All language subtitles for EP.8 Frankly Speaking (2024) ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:49,143 --> 00:00:54,815 FRANKLY SPEAKING 5 00:00:54,895 --> 00:01:00,027 FRANKLY SPEAKING 6 00:01:07,654 --> 00:01:08,696 Yeah, pretty. 7 00:02:05,086 --> 00:02:06,963 {\an8}Well… 8 00:02:08,631 --> 00:02:10,466 {\an8}- Well, I-- - We should go home now. 9 00:02:11,884 --> 00:02:13,261 {\an8}Oh, yes. 10 00:02:28,443 --> 00:02:29,444 {\an8}Oh, right. 11 00:02:34,574 --> 00:02:39,037 EPISODE 8: STARTING TODAY, WE ARE… 12 00:02:47,545 --> 00:02:49,297 I just hit 20,000 followers. 13 00:02:49,380 --> 00:02:51,007 Want to celebrate at my restaurant? 14 00:02:51,090 --> 00:02:53,384 Congrats, but I have back-to-back client meetings. 15 00:02:53,468 --> 00:02:56,512 Poor Ki-baek. The pool fight and his self-intro were hilarious. 16 00:02:56,596 --> 00:02:59,474 I've seen tons of memes of Ki-baek and Jeong-heon rolling around. 17 00:02:59,557 --> 00:03:00,391 I SAW THEM TOO 18 00:03:00,475 --> 00:03:02,935 It will create more buzz once Woo-ju shows up next week. 19 00:03:07,565 --> 00:03:08,983 Is she still asleep? 20 00:03:09,692 --> 00:03:11,694 Why isn't she saying anything? 21 00:03:25,124 --> 00:03:27,126 STILL ASLEEP? 22 00:03:31,339 --> 00:03:38,054 GOOD MORNING 23 00:03:38,137 --> 00:03:39,138 Damn. 24 00:03:41,974 --> 00:03:43,935 WANT TO JOIN ME FOR BREAKFAST? 25 00:04:53,212 --> 00:04:54,505 Ki-baek, are you up? 26 00:04:55,631 --> 00:04:57,842 Yes. I'm up. 27 00:05:24,368 --> 00:05:27,830 They'll start sprouting soon. We've got to eat them before they do. 28 00:05:27,914 --> 00:05:30,291 I told you we should get just one box. 29 00:05:30,374 --> 00:05:33,169 The grocery store owner always buys three sets of lotion from me, 30 00:05:33,252 --> 00:05:35,671 so how could I buy just one box? 31 00:05:35,755 --> 00:05:37,423 Lotion and potatoes aren't the same. 32 00:05:37,506 --> 00:05:39,425 Lotion doesn't go bad for years. 33 00:05:39,508 --> 00:05:42,470 Hey, Ki-baek. Couple's Paradise, huh? 34 00:05:42,553 --> 00:05:44,388 What? Is his show getting popular? 35 00:05:44,472 --> 00:05:46,682 It's being hashtagged a lot. 36 00:05:46,766 --> 00:05:47,683 You're on Instagram? 37 00:05:48,267 --> 00:05:51,687 - Just peel the potatoes. - Is Ki-baek going to be a star? 38 00:05:51,771 --> 00:05:52,980 I love you so much, bro. 39 00:05:53,689 --> 00:05:57,485 Ki-baek, get a plate and put about five of these on it. 40 00:06:01,530 --> 00:06:03,950 Ms. On, would you like some potato pancakes? 41 00:06:04,033 --> 00:06:06,786 I can smell them from all the way down here. 42 00:06:06,869 --> 00:06:08,996 I'd be disappointed if I didn't get one! 43 00:06:11,791 --> 00:06:12,875 Take this too. 44 00:06:33,729 --> 00:06:35,356 Are you trying to break the door? 45 00:06:36,190 --> 00:06:37,108 Jesus. 46 00:06:38,693 --> 00:06:39,777 - Thank you. - Sure. 47 00:06:39,860 --> 00:06:43,906 Gosh, look at all these potato pancakes. Thank you. 48 00:07:11,976 --> 00:07:16,063 I feel a lot better throughout the day when I do my morning stretches. 49 00:07:16,147 --> 00:07:19,900 I… I was having my morning coffee. 50 00:07:19,984 --> 00:07:21,777 Would you like some? Just a minute. 51 00:07:21,861 --> 00:07:23,446 It's okay. I already had some. 52 00:07:32,955 --> 00:07:34,540 - You've got something on-- - What? 53 00:07:45,384 --> 00:07:48,137 Oh, I don't-- I don't know what it could be. 54 00:07:48,220 --> 00:07:49,680 You're good now. 55 00:07:53,225 --> 00:07:54,977 - Starting today, we-- - Last night-- 56 00:07:55,519 --> 00:07:57,146 - It was nice. - We're cool. 57 00:07:59,106 --> 00:08:00,149 Yes. 58 00:08:06,030 --> 00:08:10,368 The show has premiered, but nothing is really different. 59 00:08:10,451 --> 00:08:11,619 It's quiet. 60 00:08:12,244 --> 00:08:15,664 It just premiered. Did you think you were going to be a star overnight? 61 00:08:15,748 --> 00:08:16,957 I didn't mean it like that. 62 00:08:19,585 --> 00:08:21,087 What are you doing today? 63 00:08:21,837 --> 00:08:23,381 Nothing. What about you? 64 00:08:24,423 --> 00:08:25,424 I'm busy. 65 00:08:25,508 --> 00:08:28,928 I'm working on another show to fill in for someone, 66 00:08:29,011 --> 00:08:31,889 and I think I'll drop by the staff meeting while I'm out. 67 00:08:33,641 --> 00:08:34,642 Good for you. 68 00:08:39,271 --> 00:08:41,816 Jobs will come to those who wait patiently. 69 00:08:45,111 --> 00:08:47,863 What a cheerful way to tell someone with impulse control issues 70 00:08:48,572 --> 00:08:50,449 to be patient. 71 00:08:58,958 --> 00:09:00,000 Ki-baek, 72 00:09:00,751 --> 00:09:04,797 I hope you'll be yourself from now on. Honest and unpretentious. 73 00:09:05,798 --> 00:09:08,134 It's really cute when you do that. 74 00:09:11,679 --> 00:09:13,222 It's cute-- Dad. 75 00:09:14,598 --> 00:09:15,933 Oh, hello. 76 00:09:16,475 --> 00:09:18,936 Boy, my shoulders. Maybe the stretches were… 77 00:09:29,155 --> 00:09:30,322 Let's go. 78 00:09:34,493 --> 00:09:36,412 {\an8}TEMPORARILY CLOSED WEIGH TO GO GYM 79 00:09:39,039 --> 00:09:41,250 {\an8}WEIGH TO GO GYM 80 00:09:41,333 --> 00:09:42,877 {\an8}Yes, I just wired you the rent. 81 00:09:43,461 --> 00:09:45,754 Yes. I won't be late again. 82 00:09:45,838 --> 00:09:47,840 I'm going to do my best! Okay, bye. 83 00:09:50,843 --> 00:09:51,927 All right. 84 00:09:54,513 --> 00:09:55,639 YOU CAN DO IT! 85 00:09:55,723 --> 00:09:56,724 What's this? 86 00:10:01,145 --> 00:10:03,147 CHAE YEON 87 00:10:05,149 --> 00:10:06,525 Un-baek. 88 00:10:08,402 --> 00:10:11,030 You wouldn't be able to handle it. 89 00:10:12,114 --> 00:10:14,783 There we go. 90 00:10:19,914 --> 00:10:21,582 "No more bites, no more excuses." 91 00:10:26,754 --> 00:10:27,963 Excuse me. 92 00:10:30,716 --> 00:10:32,384 1:1 PROFESSIONAL TRAINING 93 00:10:34,512 --> 00:10:38,057 I thought I should start working out. 94 00:10:38,724 --> 00:10:39,725 I see. 95 00:10:40,726 --> 00:10:41,560 Okay. 96 00:10:48,901 --> 00:10:49,860 Hello. 97 00:10:49,944 --> 00:10:51,153 - Hi. - Hello. 98 00:10:53,614 --> 00:10:58,953 COUPLE'S PARADISE 99 00:10:59,036 --> 00:11:00,663 COUPLE'S PARADISE AUGUST 16 100 00:11:02,414 --> 00:11:03,415 Hello. 101 00:11:06,210 --> 00:11:07,836 I JUST HAD LUNCH DON'T SKIP ANY MEALS 102 00:11:07,920 --> 00:11:10,172 THANKS, I WON'T! KI-BAEK-- 103 00:11:10,256 --> 00:11:11,090 Oh, Ms. On. 104 00:11:11,757 --> 00:11:13,467 Oh! Mr. Jang, hello. 105 00:11:13,551 --> 00:11:15,553 I heard. You hit it big this time. 106 00:11:15,636 --> 00:11:17,805 Not yet, but I hope I do. 107 00:11:17,888 --> 00:11:20,975 - Did you change your number? - No. Give me a call sometime. 108 00:11:21,058 --> 00:11:24,562 Of course. I should cast you before you become a star. 109 00:11:24,645 --> 00:11:27,273 I didn't know you wanted to be in front of the camera. 110 00:11:28,649 --> 00:11:30,567 - I'll call you. - Yes, please do. 111 00:11:31,151 --> 00:11:32,152 Bye. 112 00:11:40,202 --> 00:11:42,997 Hey, your show is creating quite the buzz. 113 00:11:43,080 --> 00:11:45,416 I could feel it at the preview. 114 00:11:46,542 --> 00:11:49,211 You were mad at us for spending too much money. 