Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,585 --> 00:00:43,712
Okay.
2
00:00:48,258 --> 00:00:50,051
We should say it out loud.
3
00:00:50,801 --> 00:00:51,802
Okay.
4
00:00:54,139 --> 00:00:59,895
I'm feeling safe and happy...
5
00:01:02,229 --> 00:01:03,314
And warm.
6
00:01:05,733 --> 00:01:07,402
And I just wanna go home.
7
00:02:25,854 --> 00:02:28,275
How were you actually feeling
when you opened that door?
8
00:02:30,193 --> 00:02:33,112
I was feeling overwhelmed.
9
00:02:34,239 --> 00:02:37,491
The pressure-- Fuck.
10
00:02:37,491 --> 00:02:38,576
I get it.
11
00:02:39,536 --> 00:02:42,747
I get it. All right, let's move on.
12
00:02:42,747 --> 00:02:44,290
You pick the next door.
13
00:02:45,417 --> 00:02:49,420
No. I'm not picking anything right now,
and neither are you.
14
00:02:49,420 --> 00:02:50,504
Look at me.
15
00:02:51,256 --> 00:02:54,634
- We need to wait this out.
- That's a waste of two ampoules.
16
00:02:54,634 --> 00:02:56,760
No. No.
17
00:02:56,760 --> 00:03:01,432
Taking time to emotionally regulate
ourselves is a calculated investment
18
00:03:01,432 --> 00:03:03,977
in both of us continuing to live.
19
00:03:03,977 --> 00:03:07,229
You can't lie to this thing. It knows.
20
00:04:35,901 --> 00:04:36,903
L.
21
00:04:37,737 --> 00:04:40,281
- O.
- S.
22
00:04:42,701 --> 00:04:43,534
E.
23
00:04:44,244 --> 00:04:45,661
Jesus Christ.
24
00:04:49,456 --> 00:04:52,543
I was--
I thought you were going for "lost."
25
00:04:55,088 --> 00:04:57,382
How are you so good at this game?
26
00:05:00,759 --> 00:05:03,346
Every time my auntie
couldn't watch my brother and I,
27
00:05:03,346 --> 00:05:05,639
my mom would take us to work with her.
28
00:05:06,266 --> 00:05:10,185
There wasn't much to do,
so we played ghost.
29
00:05:14,733 --> 00:05:16,358
Were you close with your mom?
30
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
Sort of.
31
00:05:18,778 --> 00:05:20,738
Wasn't easy being her daughter.
32
00:05:21,822 --> 00:05:25,160
She had undiagnosed bipolar disorder.
33
00:05:26,244 --> 00:05:27,370
Do you see her much?
34
00:05:29,122 --> 00:05:31,249
Yeah, she still lives in the city.
35
00:05:31,249 --> 00:05:33,500
When I used to wait for my mom,
36
00:05:34,711 --> 00:05:37,379
I used to hustle
for change from strangers.
37
00:05:37,963 --> 00:05:39,925
When she was doing chemo?
38
00:05:43,720 --> 00:05:47,348
I don't like that you know
so much about me.
39
00:05:50,185 --> 00:05:54,105
I don't like that you know
nothing about me.
40
00:05:57,233 --> 00:05:58,901
Why did you ask for change?
41
00:06:01,362 --> 00:06:04,240
There was a vending
machine at the hospital,
42
00:06:04,240 --> 00:06:08,411
and it had a candy in it that I didn't
know where to get anywhere else.
43
00:06:08,411 --> 00:06:11,456
And it was just so good.
44
00:06:12,122 --> 00:06:14,000
- Your mom wouldn't let you have it?
- Yeah.
45
00:06:14,000 --> 00:06:16,336
No, she'd let me, but just one.
46
00:06:17,254 --> 00:06:19,088
If I got change from strangers,
47
00:06:19,088 --> 00:06:21,550
I could have as many as I wanted,
and she didn't know.
48
00:06:22,216 --> 00:06:23,384
That's smart.
49
00:06:24,343 --> 00:06:25,427
What was the candy?
50
00:06:25,427 --> 00:06:30,432
It had a yellow wrapper with lots of
colors on it, like confetti.
51
00:06:31,600 --> 00:06:32,601
Butterfinger.
52
00:06:32,601 --> 00:06:33,603
No.
53
00:06:33,603 --> 00:06:34,687
Dots?
54
00:06:34,687 --> 00:06:35,689
No, definitely not.
55
00:06:35,689 --> 00:06:37,189
Peanut M&M's?
56
00:06:37,941 --> 00:06:42,444
No. I love that, but I can't have them
around 'cause Charlie has an allergy.
57
00:06:44,154 --> 00:06:46,031
- Dares?
- Dares?
58
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
No, we don't have that in my world.
59
00:06:53,540 --> 00:06:58,295
Hey, who went through
before your Jason did?
60
00:06:59,504 --> 00:07:00,963
Her name was Blair.
61
00:07:01,630 --> 00:07:04,675
She was our lead engineer for the box.
62
00:07:06,093 --> 00:07:10,014
Yeah. She volunteered
the day it went online,
63
00:07:11,473 --> 00:07:12,809
then Jason,
64
00:07:13,560 --> 00:07:18,189
then two people we found through
our anonymous call for participants,
65
00:07:18,189 --> 00:07:20,274
Selam and Alex.
66
00:07:20,274 --> 00:07:21,901
Were you all close?
67
00:07:24,321 --> 00:07:25,322
Yeah.
68
00:07:26,406 --> 00:07:27,490
Well,
69
00:07:28,783 --> 00:07:32,495
maybe they found their dream worlds.
70
00:07:38,209 --> 00:07:39,127
S.
71
00:07:42,047 --> 00:07:43,048
T.
72
00:08:05,819 --> 00:08:07,322
Hey. Wake up.
73
00:08:09,658 --> 00:08:11,033
The drugs have worn off.
74
00:08:11,867 --> 00:08:13,411
We're back in the box.
75
00:08:19,250 --> 00:08:21,127
But what does it mean for this door?
