Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:49,143 --> 00:00:54,815
FRANKLY SPEAKING
5
00:00:54,895 --> 00:01:00,027
FRANKLY SPEAKING
6
00:01:07,654 --> 00:01:08,696
Yeah, pretty.
7
00:02:05,086 --> 00:02:06,963
{\an8}Well…
8
00:02:08,631 --> 00:02:10,466
{\an8}- Well, I--
- We should go home now.
9
00:02:11,884 --> 00:02:13,261
{\an8}Oh, yes.
10
00:02:28,443 --> 00:02:29,444
{\an8}Oh, right.
11
00:02:34,574 --> 00:02:39,037
EPISODE 8:
STARTING TODAY, WE ARE…
12
00:02:47,545 --> 00:02:49,297
I just hit 20,000 followers.
13
00:02:49,380 --> 00:02:51,007
Want to celebrate at my restaurant?
14
00:02:51,090 --> 00:02:53,384
Congrats, but I have
back-to-back client meetings.
15
00:02:53,468 --> 00:02:56,512
Poor Ki-baek. The pool fight
and his self-intro were hilarious.
16
00:02:56,596 --> 00:02:59,474
I've seen tons of memes of Ki-baek
and Jeong-heon rolling around.
17
00:02:59,557 --> 00:03:00,391
I SAW THEM TOO
18
00:03:00,475 --> 00:03:02,935
It will create more buzz
once Woo-ju shows up next week.
19
00:03:07,565 --> 00:03:08,983
Is she still asleep?
20
00:03:09,692 --> 00:03:11,694
Why isn't she saying anything?
21
00:03:25,124 --> 00:03:27,126
STILL ASLEEP?
22
00:03:31,339 --> 00:03:38,054
GOOD MORNING
23
00:03:38,137 --> 00:03:39,138
Damn.
24
00:03:41,974 --> 00:03:43,935
WANT TO JOIN ME FOR BREAKFAST?
25
00:04:53,212 --> 00:04:54,505
Ki-baek, are you up?
26
00:04:55,631 --> 00:04:57,842
Yes. I'm up.
27
00:05:24,368 --> 00:05:27,830
They'll start sprouting soon.
We've got to eat them before they do.
28
00:05:27,914 --> 00:05:30,291
I told you we should get just one box.
29
00:05:30,374 --> 00:05:33,169
The grocery store owner always buys
three sets of lotion from me,
30
00:05:33,252 --> 00:05:35,671
so how could I buy just one box?
31
00:05:35,755 --> 00:05:37,423
Lotion and potatoes aren't the same.
32
00:05:37,506 --> 00:05:39,425
Lotion doesn't go bad for years.
33
00:05:39,508 --> 00:05:42,470
Hey, Ki-baek. Couple's Paradise, huh?
34
00:05:42,553 --> 00:05:44,388
What? Is his show getting popular?
35
00:05:44,472 --> 00:05:46,682
It's being hashtagged a lot.
36
00:05:46,766 --> 00:05:47,683
You're on Instagram?
37
00:05:48,267 --> 00:05:51,687
- Just peel the potatoes.
- Is Ki-baek going to be a star?
38
00:05:51,771 --> 00:05:52,980
I love you so much, bro.
39
00:05:53,689 --> 00:05:57,485
Ki-baek, get a plate
and put about five of these on it.
40
00:06:01,530 --> 00:06:03,950
Ms. On, would you like
some potato pancakes?
41
00:06:04,033 --> 00:06:06,786
I can smell them
from all the way down here.
42
00:06:06,869 --> 00:06:08,996
I'd be disappointed if I didn't get one!
43
00:06:11,791 --> 00:06:12,875
Take this too.
44
00:06:33,729 --> 00:06:35,356
Are you trying to break the door?
45
00:06:36,190 --> 00:06:37,108
Jesus.
46
00:06:38,693 --> 00:06:39,777
- Thank you.
- Sure.
47
00:06:39,860 --> 00:06:43,906
Gosh, look at all these potato pancakes.
Thank you.
48
00:07:11,976 --> 00:07:16,063
I feel a lot better throughout the day
when I do my morning stretches.
49
00:07:16,147 --> 00:07:19,900
I… I was having my morning coffee.
50
00:07:19,984 --> 00:07:21,777
Would you like some? Just a minute.
51
00:07:21,861 --> 00:07:23,446
It's okay. I already had some.
52
00:07:32,955 --> 00:07:34,540
- You've got something on--
- What?
53
00:07:45,384 --> 00:07:48,137
Oh, I don't--
I don't know what it could be.
54
00:07:48,220 --> 00:07:49,680
You're good now.
55
00:07:53,225 --> 00:07:54,977
- Starting today, we--
- Last night--
56
00:07:55,519 --> 00:07:57,146
- It was nice.
- We're cool.
57
00:07:59,106 --> 00:08:00,149
Yes.
58
00:08:06,030 --> 00:08:10,368
The show has premiered,
but nothing is really different.
59
00:08:10,451 --> 00:08:11,619
It's quiet.
60
00:08:12,244 --> 00:08:15,664
It just premiered. Did you think
you were going to be a star overnight?
61
00:08:15,748 --> 00:08:16,957
I didn't mean it like that.
62
00:08:19,585 --> 00:08:21,087
What are you doing today?
63
00:08:21,837 --> 00:08:23,381
Nothing. What about you?
64
00:08:24,423 --> 00:08:25,424
I'm busy.
65
00:08:25,508 --> 00:08:28,928
I'm working on another show
to fill in for someone,
66
00:08:29,011 --> 00:08:31,889
and I think I'll drop by
the staff meeting while I'm out.
67
00:08:33,641 --> 00:08:34,642
Good for you.
68
00:08:39,271 --> 00:08:41,816
Jobs will come to those
who wait patiently.
69
00:08:45,111 --> 00:08:47,863
What a cheerful way to tell someone
with impulse control issues
70
00:08:48,572 --> 00:08:50,449
to be patient.
71
00:08:58,958 --> 00:09:00,000
Ki-baek,
72
00:09:00,751 --> 00:09:04,797
I hope you'll be yourself from now on.
Honest and unpretentious.
73
00:09:05,798 --> 00:09:08,134
It's really cute when you do that.
74
00:09:11,679 --> 00:09:13,222
It's cute-- Dad.
75
00:09:14,598 --> 00:09:15,933
Oh, hello.
76
00:09:16,475 --> 00:09:18,936
Boy, my shoulders.
Maybe the stretches were…
77
00:09:29,155 --> 00:09:30,322
Let's go.
78
00:09:34,493 --> 00:09:36,412
{\an8}TEMPORARILY CLOSED
WEIGH TO GO GYM
79
00:09:39,039 --> 00:09:41,250
{\an8}WEIGH TO GO GYM
80
00:09:41,333 --> 00:09:42,877
{\an8}Yes, I just wired you the rent.
81
00:09:43,461 --> 00:09:45,754
Yes. I won't be late again.
82
00:09:45,838 --> 00:09:47,840
I'm going to do my best! Okay, bye.
83
00:09:50,843 --> 00:09:51,927
All right.
84
00:09:54,513 --> 00:09:55,639
YOU CAN DO IT!
85
00:09:55,723 --> 00:09:56,724
What's this?
86
00:10:01,145 --> 00:10:03,147
CHAE YEON
87
00:10:05,149 --> 00:10:06,525
Un-baek.
88
00:10:08,402 --> 00:10:11,030
You wouldn't be able to handle it.
89
00:10:12,114 --> 00:10:14,783
There we go.
90
00:10:19,914 --> 00:10:21,582
"No more bites, no more excuses."
91
00:10:26,754 --> 00:10:27,963
Excuse me.
92
00:10:30,716 --> 00:10:32,384
1:1 PROFESSIONAL TRAINING
93
00:10:34,512 --> 00:10:38,057
I thought I should start working out.
94
00:10:38,724 --> 00:10:39,725
I see.
95
00:10:40,726 --> 00:10:41,560
Okay.
96
00:10:48,901 --> 00:10:49,860
Hello.
97
00:10:49,944 --> 00:10:51,153
- Hi.
- Hello.
98
00:10:53,614 --> 00:10:58,953
COUPLE'S PARADISE
99
00:10:59,036 --> 00:11:00,663
COUPLE'S PARADISE
AUGUST 16
100
00:11:02,414 --> 00:11:03,415
Hello.
101
00:11:06,210 --> 00:11:07,836
I JUST HAD LUNCH
DON'T SKIP ANY MEALS
102
00:11:07,920 --> 00:11:10,172
THANKS, I WON'T! KI-BAEK--
103
00:11:10,256 --> 00:11:11,090
Oh, Ms. On.
104
00:11:11,757 --> 00:11:13,467
Oh! Mr. Jang, hello.
105
00:11:13,551 --> 00:11:15,553
I heard. You hit it big this time.
106
00:11:15,636 --> 00:11:17,805
Not yet, but I hope I do.
107
00:11:17,888 --> 00:11:20,975
- Did you change your number?
- No. Give me a call sometime.
108
00:11:21,058 --> 00:11:24,562
Of course. I should cast you
before you become a star.
109
00:11:24,645 --> 00:11:27,273
I didn't know you wanted
to be in front of the camera.
110
00:11:28,649 --> 00:11:30,567
- I'll call you.
- Yes, please do.
111
00:11:31,151 --> 00:11:32,152
Bye.