115 00:11:49,295 --> 00:11:51,964 How's the editing going? I appreciate your hard work. 116 00:11:53,173 --> 00:11:55,467 Huh? Chief, you're here too. 117 00:11:57,094 --> 00:11:58,429 It's been a while, Woo-ju. 118 00:11:58,512 --> 00:12:01,890 - Did you catch our show's premiere? - Of course. I was just talking about it. 119 00:12:01,974 --> 00:12:03,600 You must've worked really hard. 120 00:12:04,226 --> 00:12:06,937 You make your first appearance at the end of the next episode. 121 00:12:07,021 --> 00:12:09,857 Wow, you might become famous. 122 00:12:09,940 --> 00:12:11,066 Come on. 123 00:12:11,150 --> 00:12:14,361 Good luck until the end. Let's go! 124 00:12:14,445 --> 00:12:15,779 - Let's go! - Let's go! 125 00:12:17,156 --> 00:12:19,116 But Woo-ju, 126 00:12:19,783 --> 00:12:21,702 you shouldn't come here for the time being. 127 00:12:23,203 --> 00:12:26,123 You said you wouldn't be involved in the production. 128 00:12:26,206 --> 00:12:28,709 What if someone sees you here and takes issue with it? 129 00:12:30,169 --> 00:12:31,003 Right. 130 00:12:31,712 --> 00:12:33,589 I asked her to come. 131 00:12:33,672 --> 00:12:36,550 If the show does well, we'll have to discuss Woo-ju's role. 132 00:12:36,633 --> 00:12:38,844 It isn't your team's place to discuss her role. 133 00:12:40,054 --> 00:12:44,266 If you want the series to continue, step up the promotion game. 134 00:12:44,350 --> 00:12:45,976 Your ratings need to go up. 135 00:12:46,518 --> 00:12:48,103 Yes, ma'am. We'll do our best. 136 00:12:48,187 --> 00:12:49,730 - Have you got a latte? - Here. 137 00:12:51,523 --> 00:12:53,525 - I'll see you. - Bye. 138 00:12:53,609 --> 00:12:54,735 - Take care now. - Bye. 139 00:12:57,654 --> 00:12:58,989 I'm sorry I barged in. 140 00:12:59,073 --> 00:13:01,408 Since the show premiered, I wanted to show support. 141 00:13:01,492 --> 00:13:03,577 No, I'm sorry too. It's okay. 142 00:13:03,660 --> 00:13:05,287 Come on. Let's just have coffee. 143 00:13:05,371 --> 00:13:08,123 No. I was going to leave after seeing you guys. 144 00:13:08,207 --> 00:13:11,960 I've got to get to the set. Bye, enjoy the coffee. Good luck. 145 00:13:12,044 --> 00:13:13,170 - You too. - Bye, guys. 146 00:13:13,253 --> 00:13:14,129 Thank you. 147 00:13:14,213 --> 00:13:15,214 Sure. 148 00:13:32,022 --> 00:13:33,982 Do you remember Myeong-sik? 149 00:13:34,858 --> 00:13:37,945 He and I used to run a barbecue restaurant together. 150 00:13:39,405 --> 00:13:41,240 He runs a chili farm in the country. 151 00:13:41,949 --> 00:13:44,034 I'm grateful that he sends me some every year. 152 00:13:44,701 --> 00:13:45,828 Grateful for what? 153 00:13:45,911 --> 00:13:47,913 He ran off with your money. 154 00:13:50,916 --> 00:13:52,000 You're right. 155 00:13:52,918 --> 00:13:54,461 I have nothing to thank him for. 156 00:14:03,345 --> 00:14:04,388 It's hot out here. 157 00:14:04,471 --> 00:14:07,349 You don't want to be on TV with a sunburned face. 158 00:14:10,227 --> 00:14:12,146 The chilies will burn your eyes. Go downstairs. 159 00:14:21,280 --> 00:14:23,574 You should put on a hat or something. 160 00:14:35,043 --> 00:14:37,671 Yeah, I paid the hospital directly. 161 00:14:39,089 --> 00:14:41,049 No, don't worry about it. 162 00:14:42,217 --> 00:14:43,218 Bye. 163 00:14:47,765 --> 00:14:50,434 After Ki-baek left, I wondered what he was up to, 164 00:14:50,517 --> 00:14:52,186 but you know what? 165 00:14:52,728 --> 00:14:54,396 He's good at reality shows. 166 00:14:54,980 --> 00:14:57,316 You know he's a pro when he puts his mind to it. 167 00:14:57,399 --> 00:14:59,151 You're close with him, aren't you? 168 00:14:59,234 --> 00:15:00,194 Yes. 169 00:15:00,277 --> 00:15:04,490 Listen. If I ever go freelance, put in a good word for me. 170 00:15:06,492 --> 00:15:09,411 - You're thinking about going freelance? - Life's unpredictable. 171 00:15:09,495 --> 00:15:12,456 This salary just won't do. 172 00:15:12,539 --> 00:15:14,124 You should think about it too. 173 00:15:14,208 --> 00:15:17,002 You should make as much money as possible while you're young. 174 00:15:29,973 --> 00:15:32,559 {\an8}DEAR DAD 175 00:15:35,604 --> 00:15:36,688 He's a no-go? 176 00:15:36,772 --> 00:15:40,317 Man, we're all set up here. You've got to be kidding me! 177 00:15:41,109 --> 00:15:44,404 His appendix burst on his way here. Can you believe that? 178 00:15:45,447 --> 00:15:48,659 I've made some calls, so let's wait a little longer. 179 00:15:48,742 --> 00:15:51,245 Every minute we wait, we're wasting money. 180 00:15:51,995 --> 00:15:54,957 We're a low-budget show. We can't afford to wait. 181 00:15:56,041 --> 00:15:58,335 We even have to set up lights if it gets dark. 182 00:15:58,418 --> 00:15:59,503 Should we pull out? 183 00:16:00,420 --> 00:16:01,755 What do we do? 184 00:16:03,340 --> 00:16:05,342 Hey, were you able to move things around? 185 00:16:07,052 --> 00:16:10,305 Oh. No, I understand. Bye. 186 00:16:22,109 --> 00:16:23,861 Is anyone available for a show? 187 00:16:23,944 --> 00:16:27,698 We got an urgent call from Local Live Info Show. 188 00:16:27,781 --> 00:16:31,034 The shoot is in Seoul, with In-cheol as director and Woo-ju as writer. 189 00:16:38,542 --> 00:16:39,835 Oh, man. 190 00:16:39,918 --> 00:16:41,753 Ms. On! 191 00:16:41,837 --> 00:16:42,963 Yes. 192 00:16:43,046 --> 00:16:44,798 Why didn't you tell me? 193 00:16:45,382 --> 00:16:46,592 Sorry? 194 00:16:46,675 --> 00:16:48,385 You caught me off guard. 195 00:16:48,468 --> 00:16:49,511 I knew you could do it. 196 00:17:11,867 --> 00:17:13,493 Oh, Ki-baek. 197 00:17:14,077 --> 00:17:15,495 Okay, let's get started. 198 00:17:15,579 --> 00:17:16,580 - All right. - Yes, sir. 199 00:17:17,873 --> 00:17:21,335 I didn't know what we were doing today, so I just came in a suit. 200 00:17:28,634 --> 00:17:33,096 BRAISED RIBS WITH SEAFOOD 201 00:17:44,858 --> 00:17:47,527 You didn't close the salon early because of me, did you? 202 00:17:48,111 --> 00:17:52,157 No. You said your mother won't feel better until she sees me. 203 00:17:54,242 --> 00:17:56,203 You make everyone feel better. 204 00:17:56,286 --> 00:17:59,081 Oh, please. Let's go. 205 00:18:08,465 --> 00:18:09,716 Please enjoy. 206 00:18:18,558 --> 00:18:19,393 It's been a while. 207 00:18:20,394 --> 00:18:22,562 Yes. I hope you've been well. 208 00:18:22,646 --> 00:18:24,022 You've gotten quite old. 209 00:18:25,357 --> 00:18:26,858 Come on, Mother. 210 00:18:26,942 --> 00:18:28,986 Don't say something like that to her face. 211 00:18:29,069 --> 00:18:30,570 Why don't we eat first? 212 00:18:31,279 --> 00:18:32,572 You like the food here. 213 00:18:38,412 --> 00:18:42,249 Well, you haven't aged at all. 214 00:18:42,332 --> 00:18:45,669 - You're still as beautiful as ever. - Stop seeing Yeong-won. 215 00:18:49,506 --> 00:18:50,716 Mother. 216 00:19:01,435 --> 00:19:03,353 Ma'am. Goodness. 217 00:19:07,190 --> 00:19:08,316 For nothing in return? 218 00:19:08,400 --> 00:19:10,402 You audacious skank. 219 00:19:10,485 --> 00:19:13,780 How dare you pursue my son when you're destined for a miserable life? 220 00:19:18,994 --> 00:19:22,539 Don't ever come near my son again. Take that and leave him alone. 221 00:19:23,874 --> 00:19:25,125 All right, fine. 222 00:19:25,208 --> 00:19:28,420 Please don't yell. If your blood pressure rises, 223 00:19:28,503 --> 00:19:31,548 we'll have to rush you to the hospital in the middle of your meal. 224 00:19:31,631 --> 00:19:34,384 You tramp. Are you mocking me? 225 00:19:35,177 --> 00:19:37,512 Mr. Kim, where are you? Get my car ready! 