76
00:08:21,711 --> 00:08:24,172
Do you think the world is already decided?
77
00:08:25,464 --> 00:08:28,718
Well, yeah, we're not in superposition
if the corridor is gone.
78
00:08:31,387 --> 00:08:34,764
So I guess the question is,
how did you sleep?
79
00:08:36,559 --> 00:08:37,394
Deeply.
80
00:08:37,394 --> 00:08:41,147
I don't remember dreaming,
but I feel better.
81
00:08:42,190 --> 00:08:43,191
Me too.
82
00:08:46,110 --> 00:08:47,320
I'm starving.
83
00:08:48,989 --> 00:08:50,948
So, do we open it?
84
00:08:52,158 --> 00:08:53,534
I guess we have to.
85
00:08:58,539 --> 00:08:59,832
Wait.
86
00:09:23,899 --> 00:09:25,232
Fuck this.
87
00:09:28,445 --> 00:09:29,571
Jason.
88
00:09:31,239 --> 00:09:32,490
There's no one here.
89
00:09:34,533 --> 00:09:36,620
I'm so hungry too.
90
00:09:38,288 --> 00:09:39,706
Let's just take a look.
91
00:09:40,956 --> 00:09:43,043
Leave the door open, just in case.
92
00:10:00,018 --> 00:10:01,561
I'm gonna check the elevator.
93
00:10:12,572 --> 00:10:13,948
Shit.
94
00:10:15,075 --> 00:10:18,161
- What?
- Commissary's locked.
95
00:10:19,120 --> 00:10:21,081
The elevator's not working.
96
00:10:21,831 --> 00:10:24,125
So, what would cause a lockdown like this?
97
00:10:24,125 --> 00:10:26,961
We had protocols in place
for certain scenarios.
98
00:10:26,961 --> 00:10:28,337
Like what?
99
00:10:28,963 --> 00:10:31,383
Someone from the outside trying to get in
100
00:10:32,759 --> 00:10:35,761
or something coming through the box.
101
00:10:54,072 --> 00:10:55,030
Hello?
102
00:11:11,172 --> 00:11:12,173
God.
103
00:11:18,388 --> 00:11:19,306
Let's go.
104
00:11:19,306 --> 00:11:20,222
Come on.
105
00:11:20,222 --> 00:11:21,307
Shit.
106
00:11:24,394 --> 00:11:26,145
I don't even wanna know
what happened here.
107
00:11:26,145 --> 00:11:27,438
Works for me.
108
00:11:29,065 --> 00:11:30,149
Wait.
109
00:11:31,359 --> 00:11:32,443
Wait. Hold on.
110
00:11:46,374 --> 00:11:48,876
Make a run on three, two--
111
00:11:49,501 --> 00:11:52,963
If you move, I start shooting. Hands.
112
00:11:57,177 --> 00:11:58,845
No fucking way.
113
00:12:04,100 --> 00:12:07,979
- Blair?
- Blair?
114
00:12:15,403 --> 00:12:16,654
Oh, my Go--
115
00:12:21,743 --> 00:12:23,702
You came looking for me.
116
00:12:24,663 --> 00:12:25,663
It's--
117
00:12:26,831 --> 00:12:29,083
- A little more complicated than that.
- I--
118
00:12:31,669 --> 00:12:36,298
So, the Jason I know kidnapped you
out of your world
119
00:12:37,341 --> 00:12:40,595
and then brought you to his so you could
have his life and he could have yours?
120
00:12:40,595 --> 00:12:42,556
That is the theory, yeah.
121
00:12:45,432 --> 00:12:47,434
Was that the whole
reason that he built the box?
122
00:12:47,434 --> 00:12:50,105
Just to get back to that
specific version of Daniela?
123
00:12:50,105 --> 00:12:51,063
I don't know.
124
00:12:52,941 --> 00:12:54,817
Wait, how do you know Blair?
125
00:12:54,817 --> 00:12:58,738
Hey, well, in my world, Blair,
I mean, you're friends with my wife.
126
00:12:58,738 --> 00:13:00,490
But we certainly don't work
together though.
127
00:13:00,490 --> 00:13:03,743
- What do I do?
- Well, you're a bioethics lawyer.
128
00:13:06,870 --> 00:13:08,248
What, does that shock you?
129
00:13:09,331 --> 00:13:11,585
I applied to law school out of college.
130
00:13:12,376 --> 00:13:15,297
Yeah, I got waitlisted at
a place I really wanted to attend,
131
00:13:15,297 --> 00:13:17,298
so I went into engineering instead.
132
00:13:29,894 --> 00:13:31,020
This is me.
133
00:13:49,288 --> 00:13:50,664
- Hungry?
- Very.
134
00:13:50,664 --> 00:13:52,500
- Yeah.
- All right.
135
00:13:56,504 --> 00:13:57,923
How'd you find me?
136
00:13:59,381 --> 00:14:00,799
I'm not sure.
137
00:14:05,554 --> 00:14:07,264
I was thinking about you in the box.
138
00:14:07,264 --> 00:14:09,225
Well, on the menu tonight, we have--
139
00:14:09,225 --> 00:14:11,019
Don't touch that. Don't. Plea--
140
00:14:11,686 --> 00:14:12,687
Sorry.
141
00:14:14,355 --> 00:14:19,985
We have chicken and dumplings,
lasagna with meat sauce, and chili mac.
142
00:14:19,985 --> 00:14:22,404
- Chicken and dumplings.
- Chicken and dumplings.
143
00:14:30,080 --> 00:14:31,748
How long have you been living here?
144
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Three months.
145
00:14:34,459 --> 00:14:36,001
So what happened?
146
00:14:37,629 --> 00:14:40,881
It was like this
when I arrived, except no power.
147
00:14:41,466 --> 00:14:46,096
But I did get
the emergency generators running.
148
00:14:46,096 --> 00:14:48,222
And I logged into the system
149
00:14:48,222 --> 00:14:50,683
and I found this.
150
00:14:57,649 --> 00:14:59,067
It happened a year ago.
151
00:15:00,652 --> 00:15:01,735
That's you.