112
00:11:40,202 --> 00:11:42,997
Hey, your show is creating quite the buzz.
113
00:11:43,080 --> 00:11:45,416
I could feel it at the preview.
114
00:11:46,542 --> 00:11:49,211
You were mad at us
for spending too much money.
115
00:11:49,295 --> 00:11:51,964
How's the editing going?
I appreciate your hard work.
116
00:11:53,173 --> 00:11:55,467
Huh? Chief, you're here too.
117
00:11:57,094 --> 00:11:58,429
It's been a while, Woo-ju.
118
00:11:58,512 --> 00:12:01,890
- Did you catch our show's premiere?
- Of course. I was just talking about it.
119
00:12:01,974 --> 00:12:03,600
You must've worked really hard.
120
00:12:04,226 --> 00:12:06,937
You make your first appearance
at the end of the next episode.
121
00:12:07,021 --> 00:12:09,857
Wow, you might become famous.
122
00:12:09,940 --> 00:12:11,066
Come on.
123
00:12:11,150 --> 00:12:14,361
Good luck until the end. Let's go!
124
00:12:14,445 --> 00:12:15,779
- Let's go!
- Let's go!
125
00:12:17,156 --> 00:12:19,116
But Woo-ju,
126
00:12:19,783 --> 00:12:21,702
you shouldn't come here
for the time being.
127
00:12:23,203 --> 00:12:26,123
You said you wouldn't be involved
in the production.
128
00:12:26,206 --> 00:12:28,709
What if someone sees you here
and takes issue with it?
129
00:12:30,169 --> 00:12:31,003
Right.
130
00:12:31,712 --> 00:12:33,589
I asked her to come.
131
00:12:33,672 --> 00:12:36,550
If the show does well,
we'll have to discuss Woo-ju's role.
132
00:12:36,633 --> 00:12:38,844
It isn't your team's place
to discuss her role.
133
00:12:40,054 --> 00:12:44,266
If you want the series to continue,
step up the promotion game.
134
00:12:44,350 --> 00:12:45,976
Your ratings need to go up.
135
00:12:46,518 --> 00:12:48,103
Yes, ma'am. We'll do our best.
136
00:12:48,187 --> 00:12:49,730
- Have you got a latte?
- Here.
137
00:12:51,523 --> 00:12:53,525
- I'll see you.
- Bye.
138
00:12:53,609 --> 00:12:54,735
- Take care now.
- Bye.
139
00:12:57,654 --> 00:12:58,989
I'm sorry I barged in.
140
00:12:59,073 --> 00:13:01,408
Since the show premiered,
I wanted to show support.
141
00:13:01,492 --> 00:13:03,577
No, I'm sorry too. It's okay.
142
00:13:03,660 --> 00:13:05,287
Come on. Let's just have coffee.
143
00:13:05,371 --> 00:13:08,123
No. I was going to leave
after seeing you guys.
144
00:13:08,207 --> 00:13:11,960
I've got to get to the set.
Bye, enjoy the coffee. Good luck.
145
00:13:12,044 --> 00:13:13,170
- You too.
- Bye, guys.
146
00:13:13,253 --> 00:13:14,129
Thank you.
147
00:13:14,213 --> 00:13:15,214
Sure.
148
00:13:32,022 --> 00:13:33,982
Do you remember Myeong-sik?
149
00:13:34,858 --> 00:13:37,945
He and I used to run
a barbecue restaurant together.
150
00:13:39,405 --> 00:13:41,240
He runs a chili farm in the country.
151
00:13:41,949 --> 00:13:44,034
I'm grateful that
he sends me some every year.
152
00:13:44,701 --> 00:13:45,828
Grateful for what?
153
00:13:45,911 --> 00:13:47,913
He ran off with your money.
154
00:13:50,916 --> 00:13:52,000
You're right.
155
00:13:52,918 --> 00:13:54,461
I have nothing to thank him for.
156
00:14:03,345 --> 00:14:04,388
It's hot out here.
157
00:14:04,471 --> 00:14:07,349
You don't want to be on TV
with a sunburned face.
158
00:14:10,227 --> 00:14:12,146
The chilies will burn your eyes.
Go downstairs.
159
00:14:21,280 --> 00:14:23,574
You should put on a hat or something.
160
00:14:35,043 --> 00:14:37,671
Yeah, I paid the hospital directly.
161
00:14:39,089 --> 00:14:41,049
No, don't worry about it.
162
00:14:42,217 --> 00:14:43,218
Bye.
163
00:14:47,765 --> 00:14:50,434
After Ki-baek left,
I wondered what he was up to,
164
00:14:50,517 --> 00:14:52,186
but you know what?
165
00:14:52,728 --> 00:14:54,396
He's good at reality shows.
166
00:14:54,980 --> 00:14:57,316
You know he's a pro
when he puts his mind to it.
167
00:14:57,399 --> 00:14:59,151
You're close with him, aren't you?
168
00:14:59,234 --> 00:15:00,194
Yes.
169
00:15:00,277 --> 00:15:04,490
Listen. If I ever go freelance,
put in a good word for me.
170
00:15:06,492 --> 00:15:09,411
- You're thinking about going freelance?
- Life's unpredictable.
171
00:15:09,495 --> 00:15:12,456
This salary just won't do.
172
00:15:12,539 --> 00:15:14,124
You should think about it too.
173
00:15:14,208 --> 00:15:17,002
You should make as much money
as possible while you're young.
174
00:15:29,973 --> 00:15:32,559
{\an8}DEAR DAD
175
00:15:35,604 --> 00:15:36,688
He's a no-go?
176
00:15:36,772 --> 00:15:40,317
Man, we're all set up here.
You've got to be kidding me!
177
00:15:41,109 --> 00:15:44,404
His appendix burst on his way here.
Can you believe that?
178
00:15:45,447 --> 00:15:48,659
I've made some calls,
so let's wait a little longer.
179
00:15:48,742 --> 00:15:51,245
Every minute we wait, we're wasting money.
180
00:15:51,995 --> 00:15:54,957
We're a low-budget show.
We can't afford to wait.
181
00:15:56,041 --> 00:15:58,335
We even have to set up lights
if it gets dark.
182
00:15:58,418 --> 00:15:59,503
Should we pull out?
183
00:16:00,420 --> 00:16:01,755
What do we do?
184
00:16:03,340 --> 00:16:05,342
Hey, were you able to move things around?
185
00:16:07,052 --> 00:16:10,305
Oh. No, I understand. Bye.
186
00:16:22,109 --> 00:16:23,861
Is anyone available for a show?
187
00:16:23,944 --> 00:16:27,698
We got an urgent call
from Local Live Info Show.
188
00:16:27,781 --> 00:16:31,034
The shoot is in Seoul, with In-cheol
as director and Woo-ju as writer.
189
00:16:38,542 --> 00:16:39,835
Oh, man.
190
00:16:39,918 --> 00:16:41,753
Ms. On!
191
00:16:41,837 --> 00:16:42,963
Yes.
192
00:16:43,046 --> 00:16:44,798
Why didn't you tell me?
193
00:16:45,382 --> 00:16:46,592
Sorry?
194
00:16:46,675 --> 00:16:48,385
You caught me off guard.
195
00:16:48,468 --> 00:16:49,511
I knew you could do it.
196
00:17:11,867 --> 00:17:13,493
Oh, Ki-baek.
197
00:17:14,077 --> 00:17:15,495
Okay, let's get started.
198
00:17:15,579 --> 00:17:16,580
- All right.
- Yes, sir.
199
00:17:17,873 --> 00:17:21,335
I didn't know what we were doing today,
so I just came in a suit.
200
00:17:28,634 --> 00:17:33,096
BRAISED RIBS WITH SEAFOOD
201
00:17:44,858 --> 00:17:47,527
You didn't close the salon early
because of me, did you?
202
00:17:48,111 --> 00:17:52,157
No. You said your mother won't feel better
until she sees me.
203
00:17:54,242 --> 00:17:56,203
You make everyone feel better.
204
00:17:56,286 --> 00:17:59,081
Oh, please. Let's go.
205
00:18:08,465 --> 00:18:09,716
Please enjoy.
206
00:18:18,558 --> 00:18:19,393
It's been a while.
207
00:18:20,394 --> 00:18:22,562
Yes. I hope you've been well.
208
00:18:22,646 --> 00:18:24,022
You've gotten quite old.
209
00:18:25,357 --> 00:18:26,858
Come on, Mother.
210
00:18:26,942 --> 00:18:28,986
Don't say something like that to her face.
211
00:18:29,069 --> 00:18:30,570
Why don't we eat first?
212
00:18:31,279 --> 00:18:32,572
You like the food here.
213
00:18:38,412 --> 00:18:42,249
Well, you haven't aged at all.
214
00:18:42,332 --> 00:18:45,669
- You're still as beautiful as ever.
- Stop seeing Yeong-won.
215
00:18:49,506 --> 00:18:50,716
Mother.
216
00:19:01,435 --> 00:19:03,353
Ma'am. Goodness.
217
00:19:07,190 --> 00:19:08,316
For nothing in return?
218
00:19:08,400 --> 00:19:10,402
You audacious skank.
219
00:19:10,485 --> 00:19:13,780
How dare you pursue my son
when you're destined for a miserable life?
220
00:19:18,994 --> 00:19:22,539
Don't ever come near my son again.
Take that and leave him alone.
221
00:19:23,874 --> 00:19:25,125
All right, fine.