226 00:19:39,056 --> 00:19:40,474 Mom. 227 00:19:40,557 --> 00:19:43,477 I told you. It's been over ten years since Mr. Kim retired. 228 00:20:00,327 --> 00:20:02,621 I'm hungry. Let's eat. 229 00:20:08,502 --> 00:20:09,586 I hate you. 230 00:20:11,838 --> 00:20:14,466 There's a thin line between love and hate. 231 00:20:27,521 --> 00:20:31,024 Ji-hu called me and said it seemed urgent. 232 00:20:31,108 --> 00:20:34,986 Thank you, Ki-baek. The moment I saw you, I was dazzled. 233 00:20:35,070 --> 00:20:36,988 Dazzled? I don't know about that. 234 00:20:37,072 --> 00:20:38,698 You know Local Live Info Show? 235 00:20:38,782 --> 00:20:41,118 We're doing a segment called "Mr. Kim is on the Move," 236 00:20:41,201 --> 00:20:44,955 but since you're here, we'll make it "Mr. Song is on the Move." 237 00:20:45,747 --> 00:20:47,290 - Mr. Song is on the Move. - Yeah. 238 00:20:49,251 --> 00:20:51,711 You're an announcer, so you know what to do, right? 239 00:20:51,795 --> 00:20:53,922 You're introducing this restaurant in a fun way. 240 00:20:54,005 --> 00:20:57,467 You can relax and speak freely. 241 00:20:57,551 --> 00:21:00,512 Can you be more specific about how freely I can speak? 242 00:21:00,595 --> 00:21:02,931 I might speak more freely than you'd expect. 243 00:21:03,723 --> 00:21:05,475 Well, it's… 244 00:21:06,393 --> 00:21:08,770 You know, just be your usual self. 245 00:21:08,854 --> 00:21:10,647 Like on Couple's Paradise. No filter. 246 00:21:11,898 --> 00:21:12,899 Yeah. 247 00:21:19,489 --> 00:21:20,657 GRANDMA'S BRAISED RIBS 248 00:21:20,740 --> 00:21:21,992 FIND! TASTY TV 249 00:21:22,075 --> 00:21:23,326 FEATURED ON KBC-TV 250 00:21:23,410 --> 00:21:24,661 This is delicious, ma'am. 251 00:21:24,744 --> 00:21:26,663 - It's great. - Your ribs are killer! 252 00:21:26,746 --> 00:21:28,540 - So good. - It's like my grandma's. 253 00:21:28,623 --> 00:21:30,167 It tastes just like my grandma's. 254 00:21:38,341 --> 00:21:41,636 If you're here to eat, grab a damn seat. Why are you standing around? 255 00:21:42,762 --> 00:21:45,849 - Should I sit over there? - Are you going to eat standing up? 256 00:21:53,398 --> 00:21:54,441 Sit. 257 00:21:54,524 --> 00:21:55,525 Right. 258 00:21:58,069 --> 00:21:59,738 I'll have the ribs, a large one. 259 00:22:01,239 --> 00:22:02,782 - For how many? - One. 260 00:22:02,866 --> 00:22:04,284 - Then get a small one. - Sorry? 261 00:22:05,327 --> 00:22:07,829 You damn fool. You're going to have a ton left over! 262 00:22:08,788 --> 00:22:10,373 I was told to order a large. 263 00:22:12,876 --> 00:22:16,338 You'd better take all your leftovers with you, you damn fool! 264 00:22:18,006 --> 00:22:19,007 Cut! 265 00:22:20,300 --> 00:22:22,552 We'll continue when the food is ready. 266 00:22:27,140 --> 00:22:28,350 Mom. 267 00:22:28,433 --> 00:22:30,185 Mom, can I see you for a second? 268 00:22:31,228 --> 00:22:33,271 Well, excuse me. 269 00:22:43,590 --> 00:22:45,633 Mom, the microphone. 270 00:22:45,717 --> 00:22:47,761 - Cover it like this. - Right. 271 00:22:47,844 --> 00:22:48,928 Mom! 272 00:22:49,012 --> 00:22:51,848 You're not cursing enough today. 273 00:22:51,931 --> 00:22:54,017 You have to make it more realistic. 274 00:22:54,601 --> 00:22:58,021 I've been sleep-deprived lately. That's why. 275 00:22:59,022 --> 00:23:02,400 It makes my heart race to curse at strangers. 276 00:23:02,484 --> 00:23:05,653 Mother, we're sending Ji-a to an English-speaking preschool. 277 00:23:06,196 --> 00:23:08,990 I even got you some deer antler extract. 278 00:23:10,158 --> 00:23:10,992 That's right, Mom. 279 00:23:11,076 --> 00:23:13,787 Pretend like you're acting and make it realistic. 280 00:23:13,870 --> 00:23:16,331 - You got this. - Yeah. Okay. 281 00:23:16,414 --> 00:23:17,415 Okay. 282 00:23:21,961 --> 00:23:25,048 I'm at Grandma's Braised Ribs, where the chef curses at you 283 00:23:25,131 --> 00:23:28,343 but offers you food that disappears into your belly. 284 00:23:28,426 --> 00:23:32,097 Wow, the dish looks as rustic as your way with words. 285 00:23:33,431 --> 00:23:34,432 All right. 286 00:23:41,272 --> 00:23:44,359 You don't cut it this way, you damn moron. 287 00:23:45,151 --> 00:23:49,656 This meat on the bone is the best part. 288 00:23:49,739 --> 00:23:51,616 Are you going to throw all this away? 289 00:23:52,200 --> 00:23:54,244 Perhaps I should throw it away. 290 00:23:54,786 --> 00:23:55,620 I'm sorry? 291 00:23:56,204 --> 00:23:59,332 The meat is too tough, and the sauce is too spicy. 292 00:23:59,415 --> 00:24:02,043 While you're here preoccupied with cursing, 293 00:24:02,127 --> 00:24:06,464 maybe your son and his wife are only paying attention to how it looks. 294 00:24:07,048 --> 00:24:10,927 Do you really need this to make it look good in pictures? 295 00:24:11,010 --> 00:24:13,471 It may look good enough for social media, 296 00:24:13,555 --> 00:24:15,598 but as far as taste goes, it's got nothing. 297 00:24:16,724 --> 00:24:20,520 This place has had a good reputation for over 20 years. 298 00:24:21,271 --> 00:24:23,481 But it seems like your food has changed so much. 299 00:24:26,818 --> 00:24:31,573 How dare you say our food has changed? 300 00:24:32,240 --> 00:24:36,244 Who's the goddamn bastard who thinks our food has changed? 301 00:24:37,620 --> 00:24:38,872 That'd be me. 302 00:24:38,955 --> 00:24:39,789 What? 303 00:24:39,873 --> 00:24:44,127 I used to come here all the time with my friends when I was in college. 304 00:24:44,210 --> 00:24:47,547 We'd come in, order one small braised ribs 305 00:24:47,630 --> 00:24:49,215 and share it with extra rice. 306 00:24:49,299 --> 00:24:52,510 You'd throw in more meat when you were giving us a sauce refill. 307 00:24:53,428 --> 00:24:55,680 I felt bad seeing you young boys like that, 308 00:24:55,763 --> 00:24:58,224 so how could I not? 309 00:25:04,731 --> 00:25:07,275 The radish kimchi tastes exactly the same. It's good. 310 00:25:07,358 --> 00:25:09,694 You make this one yourself, don't you? 311 00:25:11,487 --> 00:25:13,281 You should do the same for the ribs. 312 00:25:15,158 --> 00:25:19,245 They say times have changed now. 313 00:25:19,871 --> 00:25:24,751 I hear young people these days eat with their eyes, not with their mouths. 314 00:25:24,834 --> 00:25:26,085 Come on! 315 00:25:26,794 --> 00:25:29,047 You eat with your mouth, not your eyes. 316 00:25:29,881 --> 00:25:31,507 - Right? - Yes. 317 00:25:31,591 --> 00:25:34,969 Cut! We're not doing this. 318 00:25:35,053 --> 00:25:37,013 Mr. Seong, we're not doing this. 319 00:25:37,096 --> 00:25:39,515 Do you know how much we've spent on marketing? 320 00:25:39,599 --> 00:25:42,477 This reporter must be out of his mind! 321 00:25:42,560 --> 00:25:45,146 Come on, sir. We're not done here yet. 322 00:25:45,230 --> 00:25:47,857 We'll keep filming and make it all good with editing. 323 00:25:47,941 --> 00:25:50,610 Oh, forget it. Please just stop and leave. 324 00:25:50,693 --> 00:25:52,779 Are you trying to ruin our business? 325 00:25:52,862 --> 00:25:53,905 What are you doing? 326 00:25:53,988 --> 00:25:55,782 - Can we talk? - I can't believe this. 327 00:25:55,865 --> 00:25:58,117 - Excuse me. Just a minute. - I'm sorry. 