thank you. 223 00:16:51,645 --> 00:16:52,563 Here we go. 224 00:16:53,730 --> 00:16:54,731 One, two. 225 00:16:55,774 --> 00:16:57,776 - Thank you. - Thank you. 226 00:16:58,735 --> 00:17:01,655 - You can't post it on social media. - Okay. 227 00:17:01,738 --> 00:17:04,199 The shooting schedule isn't out yet, so… 228 00:17:07,536 --> 00:17:09,329 It's natural to feel frazzled. 229 00:17:12,040 --> 00:17:14,710 You're stoked that you've risen to stardom, 230 00:17:14,793 --> 00:17:16,920 but you're worried you'll suddenly fall. 231 00:17:18,714 --> 00:17:20,048 Just enjoy it. 232 00:17:20,132 --> 00:17:22,342 Show up when needed and take the offered jobs. 233 00:17:23,802 --> 00:17:25,721 I don't want to be overexposed. 234 00:17:26,305 --> 00:17:28,307 You really are clueless. 235 00:17:28,390 --> 00:17:31,935 For variety shows, the more familiar people are with you, the better. 236 00:17:32,436 --> 00:17:34,897 Show your face as often as you can, when you can. 237 00:17:34,980 --> 00:17:38,191 Not even God knows when or how things could turn sour. 238 00:17:45,991 --> 00:17:46,825 Yes. 239 00:17:48,327 --> 00:17:49,244 What did I say? 240 00:17:49,328 --> 00:17:51,371 I told you the show would be a hit. 241 00:17:51,455 --> 00:17:54,917 If you hear anyone saying I've lost my touch, bring them to me. 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,501 I'll teach them a lesson. 243 00:17:58,170 --> 00:18:01,465 I'll have another talk with the chief. 244 00:18:01,548 --> 00:18:03,050 You'll return as head writer, 245 00:18:03,133 --> 00:18:06,136 and Ha-young will assist you as the second writer. Right? 246 00:18:06,219 --> 00:18:09,848 I certainly don't want to get off a horse that's gaining momentum. 247 00:18:09,932 --> 00:18:11,850 Besides, it's not like I have to steal 248 00:18:11,934 --> 00:18:14,227 this show from Woo-ju to survive as a writer. 249 00:18:14,811 --> 00:18:17,064 What are you two doing? 250 00:18:17,648 --> 00:18:21,735 I'm sorry to disappoint you guys, but I've already left the team. 251 00:18:21,818 --> 00:18:24,112 Yeon, don't be so lame. 252 00:18:24,196 --> 00:18:28,742 Will you go to the variety show division and beg them to save On Woo-ju? 253 00:18:28,825 --> 00:18:31,954 Shouldn't you be focused on securing a bigger budget 254 00:18:32,037 --> 00:18:33,830 to make the show even better? 255 00:18:33,914 --> 00:18:35,916 You're frustrating me here. 256 00:18:35,999 --> 00:18:39,002 And you. You got the head writer position to fill in for me. 257 00:18:39,086 --> 00:18:41,338 One mistake and you're done for. 258 00:18:41,421 --> 00:18:43,215 You'd better stay laser-focused. 259 00:18:44,883 --> 00:18:46,301 Let's think about it. 260 00:18:46,385 --> 00:18:49,596 Good God. Stop thinking and have a meeting. 261 00:18:50,514 --> 00:18:52,557 I'm off. Bye. 262 00:18:53,725 --> 00:18:54,643 Oh, man. 263 00:19:07,656 --> 00:19:09,449 No more bites, no more excuses. You can do it. 264 00:19:09,533 --> 00:19:10,867 Come to Weigh To Go Gym. 265 00:19:13,161 --> 00:19:14,955 Lose fat and gain muscle. 266 00:19:15,038 --> 00:19:16,999 Come to Weigh To Go Gym. 267 00:19:17,082 --> 00:19:18,166 Please visit us. 268 00:19:19,001 --> 00:19:20,502 That little… 269 00:19:42,274 --> 00:19:43,150 Hello. 270 00:19:43,775 --> 00:19:44,609 You remember me? 271 00:19:45,318 --> 00:19:46,153 Nope. 272 00:19:46,236 --> 00:19:47,738 Liar. 273 00:19:47,821 --> 00:19:50,407 We know each other. Why did you say hello to me, then? 274 00:19:50,490 --> 00:19:53,243 My mom said I should always say hello to my elders. 275 00:19:55,954 --> 00:19:58,248 My captain is a perfect mom too. 276 00:19:58,331 --> 00:20:00,667 Mister, why is my mom your captain? 277 00:20:01,960 --> 00:20:02,794 What? 278 00:20:04,504 --> 00:20:06,923 Oh, no. I was just… 279 00:20:23,774 --> 00:20:24,608 Man. 280 00:20:25,484 --> 00:20:26,860 We can do this together. 281 00:20:27,527 --> 00:20:28,570 Here. 282 00:20:28,653 --> 00:20:30,572 I can go home and get my mom's ladder. 283 00:20:31,448 --> 00:20:33,366 Come on. Just let me lift you up. 284 00:20:34,951 --> 00:20:36,203 Don't touch me! 285 00:20:36,286 --> 00:20:37,287 Jeez. There. 286 00:20:43,418 --> 00:20:45,128 I should try to bond with him. 287 00:20:45,837 --> 00:20:47,672 Would you stop acting buddy-buddy with me? 288 00:20:48,548 --> 00:20:49,591 Oh, sorry. 289 00:20:50,884 --> 00:20:52,010 Have you eaten yet? 290 00:20:53,220 --> 00:20:55,680 - Want some fried chicken? - I hate fried chicken. 291 00:20:55,764 --> 00:20:57,265 There's nothing I hate more. 292 00:20:59,726 --> 00:21:02,312 Wait. Then what do you like? 293 00:21:03,313 --> 00:21:04,314 Hey! 294 00:21:10,987 --> 00:21:12,447 They sent your pay for the commercial. 295 00:21:26,962 --> 00:21:28,088 STRIP LOIN HANWOO 296 00:21:30,549 --> 00:21:31,633 Song Ki-baek! 297 00:21:33,552 --> 00:21:38,557 You know, Song Ki-baek had this with Min Cho-hui on Couple's Paradise. 298 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 This was that product placement. 299 00:21:40,684 --> 00:21:43,270 It's a new product. It's buy one get one free. 300 00:21:43,353 --> 00:21:45,689 Hello, sir. Try this. 301 00:21:45,772 --> 00:21:47,232 Oh, sure. Thank you. 302 00:21:47,732 --> 00:21:50,610 You'll also get two fish cake bars for free. 303 00:21:51,862 --> 00:21:53,029 Excuse me, aren't you… 304 00:21:53,113 --> 00:21:54,531 No, I'm not a singer. 305 00:21:55,240 --> 00:21:56,533 Aren't you Song Ki-baek? 306 00:21:59,202 --> 00:22:03,582 I'm a huge fan! Oh, it's him. It's Song Ki-baek! 307 00:22:03,665 --> 00:22:05,625 - Song Ki-baek is here. - Oh, my God. 308 00:22:05,709 --> 00:22:07,502 Can I please get your autograph? 