222
00:19:25,208 --> 00:19:28,420
Please don't yell.
If your blood pressure rises,
223
00:19:28,503 --> 00:19:31,548
we'll have to rush you to the hospital
in the middle of your meal.
224
00:19:31,631 --> 00:19:34,384
You tramp. Are you mocking me?
225
00:19:35,177 --> 00:19:37,512
Mr. Kim, where are you? Get my car ready!
226
00:19:39,056 --> 00:19:40,474
Mom.
227
00:19:40,557 --> 00:19:43,477
I told you. It's been over ten years
since Mr. Kim retired.
228
00:20:00,327 --> 00:20:02,621
I'm hungry. Let's eat.
229
00:20:08,502 --> 00:20:09,586
I hate you.
230
00:20:11,838 --> 00:20:14,466
There's a thin line between love and hate.
231
00:20:27,521 --> 00:20:31,024
Ji-hu called me and said it seemed urgent.
232
00:20:31,108 --> 00:20:34,986
Thank you, Ki-baek.
The moment I saw you, I was dazzled.
233
00:20:35,070 --> 00:20:36,988
Dazzled? I don't know about that.
234
00:20:37,072 --> 00:20:38,698
You know Local Live Info Show?
235
00:20:38,782 --> 00:20:41,118
We're doing a segment called
"Mr. Kim is on the Move,"
236
00:20:41,201 --> 00:20:44,955
but since you're here,
we'll make it "Mr. Song is on the Move."
237
00:20:45,747 --> 00:20:47,290
- Mr. Song is on the Move.
- Yeah.
238
00:20:49,251 --> 00:20:51,711
You're an announcer,
so you know what to do, right?
239
00:20:51,795 --> 00:20:53,922
You're introducing this restaurant
in a fun way.
240
00:20:54,005 --> 00:20:57,467
You can relax and speak freely.
241
00:20:57,551 --> 00:21:00,512
Can you be more specific about
how freely I can speak?
242
00:21:00,595 --> 00:21:02,931
I might speak more freely
than you'd expect.
243
00:21:03,723 --> 00:21:05,475
Well, it's…
244
00:21:06,393 --> 00:21:08,770
You know, just be your usual self.
245
00:21:08,854 --> 00:21:10,647
Like on Couple's Paradise. No filter.
246
00:21:11,898 --> 00:21:12,899
Yeah.
247
00:21:19,489 --> 00:21:20,657
GRANDMA'S BRAISED RIBS
248
00:21:20,740 --> 00:21:21,992
FIND! TASTY TV
249
00:21:22,075 --> 00:21:23,326
FEATURED ON KBC-TV
250
00:21:23,410 --> 00:21:24,661
This is delicious, ma'am.
251
00:21:24,744 --> 00:21:26,663
- It's great.
- Your ribs are killer!
252
00:21:26,746 --> 00:21:28,540
- So good.
- It's like my grandma's.
253
00:21:28,623 --> 00:21:30,167
It tastes just like my grandma's.
254
00:21:38,341 --> 00:21:41,636
If you're here to eat, grab a damn seat.
Why are you standing around?
255
00:21:42,762 --> 00:21:45,849
- Should I sit over there?
- Are you going to eat standing up?
256
00:21:53,398 --> 00:21:54,441
Sit.
257
00:21:54,524 --> 00:21:55,525
Right.
258
00:21:58,069 --> 00:21:59,738
I'll have the ribs, a large one.
259
00:22:01,239 --> 00:22:02,782
- For how many?
- One.
260
00:22:02,866 --> 00:22:04,284
- Then get a small one.
- Sorry?
261
00:22:05,327 --> 00:22:07,829
You damn fool.
You're going to have a ton left over!
262
00:22:08,788 --> 00:22:10,373
I was told to order a large.
263
00:22:12,876 --> 00:22:16,338
You'd better take all your leftovers
with you, you damn fool!
264
00:22:18,006 --> 00:22:19,007
Cut!
265
00:22:20,300 --> 00:22:22,552
We'll continue when the food is ready.
266
00:22:27,140 --> 00:22:28,350
Mom.
267
00:22:28,433 --> 00:22:30,185
Mom, can I see you for a second?
268
00:22:31,228 --> 00:22:33,271
Well, excuse me.
269
00:22:43,590 --> 00:22:45,633
Mom, the microphone.
270
00:22:45,717 --> 00:22:47,761
- Cover it like this.
- Right.
271
00:22:47,844 --> 00:22:48,928
Mom!
272
00:22:49,012 --> 00:22:51,848
You're not cursing enough today.
273
00:22:51,931 --> 00:22:54,017
You have to make it more realistic.
274
00:22:54,601 --> 00:22:58,021
I've been sleep-deprived lately.
That's why.
275
00:22:59,022 --> 00:23:02,400
It makes my heart race
to curse at strangers.
276
00:23:02,484 --> 00:23:05,653
Mother, we're sending Ji-a
to an English-speaking preschool.
277
00:23:06,196 --> 00:23:08,990
I even got you some deer antler extract.
278
00:23:10,158 --> 00:23:10,992
That's right, Mom.
279
00:23:11,076 --> 00:23:13,787
Pretend like you're acting
and make it realistic.
280
00:23:13,870 --> 00:23:16,331
- You got this.
- Yeah. Okay.
281
00:23:16,414 --> 00:23:17,415
Okay.
282
00:23:21,961 --> 00:23:25,048
I'm at Grandma's Braised Ribs,
where the chef curses at you
283
00:23:25,131 --> 00:23:28,343
but offers you food
that disappears into your belly.
284
00:23:28,426 --> 00:23:32,097
Wow, the dish looks as rustic
as your way with words.
285
00:23:33,431 --> 00:23:34,432
All right.
286
00:23:41,272 --> 00:23:44,359
You don't cut it this way, you damn moron.
287
00:23:45,151 --> 00:23:49,656
This meat on the bone is the best part.
288
00:23:49,739 --> 00:23:51,616
Are you going to throw all this away?
289
00:23:52,200 --> 00:23:54,244
Perhaps I should throw it away.
290
00:23:54,786 --> 00:23:55,620
I'm sorry?
291
00:23:56,204 --> 00:23:59,332
The meat is too tough,
and the sauce is too spicy.
292
00:23:59,415 --> 00:24:02,043
While you're here
preoccupied with cursing,
293
00:24:02,127 --> 00:24:06,464
maybe your son and his wife are only
paying attention to how it looks.
294
00:24:07,048 --> 00:24:10,927
Do you really need this
to make it look good in pictures?
295
00:24:11,010 --> 00:24:13,471
It may look good enough for social media,
296
00:24:13,555 --> 00:24:15,598
but as far as taste goes,
it's got nothing.
297
00:24:16,724 --> 00:24:20,520
This place has had a good reputation
for over 20 years.
298
00:24:21,271 --> 00:24:23,481
But it seems like your food
has changed so much.
299
00:24:26,818 --> 00:24:31,573
How dare you say our food has changed?
300
00:24:32,240 --> 00:24:36,244
Who's the goddamn bastard
who thinks our food has changed?
301
00:24:37,620 --> 00:24:38,872
That'd be me.
302
00:24:38,955 --> 00:24:39,789
What?
303
00:24:39,873 --> 00:24:44,127
I used to come here all the time
with my friends when I was in college.
304
00:24:44,210 --> 00:24:47,547
We'd come in,
order one small braised ribs
305
00:24:47,630 --> 00:24:49,215
and share it with extra rice.
306
00:24:49,299 --> 00:24:52,510
You'd throw in more meat
when you were giving us a sauce refill.
307
00:24:53,428 --> 00:24:55,680
I felt bad
seeing you young boys like that,
308
00:24:55,763 --> 00:24:58,224
so how could I not?
309
00:25:04,731 --> 00:25:07,275
The radish kimchi
tastes exactly the same. It's good.
310
00:25:07,358 --> 00:25:09,694
You make this one yourself, don't you?
311
00:25:11,487 --> 00:25:13,281
You should do the same for the ribs.
312
00:25:15,158 --> 00:25:19,245
They say times have changed now.
313
00:25:19,871 --> 00:25:24,751
I hear young people these days eat
with their eyes, not with their mouths.
314
00:25:24,834 --> 00:25:26,085
Come on!
315
00:25:26,794 --> 00:25:29,047
You eat with your mouth, not your eyes.
316
00:25:29,881 --> 00:25:31,507
- Right?
- Yes.
317
00:25:31,591 --> 00:25:34,969
Cut! We're not doing this.
318
00:25:35,053 --> 00:25:37,013
Mr. Seong, we're not doing this.
319
00:25:37,096 --> 00:25:39,515
Do you know how much
we've spent on marketing?
320
00:25:39,599 --> 00:25:42,477
This reporter must be out of his mind!
321
00:25:42,560 --> 00:25:45,146
Come on, sir. We're not done here yet.
322
00:25:45,230 --> 00:25:47,857
We'll keep filming
and make it all good with editing.
323
00:25:47,941 --> 00:25:50,610
Oh, forget it. Please just stop and leave.
324
00:25:50,693 --> 00:25:52,779
Are you trying to ruin our business?
325
00:25:52,862 --> 00:25:53,905
What are you doing?
326
00:25:53,988 --> 00:25:55,782
- Can we talk?
- I can't believe this.
327
00:25:55,865 --> 00:25:58,117
- Excuse me. Just a minute.