152
00:15:03,572 --> 00:15:04,822
Some other version.
153
00:15:17,043 --> 00:15:19,086
What the fuck are those?
154
00:15:19,086 --> 00:15:22,173
This world is overrun
with whatever these are,
155
00:15:23,299 --> 00:15:25,719
with whatever this other
version of me brought back.
156
00:15:34,059 --> 00:15:35,604
Holy shit.
157
00:15:38,480 --> 00:15:39,566
What is it?
158
00:15:39,566 --> 00:15:41,610
What do you mean overrun?
159
00:15:42,110 --> 00:15:43,945
They multiply exponentially.
160
00:15:45,322 --> 00:15:46,697
So you've been up there.
161
00:15:47,448 --> 00:15:48,450
Supply runs.
162
00:15:49,826 --> 00:15:51,786
I wear a hazmat suit
over layers of clothing,
163
00:15:51,786 --> 00:15:53,830
and I've avoided the swarm so far.
164
00:15:56,415 --> 00:15:58,500
They attack and consume everything,
165
00:15:59,168 --> 00:16:01,337
so there's not much alive up there
anymore.
166
00:16:02,839 --> 00:16:05,008
I'm sorry, what the fuck
are you still doing here?
167
00:16:05,008 --> 00:16:07,927
This is Velocity.
There must be extra ampoules.
168
00:16:07,927 --> 00:16:10,804
Well, whoever survived the initial
attack took most of them and left.
169
00:16:10,804 --> 00:16:13,057
- We have ampoules.
- I have ampoules.
170
00:16:14,392 --> 00:16:15,726
You don't have to live like--
171
00:16:15,726 --> 00:16:18,647
No, I'm not going back in
that fucking box until I'm ready!
172
00:16:21,942 --> 00:16:23,025
Okay?
173
00:16:23,025 --> 00:16:25,110
- Okay.
- Okay?
174
00:16:25,861 --> 00:16:26,863
Okay.
175
00:16:29,490 --> 00:16:32,034
So, what's the craziest world you saw?
176
00:16:32,869 --> 00:16:37,331
This one door I stepped
out of had this incredible drought.
177
00:16:37,331 --> 00:16:39,793
Dusty. Scorching hot.
178
00:16:39,793 --> 00:16:42,629
Lake Michigan had turned
into basically a desert.
179
00:16:43,379 --> 00:16:45,090
People had broken off into gangs.
180
00:16:45,090 --> 00:16:48,634
They were driving around in
caravans of trucks and motorcycles,
181
00:16:48,634 --> 00:16:50,386
trying to kill each other. It was crazy.
182
00:16:50,386 --> 00:16:51,971
- Jesus.
- Yeah.
183
00:16:53,056 --> 00:16:55,015
You just described the plot of Mad Max.
184
00:16:57,601 --> 00:17:00,272
- Mad Max. The movie?
- What are you talking about?
185
00:17:00,938 --> 00:17:02,274
You don't have Mad Max in your world?
186
00:17:02,899 --> 00:17:03,774
No.
187
00:17:05,986 --> 00:17:06,987
Road Warrior, huh?
188
00:17:06,987 --> 00:17:09,405
- Beyond Thunderdome? Tina Turner?
- Tina Turner?
189
00:17:09,405 --> 00:17:10,574
- Yeah.
- The singer?
190
00:17:10,574 --> 00:17:12,366
What, does she act in this world?
191
00:17:12,992 --> 00:17:14,326
Wow.
192
00:17:16,412 --> 00:17:18,038
- That's not funny.
- Good fucking with ya.
193
00:17:19,665 --> 00:17:20,666
Seriously.
194
00:17:21,333 --> 00:17:23,252
Why do you need my money, huh?
195
00:17:25,130 --> 00:17:28,592
Come on. Think about it.
You have the keys to the multiverse.
196
00:17:28,592 --> 00:17:30,551
You can go on an
alternate-reality bank-robbing spree.
197
00:17:30,551 --> 00:17:33,221
No. Currency is tracked by serial numbers.
198
00:17:33,221 --> 00:17:35,432
They vary from world to world.
199
00:17:35,432 --> 00:17:39,394
You cross over with large amounts of cash,
it could get flagged for counterfeit.
200
00:17:39,394 --> 00:17:41,186
Well, that's just boring.
201
00:17:41,186 --> 00:17:44,148
Hey, listen, you wanna be so careful.
202
00:17:44,148 --> 00:17:48,361
And think through every
single decision you make in there.
203
00:17:49,320 --> 00:17:51,239
That box can be a one-way door.
204
00:17:53,325 --> 00:17:55,285
Are you sure you want this?
205
00:17:55,285 --> 00:17:56,411
Yeah.
206
00:17:58,704 --> 00:18:00,205
Hundred percent.
207
00:18:18,557 --> 00:18:22,269
You know, when I was a kid and there was
a video game that I couldn't beat...
208
00:18:23,688 --> 00:18:25,147
I'd just get the cheat code.
209
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
See, it's fun in the beginning, right?
210
00:18:28,692 --> 00:18:30,694
I'd just zoom through the levels.
211
00:18:32,989 --> 00:18:36,867
And eventually, predictably,
I'd get bored.
212
00:18:41,205 --> 00:18:43,750
My life has been like that
for as long as I can remember,
213
00:18:44,459 --> 00:18:49,047
using money, connections,
influence to get what I wanted.
214
00:18:49,923 --> 00:18:52,968
But this box, J, it is not boring.
215
00:18:52,968 --> 00:18:56,221
And it most certainly is something
that I cannot cheat, and I get that now.
216
00:18:57,137 --> 00:18:58,847
- So let's go.
- Hey, wait.
217
00:19:00,016 --> 00:19:01,601
How are you feeling in this moment?
218
00:19:02,644 --> 00:19:04,813
Right now? Excited.
219
00:19:05,896 --> 00:19:08,275
Remember, you always have to be honest
220
00:19:08,275 --> 00:19:12,444
when you're inside the box,
especially with yourself.
221
00:19:15,574 --> 00:19:16,782
I'm a little scared.