309 00:22:07,586 --> 00:22:08,879 - Me too. - Me too. 310 00:22:09,462 --> 00:22:11,923 I don't have one yet. 311 00:22:14,301 --> 00:22:17,053 I can't because I don't have a signature yet. 312 00:22:17,137 --> 00:22:18,889 How could he not have a signature? 313 00:22:18,972 --> 00:22:20,849 If he doesn't want to, he can just say so. 314 00:22:20,932 --> 00:22:22,350 No, that's not why. 315 00:22:24,144 --> 00:22:26,354 It's my first autograph request, that's why. 316 00:22:27,189 --> 00:22:28,231 I see. 317 00:22:28,315 --> 00:22:31,109 Would my credit card signature work? Then I can do it. 318 00:22:31,860 --> 00:22:33,528 Of course. Can I get it here? 319 00:22:34,487 --> 00:22:35,697 Are these dumplings good? 320 00:22:35,780 --> 00:22:37,073 I prefer them pan-fried. 321 00:22:37,949 --> 00:22:39,242 I know this is tasty, 322 00:22:39,326 --> 00:22:40,952 but it's overpriced. 323 00:22:41,036 --> 00:22:43,038 Yikes, you should get a different one. 324 00:22:43,121 --> 00:22:47,208 A fresh mackerel has clear eyes and bright scarlet gills. 325 00:22:47,292 --> 00:22:48,877 Get another one and I'll sign it. 326 00:22:48,960 --> 00:22:50,378 Thank you. Yes. 327 00:22:51,087 --> 00:22:52,088 Oh, sure. 328 00:22:53,048 --> 00:22:55,926 - Thank you. You're handsome. - Thank you. 329 00:23:15,236 --> 00:23:18,073 Are you going away? Why did you buy so many things? 330 00:23:18,949 --> 00:23:20,992 I got paid, so I went shopping. 331 00:23:21,618 --> 00:23:22,535 I bought this too. 332 00:23:23,161 --> 00:23:23,995 Come sit. 333 00:23:24,079 --> 00:23:26,831 No, what if someone sees us sitting side by side? 334 00:23:26,915 --> 00:23:29,542 Who cares? I bought this so we could sit side by side. 335 00:23:30,585 --> 00:23:32,212 Just for a minute, then. 336 00:23:38,301 --> 00:23:39,719 Wow, this is nice. 337 00:23:40,971 --> 00:23:43,682 For the first time in my life, I shot a TV commercial, 338 00:23:43,765 --> 00:23:45,850 got a manager, and signed autographs. 339 00:23:46,935 --> 00:23:48,937 Fish cakes were two per person, but I got seven. 340 00:23:49,020 --> 00:23:49,938 Whoa. 341 00:23:50,021 --> 00:23:52,565 I might get a car or even a house soon. 342 00:23:53,191 --> 00:23:57,320 Man, I don't want to move. I like being Woo-ju's upstairs neighbor. 343 00:23:58,071 --> 00:24:00,198 We can have a date at a nicer home. 344 00:24:01,324 --> 00:24:02,200 A stay-home date? 345 00:24:02,784 --> 00:24:04,202 Oh, cut it out. 346 00:24:07,038 --> 00:24:10,750 So? Is your schedule full now? 347 00:24:10,834 --> 00:24:13,545 I've booked one thing, so it's a good start. 348 00:24:13,628 --> 00:24:16,631 One thing? And you think you can buy a car and a house? 349 00:24:19,968 --> 00:24:21,803 What about you? How was your day? 350 00:24:22,595 --> 00:24:23,555 How was the meeting? 351 00:24:24,597 --> 00:24:25,765 Well… 352 00:24:26,891 --> 00:24:28,226 It went well. 353 00:24:29,310 --> 00:24:30,603 It went well? 354 00:24:30,687 --> 00:24:31,730 That's it? 355 00:24:31,813 --> 00:24:32,647 That's it. 356 00:24:34,733 --> 00:24:37,360 Wow, are all famous TV writers cool like you? 357 00:24:42,115 --> 00:24:43,533 Is it doable? 358 00:24:43,616 --> 00:24:45,243 Living with the switch on. 359 00:24:45,827 --> 00:24:47,037 So far, yes. 360 00:24:47,537 --> 00:24:51,916 Dr. Kim said it was important to get used to the disinhibition symptoms. 361 00:24:53,168 --> 00:24:57,047 Right, but I can't be glued to you 24-7, 362 00:24:57,130 --> 00:24:59,299 so I should expose myself to many situations. 363 00:24:59,966 --> 00:25:02,177 Okay, but let me know when you really need me. 364 00:25:07,515 --> 00:25:08,850 What? 365 00:25:09,893 --> 00:25:11,978 You too. Let me know if you ever need me. 366 00:25:14,564 --> 00:25:16,900 I feel like I'm always the one reaching out to you. 367 00:25:19,736 --> 00:25:20,612 Sure. 368 00:25:34,709 --> 00:25:37,128 {\an8}I think that's fine. You must be tired. 369 00:25:37,212 --> 00:25:39,881 {\an8}- Is it true our show is getting canceled? - Apparently. 370 00:25:39,964 --> 00:25:42,133 What do you expect? The main host is a loser. 371 00:25:42,217 --> 00:25:45,595 He went on Couple's Paradise and made a complete fool of himself. 372 00:25:45,678 --> 00:25:47,347 It was nice before. 373 00:25:47,430 --> 00:25:50,350 Who'd want him as a son-in-law now after he got rejected? 374 00:25:50,433 --> 00:25:51,810 Excuse me. 375 00:25:51,893 --> 00:25:53,812 Please watch what you say on set. 376 00:25:53,895 --> 00:25:55,563 Hey, what did you just say? 377 00:25:55,647 --> 00:25:58,149 You shouldn't bad-mouth Jeong-heon like that. 378 00:25:58,233 --> 00:26:01,736 Let's be honest. He was the reason this program was started. 379 00:26:01,820 --> 00:26:03,446 Gosh, I'm so scared. 380 00:26:04,197 --> 00:26:06,449 - It's not like what we said isn't true. - Hey! 381 00:26:06,533 --> 00:26:07,742 Hyeong-taek. 382 00:26:09,619 --> 00:26:10,453 I'm going in. 383 00:26:12,247 --> 00:26:14,249 Hello. 384 00:26:14,332 --> 00:26:16,584 - Hello. - Hello. 385 00:26:17,168 --> 00:26:18,586 - You're early. - Yes. 386 00:26:19,796 --> 00:26:21,756 Stand by, everyone. We'll get started. 387 00:26:25,844 --> 00:26:27,262 All right, we're rolling. 388 00:26:29,139 --> 00:26:31,349 Ready, cue! 389 00:26:32,684 --> 00:26:34,394 Are you having relationship problems? 390 00:26:34,477 --> 00:26:36,771 Bring all your romantic concerns to us! 391 00:26:36,855 --> 00:26:38,690 We'll be your counselor and adviser. 392 00:26:47,907 --> 00:26:49,367 Hey, you're home. 393 00:26:49,450 --> 00:26:50,285 Yes. 394 00:26:51,369 --> 00:26:53,079 Oh. Ki-baek, you're home. 395 00:26:54,581 --> 00:26:56,791 Honey, do your knees still hurt? 396 00:26:56,875 --> 00:26:58,501 Maybe it's going to rain. 397 00:26:58,585 --> 00:27:00,253 Ki-baek, take your umbrella tomorrow. 