- I'm sorry.
328
00:25:58,201 --> 00:25:59,953
How could he be so thoughtless?
329
00:26:00,036 --> 00:26:01,371
He must be crazy.
330
00:26:01,454 --> 00:26:02,580
I'm sorry.
331
00:26:04,791 --> 00:26:06,793
I messed up again, didn't I?
332
00:26:07,543 --> 00:26:10,213
I didn't mean for things to go this way.
333
00:26:12,090 --> 00:26:13,132
Ki-baek.
334
00:26:14,008 --> 00:26:16,386
Were her braised ribs really good?
335
00:26:17,470 --> 00:26:19,472
I swear they were really good.
336
00:26:22,350 --> 00:26:23,393
Okay, let's do it.
337
00:26:23,476 --> 00:26:24,352
Sorry?
338
00:26:24,435 --> 00:26:26,646
If it's good, we should film it. Come on.
339
00:26:40,201 --> 00:26:44,205
{\an8}Thanks for today.
I miss you, my dear Bok-ja.
340
00:26:47,041 --> 00:26:49,669
Excuse me. Hi.
341
00:26:49,752 --> 00:26:51,671
Can you do my hair?
342
00:26:51,754 --> 00:26:52,797
Of course.
343
00:26:53,381 --> 00:26:55,591
So, what can I do for you today?
344
00:26:55,675 --> 00:26:58,761
Well, something that takes a long time.
345
00:26:59,929 --> 00:27:00,805
I'm sorry?
346
00:27:00,888 --> 00:27:05,184
Whatever takes the longest time.
347
00:27:05,268 --> 00:27:06,436
What might that be?
348
00:27:07,020 --> 00:27:10,732
You could get a perm,
or you could color or bleach your hair.
349
00:27:10,815 --> 00:27:12,233
That'd take a long time.
350
00:27:12,900 --> 00:27:14,027
I'll do them all.
351
00:27:14,610 --> 00:27:15,737
Sorry? All of them?
352
00:27:16,321 --> 00:27:17,280
Yes.
353
00:27:18,239 --> 00:27:20,533
Sure, well, please have a seat.
354
00:27:22,535 --> 00:27:27,665
But if you do them all at once,
it'll damage your hair.
355
00:27:27,749 --> 00:27:28,750
Maybe you should…
356
00:27:41,971 --> 00:27:43,389
Ma'am.
357
00:27:44,766 --> 00:27:46,851
Are you all right?
358
00:27:48,269 --> 00:27:49,520
I'm okay.
359
00:28:18,383 --> 00:28:21,636
If you want to stop filming, you can.
360
00:28:24,555 --> 00:28:27,058
But you can also keep going if you want.
361
00:28:29,352 --> 00:28:30,603
I'll help you.
362
00:28:38,444 --> 00:28:41,280
-I said forget about it
-We'll be done soon. Calm down.
363
00:28:41,364 --> 00:28:42,573
Just a few more scenes.
364
00:28:42,657 --> 00:28:44,492
I said no.
365
00:28:44,575 --> 00:28:46,411
We'll make it all good with editing.
366
00:28:46,494 --> 00:28:49,831
- Forget it. No.
- It's going to be fantastic.
367
00:28:49,914 --> 00:28:50,748
Please calm down.
368
00:28:50,832 --> 00:28:53,835
- How do you expect me to calm down?
- Trust me on this.
369
00:28:53,918 --> 00:28:55,044
Let's start back up.
370
00:29:07,056 --> 00:29:08,224
Listen, dear.
371
00:29:08,975 --> 00:29:09,934
Yes, Mother.
372
00:29:10,017 --> 00:29:11,644
Clear the table.
373
00:29:11,728 --> 00:29:13,646
I'm going into the kitchen.
374
00:29:14,647 --> 00:29:15,815
Mom!
375
00:29:15,898 --> 00:29:19,694
You can take the apron off, you damn fool.
376
00:29:20,445 --> 00:29:21,738
Didn't you hear me?
377
00:29:23,906 --> 00:29:24,949
And you, young man.
378
00:29:26,242 --> 00:29:27,577
Sit back down.
379
00:29:29,954 --> 00:29:32,540
All of you, take a seat.
380
00:29:33,124 --> 00:29:36,586
I'll let you taste my braised ribs.
381
00:29:36,669 --> 00:29:41,799
Whether you think it's good or bad,
382
00:29:41,883 --> 00:29:44,510
you can go ahead
and sing about it on your show.
383
00:29:45,636 --> 00:29:46,763
Everyone, take a seat.
384
00:29:47,346 --> 00:29:49,599
Come on, sit. Go on.
385
00:29:59,400 --> 00:30:00,526
- Good work.
- Well done.
386
00:30:00,610 --> 00:30:01,527
Good night, guys.
387
00:30:01,611 --> 00:30:03,404
Good night. Take care.
388
00:30:04,322 --> 00:30:05,948
- See you next week.
- Good work.
389
00:30:06,032 --> 00:30:07,742
- See you next week.
- Bye.
390
00:30:11,871 --> 00:30:13,164
Jeong-heon, are you okay?
391
00:30:13,873 --> 00:30:14,874
No, I'm not.
392
00:30:16,542 --> 00:30:17,418
Thank you.
393
00:30:19,128 --> 00:30:21,005
Aren't you pushing yourself too hard?
394
00:30:21,547 --> 00:30:23,549
You've been working nonstop
this past month.
395
00:30:25,927 --> 00:30:27,261
Let's go home. I'm tired.
396
00:30:29,764 --> 00:30:32,767
Okay. Tomorrow's shoot is at six.
Should I get it pushed back?
397
00:30:32,850 --> 00:30:34,310
No, it's fine.
398
00:30:34,894 --> 00:30:36,062
Are you sure?
399
00:31:28,281 --> 00:31:29,991
STILLS FROM COUPLE'S PARADISE
400
00:31:57,768 --> 00:31:58,603
Woo-ju…
401
00:32:00,980 --> 00:32:03,399
I hope you can leave it all behind,
right here.
402
00:32:04,525 --> 00:32:06,110
The old me
403
00:32:07,028 --> 00:32:08,821
and the old us.
404
00:32:18,456 --> 00:32:20,458
I was really mad at you.
405
00:32:21,918 --> 00:32:24,670
Being mad means you lose,
but I couldn't help it.
406
00:32:25,254 --> 00:32:26,881
I was devastated and angry.
407
00:32:27,715 --> 00:32:28,883
Woo-ju, back then, I--
408
00:32:28,966 --> 00:32:29,967
But
409
00:32:31,052 --> 00:32:32,595
I'm not anymore.
410
00:32:34,388 --> 00:32:37,642
You want me to leave it all behind.
I think I already have.
411
00:32:42,021 --> 00:32:45,149
I want to thank you.
412
00:32:46,525 --> 00:32:51,155
I think I finally got some closure here.
413
00:32:53,783 --> 00:32:54,992
Somebody once told me
414
00:32:56,285 --> 00:32:59,914
that you can't turn on the switch
unless you turn it off first.
415
00:33:17,223 --> 00:33:19,100
After all this time, I'm in your shoes.
416
00:33:32,029 --> 00:33:35,491
The director wants to change the name
to "Mr. Song is on the Move"
417
00:33:35,574 --> 00:33:37,451
and replace the host with you.
418
00:33:37,535 --> 00:33:38,869
Come on.
419
00:33:38,953 --> 00:33:40,371
No, seriously.
420
00:33:40,454 --> 00:33:43,457
If you score a few shows this way,
you'll feel a lot safer.
421
00:33:44,041 --> 00:33:46,210
If you're going to be the writer,
I'll do it.
422
00:33:46,293 --> 00:33:47,545
If not, then no.
423
00:33:47,628 --> 00:33:51,882
I'm just a fill-in until the head writer
comes back from her honeymoon.
424
00:33:51,966 --> 00:33:53,175
Then I won't do it.
425
00:33:54,176 --> 00:33:57,138
What? You're not on the brink yet,
are you?
426
00:34:02,935 --> 00:34:05,521
Are we taking your car tomorrow?
427
00:34:06,856 --> 00:34:08,941
Are you crazy? What are you talking about?
428
00:34:09,025 --> 00:34:11,068
To shoot promos for Couple's Paradise.
429
00:34:12,028 --> 00:34:15,031
What I mean is,
the two of us can't go together.
430
00:34:15,114 --> 00:34:16,615
Aren't you going?
431
00:34:16,699 --> 00:34:18,159
I am, but…
432
00:34:20,703 --> 00:34:23,873
We're not in a relationship
where we can share a ride,
433
00:34:23,956 --> 00:34:26,042
looking all chummy.
434
00:34:26,125 --> 00:34:29,378
If we're not in the kind of relationship
where we can share a ride,
435
00:34:29,462 --> 00:34:30,755
then what are we?
436
00:34:32,631 --> 00:34:34,341
Honestly, I'm worried.
437
00:34:35,468 --> 00:34:38,054
Couple's Paradise has just premiered.
438
00:34:38,137 --> 00:34:39,388
There's no stopping now.
439
00:34:42,600 --> 00:34:47,271
No matter what Min Cho-hui did
and how it affected your decision,
440
00:34:48,647 --> 00:34:51,192
you did choose her,
441
00:34:52,359 --> 00:34:55,905
and I didn't choose anyone.
442
00:34:56,655 --> 00:34:58,032
Those are the facts.