222
00:19:18,117 --> 00:19:18,951
That's okay.
223
00:19:21,788 --> 00:19:23,373
It'd be weird if you weren't.
224
00:19:42,808 --> 00:19:44,059
Thank you for this.
225
00:19:49,106 --> 00:19:51,651
I still don't understand
why you went into the box.
226
00:19:53,444 --> 00:19:56,280
To save this Jason.
Leighton would have killed him.
227
00:19:56,280 --> 00:19:58,157
But where are you trying to go?
228
00:19:58,157 --> 00:20:01,577
You think you're gonna stay in his world,
assuming you ever find it?
229
00:20:02,453 --> 00:20:05,539
I didn't even think about it.
I'm-- I've just been trying to survive.
230
00:20:05,539 --> 00:20:09,627
There might already be a you there,
and he has a family.
231
00:20:10,795 --> 00:20:12,797
Listen,
maybe you've already figured this out,
232
00:20:12,797 --> 00:20:15,884
but you aren't just homeless,
you are worldless.
233
00:20:17,259 --> 00:20:21,597
And the longer you stay in that box,
drifting from one fucked up place
234
00:20:21,597 --> 00:20:24,142
to the next,
the more you will start to crack.
235
00:20:24,726 --> 00:20:27,770
That's why I'm here,
'cause I was cracking.
236
00:20:30,022 --> 00:20:34,527
I know it feels like this all just
started, but time is not on your side.
237
00:20:34,527 --> 00:20:38,155
You have to start figuring out
what kind of world you wanna end up in.
238
00:20:39,449 --> 00:20:43,494
And you have to do what's best for you,
not him.
239
00:20:54,130 --> 00:20:56,383
I'm sorry I didn't prepare you better.
240
00:20:58,801 --> 00:21:00,428
It was my choice to go in.
241
00:21:00,929 --> 00:21:02,346
I wanted to go in.
242
00:21:03,347 --> 00:21:05,224
It's because of you
I've survived this long,
243
00:21:05,224 --> 00:21:09,854
so stop with this blaming-yourself shit.
244
00:21:16,486 --> 00:21:18,279
Come with us.
245
00:21:18,279 --> 00:21:21,031
We might be the last people you ever see.
246
00:21:21,031 --> 00:21:22,284
No.
247
00:21:23,910 --> 00:21:24,994
I'm fine.
248
00:21:26,621 --> 00:21:27,663
I'll be fine.
249
00:22:13,292 --> 00:22:14,294
Ready?
250
00:22:27,182 --> 00:22:29,683
- Hey. Yo.
- So...
251
00:22:30,852 --> 00:22:34,355
you can open doors
and walk in and out of worlds.
252
00:22:34,355 --> 00:22:35,981
Any conceivable world?
253
00:22:36,566 --> 00:22:40,862
No, we don't have access to
the entire breadth of the multiverse.
254
00:22:41,695 --> 00:22:42,697
All right.
255
00:22:43,365 --> 00:22:45,450
Okay, so worlds that--
256
00:22:45,450 --> 00:22:48,036
That are adjacent to ours somehow.
257
00:22:49,037 --> 00:22:52,624
Worlds that split off at
some point in the recent past,
258
00:22:53,375 --> 00:22:59,047
that are next door to ours,
that we exist in or existed in.
259
00:23:00,089 --> 00:23:03,093
- Okay, so worlds that we were born into.
- Exactly.
260
00:23:03,634 --> 00:23:07,096
But wait. What happens if the drug
wears off when I'm out the box?
261
00:23:07,681 --> 00:23:09,723
It'll still be there when you get back.
262
00:23:17,356 --> 00:23:21,944
So, you have the multiverse
at your fingertips.
263
00:23:22,945 --> 00:23:24,364
What would you like to see?
264
00:23:33,664 --> 00:23:36,084
Hey, I have something for you.
265
00:23:37,001 --> 00:23:39,421
All my notes from my
box travels are there.
266
00:23:40,838 --> 00:23:43,842
It's definitely not for the faint
of heart, but maybe it'll help.
267
00:23:44,884 --> 00:23:47,761
I'd give you some of my ampoules,
but I only have a few left.
268
00:23:51,307 --> 00:23:52,976
You sure you won't come?
269
00:23:53,977 --> 00:23:55,478
I'll leave when I'm ready.
270
00:24:01,651 --> 00:24:03,111
Take care of yourself.
271
00:24:13,788 --> 00:24:17,166
I know it seems like you can just focus
on a world you wanna see
272
00:24:17,166 --> 00:24:20,127
and connect to it,
but it takes so much more than that.
273
00:24:21,837 --> 00:24:23,673
Everything intrudes.
274
00:24:24,340 --> 00:24:28,720
Fear and stray thoughts,
subconscious desire.
275
00:24:30,971 --> 00:24:33,141
For all my training,
I could never control it.
276
00:25:00,292 --> 00:25:01,336
You okay?
277
00:25:04,213 --> 00:25:06,215
Her life is destroyed.
278
00:25:08,676 --> 00:25:10,636
Your life is destroyed.
279
00:25:11,387 --> 00:25:12,806
The other pilots.
280
00:25:17,935 --> 00:25:19,770
He knew how to come back.
281
00:25:20,646 --> 00:25:24,317
He could've helped all of us,
stopped the box pilots.
282
00:25:24,984 --> 00:25:27,112
He could've just helped...
283
00:25:28,113 --> 00:25:29,530
so much pain.
284
00:25:33,034 --> 00:25:34,160
I'm sorry.
285
00:25:39,540 --> 00:25:42,586
I just can't understand how he
could become this person.
286
00:25:48,048 --> 00:25:49,467
You didn't.
287
00:25:58,351 --> 00:26:00,436
Are you sure you're ready?
288
00:26:00,436 --> 00:26:02,188
I just wanna go.
289
00:26:05,942 --> 00:26:08,486
I think I know how he became that person.
290
00:26:10,696 --> 00:26:15,451
See, when Daniela told me that she was
pregnant, she was a little uncertain.