398 00:27:00,336 --> 00:27:02,922 When your dad's knee hurts, it always rains the next day. 399 00:27:06,551 --> 00:27:08,803 If it hurts, you should go see a doctor. 400 00:27:09,387 --> 00:27:10,555 Oh, come on. 401 00:27:10,638 --> 00:27:12,807 It's nice not having to check the weather. 402 00:27:12,891 --> 00:27:16,186 - The pain subsides quickly anyway. - And he has seen a doctor. 403 00:27:16,269 --> 00:27:19,898 Things that were functioning fine can suddenly break down at our age. 404 00:27:19,981 --> 00:27:22,942 It costs money to see a doctor. Plus, it's a hassle. 405 00:27:24,611 --> 00:27:26,404 He should've seen one right away. 406 00:27:26,487 --> 00:27:28,114 Accidents can have long-term complications. 407 00:27:28,198 --> 00:27:31,409 Back then, we couldn't afford it. You know that. 408 00:27:32,118 --> 00:27:33,328 Did you have dinner? 409 00:27:33,411 --> 00:27:35,079 Should I fix you something to eat? 410 00:27:36,039 --> 00:27:36,998 I ate. 411 00:27:42,921 --> 00:27:46,341 And turn on the lights in the evening. 412 00:27:58,895 --> 00:28:00,230 It's Hanwoo. 413 00:28:18,831 --> 00:28:19,999 We're closed now. 414 00:28:20,083 --> 00:28:22,752 Oh, really? 415 00:28:22,835 --> 00:28:26,172 Well, I saw that the lights were still on. 416 00:28:26,256 --> 00:28:28,883 I'm tidying up now. Sorry. 417 00:28:31,552 --> 00:28:34,389 Want to have a late-night snack? I'm kind of hungry. 418 00:28:35,348 --> 00:28:37,350 Oh, you have a customer. I'm sorry. 419 00:28:39,644 --> 00:28:41,145 Mom, you have a customer. 420 00:28:41,229 --> 00:28:42,730 We're closed. 421 00:28:42,814 --> 00:28:43,648 What? 422 00:28:44,857 --> 00:28:45,692 But… 423 00:28:47,735 --> 00:28:49,237 Ma'am, we're closed. 424 00:28:52,198 --> 00:28:53,241 I'm sorry. 425 00:29:08,798 --> 00:29:10,758 You wanted a snack? 426 00:29:10,842 --> 00:29:13,052 Yes. How about fried chicken? 427 00:29:13,636 --> 00:29:14,470 Sure. 428 00:29:14,554 --> 00:29:15,930 - Half and half? - Yup! 429 00:29:29,152 --> 00:29:30,069 All right. 430 00:29:30,153 --> 00:29:32,614 Oh, it's hot. The toast is ready. 431 00:29:32,697 --> 00:29:35,867 I'll have it with some butter. 432 00:29:37,327 --> 00:29:39,746 Shoot. My strawberry jam. 433 00:29:42,540 --> 00:29:45,376 Everyone knows Butter and strawberry jam go hand in hand 434 00:29:47,211 --> 00:29:48,046 Let's go. 435 00:29:51,424 --> 00:29:56,512 My new strawberry jam. I'll put some strawberry jam and… 436 00:30:00,391 --> 00:30:03,394 Please make sure to keep that room out of the frame. 437 00:30:03,478 --> 00:30:04,312 Sure thing. 438 00:30:07,899 --> 00:30:09,067 All right. 439 00:30:09,651 --> 00:30:10,652 Nice. 440 00:30:11,235 --> 00:30:12,612 Now I'll enjoy-- 441 00:30:15,156 --> 00:30:15,981 Who's that? 442 00:30:18,643 --> 00:30:19,936 Oh, hey. What's up? 443 00:30:20,520 --> 00:30:21,980 It is nice to see you, friend. 444 00:30:22,731 --> 00:30:23,690 What are you doing? 445 00:30:23,774 --> 00:30:24,858 What do you mean? 446 00:30:24,941 --> 00:30:26,777 I'm greeting my friend. 447 00:30:26,860 --> 00:30:27,861 My God. 448 00:30:29,738 --> 00:30:30,572 Jesus Christ. 449 00:30:34,451 --> 00:30:38,121 The shot of him at the door is unusable. He and I will just talk casually. 450 00:30:38,205 --> 00:30:39,039 Sure. 451 00:30:39,122 --> 00:30:40,290 Just be yourself. 452 00:30:41,625 --> 00:30:43,418 You could never be an actor. 453 00:30:47,047 --> 00:30:48,089 Hey, here. 454 00:30:48,757 --> 00:30:50,383 It's unlike you to buy stuff. 455 00:30:50,467 --> 00:30:51,301 I know, right? 456 00:30:51,384 --> 00:30:54,387 The writers asked me to pick up snacks you'd like. 457 00:30:54,471 --> 00:30:56,181 Do you even know what I like? 458 00:30:58,683 --> 00:31:00,936 Hey, top student. You have an amazing memory. 459 00:31:02,187 --> 00:31:03,438 Are these gummy worms yours? 460 00:31:04,272 --> 00:31:06,775 You can't have these because you ranked 200th in school. 461 00:31:06,858 --> 00:31:07,943 What, 200th? 462 00:31:08,026 --> 00:31:09,319 Edit this out, please. 463 00:31:09,402 --> 00:31:12,155 Hey, why are you revealing my class rank? 464 00:31:12,239 --> 00:31:13,824 You started it. 465 00:31:13,907 --> 00:31:15,826 I called you top student to talk you up. 466 00:31:15,909 --> 00:31:18,578 As if that would catapult me into stardom. 467 00:31:18,662 --> 00:31:19,746 What's this gibberish? 468 00:31:19,830 --> 00:31:21,456 You'd better not touch these. 469 00:31:21,540 --> 00:31:23,542 I guess they're super close. 470 00:31:24,167 --> 00:31:27,045 - Yes. - Oh, this two-shot is interesting. 471 00:31:27,128 --> 00:31:28,088 Good stuff. 472 00:31:28,171 --> 00:31:29,130 What a weirdo. 473 00:31:36,388 --> 00:31:38,640 PROPOSAL 474 00:31:40,183 --> 00:31:44,104 Restructure the team without Woo-ju, and you'll get a regular slot. 475 00:31:44,187 --> 00:31:46,356 The series can't continue with Woo-ju. 476 00:31:49,776 --> 00:31:51,486 Let's get some work done. 477 00:31:51,570 --> 00:31:54,197 I can write another show. 478 00:31:54,281 --> 00:31:55,657 I can do this. 479 00:32:08,795 --> 00:32:10,255 DIRECTOR HAN YE-SEUL 480 00:32:13,592 --> 00:32:15,468 Hi, Director Han. It's been a while. 481 00:32:16,219 --> 00:32:17,512 Yes. 482 00:32:17,596 --> 00:32:19,931 Later today? Of course, I'm available. 483 00:32:20,807 --> 00:32:22,434 Okay. See you later, then. 484 00:32:22,517 --> 00:32:23,393 All right. 485 00:32:42,662 --> 00:32:43,914 Hey, get up. 486 00:32:43,997 --> 00:32:44,998 Why? 487 00:32:46,082 --> 00:32:48,209 Will you just sit here and do nothing? 