443
00:34:58,866 --> 00:35:02,995
And we will have to
take responsibility for that.
444
00:35:05,831 --> 00:35:07,291
Besides, you--
445
00:35:07,374 --> 00:35:08,542
I like you.
446
00:35:10,586 --> 00:35:12,797
And I'm not going to be able to hide it.
447
00:35:19,386 --> 00:35:24,517
I'm not sure if it'll be okay for us
to be around everyone.
448
00:35:26,143 --> 00:35:28,104
If I don't mess up, it'll be fine.
449
00:35:28,729 --> 00:35:30,147
Even if I do…
450
00:35:32,483 --> 00:35:33,859
you'll be next to me.
451
00:35:41,909 --> 00:35:43,577
I'm home.
452
00:35:46,705 --> 00:35:49,125
- Do you need a hand?
- It's okay. You can go.
453
00:35:50,251 --> 00:35:52,044
- I'll help you.
- Go.
454
00:35:54,171 --> 00:35:55,047
Okay.
455
00:36:07,768 --> 00:36:10,312
{\an8}WEIGH TO GO GYM
456
00:36:24,368 --> 00:36:25,703
Oh, my God.
457
00:36:32,501 --> 00:36:33,711
Okay, okay.
458
00:36:42,469 --> 00:36:44,930
- Hello.
- Hello, ma'am.
459
00:36:46,390 --> 00:36:47,391
Hi.
460
00:36:50,186 --> 00:36:51,020
Hi.
461
00:36:53,772 --> 00:36:56,025
Shall we start the workout?
462
00:36:56,650 --> 00:36:59,111
Oh, yes. The workout, of course.
463
00:36:59,653 --> 00:37:00,654
This way, please.
464
00:37:01,322 --> 00:37:02,323
Up.
465
00:37:04,366 --> 00:37:05,367
Up.
466
00:37:05,993 --> 00:37:07,244
Okay.
467
00:37:07,328 --> 00:37:12,208
You're going to feel the burn right here,
between your arms and chest.
468
00:37:12,291 --> 00:37:14,793
- Now, again. Up.
- Up!
469
00:37:15,628 --> 00:37:17,963
Great. Okay.
470
00:37:20,549 --> 00:37:22,092
Be careful.
471
00:37:22,176 --> 00:37:25,179
You have to be slow
when you bring it down.
472
00:37:29,600 --> 00:37:32,019
I think that's enough for today.
473
00:37:33,229 --> 00:37:36,774
You're not just lacking muscle mass,
it's practically nonexistent.
474
00:37:36,857 --> 00:37:39,235
Let's try different things
for the next session.
475
00:37:39,944 --> 00:37:42,071
I'm not usually in such bad shape,
476
00:37:42,154 --> 00:37:45,407
but I've been really tired lately.
477
00:37:46,742 --> 00:37:47,743
Man.
478
00:37:49,954 --> 00:37:52,289
Make sure you consume protein
after working out.
479
00:37:52,957 --> 00:37:56,585
And you're a heavy smoker,
so you've got to do cardio regularly.
480
00:37:56,669 --> 00:37:57,878
You live close by, right?
481
00:37:57,962 --> 00:37:59,588
You should walk here then.
482
00:38:00,172 --> 00:38:02,424
Do you give these
to every member of the gym?
483
00:38:03,384 --> 00:38:05,469
Do you still make a profit?
484
00:38:07,137 --> 00:38:09,807
Well, I recently reopened the gym,
485
00:38:09,890 --> 00:38:12,268
and you're the first to join
since the reopening.
486
00:38:13,477 --> 00:38:17,856
I can't believe you're the first member.
I haven't even started promoting yet.
487
00:38:18,941 --> 00:38:21,610
Boy, what a coincidence.
488
00:38:23,112 --> 00:38:24,321
It wasn't a coincidence.
489
00:38:27,825 --> 00:38:29,243
See you next time.
490
00:38:36,083 --> 00:38:38,419
63-1, DOKSEODANG-RO 39-GIL
491
00:38:43,841 --> 00:38:45,217
Welcome.
492
00:38:47,886 --> 00:38:48,804
Hello.
493
00:38:50,639 --> 00:38:53,809
I'd like to change the color of my hair.
494
00:38:54,935 --> 00:38:55,978
It's been a day.
495
00:38:59,148 --> 00:39:03,235
I feel like this isn't exactly
the color I wanted,
496
00:39:03,319 --> 00:39:06,655
and I'm also thinking about
getting a perm.
497
00:39:09,825 --> 00:39:11,577
Your hair will melt off.
498
00:39:13,120 --> 00:39:16,206
Have a seat.
I'll give you a conditioning treatment.
499
00:39:20,627 --> 00:39:22,421
How long will that take?
500
00:39:25,299 --> 00:39:26,383
A long time.
501
00:39:45,361 --> 00:39:47,029
Secure it so it doesn't wobble.
502
00:39:47,112 --> 00:39:47,946
Okay.
503
00:39:48,030 --> 00:39:49,907
- Is there a spare watch?
- Check from the front.
504
00:39:51,909 --> 00:39:52,910
Yes.
505
00:39:53,869 --> 00:39:54,995
Put in the gas can.
506
00:39:55,079 --> 00:39:57,331
Oh. I-na, put in the gas can.
507
00:39:57,414 --> 00:39:58,248
Okay.
508
00:40:00,626 --> 00:40:04,129
You eat that all the time these days.
You never used to eat at work.
509
00:40:04,213 --> 00:40:06,215
Someone said I'm cranky when I'm hungry.
510
00:40:06,799 --> 00:40:09,176
You're cranky even when you're not hungry.
511
00:40:09,259 --> 00:40:10,427
What?
512
00:40:11,387 --> 00:40:12,930
Guys, let's get ready!
513
00:40:16,767 --> 00:40:19,895
{\an8}I wish I could show you the set too,
my Cho-Chos.
514
00:40:21,063 --> 00:40:22,648
{\an8}Please be patient for now.
515
00:40:22,731 --> 00:40:24,691
I'll tell you all about it next time.
516
00:40:26,443 --> 00:40:31,323
Oh, the pop-up bakery shop is going to be
in two weeks in Apgujeong.
517
00:40:34,910 --> 00:40:35,786
I've got to go.
518
00:40:35,869 --> 00:40:38,205
I'll do a live broadcast again soon.
519
00:40:44,336 --> 00:40:45,963
It's been a while.
520
00:40:46,755 --> 00:40:48,632
Yes, it's been a while.
521
00:40:52,136 --> 00:40:53,554
You look so beautiful.
522
00:40:55,139 --> 00:40:56,932
Have you seen my Ki-baek?
523
00:40:57,015 --> 00:40:58,642
He said he'd come find me here.
524
00:41:09,403 --> 00:41:10,863
He must've told you everything.
525
00:41:13,907 --> 00:41:17,244
I don't want to take issue with it
and cause a stir here,
526
00:41:18,370 --> 00:41:21,457
but you will have to explain your actions.
527
00:41:22,833 --> 00:41:24,751
You can take issue with it all you want
528
00:41:25,377 --> 00:41:27,171
because I did nothing wrong.
529
00:41:28,046 --> 00:41:32,342
Also, I don't think it's me
who owes an explanation.
530
00:41:37,375 --> 00:41:39,252
Everyone, stand by.
531
00:41:42,588 --> 00:41:45,091
Min-gu, is Jeong-heon here? He's up first.
532
00:41:45,174 --> 00:41:48,553
Yes, but they won't let anyone
in his greenroom.
533
00:41:50,388 --> 00:41:51,764
What are you talking about?
534
00:42:07,488 --> 00:42:10,157
You shouldn't do this. Just go home.
535
00:42:11,158 --> 00:42:13,536
Mr. Kang, go tell them he can't do it.
536
00:42:15,079 --> 00:42:16,080
Let's go.
537
00:42:17,373 --> 00:42:18,374
Jeong-heon.
538
00:42:19,333 --> 00:42:20,418
Take out the hairpin.
539
00:42:24,547 --> 00:42:25,631
Come on.
540
00:42:33,889 --> 00:42:36,017
You all look so different.
541
00:42:36,100 --> 00:42:37,226
So do you.
542
00:42:37,310 --> 00:42:39,562
Like you wouldn't have ten billion won.
543
00:42:40,146 --> 00:42:41,188
You look starved.
544
00:42:41,272 --> 00:42:43,941
This is what they call
a special favor for the final couples?
545
00:42:44,025 --> 00:42:46,777
Come on, I'm jealous of you.
You guys will--
546
00:42:47,570 --> 00:42:50,239
- They'll get a million views for sure.
- Definitely.
547
00:42:50,323 --> 00:42:53,326
Wow, you guys look great in your costumes.
548
00:42:55,328 --> 00:42:58,080
You look great, really.
This is going to be huge.
549
00:42:59,540 --> 00:43:01,000
Where's Ki-baek?
550
00:43:01,083 --> 00:43:04,295
Oh, Ki-baek is making rice cakes.
551
00:43:04,378 --> 00:43:05,379
Already?
552
00:43:14,722 --> 00:43:17,683
The shoot hasn't even started yet.
Do we have to do this?
553
00:43:18,267 --> 00:43:21,354
If we don't practice now,
we'll look awkward later.
554
00:43:22,396 --> 00:43:24,940
But we're one of the final couples.
555
00:43:26,442 --> 00:43:27,735
We should be doing that.