291
00:26:16,201 --> 00:26:19,204
I mean, she knew that
she really wanted to have children,
292
00:26:19,204 --> 00:26:22,875
but she wasn't sure about me,
293
00:26:22,875 --> 00:26:26,086
about building a life with someone
that just wouldn't be there all the time.
294
00:26:26,086 --> 00:26:30,759
So, I had to go home
and really think about it
295
00:26:30,759 --> 00:26:35,555
and just really consider,
"Could I give it all up
296
00:26:35,555 --> 00:26:37,348
to have a child with her?"
297
00:26:38,807 --> 00:26:43,896
Spent all night thinking about it,
and I swear I saw both paths.
298
00:26:46,523 --> 00:26:47,983
And in the end, I went to her
299
00:26:47,983 --> 00:26:51,738
and I convinced her that I was worthy
of her and the baby.
300
00:26:53,906 --> 00:26:56,159
And I just think if I hadn't
had done that...
301
00:26:58,411 --> 00:27:02,790
if I'd have given up the potential love
of my life for a scientific theory,
302
00:27:02,790 --> 00:27:06,586
I would have stopped at
absolutely nothing to make sure
303
00:27:06,586 --> 00:27:11,883
that I was correct
and that I had made the right choice.
304
00:27:13,509 --> 00:27:15,261
And he chose the other path.
305
00:27:15,845 --> 00:27:16,846
Yeah.
306
00:27:18,390 --> 00:27:22,727
And maybe he's thinking
that it wasn't worth the trade.
307
00:27:27,440 --> 00:27:28,441
Sorry.
308
00:27:31,027 --> 00:27:31,987
It's okay.
309
00:27:33,779 --> 00:27:35,990
It helps me make sense of it all.
310
00:27:41,538 --> 00:27:42,830
See what I mean?
311
00:27:42,830 --> 00:27:47,669
It's all about keeping your thoughts
and your subconscious intentions aligned.
312
00:27:50,171 --> 00:27:52,257
Come on. Let's go.
313
00:27:54,843 --> 00:27:58,179
Hey, let's go again.
I have an idea of a new world I wanna see.
314
00:27:58,721 --> 00:28:01,807
We only have about five minutes
left on this dose of the drug.
315
00:28:01,807 --> 00:28:03,476
I don't need that much time. I'm ready.
316
00:28:03,476 --> 00:28:06,813
Hey, I still gotta get us
back to our world.
317
00:28:06,813 --> 00:28:08,315
But you got more ampoules, right?
318
00:28:08,315 --> 00:28:09,773
Yeah, I got 12.
319
00:28:09,773 --> 00:28:12,234
But I'm gonna take us on
one more training session,
320
00:28:12,903 --> 00:28:14,863
and then I'm gonna leave you
with ten ampoules.
321
00:28:14,863 --> 00:28:16,573
But you can get more, right?
322
00:28:17,240 --> 00:28:19,491
Yeah-- In theory, yeah.
323
00:28:19,491 --> 00:28:21,536
I mean, I'm not a chemist.
324
00:28:21,536 --> 00:28:25,080
The whole process, it's costly
and takes a little time.
325
00:28:25,080 --> 00:28:26,165
Okay, listen.
326
00:28:26,165 --> 00:28:28,710
I'm just gonna throw this out there,
all right?
327
00:28:28,710 --> 00:28:30,377
When our training is done,
328
00:28:30,377 --> 00:28:33,632
I'll pay you a million dollars
for every ampoule you send me off with.
329
00:28:35,634 --> 00:28:37,469
Think about it, all right?
330
00:28:54,818 --> 00:28:57,279
Could you pass me
the field journal, please?
331
00:28:59,531 --> 00:29:01,242
I was thinking about what Blair said
332
00:29:01,242 --> 00:29:05,413
about how much focus it takes
to really control the box.
333
00:29:06,498 --> 00:29:09,416
I was thinking about how I get
my students to pay attention.
334
00:29:10,417 --> 00:29:12,962
When you write something down,
it's almost impossible
335
00:29:12,962 --> 00:29:14,923
not to put your full attention on it.
336
00:29:15,589 --> 00:29:18,300
You can't write one thing
and think another.
337
00:29:19,009 --> 00:29:20,010
Smart.
338
00:29:20,595 --> 00:29:23,932
So, instead of just thinking of the world
you want to see,
339
00:29:23,932 --> 00:29:25,808
- you're gonna write it down.
- Yeah.
340
00:30:12,980 --> 00:30:14,316
I think it worked.
341
00:30:14,857 --> 00:30:16,151
Really?
342
00:30:16,151 --> 00:30:18,153
I think it actually worked.
343
00:30:19,362 --> 00:30:20,446
I've--
344
00:30:21,448 --> 00:30:27,287
I think this is the place that your Jason
took me the night he abducted me.
345
00:30:29,204 --> 00:30:35,795
It was dark and I was drugged, but--
No, I've been in this room.
346
00:30:39,173 --> 00:30:42,594
There!
347
00:30:43,135 --> 00:30:47,223
When I was losing consciousness,
I sat right there!
348
00:30:48,807 --> 00:30:49,643
He asked me...
349
00:30:51,978 --> 00:30:54,271
if I was happy with my life.
350
00:30:55,231 --> 00:30:56,650
Are you sure this is it?
351
00:31:00,653 --> 00:31:01,988
This is my world.
352
00:31:04,824 --> 00:31:06,660
Hey, come on.
353
00:31:49,493 --> 00:31:50,787
Let's go back.
354
00:31:53,582 --> 00:31:55,083
I have to go see my home.
355
00:31:57,251 --> 00:32:00,963
How do we learn to control the box
if we don't explore where it takes us?
356
00:32:01,882 --> 00:32:02,798
Okay.
357
00:32:14,810 --> 00:32:15,729
Hey!
358
00:32:19,065 --> 00:32:20,066
Found one.
359
00:32:35,664 --> 00:32:36,875
I don't like this.
360
00:32:38,835 --> 00:32:40,670
Something is very wrong here.
361
00:33:11,992 --> 00:33:12,911
Please hurry.