488 00:32:54,716 --> 00:32:56,343 Hey, what's this? 489 00:32:57,260 --> 00:32:59,721 You said you were here to work, so let's work. 490 00:33:00,764 --> 00:33:03,224 I'm not sure if I can do it. It's been a while 491 00:33:03,308 --> 00:33:04,225 Nice, okay. 492 00:33:04,309 --> 00:33:06,436 What is this? I have to dance? 493 00:33:06,519 --> 00:33:07,437 Get ready. 494 00:33:10,398 --> 00:33:12,275 You chose your song. This is unfair. 495 00:33:14,361 --> 00:33:15,904 This isn't too bad. Right? 496 00:33:16,738 --> 00:33:17,656 Oh, nice. 497 00:33:17,739 --> 00:33:19,407 Do we really have to do this? 498 00:33:19,491 --> 00:33:22,535 You have to do this if you want to get paid, all right? 499 00:33:23,703 --> 00:33:26,539 The dance goes perfectly with the song. This is great. 500 00:33:26,623 --> 00:33:29,250 Move aside if you don't think you can do it. 501 00:33:29,334 --> 00:33:30,710 It's too hard for you. Move. 502 00:33:30,794 --> 00:33:34,255 You move aside. Let me try. You think I can't do it? 503 00:33:34,339 --> 00:33:35,590 I'm your raccoon 504 00:33:35,674 --> 00:33:39,469 Even if you call me sly No matter what you say 505 00:33:39,552 --> 00:33:40,470 You know my song. 506 00:33:40,553 --> 00:33:42,472 - Of course. - Nice. 507 00:33:42,555 --> 00:33:45,433 I mean, not of course. But everyone in the country knows it. 508 00:33:45,517 --> 00:33:47,852 You're my adorable chubby chub chub 509 00:33:47,936 --> 00:33:50,730 I'm your strong, muscular man 510 00:33:50,814 --> 00:33:52,732 Wherever we go, we're stars 511 00:33:52,816 --> 00:33:55,610 Shake away, let's have some fun 512 00:34:02,993 --> 00:34:05,161 All they've done is play that game. 513 00:34:05,245 --> 00:34:06,246 What should we do? 514 00:34:09,040 --> 00:34:10,166 All right, cut! 515 00:34:10,250 --> 00:34:12,544 Well, why don't we take a break? 516 00:34:12,627 --> 00:34:14,754 Nice dance. Well done. 517 00:34:14,838 --> 00:34:17,340 I feel like we could use something else though. 518 00:34:17,424 --> 00:34:20,093 You really can't show us that room? 519 00:34:20,176 --> 00:34:21,177 Like, no way? 520 00:34:23,013 --> 00:34:26,307 Everyone thinks the viewers would be very curious. 521 00:34:26,391 --> 00:34:27,851 Can you let me take a peek? 522 00:34:28,435 --> 00:34:32,689 Director, we already talked about this. Why are you being like this? 523 00:34:32,772 --> 00:34:35,150 We're doing this purely for the show. 524 00:34:35,233 --> 00:34:36,401 It's a reality show. 525 00:34:37,193 --> 00:34:40,447 Do people in reality shows have to shower naked? 526 00:34:41,322 --> 00:34:44,909 They keep their underwear on. Isn't it just basic privacy protection? 527 00:34:44,993 --> 00:34:46,661 Well, this is different. 528 00:34:46,745 --> 00:34:50,123 It's not like I'm forcing him to do this shoot in the room. 529 00:34:50,206 --> 00:34:52,125 I was just asking, that's all. 530 00:34:53,293 --> 00:34:55,879 Everyone has something they don't want to talk about 531 00:34:55,962 --> 00:34:58,423 or see become the subject of gossip. 532 00:34:59,007 --> 00:35:01,843 I was talking to Jeong-heon. No need to put me on the spot. 533 00:35:01,926 --> 00:35:02,927 Forget it. 534 00:35:03,011 --> 00:35:04,804 That door will remain closed. 535 00:35:05,513 --> 00:35:07,682 It's nothing to get worked up about. 536 00:35:08,767 --> 00:35:09,893 And you, don't overreact. 537 00:35:11,561 --> 00:35:13,646 Let's play one more round then. 538 00:35:15,315 --> 00:35:17,275 Why don't we continue tomorrow? 539 00:35:17,358 --> 00:35:19,235 You won't get any more useful shots today. 540 00:35:19,944 --> 00:35:20,779 Let's talk. 541 00:35:20,862 --> 00:35:22,155 - But… - Actually, just leave. 542 00:35:23,782 --> 00:35:24,908 - Seriously? - Come on. 543 00:35:34,250 --> 00:35:36,336 All you need is sundae with steamed pork liver. 544 00:35:36,419 --> 00:35:38,463 Why did they tell me to get so many things? 545 00:35:38,546 --> 00:35:40,006 - You won't even eat these. - Hey. 546 00:35:40,090 --> 00:35:42,467 Stop distracting me. Go sit down. I got this. 547 00:35:42,550 --> 00:35:44,552 I was just trying to help. 548 00:35:44,636 --> 00:35:45,845 Go away. 549 00:35:45,929 --> 00:35:46,763 Seriously… 550 00:35:49,891 --> 00:35:53,311 You're a lightweight. Why do you have so much booze at home? 551 00:35:57,857 --> 00:35:59,067 {\an8}KAOLIANG LIQUOR 552 00:36:01,236 --> 00:36:02,987 Is this the bottle from that time? 553 00:36:03,863 --> 00:36:07,117 Are you crazy? It's not like we dated. Why would I still have that bottle? 554 00:36:07,200 --> 00:36:08,618 The one in there costs way more. 555 00:36:14,374 --> 00:36:15,291 What's that? 556 00:36:15,875 --> 00:36:17,293 I stole it from my dad. 557 00:36:18,002 --> 00:36:19,045 Did he hit you again? 558 00:36:19,129 --> 00:36:21,840 Don't ask. It freaking hurts. 559 00:36:22,882 --> 00:36:24,676 He'll hit you again if he finds out. 560 00:36:25,468 --> 00:36:26,511 I don't care. 561 00:36:26,594 --> 00:36:28,596 Can I stay with you for a few days? 562 00:36:28,680 --> 00:36:29,722 - Nope. - Why not? 563 00:36:29,806 --> 00:36:31,599 Because I feel like he'd beat me up too. 564 00:36:32,392 --> 00:36:33,726 Yeah, right. Bullshit. 565 00:36:33,810 --> 00:36:36,271 Psycho. You're laughing? 566 00:36:36,354 --> 00:36:39,607 Should I cry, then? Will you let me stay with you if I cry? 567 00:36:39,691 --> 00:36:42,902 Oh, should I act pitiful? 568 00:36:42,986 --> 00:36:44,863 Pitiful, my ass. 569 00:36:44,946 --> 00:36:46,990 You always do whatever the hell you want. 570 00:36:47,073 --> 00:36:48,116 Hey. 571 00:36:49,284 --> 00:36:52,453 Try living with my dad for a week and see if you can say that. 572 00:36:53,163 --> 00:36:54,998 Just wait until I make my debut. 