556
00:43:37,411 --> 00:43:38,746
{\an8}HAVE A GREAT CHUSEOK
557
00:43:39,330 --> 00:43:40,831
Have a great Chuseok
558
00:43:41,582 --> 00:43:43,292
with Couple's Paradise.
559
00:43:46,962 --> 00:43:48,047
Yeah, okay.
560
00:43:48,130 --> 00:43:51,008
We'll do each couple
and then do a group scene.
561
00:44:13,531 --> 00:44:15,991
Oh, you don't have to do that.
562
00:44:17,410 --> 00:44:19,870
Wow, that's so romantic.
563
00:44:19,954 --> 00:44:23,708
It's so obvious
that he's not over Woo-ju yet.
564
00:44:41,308 --> 00:44:42,309
Ki-baek,
565
00:44:42,893 --> 00:44:44,270
are you upset about something?
566
00:44:44,353 --> 00:44:46,439
Me? Why do you ask?
567
00:44:47,064 --> 00:44:48,566
Do something about your face.
568
00:44:53,320 --> 00:44:55,281
Let's start making songpyeon.
569
00:44:56,407 --> 00:44:58,993
Look at that.
My baby is good at making songpyeon too.
570
00:44:59,076 --> 00:45:01,454
Right? I know a thing
or two about cooking.
571
00:45:01,537 --> 00:45:02,663
For my character,
572
00:45:02,747 --> 00:45:05,833
shouldn't I just wait
and take your songpyeon?
573
00:45:05,916 --> 00:45:07,835
My character wouldn't be
doing this either.
574
00:45:09,420 --> 00:45:11,589
What's that?
It doesn't look like songpyeon.
575
00:45:13,090 --> 00:45:15,551
The ugly ones actually
taste better, you know.
576
00:45:15,634 --> 00:45:19,805
My mom said if your songpyeon is pretty,
you'll have pretty babies.
577
00:45:19,889 --> 00:45:20,723
Is that an egg?
578
00:45:20,806 --> 00:45:23,058
You're supposed to make songpyeon.
579
00:45:29,523 --> 00:45:32,067
Please put your songpyeon on the tray.
580
00:45:43,454 --> 00:45:44,455
What's that?
581
00:45:44,538 --> 00:45:45,873
Why did you make a heart?
582
00:45:46,665 --> 00:45:48,334
Oh, that's cool.
583
00:45:48,417 --> 00:45:49,418
A heart?
584
00:45:51,629 --> 00:45:55,424
Oh, they said
I could make it however I want.
585
00:45:56,634 --> 00:45:58,469
Did you make that for Cho-hui?
586
00:45:59,303 --> 00:46:00,387
No.
587
00:46:06,810 --> 00:46:10,648
Songpyeon is easy to eat,
but it's hard to make.
588
00:46:11,607 --> 00:46:12,858
Yeah.
589
00:46:13,442 --> 00:46:15,236
- Woo-ju.
- Yes?
590
00:46:15,945 --> 00:46:19,198
You look so much better than
the last time I saw you.
591
00:46:19,823 --> 00:46:22,409
She's right.
Are you dating someone, Woo-ju?
592
00:46:23,577 --> 00:46:24,787
No.
593
00:46:25,829 --> 00:46:27,581
After the final shoot, did you…
594
00:46:35,256 --> 00:46:38,008
secretly start to date Jeong-heon?
Did you?
595
00:46:38,842 --> 00:46:40,344
No, I didn't.
596
00:46:40,427 --> 00:46:41,512
No.
597
00:46:44,807 --> 00:46:46,850
All right, then.
We'll steam your songpyeon.
598
00:46:46,934 --> 00:46:48,394
- Okay!
- Okay.
599
00:47:00,239 --> 00:47:01,532
- Good work today.
- Take care.
600
00:47:01,615 --> 00:47:02,992
- Bye.
- See you.
601
00:47:03,075 --> 00:47:04,535
- Really?
- Yeah…
602
00:47:07,871 --> 00:47:09,331
- Mr. Song Ki-baek?
- Yes?
603
00:47:11,041 --> 00:47:13,335
Do you have anyone
assisting you with your work?
604
00:47:13,419 --> 00:47:14,461
Like a talent agency.
605
00:47:15,379 --> 00:47:16,255
No.
606
00:47:21,510 --> 00:47:23,012
Let's have a cup of tea sometime.
607
00:47:33,772 --> 00:47:34,815
See you.
608
00:47:35,441 --> 00:47:36,317
Yeah.
609
00:47:38,652 --> 00:47:40,446
Jeong-heon. Come on.
610
00:47:58,172 --> 00:48:00,049
I should've turned off the switch.
611
00:48:00,132 --> 00:48:02,009
A heart? Seriously?
612
00:48:02,092 --> 00:48:04,136
We didn't make any eye contact,
613
00:48:04,219 --> 00:48:06,930
and we barely said anything to each other.
614
00:48:07,014 --> 00:48:09,933
That songpyeon almost gave us away.
615
00:48:10,476 --> 00:48:12,686
Everyone thought
you were seeing Jeong-heon.
616
00:48:13,896 --> 00:48:16,482
It's not often we get to wear
those kinds of costumes.
617
00:48:17,107 --> 00:48:18,984
You looked so beautiful today.
618
00:48:19,735 --> 00:48:22,821
We had angel, woodcutter, noblewoman
and servant costumes
619
00:48:22,905 --> 00:48:24,782
but we didn't take any pictures in them.
620
00:48:24,865 --> 00:48:26,909
Are you going to keep complaining?
621
00:48:31,330 --> 00:48:32,331
What?
622
00:48:46,512 --> 00:48:47,596
What's this?
623
00:48:47,680 --> 00:48:50,474
You're brooding over
not taking any pictures together,
624
00:48:50,557 --> 00:48:52,017
so let's do it, Mr. Rice Pounder.
625
00:48:52,559 --> 00:48:55,312
Wait, you're being so forward.
626
00:48:56,647 --> 00:48:57,815
I love it.
627
00:48:58,899 --> 00:49:01,026
Just look at the camera.
628
00:49:01,110 --> 00:49:03,195
It sends the photo to your phone too.
629
00:49:03,278 --> 00:49:04,279
Okay.
630
00:49:12,246 --> 00:49:13,372
We're not there yet.
631
00:49:14,331 --> 00:49:16,125
Then let's make a heart.
632
00:49:17,042 --> 00:49:18,752
You and your hearts.
633
00:49:18,836 --> 00:49:20,003
Come on, let's do it.
634
00:49:27,136 --> 00:49:29,221
You have such a pretty smile.
635
00:49:29,304 --> 00:49:31,598
I can't say you're paying lip service.
636
00:49:31,682 --> 00:49:34,518
You have a real knack
for making things awkward.
637
00:49:34,601 --> 00:49:37,187
Didn't you say it's cute when I'm honest?
638
00:49:37,730 --> 00:49:38,981
That's…
639
00:49:40,107 --> 00:49:41,775
You can stop being honest.
640
00:49:42,401 --> 00:49:43,944
You know I can't help it.
641
00:50:16,477 --> 00:50:17,478
Oh, my God!
642
00:50:22,191 --> 00:50:23,692
Oh, my dad.
643
00:50:34,536 --> 00:50:36,079
Oh, hey, Ki-baek.
644
00:50:36,872 --> 00:50:38,832
Hi. What are you doing?
645
00:50:38,916 --> 00:50:40,250
Exercising.
646
00:50:40,334 --> 00:50:42,669
I used to box, remember?
647
00:50:42,753 --> 00:50:44,713
I still throw some jabs sometimes.
648
00:50:44,797 --> 00:50:46,715
I do remember, but--
649
00:50:46,799 --> 00:50:49,426
I'd better get home. Good night.
650
00:50:58,519 --> 00:51:02,731
Well, if you saw it, you can just say so.
651
00:51:03,690 --> 00:51:07,152
Shadowboxing at this late hour
seems a little random.
652
00:51:07,236 --> 00:51:09,404
I was just flustered.
653
00:51:09,988 --> 00:51:11,907
I've never seen you with a woman.
654
00:51:14,284 --> 00:51:17,079
Are you guys in a relationship?
655
00:51:19,832 --> 00:51:21,208
- No.
- It didn't seem like it.
656
00:51:22,417 --> 00:51:24,545
Then what? Just casually dating?
657
00:51:24,628 --> 00:51:26,380
Well, you saw it.
658
00:51:28,423 --> 00:51:29,633
I'm not sure.
659
00:51:29,716 --> 00:51:33,053
Uncertainty between a man
and a woman can be bad.
660
00:51:33,136 --> 00:51:34,763
You'd better make things clear.
661
00:51:35,472 --> 00:51:36,640
Will you keep it a secret?
662
00:51:37,891 --> 00:51:39,184
Please, I'm asking you.
663
00:51:40,143 --> 00:51:43,689
This is also the first time
you've ever asked me for something.
664
00:51:45,190 --> 00:51:47,401
Right. We should get home. Let's go.
665
00:52:05,711 --> 00:52:07,379
She talks so much in person.
666
00:52:07,462 --> 00:52:09,172
WRITER ON WOO-JU
667
00:52:11,341 --> 00:52:12,885
But she never texts me first.
668
00:52:16,054 --> 00:52:20,350
We're not in a relationship where we can
share a ride, looking all chummy.
669
00:52:23,896 --> 00:52:26,899
Uncertainty between a man
and a woman can be bad.