362
00:33:38,144 --> 00:33:39,144
Daniela?
363
00:33:41,272 --> 00:33:42,315
Jason.
364
00:33:44,692 --> 00:33:45,777
What's happened?
365
00:33:47,028 --> 00:33:48,404
They carried you out.
366
00:33:49,948 --> 00:33:51,490
They told me you would die.
367
00:33:54,368 --> 00:33:55,828
I don't wanna get you sick.
368
00:34:10,427 --> 00:34:11,969
Where's Charlie?
369
00:34:16,474 --> 00:34:18,226
He's still up in his room.
370
00:34:19,436 --> 00:34:21,896
No one's come to take him yet.
371
00:34:24,690 --> 00:34:25,692
Jason!
372
00:34:28,652 --> 00:34:29,527
I--
373
00:34:32,949 --> 00:34:33,949
Hey!
374
00:34:36,577 --> 00:34:37,829
What are you doing outside?
375
00:34:39,998 --> 00:34:42,373
My wife's inside. She's really sick.
376
00:34:42,373 --> 00:34:44,168
My son is dead.
377
00:34:44,710 --> 00:34:46,630
Well, you've got the colors
properly displayed.
378
00:34:46,630 --> 00:34:48,840
Somebody'll be along to help you soon.
379
00:34:48,840 --> 00:34:50,592
- No.
- No, stay back.
380
00:34:50,592 --> 00:34:51,800
- She needs help now!
- Stay back.
381
00:34:51,800 --> 00:34:53,260
- Stay back.
- It's okay.
382
00:34:53,260 --> 00:34:55,222
I'm Dr. Springer. May I see her?
383
00:34:55,222 --> 00:34:56,639
Yeah, downstairs. Inside.
384
00:34:56,639 --> 00:34:58,391
- Jay, test them.
- Thank you.
385
00:34:58,391 --> 00:34:59,391
Hi, I'm Dr. Quayle.
386
00:34:59,391 --> 00:35:00,976
I'm gonna give you a rapid test.
387
00:35:00,976 --> 00:35:02,103
Give me your wrist.
388
00:35:07,608 --> 00:35:09,235
- You're negative.
- For what?
389
00:35:09,818 --> 00:35:11,153
- I need your wrist.
- Hey, seriously--
390
00:35:11,153 --> 00:35:13,697
- Stay right here. Stay here.
- She--
391
00:35:14,532 --> 00:35:16,034
You're clear as well.
392
00:35:18,411 --> 00:35:20,413
Doctor, can you get her to a hospital?
393
00:35:20,413 --> 00:35:23,708
All hospitals and triage centers
have been at capacity for weeks.
394
00:35:23,708 --> 00:35:26,460
And it wouldn't matter.
Once the eyes hemorrhage, the end is near.
395
00:35:26,460 --> 00:35:28,672
I don't know about you,
but I'd rather die in my own home
396
00:35:28,672 --> 00:35:31,090
than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry.
397
00:35:31,090 --> 00:35:34,052
Hey, there's gotta be
something you can do. Please.
398
00:35:35,135 --> 00:35:37,264
Go grab this gentleman
some auto-injectors.
399
00:35:37,847 --> 00:35:39,306
Just fucking do it, Jay.
400
00:35:39,891 --> 00:35:42,643
The virus isn't airborne.
It spreads through body fluids.
401
00:35:42,643 --> 00:35:43,728
Don't touch her.
402
00:35:43,728 --> 00:35:45,355
She won't make it through the night.
403
00:35:47,356 --> 00:35:48,440
What is this?
404
00:35:48,942 --> 00:35:50,110
This is morphine.
405
00:35:50,110 --> 00:35:52,612
If you give her all five at once,
she'll slip away.
406
00:35:52,612 --> 00:35:55,114
Don't wait.
The last eight hours are brutal.
407
00:35:55,114 --> 00:35:56,074
Let's go.
408
00:36:08,003 --> 00:36:09,086
Jason.
409
00:36:10,170 --> 00:36:13,382
I've gotta-- She's my wife.
410
00:36:14,009 --> 00:36:17,052
- She's my wife.
- But in this world, she isn't.
411
00:36:19,139 --> 00:36:24,643
If you catch whatever she has, you will
never see your real wife ever again.
412
00:36:26,521 --> 00:36:27,856
This isn't your world.
413
00:36:29,148 --> 00:36:30,567
We don't belong here.
414
00:36:31,818 --> 00:36:32,860
Yeah.
415
00:36:40,577 --> 00:36:41,577
Fuck.
416
00:36:47,918 --> 00:36:49,210
They won't take me?
417
00:36:52,755 --> 00:36:54,048
No.
418
00:37:07,853 --> 00:37:09,271
They gave me these.
419
00:37:12,900 --> 00:37:14,402
To help me?
420
00:37:15,527 --> 00:37:16,905
To make it all end.
421
00:37:28,208 --> 00:37:29,251
Okay.
422
00:37:41,846 --> 00:37:44,056
But I missed you so much.
423
00:37:49,311 --> 00:37:50,688
I missed you too.
424
00:37:53,148 --> 00:37:54,317
But I'm here now.
425
00:38:19,092 --> 00:38:21,844
Do you remember that? That day?
426
00:38:22,596 --> 00:38:23,679
Yellowstone.
427
00:38:31,730 --> 00:38:33,565
We ate at that place.
428
00:38:33,565 --> 00:38:36,985
Charlie had the buffalo burger.
429
00:38:39,487 --> 00:38:40,864
Pretended to like it.
430
00:38:44,742 --> 00:38:45,744
And...
431
00:38:46,994 --> 00:38:50,873
there was that view from our table.
432
00:38:51,666 --> 00:38:52,791
The mountains.
433
00:38:53,710 --> 00:38:56,045
And the sun was setting behind them.
434
00:38:56,045 --> 00:39:00,675
And then after, we went outside.
435
00:39:01,300 --> 00:39:02,885
All the stars.
436
00:39:06,639 --> 00:39:08,557
That day was perfect.