573 00:36:55,081 --> 00:36:58,918 I'll be sure to make him regret treating me like garbage. 574 00:37:02,046 --> 00:37:06,384 The judge who ruthlessly punishes criminals in court comes home 575 00:37:06,467 --> 00:37:09,053 and beats up his family ruthlessly. 576 00:37:09,137 --> 00:37:11,973 He fractured my brother's ribs when he was in twelfth grade. 577 00:37:15,935 --> 00:37:16,811 It's embarrassing. 578 00:37:18,354 --> 00:37:20,398 You know I only tell you these things, right? 579 00:37:22,192 --> 00:37:24,277 My family is so messed up. 580 00:37:26,487 --> 00:37:28,239 Yeah, so is my family. 581 00:37:41,252 --> 00:37:42,253 I'm transferring. 582 00:37:43,796 --> 00:37:44,797 What? 583 00:37:44,881 --> 00:37:46,758 Ever live in a basement apartment? 584 00:37:47,759 --> 00:37:49,219 Are you drunk after one sip? 585 00:37:50,803 --> 00:37:53,097 The creditors might track us down, 586 00:37:54,265 --> 00:37:57,810 so we have to keep moving to neighborhoods where no one knows us. 587 00:37:59,354 --> 00:38:00,605 And I have to transfer. 588 00:38:02,523 --> 00:38:03,858 Have you ever been on the run? 589 00:38:03,942 --> 00:38:06,653 What the heck are you saying? Weirdo. 590 00:38:08,738 --> 00:38:10,615 I'm telling you my secret too. 591 00:38:24,254 --> 00:38:25,672 You can stay for a drink. 592 00:38:26,965 --> 00:38:29,717 Why would I have a drink with you? That's absurd. 593 00:38:31,886 --> 00:38:32,720 I'm off. 594 00:38:51,322 --> 00:38:52,490 Let's do a show together. 595 00:38:52,573 --> 00:38:55,493 What kind? Tell me the main concept. I'll get right on it. 596 00:38:55,576 --> 00:38:58,121 No, no. The writer and I have it all mapped out. 597 00:38:58,204 --> 00:38:59,289 We want you in the show. 598 00:39:00,081 --> 00:39:00,915 What? 599 00:39:00,999 --> 00:39:06,629 We're launching a YouTube channel, and we want you as our first guest. 600 00:39:06,713 --> 00:39:09,674 We'll also get a few other people who were on Couple's Paradise. 601 00:39:09,757 --> 00:39:10,800 What do you think? 602 00:39:12,885 --> 00:39:15,221 You need to reap the benefits of the show's popularity. 603 00:39:15,305 --> 00:39:16,889 You're the talk of the town. 604 00:39:17,473 --> 00:39:18,766 I'm sorry, Director Han. 605 00:39:18,850 --> 00:39:20,226 I don't think I can do it. 606 00:39:20,310 --> 00:39:23,730 Did you agree to something else? I'll work around your schedule. 607 00:39:25,231 --> 00:39:26,858 I won't appear on any shows. 608 00:39:27,442 --> 00:39:29,736 This isn't why I went on Couple's Paradise. 609 00:39:34,032 --> 00:39:36,993 If you need another writer, let me know. 610 00:39:38,494 --> 00:39:39,412 All right, I will. 611 00:39:46,627 --> 00:39:47,462 Hi. 612 00:39:47,545 --> 00:39:49,297 Hey. Shall we have dinner together? 613 00:39:49,380 --> 00:39:50,840 Let's go to that gopchang place. 614 00:39:52,050 --> 00:39:53,384 I'm kind of busy right now. 615 00:39:55,011 --> 00:39:57,055 Sorry, Mom. I'll call you back later. 616 00:40:04,228 --> 00:40:05,271 ANNOUNCER YOON JI-HU 617 00:40:15,990 --> 00:40:17,909 {\an8}DEAR DAD, THANK YOU FOR BRINGING ME INTO THIS WORLD 618 00:40:20,078 --> 00:40:22,372 Hey, Ji-hu. I wish you all the best. 619 00:40:22,455 --> 00:40:23,289 Oh, thank you. 620 00:40:23,373 --> 00:40:26,042 Ji-hu, I'm surprised. I really didn't know you'd quit. 621 00:40:26,125 --> 00:40:27,293 Oh, yeah? 622 00:40:27,377 --> 00:40:28,544 Keep in touch. 623 00:40:28,628 --> 00:40:29,462 Will do. 624 00:40:37,303 --> 00:40:38,304 All right. 625 00:40:43,726 --> 00:40:45,770 SONG KI-BAEK 626 00:40:46,354 --> 00:40:48,147 Hey, I'm at a meeting now. 627 00:40:48,231 --> 00:40:49,816 I'll call you back in a bit. 628 00:40:51,609 --> 00:40:53,277 - Hello. - Hello. 629 00:40:53,361 --> 00:40:54,862 - It's been a while. - I know. 630 00:41:23,891 --> 00:41:26,144 The salon is closed for the day. 631 00:41:26,227 --> 00:41:27,311 Come back another time. 632 00:41:57,633 --> 00:41:58,718 Hey, you're home. 633 00:42:03,306 --> 00:42:05,266 You're eating that by yourself? 634 00:42:07,101 --> 00:42:08,269 I've been busted. 635 00:42:09,103 --> 00:42:10,313 Eat up. It's still warm. 636 00:42:11,439 --> 00:42:12,690 Want a drink too? 637 00:42:18,279 --> 00:42:22,033 You were so little and cute, like a cherry tomato, 638 00:42:22,116 --> 00:42:23,659 but you're all grown up now. 639 00:42:38,090 --> 00:42:39,967 When we first met, 640 00:42:40,760 --> 00:42:42,470 you were about this tall. 641 00:43:01,405 --> 00:43:03,783 I've lived one hell of a life, you know. 642 00:43:04,992 --> 00:43:08,079 I lost my parents at a young age, and my first love failed. 643 00:43:09,789 --> 00:43:11,999 Then I ended up with the shamanic illness. 644 00:43:15,044 --> 00:43:17,755 It was as if my whole body was disintegrating every day, 645 00:43:18,714 --> 00:43:22,093 but I couldn't afford to see a doctor. Not that they could do anything. 646 00:43:24,971 --> 00:43:27,265 The shaman I met that day said to me, 647 00:43:28,140 --> 00:43:30,726 "You're not destined to be a shaman. 648 00:43:30,810 --> 00:43:33,938 You're just fated to die young because of your shamanic illness." 649 00:43:35,106 --> 00:43:36,816 GRAMOXINE HERBICIDE 650 00:43:52,582 --> 00:43:53,833 I'm hungry. 651 00:43:55,501 --> 00:43:58,379 I had eaten even though I was determined to kill myself, 652 00:43:58,462 --> 00:44:00,923 but that kid clearly wanted to live, so what could I do? 653 00:44:01,632 --> 00:44:02,633 I had to feed her. 654 00:44:06,178 --> 00:44:07,597 Thank you. 655 00:44:08,973 --> 00:44:09,932 Just eat your food. 656 00:44:12,685 --> 00:44:17,481 I thought, "I'll just wait until she finishes her food and go kill myself." 