328 00:25:58,201 --> 00:25:59,953 How could he be so thoughtless? 329 00:26:00,036 --> 00:26:01,371 He must be crazy. 330 00:26:01,454 --> 00:26:02,580 I'm sorry. 331 00:26:04,791 --> 00:26:06,793 I messed up again, didn't I? 332 00:26:07,543 --> 00:26:10,213 I didn't mean for things to go this way. 333 00:26:12,090 --> 00:26:13,132 Ki-baek. 334 00:26:14,008 --> 00:26:16,386 Were her braised ribs really good? 335 00:26:17,470 --> 00:26:19,472 I swear they were really good. 336 00:26:22,350 --> 00:26:23,393 Okay, let's do it. 337 00:26:23,476 --> 00:26:24,352 Sorry? 338 00:26:24,435 --> 00:26:26,646 If it's good, we should film it. Come on. 339 00:26:40,201 --> 00:26:44,205 {\an8}Thanks for today. I miss you, my dear Bok-ja. 340 00:26:47,041 --> 00:26:49,669 Excuse me. Hi. 341 00:26:49,752 --> 00:26:51,671 Can you do my hair? 342 00:26:51,754 --> 00:26:52,797 Of course. 343 00:26:53,381 --> 00:26:55,591 So, what can I do for you today? 344 00:26:55,675 --> 00:26:58,761 Well, something that takes a long time. 345 00:26:59,929 --> 00:27:00,805 I'm sorry? 346 00:27:00,888 --> 00:27:05,184 Whatever takes the longest time. 347 00:27:05,268 --> 00:27:06,436 What might that be? 348 00:27:07,020 --> 00:27:10,732 You could get a perm, or you could color or bleach your hair. 349 00:27:10,815 --> 00:27:12,233 That'd take a long time. 350 00:27:12,900 --> 00:27:14,027 I'll do them all. 351 00:27:14,610 --> 00:27:15,737 Sorry? All of them? 352 00:27:16,321 --> 00:27:17,280 Yes. 353 00:27:18,239 --> 00:27:20,533 Sure, well, please have a seat. 354 00:27:22,535 --> 00:27:27,665 But if you do them all at once, it'll damage your hair. 355 00:27:27,749 --> 00:27:28,750 Maybe you should… 356 00:27:41,971 --> 00:27:43,389 Ma'am. 357 00:27:44,766 --> 00:27:46,851 Are you all right? 358 00:27:48,269 --> 00:27:49,520 I'm okay. 359 00:28:18,383 --> 00:28:21,636 If you want to stop filming, you can. 360 00:28:24,555 --> 00:28:27,058 But you can also keep going if you want. 361 00:28:29,352 --> 00:28:30,603 I'll help you. 362 00:28:38,444 --> 00:28:41,280 -I said forget about it -We'll be done soon. Calm down. 363 00:28:41,364 --> 00:28:42,573 Just a few more scenes. 364 00:28:42,657 --> 00:28:44,492 I said no. 365 00:28:44,575 --> 00:28:46,411 We'll make it all good with editing. 366 00:28:46,494 --> 00:28:49,831 - Forget it. No. - It's going to be fantastic. 367 00:28:49,914 --> 00:28:50,748 Please calm down. 368 00:28:50,832 --> 00:28:53,835 - How do you expect me to calm down? - Trust me on this. 369 00:28:53,918 --> 00:28:55,044 Let's start back up. 370 00:29:07,056 --> 00:29:08,224 Listen, dear. 371 00:29:08,975 --> 00:29:09,934 Yes, Mother. 372 00:29:10,017 --> 00:29:11,644 Clear the table. 373 00:29:11,728 --> 00:29:13,646 I'm going into the kitchen. 374 00:29:14,647 --> 00:29:15,815 Mom! 375 00:29:15,898 --> 00:29:19,694 You can take the apron off, you damn fool. 376 00:29:20,445 --> 00:29:21,738 Didn't you hear me? 377 00:29:23,906 --> 00:29:24,949 And you, young man. 378 00:29:26,242 --> 00:29:27,577 Sit back down. 379 00:29:29,954 --> 00:29:32,540 All of you, take a seat. 380 00:29:33,124 --> 00:29:36,586 I'll let you taste my braised ribs. 381 00:29:36,669 --> 00:29:41,799 Whether you think it's good or bad, 382 00:29:41,883 --> 00:29:44,510 you can go ahead and sing about it on your show. 383 00:29:45,636 --> 00:29:46,763 Everyone, take a seat. 384 00:29:47,346 --> 00:29:49,599 Come on, sit. Go on. 385 00:29:59,400 --> 00:30:00,526 - Good work. - Well done. 386 00:30:00,610 --> 00:30:01,527 Good night, guys. 387 00:30:01,611 --> 00:30:03,404 Good night. Take care. 388 00:30:04,322 --> 00:30:05,948 - See you next week. - Good work. 389 00:30:06,032 --> 00:30:07,742 - See you next week. - Bye. 390 00:30:11,871 --> 00:30:13,164 Jeong-heon, are you okay? 391 00:30:13,873 --> 00:30:14,874 No, I'm not. 392 00:30:16,542 --> 00:30:17,418 Thank you. 393 00:30:19,128 --> 00:30:21,005 Aren't you pushing yourself too hard? 394 00:30:21,547 --> 00:30:23,549 You've been working nonstop this past month. 395 00:30:25,927 --> 00:30:27,261 Let's go home. I'm tired. 396 00:30:29,764 --> 00:30:32,767 Okay. Tomorrow's shoot is at six. Should I get it pushed back? 397 00:30:32,850 --> 00:30:34,310 No, it's fine. 398 00:30:34,894 --> 00:30:36,062 Are you sure? 399 00:31:28,281 --> 00:31:29,991 STILLS FROM COUPLE'S PARADISE 400 00:31:57,768 --> 00:31:58,603 Woo-ju… 401 00:32:00,980 --> 00:32:03,399 I hope you can leave it all behind, right here. 402 00:32:04,525 --> 00:32:06,110 The old me 403 00:32:07,028 --> 00:32:08,821 and the old us. 404 00:32:18,456 --> 00:32:20,458 I was really mad at you. 405 00:32:21,918 --> 00:32:24,670 Being mad means you lose, but I couldn't help it. 406 00:32:25,254 --> 00:32:26,881 I was devastated and angry. 407 00:32:27,715 --> 00:32:28,883 Woo-ju, back then, I-- 408 00:32:28,966 --> 00:32:29,967 But 409 00:32:31,052 --> 00:32:32,595 I'm not anymore. 410 00:32:34,388 --> 00:32:37,642 You want me to leave it all behind. I think I already have. 411 00:32:42,021 --> 00:32:45,149 I want to thank you. 412 00:32:46,525 --> 00:32:51,155 I think I finally got some closure here. 413 00:32:53,783 --> 00:32:54,992 Somebody once told me 414 00:32:56,285 --> 00:32:59,914 that you can't turn on the switch unless you turn it off first. 415 00:33:17,223 --> 00:33:19,100 After all this time, I'm in your shoes. 416 00:33:32,029 --> 00:33:35,491 The director wants to change the name to "Mr. Song is on the Move" 417 00:33:35,574 --> 00:33:37,451 and replace the host with you. 418 00:33:37,535 --> 00:33:38,869 Come on. 419 00:33:38,953 --> 00:33:40,371 No, seriously. 420 00:33:40,454 --> 00:33:43,457 If you score a few shows this way, you'll feel a lot safer. 421 00:33:44,041 --> 00:33:46,210 If you're going to be the writer, I'll do it. 422 00:33:46,293 --> 00:33:47,545 If not, then no. 423 00:33:47,628 --> 00:33:51,882 I'm just a fill-in until the head writer comes back from her honeymoon. 424 00:33:51,966 --> 00:33:53,175 Then I won't do it. 425 00:33:54,176 --> 00:33:57,138 What? You're not on the brink yet, are you? 426 00:34:02,935 --> 00:34:05,521 Are we taking your car tomorrow? 427 00:34:06,856 --> 00:34:08,941 Are you crazy? What are you talking about? 428 00:34:09,025 --> 00:34:11,068 To shoot promos for Couple's Paradise. 429 00:34:12,028 --> 00:34:15,031 What I mean is, the two of us can't go together. 430 00:34:15,114 --> 00:34:16,615 Aren't you going? 431 00:34:16,699 --> 00:34:18,159 I am, but… 432 00:34:20,703 --> 00:34:23,873 We're not in a relationship where we can share a ride, 433 00:34:23,956 --> 00:34:26,042 looking all chummy. 434 00:34:26,125 --> 00:34:29,378 If we're not in the kind of relationship where we can share a ride, 435 00:34:29,462 --> 00:34:30,755 then what are we? 436 00:34:32,631 --> 00:34:34,341 Honestly, I'm worried. 437 00:34:35,468 --> 00:34:38,054 Couple's Paradise has just premiered. 438 00:34:38,137 --> 00:34:39,388 There's no stopping now. 439 00:34:42,600 --> 00:34:47,271 No matter what Min Cho-hui did and how it affected your decision, 440 00:34:48,647 --> 00:34:51,192 you did choose her, 441 00:34:52,359 --> 00:34:55,905 and I didn't choose anyone. 442 00:34:56,655 --> 00:34:58,032 Those are the facts. 