670
00:52:27,482 --> 00:52:29,109
You'd better make things clear.
671
00:52:34,072 --> 00:52:35,657
WRITER ON WOO-JU
672
00:52:38,452 --> 00:52:39,953
NAME
673
00:52:48,462 --> 00:52:51,465
They asked for our confirmation.
You should take a look.
674
00:52:53,050 --> 00:52:54,843
Ms. Ma said you need to see your doctor.
675
00:52:54,927 --> 00:52:56,094
I can take care of myself.
676
00:52:59,389 --> 00:53:03,685
She said you have to talk to Dr. Choi
about your difficulty breathing yesterday.
677
00:53:05,771 --> 00:53:08,690
Jeong-heon. I'm really worried about you.
678
00:53:09,232 --> 00:53:11,276
Why are you overstraining yourself?
679
00:53:11,360 --> 00:53:13,654
You'll get sick
if you keep bottling things up.
680
00:53:13,737 --> 00:53:14,571
You're right.
681
00:53:17,950 --> 00:53:19,368
I bottled it up and got sick.
682
00:53:24,915 --> 00:53:26,083
Hyeong-taek.
683
00:53:26,166 --> 00:53:27,000
Yeah?
684
00:53:27,084 --> 00:53:30,003
I need the day off.
Clear my schedule for this afternoon.
685
00:53:31,421 --> 00:53:32,255
Okay?
686
00:53:33,006 --> 00:53:34,132
I'll go see the doctor.
687
00:53:36,176 --> 00:53:37,594
- Hello.
- Hello.
688
00:53:38,136 --> 00:53:39,596
Please follow me this way.
689
00:53:39,680 --> 00:53:40,973
Okay.
690
00:53:41,056 --> 00:53:42,182
This is expensive stuff.
691
00:53:46,019 --> 00:53:47,312
Please wait here.
692
00:53:47,396 --> 00:53:48,397
- Oh, okay.
- Okay.
693
00:53:49,523 --> 00:53:50,983
- Go ahead.
- Okay.
694
00:53:53,026 --> 00:53:54,069
Man…
695
00:53:55,487 --> 00:53:57,739
Why are you having a meeting
at a hair salon?
696
00:53:57,823 --> 00:54:00,617
- Are you sure I can be here too?
- I'd feel awkward alone.
697
00:54:00,701 --> 00:54:02,577
Say you're here to get your hair done.
698
00:54:02,661 --> 00:54:05,288
Hey, they charge you 77,000 won
for a haircut here.
699
00:54:05,372 --> 00:54:06,665
What?
700
00:54:06,748 --> 00:54:09,876
I hear all the big shot
freelance announcers come here.
701
00:54:09,960 --> 00:54:12,254
I guess everything
will come up roses for you now.
702
00:54:13,130 --> 00:54:14,131
Roses?
703
00:54:14,214 --> 00:54:15,882
Please. I'm in the jungle.
704
00:54:15,966 --> 00:54:20,053
Instead of the jungle, perhaps you should
think of it as the land of opportunities.
705
00:54:21,221 --> 00:54:22,597
I didn't know you had company.
706
00:54:22,681 --> 00:54:24,599
This is Yoon Ji-hu, a JBC announcer.
707
00:54:24,683 --> 00:54:27,686
Hey, this is Director Ma Mi-ra
of Forever C&C.
708
00:54:27,769 --> 00:54:29,688
Nice to meet you. I'm Yoon Ji-hu.
709
00:54:29,771 --> 00:54:31,356
Right. Nice to meet you too.
710
00:54:33,859 --> 00:54:36,486
Let's cut it a little bit
and add some curls.
711
00:54:42,951 --> 00:54:46,163
WHAT ARE YOU DOING?
I'M AT A HAIR SALON
712
00:54:46,246 --> 00:54:47,330
I'M AT HOME
713
00:54:47,414 --> 00:54:51,168
I'M A LITTLE BUSY RIGHT NOW
714
00:54:51,251 --> 00:54:57,549
OKAY, TEXT ME WHEN YOU'RE DONE
715
00:55:03,138 --> 00:55:05,057
How many TV shows do you think are
716
00:55:05,140 --> 00:55:07,601
available for
a freelance announcer to host?
717
00:55:08,894 --> 00:55:11,021
Thirty? Fifty?
718
00:55:11,897 --> 00:55:15,233
Even just with the major TV stations,
K has 29 variety shows
719
00:55:15,317 --> 00:55:17,194
and 65 current affairs and cultural shows.
720
00:55:17,277 --> 00:55:19,946
S has 8 variety shows,
23 current affairs and cultural,
721
00:55:20,030 --> 00:55:23,075
and M has 24 variety shows
and 30 current affairs and cultural.
722
00:55:23,158 --> 00:55:25,035
But since they have in-house announcers,
723
00:55:25,118 --> 00:55:27,287
cable channels are
the best bet for freelancers.
724
00:55:28,455 --> 00:55:31,958
Even just the four major ones
roughly have more than 100 variety shows
725
00:55:32,042 --> 00:55:36,004
and 200 current affairs and cultural shows
airing 24-7.
726
00:55:36,588 --> 00:55:38,673
There are hundreds of shows available.
727
00:55:41,885 --> 00:55:45,138
The days when you had to work
for some coffee money
728
00:55:45,222 --> 00:55:46,431
are now over.
729
00:55:47,015 --> 00:55:49,518
Hey, you're going to make some big money.
730
00:55:49,601 --> 00:55:50,852
Variety shows? Cultural?
731
00:55:50,936 --> 00:55:53,897
You can do anything you want
if you work with me.
732
00:55:54,606 --> 00:55:55,607
What about news shows?
733
00:55:55,690 --> 00:55:58,735
Right. News.
734
00:56:00,654 --> 00:56:04,825
Why not? If you're capable,
the possibilities are endless.
735
00:56:06,785 --> 00:56:09,162
Oh, Ms. Ma. You're here.
736
00:56:09,246 --> 00:56:10,455
Hi, Ms. Sim.
737
00:56:10,539 --> 00:56:12,040
Is Jeong-heon coming here today?
738
00:56:12,124 --> 00:56:14,126
He said he was going to the hair salon.
739
00:56:14,209 --> 00:56:16,503
No, he didn't make an appointment.
740
00:56:16,586 --> 00:56:18,672
What's going on?
741
00:56:18,755 --> 00:56:20,006
Did he go someplace else?
742
00:56:20,090 --> 00:56:22,968
Ms. Sim, did you guys have an argument?
743
00:56:23,051 --> 00:56:26,138
No! Of course not.
744
00:56:33,061 --> 00:56:35,605
I'm a big fan of yours, Jeong-heon.
745
00:56:35,689 --> 00:56:37,899
What? Thank you.
746
00:56:38,441 --> 00:56:41,319
I bet you can't find one person
in this country who dislikes you.
747
00:56:42,320 --> 00:56:43,321
That's not true.
748
00:56:44,197 --> 00:56:46,074
My daughter liked you so much too.
749
00:56:47,075 --> 00:56:49,452
She'd go on and on about you,
calling you her "Heony."
750
00:56:49,995 --> 00:56:54,166
She was spending night after night
with a guy I'd never even met,
751
00:56:54,916 --> 00:56:58,420
and I still made kimchi
and all kinds of other dishes for him.
752
00:56:59,004 --> 00:57:00,005
Right.
753
00:57:00,505 --> 00:57:03,258
She always puts on a naive smile at work,
754
00:57:03,341 --> 00:57:07,387
so people don't know
how she's really feeling inside. But…
755
00:57:11,600 --> 00:57:12,684
I do.
756
00:57:15,020 --> 00:57:16,396
I can tell.
757
00:57:18,106 --> 00:57:22,527
I know when that fool's feelings are hurt,
just by looking at her face.
758
00:57:24,196 --> 00:57:27,699
I don't know what happened
because Woo-ju never told me.
759
00:57:28,992 --> 00:57:30,285
But you know what?
760
00:57:30,368 --> 00:57:33,580
I don't care if her "Heony"
is some beggar in the street
761
00:57:33,663 --> 00:57:36,291
or the biggest celebrity in the country.
762
00:57:37,125 --> 00:57:40,337
If he's the kind of guy who casts
a shadow over my daughter's face,
763
00:57:40,420 --> 00:57:41,963
I will end him.
764
00:57:44,925 --> 00:57:46,718
I'm sorry I came so late, Ms. On.
765
00:57:48,428 --> 00:57:49,471
I'm sorry.
766
00:57:51,014 --> 00:57:52,599
I came to apologize today.
767
00:57:57,854 --> 00:57:59,689
I didn't realize until it was too late.
768
00:58:02,817 --> 00:58:05,028
He said he wanted to get married.
769
00:58:06,905 --> 00:58:09,533
He's told you
about our family situation, right?
770
00:58:10,200 --> 00:58:15,038
His successful father has always
treated him like a troublemaker,
771
00:58:15,121 --> 00:58:20,835
but he's worked hard to live the life
he wants and never asked us for anything.
772
00:58:23,129 --> 00:58:27,342
I'll be honest. I pried a little.
773
00:58:28,593 --> 00:58:31,596
He said he wants to get married
but didn't tell me anything about you.
774
00:58:32,180 --> 00:58:33,223
Oh, right.
775
00:58:34,349 --> 00:58:35,934
You are
776
00:58:37,018 --> 00:58:38,562
as beautiful as he said.