657 00:44:21,736 --> 00:44:23,613 But no one was looking for her, 658 00:44:24,488 --> 00:44:25,906 and she had no one to look for. 659 00:44:33,080 --> 00:44:35,249 "Okay, just one more meal. 660 00:44:41,839 --> 00:44:43,799 Then I'll go and do what I'd set out to do." 661 00:44:50,431 --> 00:44:51,766 "Just one more meal." 662 00:44:54,644 --> 00:44:56,228 Thank you for the food! 663 00:44:57,438 --> 00:44:58,981 "Just one more meal." 664 00:45:03,152 --> 00:45:04,362 "For one last time." 665 00:45:20,127 --> 00:45:21,253 There, it's done. 666 00:45:23,839 --> 00:45:24,673 Wow! 667 00:45:27,343 --> 00:45:29,261 One, two, three. 668 00:45:34,016 --> 00:45:35,893 Here, this is for you. 669 00:45:35,976 --> 00:45:37,186 Thank you. 670 00:45:50,282 --> 00:45:52,952 So that's why I'm still alive, 671 00:45:53,035 --> 00:45:54,662 thanks to my daughter, Woo-ju. 672 00:45:56,997 --> 00:46:00,084 Which is why I'm so grateful to the woman 673 00:46:00,167 --> 00:46:01,377 who birthed you 674 00:46:02,378 --> 00:46:04,880 and sent you to me. 675 00:46:04,964 --> 00:46:07,967 You said she had a big birthmark on her hand. 676 00:46:19,270 --> 00:46:20,479 You finished all the booze. 677 00:46:21,105 --> 00:46:22,231 I'll go get more. 678 00:46:33,325 --> 00:46:35,369 We got a regular slot for Couple's Paradise, 679 00:46:35,453 --> 00:46:37,079 and we'd love it if you could join. 680 00:46:38,122 --> 00:46:40,666 It's a good idea. And it's a win-win for both of us. 681 00:46:42,376 --> 00:46:44,920 I guess Woo-ju will be very busy for a while. 682 00:46:45,504 --> 00:46:48,424 Oh, I guess you didn't know. 683 00:46:48,507 --> 00:46:51,177 Woo-ju has completely left the team. 684 00:46:52,803 --> 00:46:54,680 That was the condition for the regular slot. 685 00:46:55,556 --> 00:46:57,183 And Woo-ju decided to leave. 686 00:47:13,407 --> 00:47:15,743 {\an8}POOPY KI-BAEK: WHAT ARE YOU UP TO? 687 00:47:18,579 --> 00:47:20,581 {\an8}I'M WORKING 688 00:47:23,375 --> 00:47:24,877 You're working at a playground? 689 00:47:26,378 --> 00:47:29,507 Man, look at you lying to someone who can't lie. 690 00:47:29,590 --> 00:47:30,424 How mean. 691 00:47:31,342 --> 00:47:33,385 Well, I was just… 692 00:47:35,012 --> 00:47:36,263 Did something happen? 693 00:47:37,306 --> 00:47:38,140 No. 694 00:47:46,232 --> 00:47:48,609 Well, it's a beautiful night. 695 00:47:50,110 --> 00:47:51,111 How about a date? 696 00:47:52,530 --> 00:47:53,364 Sure. 697 00:47:57,117 --> 00:47:58,953 - Want to check out this place? - Sure. 698 00:47:59,036 --> 00:48:00,246 It looks nice. 699 00:48:00,329 --> 00:48:02,748 Oh! That's Song Ki-baek. 700 00:48:02,831 --> 00:48:04,416 Isn't she that writer? 701 00:48:04,500 --> 00:48:06,252 - Is it her? - I think so. 702 00:48:06,335 --> 00:48:08,003 - Let's go somewhere else. - What? 703 00:48:08,087 --> 00:48:08,963 Come on. 704 00:48:12,716 --> 00:48:13,926 - Thank you. - Thank you. 705 00:48:14,552 --> 00:48:16,720 - How dare she reject Jeong-heon? - I know. 706 00:48:16,804 --> 00:48:18,514 I hate On Woo-ju. 707 00:48:19,056 --> 00:48:21,100 - Who does she think she is? - She's insane. 708 00:48:21,183 --> 00:48:22,393 She's so annoying. 709 00:48:22,476 --> 00:48:24,311 Three servings of tteokbokki, please. 710 00:48:24,395 --> 00:48:26,313 - And some fish cakes. - Looks good. 711 00:48:26,397 --> 00:48:28,440 - Right? Look at that color. - It looks so good. 712 00:48:28,524 --> 00:48:30,818 - It looks amazing. - I wanted something spicy. 713 00:48:30,901 --> 00:48:31,819 Really? Why? 714 00:48:34,530 --> 00:48:36,532 I see why paparazzi catch celebrity couples 715 00:48:36,615 --> 00:48:38,909 at their homes or in parking lots. 716 00:48:40,286 --> 00:48:41,328 Let's just go home. 717 00:48:41,412 --> 00:48:44,665 No, let's find a place with no one else around. 718 00:48:47,793 --> 00:48:49,336 Okay, let's go. 719 00:48:51,797 --> 00:48:54,049 - Where are we going? - Just come with me. 720 00:49:00,725 --> 00:49:03,060 It's usually pretty quiet here at night. 721 00:49:03,144 --> 00:49:05,730 I used to come here to jog. 722 00:49:06,814 --> 00:49:08,482 It really is quiet. 723 00:49:10,818 --> 00:49:12,862 Oh, right. Did the shoot go well? 724 00:49:12,945 --> 00:49:14,029 The one with Jeong-heon. 725 00:49:14,113 --> 00:49:15,156 Not really. 726 00:49:15,740 --> 00:49:17,908 - We almost got into a fight. - Why? 727 00:49:18,451 --> 00:49:20,619 Maybe not really a fight. 728 00:49:21,746 --> 00:49:25,207 Anyway, it's a long story. I'll tell you another time. 729 00:49:26,250 --> 00:49:28,335 But you guys did the shoot, right? 730 00:49:28,419 --> 00:49:30,337 Yeah, I think they got enough shots of me. 731 00:49:30,880 --> 00:49:32,923 And I'm sure Jeong-heon knows what he's doing. 732 00:49:33,007 --> 00:49:34,175 He's good at this stuff. 733 00:49:36,677 --> 00:49:37,762 How about you, Woo-ju? 734 00:49:38,345 --> 00:49:39,388 How was it? 735 00:49:39,930 --> 00:49:41,849 - How was what? - Just everything. 736 00:49:42,516 --> 00:49:43,350 Are you okay? 737 00:49:44,769 --> 00:49:47,563 Well, yeah. I'm pretty okay. 738 00:49:50,149 --> 00:49:51,358 Hey… 739 00:49:54,028 --> 00:49:57,990 If you're not okay, just say so. 740 00:50:01,327 --> 00:50:06,165 When you're hurting or stressed, it's okay to say so. 741 00:50:08,751 --> 00:50:09,960 All right. 742 00:50:11,128 --> 00:50:14,340 You don't have to bawl your eyes out, but you can vent. 743 00:50:14,423 --> 00:50:17,384 If I cry and vent, will that change anything? 