443 00:34:58,866 --> 00:35:02,995 And we will have to take responsibility for that. 444 00:35:05,831 --> 00:35:07,291 Besides, you-- 445 00:35:07,374 --> 00:35:08,542 I like you. 446 00:35:10,586 --> 00:35:12,797 And I'm not going to be able to hide it. 447 00:35:19,386 --> 00:35:24,517 I'm not sure if it'll be okay for us to be around everyone. 448 00:35:26,143 --> 00:35:28,104 If I don't mess up, it'll be fine. 449 00:35:28,729 --> 00:35:30,147 Even if I do… 450 00:35:32,483 --> 00:35:33,859 you'll be next to me. 451 00:35:41,909 --> 00:35:43,577 I'm home. 452 00:35:46,705 --> 00:35:49,125 - Do you need a hand? - It's okay. You can go. 453 00:35:50,251 --> 00:35:52,044 - I'll help you. - Go. 454 00:35:54,171 --> 00:35:55,047 Okay. 455 00:36:07,768 --> 00:36:10,312 {\an8}WEIGH TO GO GYM 456 00:36:24,368 --> 00:36:25,703 Oh, my God. 457 00:36:32,501 --> 00:36:33,711 Okay, okay. 458 00:36:42,469 --> 00:36:44,930 - Hello. - Hello, ma'am. 459 00:36:46,390 --> 00:36:47,391 Hi. 460 00:36:50,186 --> 00:36:51,020 Hi. 461 00:36:53,772 --> 00:36:56,025 Shall we start the workout? 462 00:36:56,650 --> 00:36:59,111 Oh, yes. The workout, of course. 463 00:36:59,653 --> 00:37:00,654 This way, please. 464 00:37:01,322 --> 00:37:02,323 Up. 465 00:37:04,366 --> 00:37:05,367 Up. 466 00:37:05,993 --> 00:37:07,244 Okay. 467 00:37:07,328 --> 00:37:12,208 You're going to feel the burn right here, between your arms and chest. 468 00:37:12,291 --> 00:37:14,793 - Now, again. Up. - Up! 469 00:37:15,628 --> 00:37:17,963 Great. Okay. 470 00:37:20,549 --> 00:37:22,092 Be careful. 471 00:37:22,176 --> 00:37:25,179 You have to be slow when you bring it down. 472 00:37:29,600 --> 00:37:32,019 I think that's enough for today. 473 00:37:33,229 --> 00:37:36,774 You're not just lacking muscle mass, it's practically nonexistent. 474 00:37:36,857 --> 00:37:39,235 Let's try different things for the next session. 475 00:37:39,944 --> 00:37:42,071 I'm not usually in such bad shape, 476 00:37:42,154 --> 00:37:45,407 but I've been really tired lately. 477 00:37:46,742 --> 00:37:47,743 Man. 478 00:37:49,954 --> 00:37:52,289 Make sure you consume protein after working out. 479 00:37:52,957 --> 00:37:56,585 And you're a heavy smoker, so you've got to do cardio regularly. 480 00:37:56,669 --> 00:37:57,878 You live close by, right? 481 00:37:57,962 --> 00:37:59,588 You should walk here then. 482 00:38:00,172 --> 00:38:02,424 Do you give these to every member of the gym? 483 00:38:03,384 --> 00:38:05,469 Do you still make a profit? 484 00:38:07,137 --> 00:38:09,807 Well, I recently reopened the gym, 485 00:38:09,890 --> 00:38:12,268 and you're the first to join since the reopening. 486 00:38:13,477 --> 00:38:17,856 I can't believe you're the first member. I haven't even started promoting yet. 487 00:38:18,941 --> 00:38:21,610 Boy, what a coincidence. 488 00:38:23,112 --> 00:38:24,321 It wasn't a coincidence. 489 00:38:27,825 --> 00:38:29,243 See you next time. 490 00:38:36,083 --> 00:38:38,419 63-1, DOKSEODANG-RO 39-GIL 491 00:38:43,841 --> 00:38:45,217 Welcome. 492 00:38:47,886 --> 00:38:48,804 Hello. 493 00:38:50,639 --> 00:38:53,809 I'd like to change the color of my hair. 494 00:38:54,935 --> 00:38:55,978 It's been a day. 495 00:38:59,148 --> 00:39:03,235 I feel like this isn't exactly the color I wanted, 496 00:39:03,319 --> 00:39:06,655 and I'm also thinking about getting a perm. 497 00:39:09,825 --> 00:39:11,577 Your hair will melt off. 498 00:39:13,120 --> 00:39:16,206 Have a seat. I'll give you a conditioning treatment. 499 00:39:20,627 --> 00:39:22,421 How long will that take? 500 00:39:25,299 --> 00:39:26,383 A long time. 501 00:39:45,361 --> 00:39:47,029 Secure it so it doesn't wobble. 502 00:39:47,112 --> 00:39:47,946 Okay. 503 00:39:48,030 --> 00:39:49,907 - Is there a spare watch? - Check from the front. 504 00:39:51,909 --> 00:39:52,910 Yes. 505 00:39:53,869 --> 00:39:54,995 Put in the gas can. 506 00:39:55,079 --> 00:39:57,331 Oh. I-na, put in the gas can. 507 00:39:57,414 --> 00:39:58,248 Okay. 508 00:40:00,626 --> 00:40:04,129 You eat that all the time these days. You never used to eat at work. 509 00:40:04,213 --> 00:40:06,215 Someone said I'm cranky when I'm hungry. 510 00:40:06,799 --> 00:40:09,176 You're cranky even when you're not hungry. 511 00:40:09,259 --> 00:40:10,427 What? 512 00:40:11,387 --> 00:40:12,930 Guys, let's get ready! 513 00:40:16,767 --> 00:40:19,895 {\an8}I wish I could show you the set too, my Cho-Chos. 514 00:40:21,063 --> 00:40:22,648 {\an8}Please be patient for now. 515 00:40:22,731 --> 00:40:24,691 I'll tell you all about it next time. 516 00:40:26,443 --> 00:40:31,323 Oh, the pop-up bakery shop is going to be in two weeks in Apgujeong. 517 00:40:34,910 --> 00:40:35,786 I've got to go. 518 00:40:35,869 --> 00:40:38,205 I'll do a live broadcast again soon. 519 00:40:44,336 --> 00:40:45,963 It's been a while. 520 00:40:46,755 --> 00:40:48,632 Yes, it's been a while. 521 00:40:52,136 --> 00:40:53,554 You look so beautiful. 522 00:40:55,139 --> 00:40:56,932 Have you seen my Ki-baek? 523 00:40:57,015 --> 00:40:58,642 He said he'd come find me here. 524 00:41:09,403 --> 00:41:10,863 He must've told you everything. 525 00:41:13,907 --> 00:41:17,244 I don't want to take issue with it and cause a stir here, 526 00:41:18,370 --> 00:41:21,457 but you will have to explain your actions. 527 00:41:22,833 --> 00:41:24,751 You can take issue with it all you want 528 00:41:25,377 --> 00:41:27,171 because I did nothing wrong. 529 00:41:28,046 --> 00:41:32,342 Also, I don't think it's me who owes an explanation. 530 00:41:37,375 --> 00:41:39,252 Everyone, stand by. 531 00:41:42,588 --> 00:41:45,091 Min-gu, is Jeong-heon here? He's up first. 532 00:41:45,174 --> 00:41:48,553 Yes, but they won't let anyone in his greenroom. 533 00:41:50,388 --> 00:41:51,764 What are you talking about? 534 00:42:07,488 --> 00:42:10,157 You shouldn't do this. Just go home. 535 00:42:11,158 --> 00:42:13,536 Mr. Kang, go tell them he can't do it. 536 00:42:15,079 --> 00:42:16,080 Let's go. 537 00:42:17,373 --> 00:42:18,374 Jeong-heon. 538 00:42:19,333 --> 00:42:20,418 Take out the hairpin. 539 00:42:24,547 --> 00:42:25,631 Come on. 540 00:42:33,889 --> 00:42:36,017 You all look so different. 541 00:42:36,100 --> 00:42:37,226 So do you. 542 00:42:37,310 --> 00:42:39,562 Like you wouldn't have ten billion won. 543 00:42:40,146 --> 00:42:41,188 You look starved. 544 00:42:41,272 --> 00:42:43,941 This is what they call a special favor for the final couples? 545 00:42:44,025 --> 00:42:46,777 Come on, I'm jealous of you. You guys will-- 546 00:42:47,570 --> 00:42:50,239 - They'll get a million views for sure. - Definitely. 547 00:42:50,323 --> 00:42:53,326 Wow, you guys look great in your costumes. 548 00:42:55,328 --> 00:42:58,080 You look great, really. This is going to be huge. 549 00:42:59,540 --> 00:43:01,000 Where's Ki-baek? 550 00:43:01,083 --> 00:43:04,295 Oh, Ki-baek is making rice cakes. 551 00:43:04,378 --> 00:43:05,379 Already? 552 00:43:14,722 --> 00:43:17,683 The shoot hasn't even started yet. Do we have to do this? 553 00:43:18,267 --> 00:43:21,354 If we don't practice now, we'll look awkward later. 554 00:43:22,396 --> 00:43:24,940 But we're one of the final couples. 