437
00:39:16,398 --> 00:39:17,400
They all were...
438
00:39:21,112 --> 00:39:22,112
All of 'em.
439
00:41:15,268 --> 00:41:16,853
Sore all over.
440
00:41:18,480 --> 00:41:22,567
There's some good news: Test is negative.
441
00:41:26,655 --> 00:41:27,947
Are you okay?
442
00:41:32,159 --> 00:41:33,619
I just keep thinking about her...
443
00:41:35,038 --> 00:41:36,831
Charlie up in his room.
444
00:41:42,045 --> 00:41:43,088
Look,
445
00:41:44,380 --> 00:41:48,425
I know it's hard, but the question
you should be thinking about--
446
00:41:48,425 --> 00:41:53,639
we both should be thinking about--
is why did you bring us to that world?
447
00:41:57,393 --> 00:42:01,231
All I wrote was, "I want my family."
448
00:42:01,231 --> 00:42:03,608
But you carried baggage through the door.
449
00:42:03,608 --> 00:42:07,987
You carried your worst fear:
Not just losing your family,
450
00:42:07,987 --> 00:42:10,364
but losing them to illness.
451
00:42:10,990 --> 00:42:13,326
The same way you lost your mom.
452
00:42:14,911 --> 00:42:18,039
We were just talking about it
yesterday, remember?
453
00:42:18,623 --> 00:42:21,960
But why would I seek
out a world like that?
454
00:42:21,960 --> 00:42:27,132
Why do people marry versions of their
controlling mothers or absent fathers?
455
00:42:27,965 --> 00:42:32,262
To have a shot at fixing things as
an adult that hurt them as a child.
456
00:42:33,012 --> 00:42:35,347
Maybe it doesn't make
sense at a surface level,
457
00:42:36,181 --> 00:42:39,101
but the subconscious
marches to its own beat.
458
00:42:40,144 --> 00:42:44,440
I think that world taught us
a lot about how the box works.
459
00:43:09,882 --> 00:43:11,592
So far, so good.
460
00:43:14,762 --> 00:43:15,889
Let's see.
461
00:43:47,753 --> 00:43:49,047
It looks right.
462
00:43:49,047 --> 00:43:52,007
It's-- I mean, this might be it.
463
00:43:52,925 --> 00:43:53,802
What if it is?
464
00:44:10,025 --> 00:44:10,860
Hey.
465
00:44:13,070 --> 00:44:13,905
Hey.
466
00:44:13,905 --> 00:44:15,282
Are you going to bed?
467
00:44:17,199 --> 00:44:18,784
Been kind of a long day.
468
00:44:27,460 --> 00:44:29,086
I should go in alone.
469
00:44:30,170 --> 00:44:31,882
What are you gonna do if he's in there?
470
00:44:37,219 --> 00:44:38,429
Can I say something?
471
00:44:40,097 --> 00:44:41,099
Sure.
472
00:44:42,766 --> 00:44:44,351
I know what I did.
473
00:44:46,605 --> 00:44:51,943
I didn't talk to you
about Charlie's car or quitting Lakemont.
474
00:44:51,943 --> 00:44:53,945
Or the investor thing.
475
00:44:55,989 --> 00:44:59,409
Yeah,
you didn't talk to me about any of it.
476
00:45:01,244 --> 00:45:02,411
Yeah.
477
00:45:04,831 --> 00:45:08,376
And it was super weird
478
00:45:09,668 --> 00:45:11,838
when you missed our time by the tree.
479
00:45:12,922 --> 00:45:15,925
And you picked the car by yourself.
480
00:45:16,842 --> 00:45:19,094
I was just trying to surprise you both.
481
00:45:21,139 --> 00:45:22,139
I love you.
482
00:45:22,974 --> 00:45:25,518
I want you to live
the life you wanna live,
483
00:45:25,518 --> 00:45:27,728
but what does that mean?
484
00:45:28,480 --> 00:45:30,106
Really, where am I in that?
485
00:45:30,856 --> 00:45:31,858
You're everywhere.
486
00:45:31,858 --> 00:45:34,360
No, I'm not in these
decisions that you've made.
487
00:45:35,195 --> 00:45:38,572
And you know you can talk to me, right?
488
00:45:41,242 --> 00:45:43,452
You know you can talk to me
about anything.
489
00:45:45,163 --> 00:45:46,164
All right.
490
00:45:48,500 --> 00:45:49,833
What do you wanna know?
491
00:46:05,307 --> 00:46:06,893
Who's your investor?
492
00:46:08,603 --> 00:46:10,605
Do you remember Leighton Vance?
493
00:46:11,898 --> 00:46:13,358
From years ago?
494
00:46:14,483 --> 00:46:15,652
You have a deal with him?
495
00:46:15,652 --> 00:46:18,405
Yeah. Well, we're close.
496
00:46:24,744 --> 00:46:26,329
That means it's not real.
497
00:46:26,329 --> 00:46:28,456
Not 100%, no.
498
00:46:29,331 --> 00:46:31,251
Okay, what percent real is it?
499
00:46:31,251 --> 00:46:34,295
It's 85, 90.
500
00:46:34,295 --> 00:46:38,842
Just gotta close the deal, and when we do,
I mean, we're talking millions.
501
00:47:04,199 --> 00:47:05,827
- Where is he?
- Charlie!
502
00:47:05,827 --> 00:47:07,119
- Hey.
- Go next door!
503
00:47:07,119 --> 00:47:08,246
Where is he?
504
00:47:09,079 --> 00:47:10,164
Oh, shit.
505
00:47:10,998 --> 00:47:12,791
Honey, I can explain everything.
506
00:47:13,543 --> 00:47:16,420
Where-- Daniela!
507
00:47:16,420 --> 00:47:18,923
- Stay there!
- Daniela.
508
00:47:19,423 --> 00:47:20,467
- Hey, I'm--
- Stay there.
509
00:47:20,467 --> 00:47:22,885
I'm not gonna hurt you.
I'm-- The knife is f--
510
00:47:22,885 --> 00:47:25,679
- 911, what's your emergency?