744 00:50:19,470 --> 00:50:20,638 Hey. 745 00:50:20,721 --> 00:50:22,431 I'm okay. What's with you? 746 00:50:24,183 --> 00:50:27,937 Why do you always say you're okay? 747 00:50:30,898 --> 00:50:33,108 You can just tell me, you know. 748 00:50:39,990 --> 00:50:41,492 I know how you feel. 749 00:50:42,117 --> 00:50:44,912 I'm grateful to have you, to know someone's got my back. 750 00:50:46,747 --> 00:50:47,873 So… 751 00:50:50,125 --> 00:50:51,669 I really am okay. 752 00:51:29,665 --> 00:51:31,166 Not now. I mean… 753 00:51:44,305 --> 00:51:45,639 Well, you see… 754 00:51:45,723 --> 00:51:46,724 Mr. Song is just-- 755 00:51:46,807 --> 00:51:48,726 I know. You guys live together, right? 756 00:51:49,268 --> 00:51:51,645 I found out while gathering info on the cast. 757 00:51:51,729 --> 00:51:53,188 You two weren't family, 758 00:51:53,272 --> 00:51:56,275 and you said you'd rented out the second floor of your house, 759 00:51:56,358 --> 00:51:57,651 so I figured that was it. 760 00:51:57,735 --> 00:51:59,403 Yes, you're spot on. 761 00:52:00,195 --> 00:52:02,823 But seeing how flustered he is, maybe you two are 762 00:52:02,907 --> 00:52:05,075 more than just landlord and tenant. 763 00:52:05,159 --> 00:52:09,246 Well, he's quirky, you know. He's like that every time I run into him. 764 00:52:09,330 --> 00:52:10,497 Hello, Mr. Song! 765 00:52:11,040 --> 00:52:12,166 Oh, yes. Hello. 766 00:52:14,293 --> 00:52:15,419 It's been a while, I-na. 767 00:52:15,502 --> 00:52:17,254 Oh, hello. 768 00:52:17,338 --> 00:52:19,757 You must be very busy these days. Congrats. 769 00:52:19,840 --> 00:52:21,258 Thank you. 770 00:52:21,342 --> 00:52:24,553 I don't really have anything to do right now, 771 00:52:25,804 --> 00:52:27,723 but I should go inside. 772 00:52:28,974 --> 00:52:31,435 Hold on. I-na, what brings you here-- 773 00:52:31,518 --> 00:52:34,939 - Mr. Song, aren't you busy? - I have nothing going on today. 774 00:52:35,022 --> 00:52:36,065 What? 775 00:52:36,148 --> 00:52:37,775 No. 776 00:52:37,858 --> 00:52:40,527 There's something we've been doing together for a while. 777 00:52:45,199 --> 00:52:46,450 Want to join us? 778 00:52:53,207 --> 00:52:57,378 I'm sorry. I don't think we can produce the special episode of Couple's Paradise. 779 00:52:59,338 --> 00:53:00,381 Why not? 780 00:53:00,464 --> 00:53:03,384 I can't persuade them to join. They're all so famous now. 781 00:53:05,010 --> 00:53:10,557 I mean, we might still be able to, if you could help me persuade them. 782 00:53:12,601 --> 00:53:17,106 By the way, you and Ki-baek are on good terms, aren't you? 783 00:53:17,189 --> 00:53:18,232 Pardon me? 784 00:53:18,315 --> 00:53:21,193 You talk about him a lot during your live broadcasts. 785 00:53:21,777 --> 00:53:22,611 Right. 786 00:53:23,445 --> 00:53:24,989 Yes, we are. 787 00:53:27,282 --> 00:53:28,701 I'm just going to be honest. 788 00:53:29,743 --> 00:53:31,870 I talked to him on the phone. 789 00:53:32,413 --> 00:53:35,040 He said he'd never do anything with you. 790 00:53:36,625 --> 00:53:37,459 I see. 791 00:53:44,758 --> 00:53:46,885 Where should I put this? Okay. 792 00:53:47,386 --> 00:53:48,345 Goodness. 793 00:53:59,398 --> 00:54:01,275 Did you have to tag along? 794 00:54:01,358 --> 00:54:04,319 Well, I had nothing to do, and this is a good deed. 795 00:54:04,403 --> 00:54:07,281 It might seem suspicious if you're seen together, but not with me. 796 00:54:07,364 --> 00:54:09,033 And there won't be a lot of people. 797 00:54:09,616 --> 00:54:12,286 There's nothing to suspect. 798 00:54:12,369 --> 00:54:13,454 Go on. I'll follow you. 799 00:54:13,537 --> 00:54:14,997 Take your time. 800 00:54:15,080 --> 00:54:15,998 All right. 801 00:54:16,832 --> 00:54:18,876 - Hello! - Oh, hello. 802 00:54:18,959 --> 00:54:21,170 - You should've said no. - Hi, I-na. 803 00:54:21,754 --> 00:54:23,714 But how? I didn't want to say no. 804 00:54:24,840 --> 00:54:26,717 I should've just punched you right away. 805 00:54:26,800 --> 00:54:28,302 You're quite violent. 806 00:54:29,136 --> 00:54:30,012 Since you're here, 807 00:54:30,095 --> 00:54:32,723 stay focused on why you're here and just do laundry. 808 00:54:32,806 --> 00:54:34,850 Just do laundry. Okay, here. 809 00:54:38,437 --> 00:54:39,354 Should I take this? 810 00:54:40,564 --> 00:54:41,940 Call me if you want to sneeze. 811 00:54:42,733 --> 00:54:43,567 Will do. 812 00:54:44,777 --> 00:54:47,821 Man, seriously. For God's sake. 813 00:54:47,905 --> 00:54:49,573 LAUNDRY LOUNGE 814 00:54:58,791 --> 00:55:00,084 Can you wash this too? 815 00:55:00,167 --> 00:55:01,001 Sure thing! 816 00:55:01,085 --> 00:55:02,086 Thank you. 817 00:55:03,420 --> 00:55:05,422 Guess she hasn't washed this in a while. 818 00:55:05,506 --> 00:55:08,008 Look, the water is turning murky. Nice. 819 00:55:18,352 --> 00:55:20,604 Stop staring at me and wash that thing. 820 00:55:20,687 --> 00:55:22,481 We're here to work. 821 00:55:23,690 --> 00:55:24,525 Okay. 822 00:55:35,911 --> 00:55:37,830 We're done! 823 00:55:44,169 --> 00:55:45,379 Why are you grinning? 824 00:55:46,338 --> 00:55:47,339 Because you're pretty. 825 00:55:48,006 --> 00:55:50,509 Well, it's not like I'm not pretty on other days. 826 00:55:50,592 --> 00:55:53,262 Are you going to say that every time you see me? 827 00:55:53,846 --> 00:55:55,389 I like you more because you're pretty every day. 828 00:55:58,100 --> 00:55:58,934 I brought food. 829 00:55:59,017 --> 00:56:00,144 Oh, that's… 830 00:56:00,644 --> 00:56:03,480 The ladies over there said we should all eat together. 831 00:56:03,564 --> 00:56:05,107 I told them you'd eat separately. 