555 00:43:26,442 --> 00:43:27,735 We should be doing that. 556 00:43:37,411 --> 00:43:38,746 {\an8}HAVE A GREAT CHUSEOK 557 00:43:39,330 --> 00:43:40,831 Have a great Chuseok 558 00:43:41,582 --> 00:43:43,292 with Couple's Paradise. 559 00:43:46,962 --> 00:43:48,047 Yeah, okay. 560 00:43:48,130 --> 00:43:51,008 We'll do each couple and then do a group scene. 561 00:44:13,531 --> 00:44:15,991 Oh, you don't have to do that. 562 00:44:17,410 --> 00:44:19,870 Wow, that's so romantic. 563 00:44:19,954 --> 00:44:23,708 It's so obvious that he's not over Woo-ju yet. 564 00:44:41,308 --> 00:44:42,309 Ki-baek, 565 00:44:42,893 --> 00:44:44,270 are you upset about something? 566 00:44:44,353 --> 00:44:46,439 Me? Why do you ask? 567 00:44:47,064 --> 00:44:48,566 Do something about your face. 568 00:44:53,320 --> 00:44:55,281 Let's start making songpyeon. 569 00:44:56,407 --> 00:44:58,993 Look at that. My baby is good at making songpyeon too. 570 00:44:59,076 --> 00:45:01,454 Right? I know a thing or two about cooking. 571 00:45:01,537 --> 00:45:02,663 For my character, 572 00:45:02,747 --> 00:45:05,833 shouldn't I just wait and take your songpyeon? 573 00:45:05,916 --> 00:45:07,835 My character wouldn't be doing this either. 574 00:45:09,420 --> 00:45:11,589 What's that? It doesn't look like songpyeon. 575 00:45:13,090 --> 00:45:15,551 The ugly ones actually taste better, you know. 576 00:45:15,634 --> 00:45:19,805 My mom said if your songpyeon is pretty, you'll have pretty babies. 577 00:45:19,889 --> 00:45:20,723 Is that an egg? 578 00:45:20,806 --> 00:45:23,058 You're supposed to make songpyeon. 579 00:45:29,523 --> 00:45:32,067 Please put your songpyeon on the tray. 580 00:45:43,454 --> 00:45:44,455 What's that? 581 00:45:44,538 --> 00:45:45,873 Why did you make a heart? 582 00:45:46,665 --> 00:45:48,334 Oh, that's cool. 583 00:45:48,417 --> 00:45:49,418 A heart? 584 00:45:51,629 --> 00:45:55,424 Oh, they said I could make it however I want. 585 00:45:56,634 --> 00:45:58,469 Did you make that for Cho-hui? 586 00:45:59,303 --> 00:46:00,387 No. 587 00:46:06,810 --> 00:46:10,648 Songpyeon is easy to eat, but it's hard to make. 588 00:46:11,607 --> 00:46:12,858 Yeah. 589 00:46:13,442 --> 00:46:15,236 - Woo-ju. - Yes? 590 00:46:15,945 --> 00:46:19,198 You look so much better than the last time I saw you. 591 00:46:19,823 --> 00:46:22,409 She's right. Are you dating someone, Woo-ju? 592 00:46:23,577 --> 00:46:24,787 No. 593 00:46:25,829 --> 00:46:27,581 After the final shoot, did you… 594 00:46:35,256 --> 00:46:38,008 secretly start to date Jeong-heon? Did you? 595 00:46:38,842 --> 00:46:40,344 No, I didn't. 596 00:46:40,427 --> 00:46:41,512 No. 597 00:46:44,807 --> 00:46:46,850 All right, then. We'll steam your songpyeon. 598 00:46:46,934 --> 00:46:48,394 - Okay! - Okay. 599 00:47:00,239 --> 00:47:01,532 - Good work today. - Take care. 600 00:47:01,615 --> 00:47:02,992 - Bye. - See you. 601 00:47:03,075 --> 00:47:04,535 - Really? - Yeah… 602 00:47:07,871 --> 00:47:09,331 - Mr. Song Ki-baek? - Yes? 603 00:47:11,041 --> 00:47:13,335 Do you have anyone assisting you with your work? 604 00:47:13,419 --> 00:47:14,461 Like a talent agency. 605 00:47:15,379 --> 00:47:16,255 No. 606 00:47:21,510 --> 00:47:23,012 Let's have a cup of tea sometime. 607 00:47:33,772 --> 00:47:34,815 See you. 608 00:47:35,441 --> 00:47:36,317 Yeah. 609 00:47:38,652 --> 00:47:40,446 Jeong-heon. Come on. 610 00:47:58,172 --> 00:48:00,049 I should've turned off the switch. 611 00:48:00,132 --> 00:48:02,009 A heart? Seriously? 612 00:48:02,092 --> 00:48:04,136 We didn't make any eye contact, 613 00:48:04,219 --> 00:48:06,930 and we barely said anything to each other. 614 00:48:07,014 --> 00:48:09,933 That songpyeon almost gave us away. 615 00:48:10,476 --> 00:48:12,686 Everyone thought you were seeing Jeong-heon. 616 00:48:13,896 --> 00:48:16,482 It's not often we get to wear those kinds of costumes. 617 00:48:17,107 --> 00:48:18,984 You looked so beautiful today. 618 00:48:19,735 --> 00:48:22,821 We had angel, woodcutter, noblewoman and servant costumes 619 00:48:22,905 --> 00:48:24,782 but we didn't take any pictures in them. 620 00:48:24,865 --> 00:48:26,909 Are you going to keep complaining? 621 00:48:31,330 --> 00:48:32,331 What? 622 00:48:46,512 --> 00:48:47,596 What's this? 623 00:48:47,680 --> 00:48:50,474 You're brooding over not taking any pictures together, 624 00:48:50,557 --> 00:48:52,017 so let's do it, Mr. Rice Pounder. 625 00:48:52,559 --> 00:48:55,312 Wait, you're being so forward. 626 00:48:56,647 --> 00:48:57,815 I love it. 627 00:48:58,899 --> 00:49:01,026 Just look at the camera. 628 00:49:01,110 --> 00:49:03,195 It sends the photo to your phone too. 629 00:49:03,278 --> 00:49:04,279 Okay. 630 00:49:12,246 --> 00:49:13,372 We're not there yet. 631 00:49:14,331 --> 00:49:16,125 Then let's make a heart. 632 00:49:17,042 --> 00:49:18,752 You and your hearts. 633 00:49:18,836 --> 00:49:20,003 Come on, let's do it. 634 00:49:27,136 --> 00:49:29,221 You have such a pretty smile. 635 00:49:29,304 --> 00:49:31,598 I can't say you're paying lip service. 636 00:49:31,682 --> 00:49:34,518 You have a real knack for making things awkward. 637 00:49:34,601 --> 00:49:37,187 Didn't you say it's cute when I'm honest? 638 00:49:37,730 --> 00:49:38,981 That's… 639 00:49:40,107 --> 00:49:41,775 You can stop being honest. 640 00:49:42,401 --> 00:49:43,944 You know I can't help it. 641 00:50:16,477 --> 00:50:17,478 Oh, my God! 642 00:50:22,191 --> 00:50:23,692 Oh, my dad. 643 00:50:34,536 --> 00:50:36,079 Oh, hey, Ki-baek. 644 00:50:36,872 --> 00:50:38,832 Hi. What are you doing? 645 00:50:38,916 --> 00:50:40,250 Exercising. 646 00:50:40,334 --> 00:50:42,669 I used to box, remember? 647 00:50:42,753 --> 00:50:44,713 I still throw some jabs sometimes. 648 00:50:44,797 --> 00:50:46,715 I do remember, but-- 649 00:50:46,799 --> 00:50:49,426 I'd better get home. Good night. 650 00:50:58,519 --> 00:51:02,731 Well, if you saw it, you can just say so. 651 00:51:03,690 --> 00:51:07,152 Shadowboxing at this late hour seems a little random. 652 00:51:07,236 --> 00:51:09,404 I was just flustered. 653 00:51:09,988 --> 00:51:11,907 I've never seen you with a woman. 654 00:51:14,284 --> 00:51:17,079 Are you guys in a relationship? 655 00:51:19,832 --> 00:51:21,208 - No. - It didn't seem like it. 656 00:51:22,417 --> 00:51:24,545 Then what? Just casually dating? 657 00:51:24,628 --> 00:51:26,380 Well, you saw it. 658 00:51:28,423 --> 00:51:29,633 I'm not sure. 659 00:51:29,716 --> 00:51:33,053 Uncertainty between a man and a woman can be bad. 660 00:51:33,136 --> 00:51:34,763 You'd better make things clear. 661 00:51:35,472 --> 00:51:36,640 Will you keep it a secret? 662 00:51:37,891 --> 00:51:39,184 Please, I'm asking you. 663 00:51:40,143 --> 00:51:43,689 This is also the first time you've ever asked me for something. 664 00:51:45,190 --> 00:51:47,401 Right. We should get home. Let's go. 665 00:52:05,711 --> 00:52:07,379 She talks so much in person. 666 00:52:07,462 --> 00:52:09,172 WRITER ON WOO-JU 667 00:52:11,341 --> 00:52:12,885 But she never texts me first. 668 00:52:16,054 --> 00:52:20,350 We're not in a relationship where we can share a ride, looking all chummy. 669 00:52:23,896 --> 00:52:26,899 Uncertainty between a man and a woman can be bad. 670 00:52:27,482 --> 00:52:29,109 You'd better make things clear. 