All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E05.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,586 --> 00:00:43,712 Okay. 2 00:00:47,674 --> 00:00:50,051 - [inhales deeply] - [Amanda] We should say it out loud. 3 00:00:50,802 --> 00:00:51,803 [Jason] Okay. 4 00:00:54,139 --> 00:00:59,895 I'm feeling safe and happy... 5 00:00:59,895 --> 00:01:01,229 [sighs] 6 00:01:02,230 --> 00:01:03,315 And warm. 7 00:01:05,734 --> 00:01:07,402 And I just wanna go home. 8 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 [Jason grunts, yelps] 9 00:01:17,871 --> 00:01:19,664 [Jason grunting] 10 00:01:40,852 --> 00:01:42,979 [both gasping] 11 00:02:11,341 --> 00:02:13,969 [both gasping, coughing] 12 00:02:25,855 --> 00:02:30,110 How were you actually feeling when you opened that door? [pants] 13 00:02:30,110 --> 00:02:33,113 [breathes heavily] I was feeling overwhelmed. 14 00:02:34,239 --> 00:02:37,492 [stammers] The pressure... Fuck. 15 00:02:37,492 --> 00:02:38,577 I get it. 16 00:02:39,536 --> 00:02:42,747 I get it. All right, let's... let's move on. 17 00:02:42,747 --> 00:02:45,333 You pick the next door. [pants] 18 00:02:45,333 --> 00:02:49,421 No. I'm not picking anything right now, and neither are you. 19 00:02:49,421 --> 00:02:50,505 Look at me. 20 00:02:51,256 --> 00:02:54,634 - We need to wait this out. - That's a waste of two ampoules. 21 00:02:54,634 --> 00:02:56,761 [Amanda] No. No. 22 00:02:56,761 --> 00:03:01,433 Taking time to emotionally regulate ourselves is a calculated investment 23 00:03:01,433 --> 00:03:03,977 in both of us continuing to live. 24 00:03:03,977 --> 00:03:07,230 You can't lie to this thing. It knows. 25 00:04:35,902 --> 00:04:36,903 [Amanda] L. 26 00:04:37,737 --> 00:04:40,282 - O. - S. 27 00:04:42,701 --> 00:04:43,535 E. 28 00:04:44,244 --> 00:04:46,663 - Jesus Christ. [chuckles] - [Jason] Oh. 29 00:04:46,663 --> 00:04:52,544 [groans] I was... [stammers] I thought you were going for "lost." 30 00:04:53,128 --> 00:04:57,382 [sighs] How are you so good at this game? 31 00:04:58,884 --> 00:05:03,346 Um... [sighs] ...every time my auntie couldn't watch my brother and I, 32 00:05:03,346 --> 00:05:05,640 my mom would take us to work with her. 33 00:05:06,266 --> 00:05:10,186 There wasn't much to do, so... [sighs] ...we played ghost. 34 00:05:14,733 --> 00:05:16,359 Were you close with your mom? 35 00:05:17,110 --> 00:05:18,111 Sort of. 36 00:05:18,778 --> 00:05:20,739 Wasn't easy being her daughter. 37 00:05:21,823 --> 00:05:25,160 She had undiagnosed bipolar disorder. 38 00:05:26,244 --> 00:05:27,370 Do you see her much? 39 00:05:29,122 --> 00:05:31,249 Yeah, she still lives in the city. 40 00:05:31,249 --> 00:05:33,501 When I used to wait for my mom, 41 00:05:34,711 --> 00:05:37,380 I used to hustle for change from strangers. 42 00:05:37,964 --> 00:05:39,925 When she was doing chemo? 43 00:05:41,718 --> 00:05:42,719 [sighs] 44 00:05:43,720 --> 00:05:47,349 I don't like that you know so much about me. 45 00:05:50,185 --> 00:05:54,105 I don't like that you know nothing about me. 46 00:05:57,234 --> 00:05:58,902 Why did you ask for change? 47 00:05:59,986 --> 00:06:04,241 [chuckles] There was a vending machine at the hospital, 48 00:06:04,241 --> 00:06:08,411 and it had a candy in it that I didn't know where to get anywhere else. 49 00:06:08,411 --> 00:06:11,456 And it was just so good. 50 00:06:12,123 --> 00:06:14,000 - Your mom wouldn't let you have it? - Yeah. 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,336 No, she'd let me, but just one. 52 00:06:17,254 --> 00:06:19,089 If I got change from strangers, 53 00:06:19,089 --> 00:06:21,550 I could have as many as I wanted, and she didn't know. 54 00:06:22,217 --> 00:06:24,261 - That's smart. - [Jason] Mm-hmm. 55 00:06:24,261 --> 00:06:25,428 What was the candy? 56 00:06:25,428 --> 00:06:30,433 It had a yellow wrapper with lots of colors on it, like, uh, confetti. 57 00:06:31,601 --> 00:06:32,602 Butterfinger. 58 00:06:32,602 --> 00:06:33,603 No. 59 00:06:33,603 --> 00:06:34,688 Dots? 60 00:06:34,688 --> 00:06:35,689 No, definitely not. 61 00:06:35,689 --> 00:06:37,190 Peanut M&M's? 62 00:06:37,941 --> 00:06:42,445 No. I love that, but I can't have them around 'cause Charlie has an allergy. 63 00:06:44,155 --> 00:06:46,032 - [Amanda] Dares? - Dares? 64 00:06:47,200 --> 00:06:49,202 No, we don't have that in my world. 