832 00:56:05,190 --> 00:56:06,483 Oh, okay. 833 00:56:07,401 --> 00:56:08,735 I'll eat with them. 834 00:56:08,819 --> 00:56:09,653 Okay. 835 00:56:15,284 --> 00:56:17,411 I thought you'd need this. 836 00:56:17,494 --> 00:56:19,121 Oh, right. Yes. 837 00:56:19,830 --> 00:56:20,789 Enjoy your meal. 838 00:56:25,252 --> 00:56:27,754 What does I-na like? 839 00:56:28,338 --> 00:56:31,341 I'll talk to her. It will be okay. 840 00:56:32,968 --> 00:56:34,511 Anyway, what is this? 841 00:56:35,095 --> 00:56:36,013 Oh, this… 842 00:56:40,017 --> 00:56:41,018 {\an8}29,381 LIKES 843 00:56:41,101 --> 00:56:43,687 {\an8}KI-BAEK AND CHO-HUI THE FINAL DATE 844 00:56:44,646 --> 00:56:46,398 {\an8}QUIT YOUR BAKERY AND SHOW US KI-BAEK 845 00:56:46,481 --> 00:56:50,319 {\an8}SHE ALWAYS TALKS ABOUT SONG KI-BAEK, BUT HE IGNORES HER 846 00:56:50,402 --> 00:56:51,612 {\an8}SHE STUDIED ABROAD, SERIOUSLY? 847 00:56:51,695 --> 00:56:53,322 {\an8}WHY DOES SHE GET SO MUCH MEDIA COVERAGE? 848 00:57:06,043 --> 00:57:08,045 {\an8}KIM JU-YEON: CHO-HUI, DID YOU SEE THIS? 849 00:57:28,106 --> 00:57:29,483 This is nice. 850 00:57:30,609 --> 00:57:34,571 I come here sometimes to help them with their laundry and camp. 851 00:57:34,655 --> 00:57:38,325 But why laundry? There are other volunteer opportunities. 852 00:57:39,701 --> 00:57:44,164 Some seniors struggle with laundry. This way they can sleep on clean bedding. 853 00:57:44,248 --> 00:57:47,084 When you do laundry, your hard work doesn't betray you, 854 00:57:47,167 --> 00:57:49,545 and you can see the results. That's why I like it. 855 00:57:58,262 --> 00:57:59,263 Yesterday… 856 00:58:01,306 --> 00:58:03,934 I wanted to comfort you. 857 00:58:06,019 --> 00:58:09,356 I just wanted to do something for you, anything. 858 00:58:11,024 --> 00:58:12,776 I was a little hurt. 859 00:58:12,859 --> 00:58:17,322 You kept saying you were okay, with a smile on your face. 860 00:58:18,865 --> 00:58:25,163 But now that I've spent the whole day with you here, I've realized… 861 00:58:27,416 --> 00:58:32,296 that just being together makes you smile. 862 00:58:37,050 --> 00:58:41,263 It's my favorite face, my favorite smile. 863 00:58:43,849 --> 00:58:46,101 You're not smiling because of me. 864 00:58:47,477 --> 00:58:52,983 On Woo-ju has to smile because she wants to. 865 00:58:53,066 --> 00:58:54,192 Enjoy! 866 00:58:57,112 --> 00:59:02,993 Whether you want to smile or cry, the decision should come from you. 867 00:59:10,334 --> 00:59:13,170 On Woo-ju, you look really pretty when you smile. 868 00:59:14,421 --> 00:59:17,215 But you look very pretty even when you're not smiling. 869 00:59:19,635 --> 00:59:23,221 So just do what you want. 870 00:59:23,305 --> 00:59:26,266 Smile when you want to, and cry when you feel like it. 871 00:59:27,434 --> 00:59:30,312 I'll be right by your side, just like today. 872 00:59:36,610 --> 00:59:38,654 It's fine if you want to say you're okay. 873 00:59:41,573 --> 00:59:44,034 And it's fine if you want to say you're not okay. 874 00:59:55,420 --> 00:59:57,297 The stars look really pretty here. 875 01:00:05,931 --> 01:00:09,101 Come on. Not as pretty as On Woo-ju. 876 01:00:22,447 --> 01:00:24,282 I saw my mom. 877 01:00:27,369 --> 01:00:28,787 My biological mother. 878 01:00:30,997 --> 01:00:33,083 My mother who abandoned me. 879 01:00:36,503 --> 01:00:39,214 And I've decided to leave the Couple's Paradise team. 880 01:00:41,341 --> 01:00:45,178 Everything will be all right now that I've left the team. 881 01:00:52,894 --> 01:00:53,729 But I… 882 01:00:59,276 --> 01:01:00,819 I'm not okay at all. 883 01:01:11,371 --> 01:01:12,247 I'm tired. 884 01:01:14,040 --> 01:01:15,041 I should go to bed. 885 01:01:23,508 --> 01:01:25,093 Can you sing me a lullaby? 886 01:01:41,318 --> 01:01:47,199 When the mother goes to the isle 887 01:01:48,950 --> 01:01:54,164 To pick oysters 888 01:01:55,624 --> 01:02:00,712 The baby is left alone 889 01:02:02,047 --> 01:02:07,093 In the house 890 01:02:09,012 --> 01:02:14,226 Listening to the lullaby 891 01:02:15,977 --> 01:02:21,024 From the sea 892 01:02:24,110 --> 01:02:28,907 The baby 893 01:02:31,284 --> 01:02:35,622 Falls asleep 894 01:02:39,501 --> 01:02:43,839 Even though the baby 895 01:02:46,508 --> 01:02:50,095 Is fast asleep 896 01:03:37,809 --> 01:03:38,810 What the… 897 01:03:42,063 --> 01:03:44,566 Oh… You woke up. 898 01:03:53,199 --> 01:03:55,702 You shouldn't see that. It's… 899 01:03:55,785 --> 01:03:57,787 {\an8}YEON WHAT IS GOING ON? 900 01:04:01,875 --> 01:04:02,709 What? 901 01:04:05,086 --> 01:04:05,921 What… 902 01:04:11,801 --> 01:04:12,636 What? 903 01:04:16,264 --> 01:04:18,433 {\an8}COUPLE'S PARADISE! EVERYTHING WAS A LIE?! 904 01:04:18,516 --> 01:04:21,019 {\an8}COUPLE'S PARADISE WAS ALL A LIE 905 01:04:38,578 --> 01:04:40,497 FRANKLY SPEAKING 906 01:04:41,081 --> 01:04:44,459 {\an8}Mom! They say Couple's Paradise was all rigged. 907 01:04:44,542 --> 01:04:46,378 {\an8}Let's discuss what we're going to do. 908 01:04:47,170 --> 01:04:48,797 {\an8}Is it true our show may not continue? 909 01:04:50,048 --> 01:04:52,133 {\an8}On Woo-ju is the crazy bitch. 910 01:04:52,217 --> 01:04:54,844 {\an8}He's been reporting the haters and replying to the comments. 911 01:04:54,928 --> 01:04:57,430 {\an8}Does Un-baek like you? 912 01:04:57,514 --> 01:04:59,557 {\an8}Do you like him too? 913 01:04:59,641 --> 01:05:01,935 {\an8}Should I just retire? Can I call myself successful? 914 01:05:04,187 --> 01:05:06,106 {\an8}You must have an interview to explain it. 915 01:05:06,189 --> 01:05:08,483 {\an8}Are you and Ms. On Woo-ju together? 916 01:05:08,566 --> 01:05:09,401 {\an8}Mr. An. 917 01:05:09,484 --> 01:05:11,152 {\an8}The switch is gone. 918 01:05:12,737 --> 01:05:15,713 {\an8}Subtitle translated by: Liya Choi 919 01:05:15,794 --> 01:05:17,207 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 65575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.