- I-- Daniela, it's me!
511
00:47:25,679 --> 00:47:27,224
Yes, it's my ex-husband.
512
00:47:27,224 --> 00:47:29,643
He's supposed to be in prison,
and he showed up at my house with a knife.
513
00:47:29,643 --> 00:47:31,728
- What?
- Daniela Vargas.
514
00:47:31,728 --> 00:47:32,896
44 Eleanor Street.
515
00:47:32,896 --> 00:47:34,146
Hey--
516
00:47:34,146 --> 00:47:36,148
No! No!
517
00:47:36,983 --> 00:47:38,068
Got him.
518
00:47:39,318 --> 00:47:40,152
Charlie.
519
00:47:41,237 --> 00:47:42,530
- No!
- Please. I'm--
520
00:47:42,530 --> 00:47:45,074
- I got it wrong.
- Are you still there, ma'am?
521
00:47:45,074 --> 00:47:47,117
- I'm gonna leave.
- Let him go.
522
00:47:47,117 --> 00:47:48,661
I'm gonna leave.
523
00:47:48,661 --> 00:47:49,913
Don't ever come back here.
524
00:47:49,913 --> 00:47:51,373
Whatever I did, I'm sorry.
525
00:47:51,373 --> 00:47:53,041
Do you understand me?
526
00:47:53,625 --> 00:47:54,501
Get out!
527
00:47:56,835 --> 00:47:57,836
I love you.
528
00:47:58,420 --> 00:47:59,422
I love you.
529
00:48:10,516 --> 00:48:12,393
- Was he inside?
- We gotta go.
530
00:48:12,393 --> 00:48:14,186
- What?
- The sirens are for me.
531
00:48:14,186 --> 00:48:15,271
- What?
- Come on.
532
00:48:15,271 --> 00:48:16,523
What happened?
533
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
Fuck.
534
00:48:23,320 --> 00:48:24,780
We need to get back to the box.
535
00:48:26,032 --> 00:48:28,367
I don't think it's safe
for us to catch the train.
536
00:48:29,536 --> 00:48:30,869
Cab?
537
00:48:30,869 --> 00:48:32,121
No, it's too risky.
538
00:48:32,121 --> 00:48:36,126
What we need is a friend,
someone in this world that we can trust.
539
00:48:41,172 --> 00:48:42,172
Come on.
540
00:48:42,965 --> 00:48:43,967
Who?
541
00:49:01,483 --> 00:49:02,443
Car keys.
542
00:49:31,681 --> 00:49:32,681
Amanda.
543
00:49:33,391 --> 00:49:34,391
Hey.
544
00:49:36,518 --> 00:49:37,561
Hi.
545
00:49:38,855 --> 00:49:42,025
You might wanna just
give her a hug and leave.
546
00:50:30,824 --> 00:50:31,824
Okay.
547
00:50:49,300 --> 00:50:51,302
That was so fucked up.
548
00:50:55,264 --> 00:50:56,599
What did you say to her?
549
00:50:59,978 --> 00:51:02,396
I told her that I'm in a good place,
550
00:51:02,396 --> 00:51:06,067
that I'm happy and that I miss her.
551
00:51:09,112 --> 00:51:11,030
Well, you gave her hope.
552
00:51:11,030 --> 00:51:13,282
- You think so?
- Yeah.
553
00:51:14,492 --> 00:51:16,827
And then you stole her car.
554
00:51:21,708 --> 00:51:22,958
Shit.
555
00:51:31,509 --> 00:51:34,304
Aren't you curious
about what you did in this world?
556
00:51:35,096 --> 00:51:36,514
I would be.
557
00:51:36,514 --> 00:51:37,641
Not remotely.
558
00:51:39,226 --> 00:51:40,476
Really?
559
00:51:41,561 --> 00:51:43,730
You're not curious
about what you're capable of?
560
00:51:43,730 --> 00:51:46,398
I'm terrified of what I'm capable of.
561
00:51:47,733 --> 00:51:50,653
Guess that's something I forgot
to write down for this world, huh?
562
00:51:56,201 --> 00:51:57,994
Look at you.
563
00:51:57,994 --> 00:51:59,411
What?
564
00:52:00,579 --> 00:52:01,664
We're learning.
565
00:52:56,052 --> 00:52:57,137
Dr. Dessen?
566
00:52:59,264 --> 00:53:01,432
Doctor? Is that really you?
567
00:53:03,226 --> 00:53:04,393
What happened, Mara?
568
00:53:04,393 --> 00:53:05,978
Another Jason came here.
569
00:53:05,978 --> 00:53:10,150
Amanda went with him into the box,
and then Leighton followed.
570
00:53:10,692 --> 00:53:12,610
And when-- How long ago?
571
00:53:12,610 --> 00:53:15,780
- Several days.
- Whose blood is this?
572
00:53:15,780 --> 00:53:16,864
Dawn's.
573
00:53:20,869 --> 00:53:22,286
Go back to work, Mara.
574
00:53:22,871 --> 00:53:24,456
What's it like in there?
575
00:53:26,373 --> 00:53:27,583
It's hell.
576
00:53:40,262 --> 00:53:41,264
Hey!
577
00:53:42,181 --> 00:53:43,474
You went in without me?
578
00:53:46,353 --> 00:53:48,646
- Just running an errand.
- All right.
579
00:53:49,356 --> 00:53:50,398
How many did you get?
580
00:53:53,610 --> 00:53:54,610
Fifty.
581
00:53:55,570 --> 00:53:56,862
You got 50?
582
00:54:00,617 --> 00:54:01,701
All right, listen.
583
00:54:01,701 --> 00:54:05,454
Okay, after you train me up,
send me off, then what?
584
00:54:06,873 --> 00:54:09,041
Then you're on your own, my friend.
585
00:54:10,293 --> 00:54:12,170
No. I meant what's next for you?
586
00:54:16,423 --> 00:54:18,300
I have to seal up the box.
587
00:54:22,847 --> 00:54:24,014
Don't worry.
588
00:54:26,893 --> 00:54:28,519
Only in this world.
41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.