671 00:52:34,072 --> 00:52:35,657 WRITER ON WOO-JU 672 00:52:38,452 --> 00:52:39,953 NAME 673 00:52:48,462 --> 00:52:51,465 They asked for our confirmation. You should take a look. 674 00:52:53,050 --> 00:52:54,843 Ms. Ma said you need to see your doctor. 675 00:52:54,927 --> 00:52:56,094 I can take care of myself. 676 00:52:59,389 --> 00:53:03,685 She said you have to talk to Dr. Choi about your difficulty breathing yesterday. 677 00:53:05,771 --> 00:53:08,690 Jeong-heon. I'm really worried about you. 678 00:53:09,232 --> 00:53:11,276 Why are you overstraining yourself? 679 00:53:11,360 --> 00:53:13,654 You'll get sick if you keep bottling things up. 680 00:53:13,737 --> 00:53:14,571 You're right. 681 00:53:17,950 --> 00:53:19,368 I bottled it up and got sick. 682 00:53:24,915 --> 00:53:26,083 Hyeong-taek. 683 00:53:26,166 --> 00:53:27,000 Yeah? 684 00:53:27,084 --> 00:53:30,003 I need the day off. Clear my schedule for this afternoon. 685 00:53:31,421 --> 00:53:32,255 Okay? 686 00:53:33,006 --> 00:53:34,132 I'll go see the doctor. 687 00:53:36,176 --> 00:53:37,594 - Hello. - Hello. 688 00:53:38,136 --> 00:53:39,596 Please follow me this way. 689 00:53:39,680 --> 00:53:40,973 Okay. 690 00:53:41,056 --> 00:53:42,182 This is expensive stuff. 691 00:53:46,019 --> 00:53:47,312 Please wait here. 692 00:53:47,396 --> 00:53:48,397 - Oh, okay. - Okay. 693 00:53:49,523 --> 00:53:50,983 - Go ahead. - Okay. 694 00:53:53,026 --> 00:53:54,069 Man… 695 00:53:55,487 --> 00:53:57,739 Why are you having a meeting at a hair salon? 696 00:53:57,823 --> 00:54:00,617 - Are you sure I can be here too? - I'd feel awkward alone. 697 00:54:00,701 --> 00:54:02,577 Say you're here to get your hair done. 698 00:54:02,661 --> 00:54:05,288 Hey, they charge you 77,000 won for a haircut here. 699 00:54:05,372 --> 00:54:06,665 What? 700 00:54:06,748 --> 00:54:09,876 I hear all the big shot freelance announcers come here. 701 00:54:09,960 --> 00:54:12,254 I guess everything will come up roses for you now. 702 00:54:13,130 --> 00:54:14,131 Roses? 703 00:54:14,214 --> 00:54:15,882 Please. I'm in the jungle. 704 00:54:15,966 --> 00:54:20,053 Instead of the jungle, perhaps you should think of it as the land of opportunities. 705 00:54:21,221 --> 00:54:22,597 I didn't know you had company. 706 00:54:22,681 --> 00:54:24,599 This is Yoon Ji-hu, a JBC announcer. 707 00:54:24,683 --> 00:54:27,686 Hey, this is Director Ma Mi-ra of Forever C&C. 708 00:54:27,769 --> 00:54:29,688 Nice to meet you. I'm Yoon Ji-hu. 709 00:54:29,771 --> 00:54:31,356 Right. Nice to meet you too. 710 00:54:33,859 --> 00:54:36,486 Let's cut it a little bit and add some curls. 711 00:54:42,951 --> 00:54:46,163 WHAT ARE YOU DOING? I'M AT A HAIR SALON 712 00:54:46,246 --> 00:54:47,330 I'M AT HOME 713 00:54:47,414 --> 00:54:51,168 I'M A LITTLE BUSY RIGHT NOW 714 00:54:51,251 --> 00:54:57,549 OKAY, TEXT ME WHEN YOU'RE DONE 715 00:55:03,138 --> 00:55:05,057 How many TV shows do you think are 716 00:55:05,140 --> 00:55:07,601 available for a freelance announcer to host? 717 00:55:08,894 --> 00:55:11,021 Thirty? Fifty? 718 00:55:11,897 --> 00:55:15,233 Even just with the major TV stations, K has 29 variety shows 719 00:55:15,317 --> 00:55:17,194 and 65 current affairs and cultural shows. 720 00:55:17,277 --> 00:55:19,946 S has 8 variety shows, 23 current affairs and cultural, 721 00:55:20,030 --> 00:55:23,075 and M has 24 variety shows and 30 current affairs and cultural. 722 00:55:23,158 --> 00:55:25,035 But since they have in-house announcers, 723 00:55:25,118 --> 00:55:27,287 cable channels are the best bet for freelancers. 724 00:55:28,455 --> 00:55:31,958 Even just the four major ones roughly have more than 100 variety shows 725 00:55:32,042 --> 00:55:36,004 and 200 current affairs and cultural shows airing 24-7. 726 00:55:36,588 --> 00:55:38,673 There are hundreds of shows available. 727 00:55:41,885 --> 00:55:45,138 The days when you had to work for some coffee money 728 00:55:45,222 --> 00:55:46,431 are now over. 729 00:55:47,015 --> 00:55:49,518 Hey, you're going to make some big money. 730 00:55:49,601 --> 00:55:50,852 Variety shows? Cultural? 731 00:55:50,936 --> 00:55:53,897 You can do anything you want if you work with me. 732 00:55:54,606 --> 00:55:55,607 What about news shows? 733 00:55:55,690 --> 00:55:58,735 Right. News. 734 00:56:00,654 --> 00:56:04,825 Why not? If you're capable, the possibilities are endless. 735 00:56:06,785 --> 00:56:09,162 Oh, Ms. Ma. You're here. 736 00:56:09,246 --> 00:56:10,455 Hi, Ms. Sim. 737 00:56:10,539 --> 00:56:12,040 Is Jeong-heon coming here today? 738 00:56:12,124 --> 00:56:14,126 He said he was going to the hair salon. 739 00:56:14,209 --> 00:56:16,503 No, he didn't make an appointment. 740 00:56:16,586 --> 00:56:18,672 What's going on? 741 00:56:18,755 --> 00:56:20,006 Did he go someplace else? 742 00:56:20,090 --> 00:56:22,968 Ms. Sim, did you guys have an argument? 743 00:56:23,051 --> 00:56:26,138 No! Of course not. 744 00:56:33,061 --> 00:56:35,605 I'm a big fan of yours, Jeong-heon. 745 00:56:35,689 --> 00:56:37,899 What? Thank you. 746 00:56:38,441 --> 00:56:41,319 I bet you can't find one person in this country who dislikes you. 747 00:56:42,320 --> 00:56:43,321 That's not true. 748 00:56:44,197 --> 00:56:46,074 My daughter liked you so much too. 749 00:56:47,075 --> 00:56:49,452 She'd go on and on about you, calling you her "Heony." 750 00:56:49,995 --> 00:56:54,166 She was spending night after night with a guy I'd never even met, 751 00:56:54,916 --> 00:56:58,420 and I still made kimchi and all kinds of other dishes for him. 752 00:56:59,004 --> 00:57:00,005 Right. 753 00:57:00,505 --> 00:57:03,258 She always puts on a naive smile at work, 754 00:57:03,341 --> 00:57:07,387 so people don't know how she's really feeling inside. But… 755 00:57:11,600 --> 00:57:12,684 I do. 756 00:57:15,020 --> 00:57:16,396 I can tell. 757 00:57:18,106 --> 00:57:22,527 I know when that fool's feelings are hurt, just by looking at her face. 758 00:57:24,196 --> 00:57:27,699 I don't know what happened because Woo-ju never told me. 759 00:57:28,992 --> 00:57:30,285 But you know what? 760 00:57:30,368 --> 00:57:33,580 I don't care if her "Heony" is some beggar in the street 761 00:57:33,663 --> 00:57:36,291 or the biggest celebrity in the country. 762 00:57:37,125 --> 00:57:40,337 If he's the kind of guy who casts a shadow over my daughter's face, 763 00:57:40,420 --> 00:57:41,963 I will end him. 764 00:57:44,925 --> 00:57:46,718 I'm sorry I came so late, Ms. On. 765 00:57:48,428 --> 00:57:49,471 I'm sorry. 766 00:57:51,014 --> 00:57:52,599 I came to apologize today. 767 00:57:57,854 --> 00:57:59,689 I didn't realize until it was too late. 768 00:58:02,817 --> 00:58:05,028 He said he wanted to get married. 769 00:58:06,905 --> 00:58:09,533 He's told you about our family situation, right? 770 00:58:10,200 --> 00:58:15,038 His successful father has always treated him like a troublemaker, 771 00:58:15,121 --> 00:58:20,835 but he's worked hard to live the life he wants and never asked us for anything. 772 00:58:23,129 --> 00:58:27,342 I'll be honest. I pried a little. 773 00:58:28,593 --> 00:58:31,596 He said he wants to get married but didn't tell me anything about you. 774 00:58:32,180 --> 00:58:33,223 Oh, right. 