777
00:58:40,230 --> 00:58:41,398
Thank you.
778
00:58:43,108 --> 00:58:46,611
I hear your parents are both teachers.
779
00:58:47,779 --> 00:58:49,739
And that they work in another region.
780
00:58:52,117 --> 00:58:54,744
And I heard you work
at a broadcasting station.
781
00:58:54,828 --> 00:58:57,497
You two probably understand
each other well then.
782
00:58:58,039 --> 00:58:59,249
JBC, is it?
783
00:59:00,625 --> 00:59:01,960
Back then,
784
00:59:02,752 --> 00:59:07,299
I thought I was protecting Woo-ju
by lying.
785
00:59:08,174 --> 00:59:12,637
I hope you won't be offended
by what I'm about to say.
786
00:59:14,264 --> 00:59:20,395
You and Jeong-heon can get married
whenever you want.
787
00:59:22,272 --> 00:59:25,984
Just give me some time
to convince my husband.
788
00:59:27,569 --> 00:59:31,781
You can marry him
and join our family then.
789
00:59:32,490 --> 00:59:33,491
Okay?
790
00:59:36,661 --> 00:59:37,996
I'm sorry.
791
00:59:38,079 --> 00:59:39,998
No, I'm sorry.
792
00:59:41,458 --> 00:59:45,128
Such a beautiful and wonderful woman
like you says she likes Jeong-heon.
793
00:59:47,756 --> 00:59:48,840
Thank you.
794
00:59:50,300 --> 00:59:56,514
I hid Woo-ju's wound
so no one could rub salt in it.
795
00:59:59,809 --> 01:00:02,228
What Woo-ju really wanted from me
796
01:00:03,104 --> 01:00:06,107
was just to accept it as it was, but I…
797
01:00:08,026 --> 01:00:09,402
I was foolish.
798
01:00:16,201 --> 01:00:17,327
I'm sorry, Ms. On.
799
01:00:18,536 --> 01:00:20,330
I know I hurt you too.
800
01:00:25,877 --> 01:00:27,337
Come out of there already.
801
01:00:52,445 --> 01:00:54,823
SONG KI-BAEK:
WHAT ARE YOU DOING?
802
01:00:54,906 --> 01:00:56,658
- Thank you.
- Goodbye.
803
01:01:00,245 --> 01:01:01,496
Want to grab dinner?
804
01:01:01,579 --> 01:01:03,748
Since we got a haircut,
how about a food court?
805
01:01:04,833 --> 01:01:06,501
- Ji-hu.
- What?
806
01:01:07,961 --> 01:01:09,129
I like On Woo-ju.
807
01:01:09,212 --> 01:01:10,046
And?
808
01:01:10,130 --> 01:01:12,006
What? You knew?
809
01:01:12,090 --> 01:01:16,344
No. But you two have been
through thick and thin,
810
01:01:16,428 --> 01:01:18,388
and you live upstairs from her.
811
01:01:18,471 --> 01:01:19,723
It's not a surprise.
812
01:01:20,306 --> 01:01:21,349
I see.
813
01:01:22,559 --> 01:01:23,685
So, food court?
814
01:01:23,768 --> 01:01:25,812
When I was talking to Ms. Ma earlier,
815
01:01:25,895 --> 01:01:27,689
I kept thinking about Woo-ju.
816
01:01:28,940 --> 01:01:33,194
Thinking that I want to talk
to her about my future.
817
01:01:34,112 --> 01:01:35,905
I'll just go by myself.
818
01:01:36,489 --> 01:01:38,908
She's the only one
I want to talk to about that stuff.
819
01:01:38,992 --> 01:01:40,744
I want a special relationship with her.
820
01:01:41,745 --> 01:01:43,455
But I don't know.
821
01:01:44,497 --> 01:01:48,376
I don't know if she feels
the same way about me.
822
01:01:48,460 --> 01:01:50,754
And where we stand exactly.
823
01:01:54,632 --> 01:01:55,633
Listen, Ki-baek.
824
01:01:56,468 --> 01:02:00,346
I chased after my wife for a year
before we started dating.
825
01:02:00,430 --> 01:02:02,056
Guess how many times I asked her out.
826
01:02:02,849 --> 01:02:03,683
Ten times?
827
01:02:03,767 --> 01:02:06,394
No, if I had,
I would've been arrested for stalking.
828
01:02:06,478 --> 01:02:07,312
How many times?
829
01:02:07,395 --> 01:02:08,438
Just once.
830
01:02:09,439 --> 01:02:12,901
All I could do was hover around her,
and it was driving me crazy.
831
01:02:12,984 --> 01:02:16,112
So one day, I got myself really drunk,
went to her house,
832
01:02:17,655 --> 01:02:18,698
and I sang.
833
01:02:20,033 --> 01:02:22,452
- She didn't call the cops?
- Her neighbor did.
834
01:02:23,286 --> 01:02:25,955
She came down to the station
to give a statement.
835
01:02:27,791 --> 01:02:31,294
I asked her out that day,
and she said yes, just like that.
836
01:02:31,920 --> 01:02:34,088
I wasted a year for nothing.
837
01:02:37,592 --> 01:02:39,052
So you never know until you ask.
838
01:02:40,386 --> 01:02:43,014
Hi, Sol.
Are you in the mood for a Swiss roll?
839
01:02:44,015 --> 01:02:45,183
Yeah, all right.
840
01:02:46,976 --> 01:02:49,395
Ki-baek. Don't waste your time
and go ask her.
841
01:02:49,479 --> 01:02:50,480
I'll see you.
842
01:02:53,608 --> 01:02:54,609
Bye.
843
01:03:13,628 --> 01:03:14,629
I'm sorry, Woo-ju.
844
01:03:15,797 --> 01:03:16,840
I'm sorry.
845
01:03:19,968 --> 01:03:21,386
That's what I came to say.
846
01:03:24,556 --> 01:03:25,974
But I guess I'm too late.
847
01:03:35,400 --> 01:03:38,736
Where are you?
I really need to talk to you today.
848
01:03:42,115 --> 01:03:43,283
Oh, they have…
849
01:03:50,039 --> 01:03:51,040
No.
850
01:03:52,125 --> 01:03:53,126
Thank you
851
01:03:54,002 --> 01:03:55,086
for telling me this.
852
01:03:57,547 --> 01:03:59,757
I thought about it a lot, actually.
853
01:04:00,425 --> 01:04:05,054
I thought, "Maybe he was really just
trying to protect me."
854
01:04:06,973 --> 01:04:10,476
"Maybe he was trying his best
to love someone who's got a story
855
01:04:11,728 --> 01:04:14,063
that people would frown upon."
856
01:04:16,065 --> 01:04:17,901
Because I loved you so much.
857
01:04:19,319 --> 01:04:22,614
I tried to rationalize it
and understand you.
858
01:04:25,867 --> 01:04:26,868
But
859
01:04:28,036 --> 01:04:29,746
now I really do understand.
860
01:04:32,832 --> 01:04:34,500
So don't be sorry.
861
01:04:54,020 --> 01:04:55,813
Why isn't she responding?
862
01:04:57,190 --> 01:04:58,232
Is she busy?
863
01:05:07,992 --> 01:05:10,370
SONG KI-BAEK: I WANT TO SEE YOU
864
01:05:11,245 --> 01:05:13,748
Is Song Ki-baek the person
in your heart right now?
865
01:05:18,586 --> 01:05:20,338
Why am I so nervous?
866
01:05:22,715 --> 01:05:23,925
Should I tell her tomorrow?
867
01:05:27,887 --> 01:05:28,888
Let's tell her.
868
01:05:29,847 --> 01:05:30,848
I should tell her.
869
01:06:40,001 --> 01:06:41,919
FRANKLY SPEAKING
870
01:06:43,087 --> 01:06:45,048
{\an8}The real-time ratings are
over ten percent!
871
01:06:45,131 --> 01:06:45,965
{\an8}Congrats.
872
01:06:46,049 --> 01:06:47,008
{\an8}I'm a huge fan!
873
01:06:47,091 --> 01:06:48,801
{\an8}Oh, it's him. It's Song Ki-baek!
874
01:06:48,885 --> 01:06:49,927
{\an8}It's Song Ki-baek.
875
01:06:50,011 --> 01:06:53,556
{\an8}He went on Couple's Paradise or whateverand made a complete fool of himself.
876
01:06:53,639 --> 01:06:55,767
{\an8}She rejected Jeong-heon?
I hate On Woo-ju.
877
01:06:55,850 --> 01:06:57,977
{\an8}On Woo-ju is out of her damn mind.
878
01:06:58,061 --> 01:07:00,730
{\an8}The series can't continue with Woo-ju.
Let's do what's best.
879
01:07:00,813 --> 01:07:03,107
{\an8}Are you and Ki-baek doing okay?
880
01:07:03,191 --> 01:07:04,650
{\an8}Should I just retire?
881
01:07:06,110 --> 01:07:08,488
{\an8}Ki-baek made the news
for the wrong reasons!
882
01:07:08,571 --> 01:07:09,822
{\an8}Are you okay?
883
01:07:11,115 --> 01:07:12,408
{\an8}I'm not okay at all.
884
01:07:14,285 --> 01:07:18,495
{\an8}Subtitle translation by:
Yoon-jung Song
885
01:07:18,576 --> 01:07:19,896
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
63668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.