775 00:58:34,349 --> 00:58:35,934 You are 776 00:58:37,018 --> 00:58:38,562 as beautiful as he said. 777 00:58:40,230 --> 00:58:41,398 Thank you. 778 00:58:43,108 --> 00:58:46,611 I hear your parents are both teachers. 779 00:58:47,779 --> 00:58:49,739 And that they work in another region. 780 00:58:52,117 --> 00:58:54,744 And I heard you work at a broadcasting station. 781 00:58:54,828 --> 00:58:57,497 You two probably understand each other well then. 782 00:58:58,039 --> 00:58:59,249 JBC, is it? 783 00:59:00,625 --> 00:59:01,960 Back then, 784 00:59:02,752 --> 00:59:07,299 I thought I was protecting Woo-ju by lying. 785 00:59:08,174 --> 00:59:12,637 I hope you won't be offended by what I'm about to say. 786 00:59:14,264 --> 00:59:20,395 You and Jeong-heon can get married whenever you want. 787 00:59:22,272 --> 00:59:25,984 Just give me some time to convince my husband. 788 00:59:27,569 --> 00:59:31,781 You can marry him and join our family then. 789 00:59:32,490 --> 00:59:33,491 Okay? 790 00:59:36,661 --> 00:59:37,996 I'm sorry. 791 00:59:38,079 --> 00:59:39,998 No, I'm sorry. 792 00:59:41,458 --> 00:59:45,128 Such a beautiful and wonderful woman like you says she likes Jeong-heon. 793 00:59:47,756 --> 00:59:48,840 Thank you. 794 00:59:50,300 --> 00:59:56,514 I hid Woo-ju's wound so no one could rub salt in it. 795 00:59:59,809 --> 01:00:02,228 What Woo-ju really wanted from me 796 01:00:03,104 --> 01:00:06,107 was just to accept it as it was, but I… 797 01:00:08,026 --> 01:00:09,402 I was foolish. 798 01:00:16,201 --> 01:00:17,327 I'm sorry, Ms. On. 799 01:00:18,536 --> 01:00:20,330 I know I hurt you too. 800 01:00:25,877 --> 01:00:27,337 Come out of there already. 801 01:00:52,445 --> 01:00:54,823 SONG KI-BAEK: WHAT ARE YOU DOING? 802 01:00:54,906 --> 01:00:56,658 - Thank you. - Goodbye. 803 01:01:00,245 --> 01:01:01,496 Want to grab dinner? 804 01:01:01,579 --> 01:01:03,748 Since we got a haircut, how about a food court? 805 01:01:04,833 --> 01:01:06,501 - Ji-hu. - What? 806 01:01:07,961 --> 01:01:09,129 I like On Woo-ju. 807 01:01:09,212 --> 01:01:10,046 And? 808 01:01:10,130 --> 01:01:12,006 What? You knew? 809 01:01:12,090 --> 01:01:16,344 No. But you two have been through thick and thin, 810 01:01:16,428 --> 01:01:18,388 and you live upstairs from her. 811 01:01:18,471 --> 01:01:19,723 It's not a surprise. 812 01:01:20,306 --> 01:01:21,349 I see. 813 01:01:22,559 --> 01:01:23,685 So, food court? 814 01:01:23,768 --> 01:01:25,812 When I was talking to Ms. Ma earlier, 815 01:01:25,895 --> 01:01:27,689 I kept thinking about Woo-ju. 816 01:01:28,940 --> 01:01:33,194 Thinking that I want to talk to her about my future. 817 01:01:34,112 --> 01:01:35,905 I'll just go by myself. 818 01:01:36,489 --> 01:01:38,908 She's the only one I want to talk to about that stuff. 819 01:01:38,992 --> 01:01:40,744 I want a special relationship with her. 820 01:01:41,745 --> 01:01:43,455 But I don't know. 821 01:01:44,497 --> 01:01:48,376 I don't know if she feels the same way about me. 822 01:01:48,460 --> 01:01:50,754 And where we stand exactly. 823 01:01:54,632 --> 01:01:55,633 Listen, Ki-baek. 824 01:01:56,468 --> 01:02:00,346 I chased after my wife for a year before we started dating. 825 01:02:00,430 --> 01:02:02,056 Guess how many times I asked her out. 826 01:02:02,849 --> 01:02:03,683 Ten times? 827 01:02:03,767 --> 01:02:06,394 No, if I had, I would've been arrested for stalking. 828 01:02:06,478 --> 01:02:07,312 How many times? 829 01:02:07,395 --> 01:02:08,438 Just once. 830 01:02:09,439 --> 01:02:12,901 All I could do was hover around her, and it was driving me crazy. 831 01:02:12,984 --> 01:02:16,112 So one day, I got myself really drunk, went to her house, 832 01:02:17,655 --> 01:02:18,698 and I sang. 833 01:02:20,033 --> 01:02:22,452 - She didn't call the cops? - Her neighbor did. 834 01:02:23,286 --> 01:02:25,955 She came down to the station to give a statement. 835 01:02:27,791 --> 01:02:31,294 I asked her out that day, and she said yes, just like that. 836 01:02:31,920 --> 01:02:34,088 I wasted a year for nothing. 837 01:02:37,592 --> 01:02:39,052 So you never know until you ask. 838 01:02:40,386 --> 01:02:43,014 Hi, Sol. Are you in the mood for a Swiss roll? 839 01:02:44,015 --> 01:02:45,183 Yeah, all right. 840 01:02:46,976 --> 01:02:49,395 Ki-baek. Don't waste your time and go ask her. 841 01:02:49,479 --> 01:02:50,480 I'll see you. 842 01:02:53,608 --> 01:02:54,609 Bye. 843 01:03:13,628 --> 01:03:14,629 I'm sorry, Woo-ju. 844 01:03:15,797 --> 01:03:16,840 I'm sorry. 845 01:03:19,968 --> 01:03:21,386 That's what I came to say. 846 01:03:24,556 --> 01:03:25,974 But I guess I'm too late. 847 01:03:35,400 --> 01:03:38,736 Where are you? I really need to talk to you today. 848 01:03:42,115 --> 01:03:43,283 Oh, they have… 849 01:03:50,039 --> 01:03:51,040 No. 850 01:03:52,125 --> 01:03:53,126 Thank you 851 01:03:54,002 --> 01:03:55,086 for telling me this. 852 01:03:57,547 --> 01:03:59,757 I thought about it a lot, actually. 853 01:04:00,425 --> 01:04:05,054 I thought, "Maybe he was really just trying to protect me." 854 01:04:06,973 --> 01:04:10,476 "Maybe he was trying his best to love someone who's got a story 855 01:04:11,728 --> 01:04:14,063 that people would frown upon." 856 01:04:16,065 --> 01:04:17,901 Because I loved you so much. 857 01:04:19,319 --> 01:04:22,614 I tried to rationalize it and understand you. 858 01:04:25,867 --> 01:04:26,868 But 859 01:04:28,036 --> 01:04:29,746 now I really do understand. 860 01:04:32,832 --> 01:04:34,500 So don't be sorry. 861 01:04:54,020 --> 01:04:55,813 Why isn't she responding? 862 01:04:57,190 --> 01:04:58,232 Is she busy? 863 01:05:07,992 --> 01:05:10,370 SONG KI-BAEK: I WANT TO SEE YOU 864 01:05:11,245 --> 01:05:13,748 Is Song Ki-baek the person in your heart right now? 865 01:05:18,586 --> 01:05:20,338 Why am I so nervous? 866 01:05:22,715 --> 01:05:23,925 Should I tell her tomorrow? 867 01:05:27,887 --> 01:05:28,888 Let's tell her. 868 01:05:29,847 --> 01:05:30,848 I should tell her. 869 01:06:40,001 --> 01:06:41,919 FRANKLY SPEAKING 870 01:06:43,087 --> 01:06:45,048 {\an8}The real-time ratings are over ten percent! 871 01:06:45,131 --> 01:06:45,965 {\an8}Congrats. 872 01:06:46,049 --> 01:06:47,008 {\an8}I'm a huge fan! 873 01:06:47,091 --> 01:06:48,801 {\an8}Oh, it's him. It's Song Ki-baek! 874 01:06:48,885 --> 01:06:49,927 {\an8}It's Song Ki-baek. 875 01:06:50,011 --> 01:06:53,556 {\an8}He went on Couple's Paradise or whatever and made a complete fool of himself. 876 01:06:53,639 --> 01:06:55,767 {\an8}She rejected Jeong-heon? I hate On Woo-ju. 877 01:06:55,850 --> 01:06:57,977 {\an8}On Woo-ju is out of her damn mind. 878 01:06:58,061 --> 01:07:00,730 {\an8}The series can't continue with Woo-ju. Let's do what's best. 879 01:07:00,813 --> 01:07:03,107 {\an8}Are you and Ki-baek doing okay? 880 01:07:03,191 --> 01:07:04,650 {\an8}Should I just retire? 881 01:07:06,110 --> 01:07:08,488 {\an8}Ki-baek made the news for the wrong reasons! 882 01:07:08,571 --> 01:07:09,822 {\an8}Are you okay? 883 01:07:11,115 --> 01:07:12,408 {\an8}I'm not okay at all. 884 01:07:14,285 --> 01:07:18,495 {\an8}Subtitle translation by: Yoon-jung Song 885 01:07:18,576 --> 01:07:19,896 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 63668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.