65 00:06:53,540 --> 00:06:58,295 Hey, who went through before your Jason did? 66 00:06:58,295 --> 00:07:00,964 Um, her name was Blair. 67 00:07:01,631 --> 00:07:04,676 She was our lead engineer for the box. 68 00:07:06,094 --> 00:07:10,015 Yeah. She volunteered the day it went online, 69 00:07:11,474 --> 00:07:12,809 then Jason, 70 00:07:13,560 --> 00:07:18,189 then two people we found through our anonymous call for participants, 71 00:07:18,189 --> 00:07:20,275 Selam and Alex. 72 00:07:20,275 --> 00:07:21,902 Were you all close? 73 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 Yeah. 74 00:07:26,406 --> 00:07:27,490 Well, 75 00:07:28,783 --> 00:07:32,495 maybe they found their dream worlds. 76 00:07:32,495 --> 00:07:35,707 [breathes deeply] 77 00:07:37,500 --> 00:07:39,127 [sighs] S. 78 00:07:42,047 --> 00:07:43,048 T. 79 00:07:52,974 --> 00:07:57,604 [inhaling deeply, grunting] 80 00:08:02,275 --> 00:08:03,443 [Jason breathes heavily] 81 00:08:05,820 --> 00:08:07,322 Hey. Wake up. 82 00:08:07,322 --> 00:08:11,034 [sighs] The drugs have worn off. 83 00:08:11,868 --> 00:08:13,411 We're back in the box. 84 00:08:19,251 --> 00:08:21,127 But what does it mean for this door? 85 00:08:21,711 --> 00:08:24,172 Do you think the world is already decided? 86 00:08:25,465 --> 00:08:28,718 Well, yeah, we're not in superposition if the corridor is gone. 87 00:08:31,388 --> 00:08:34,765 So I guess the question is... [sighs] ...how did you sleep? 88 00:08:35,976 --> 00:08:37,394 Uh, deeply. 89 00:08:37,394 --> 00:08:41,147 I don't remember dreaming, but I feel better. 90 00:08:41,147 --> 00:08:43,191 [sigh] Me too. 91 00:08:44,943 --> 00:08:47,320 [breathes shakily] I'm starving. 92 00:08:48,989 --> 00:08:50,949 So, do we open it? 93 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 [exhales shakily] I guess we have to. 94 00:08:58,540 --> 00:08:59,833 [Jason] Wait, wait, wait. 95 00:09:01,459 --> 00:09:03,753 [Jason breathes shakily] 96 00:09:05,171 --> 00:09:06,006 [Amanda gasps] 97 00:09:09,593 --> 00:09:13,471 [Jason breathes deeply] 98 00:09:17,392 --> 00:09:18,268 [Amanda sighs] 99 00:09:21,688 --> 00:09:22,522 [Jason sighs] 100 00:09:23,899 --> 00:09:25,233 [Amanda] Fuck this. 101 00:09:28,445 --> 00:09:29,571 Jason. 102 00:09:31,239 --> 00:09:32,490 There's no one here. 103 00:09:34,534 --> 00:09:36,620 I'm so hungry too. 104 00:09:38,288 --> 00:09:39,706 Let's just take a look. 105 00:09:40,957 --> 00:09:43,043 Leave the door open, just in case. 106 00:10:00,018 --> 00:10:01,561 I'm gonna check the elevator. 107 00:10:12,113 --> 00:10:13,949 [Amanda] Ah, shit. 108 00:10:15,075 --> 00:10:18,161 - What? - Commissary's locked. 109 00:10:19,120 --> 00:10:21,081 [Jason] The elevator's not working. 110 00:10:21,831 --> 00:10:24,125 So, what would cause a lockdown like this? 111 00:10:24,125 --> 00:10:26,962 We had protocols in place for certain scenarios. 112 00:10:26,962 --> 00:10:28,338 Like... Like what? 113 00:10:28,964 --> 00:10:31,383 Someone from the outside trying to get in 114 00:10:32,759 --> 00:10:35,762 or something coming through the box. 115 00:10:35,762 --> 00:10:37,305 [door opens] 116 00:10:39,307 --> 00:10:40,684 [door hinges creaking] 117 00:10:54,072 --> 00:10:55,031 [Jason whispers] Hello? 118 00:10:55,031 --> 00:10:56,116 [door closes] 119 00:11:01,746 --> 00:11:03,373 - [Amanda sighs] - [Jason exhales sharply] 120 00:11:10,505 --> 00:11:11,673 - [Jason] Oh. - [Amanda] God. 121 00:11:11,673 --> 00:11:13,216 [machinery powering up] 122 00:11:14,175 --> 00:11:16,636 - [electricity pulses] - [skittering] 123 00:11:18,388 --> 00:11:19,306 [Amanda] Let's go. 124 00:11:19,306 --> 00:11:20,223 Come on. 125 00:11:20,223 --> 00:11:21,308 [Jason] Shit. 126 00:11:24,394 --> 00:11:26,146 [Amanda] I don't even wanna know what happened here. 127 00:11:26,146 --> 00:11:27,439 [Jason] Works for me. 128 00:11:28,648 --> 00:11:30,650 - [Amanda sighs] Wait. - [door opens] 129 00:11:30,650 --> 00:11:32,444 [gasps] Wait. Hold on. 130 00:11:35,697 --> 00:11:37,115 - [Amanda breathing heavily] - [Jason shushes] 131 00:11:46,374 --> 00:11:49,419 - Make a run on three, two... - [shotgun cocks] 132 00:11:49,419 --> 00:11:52,964 [person] If you move, I start shooting. Hands. 133 00:11:57,177 --> 00:11:58,845 No fucking way. 134 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 - Blair? [breathes shakily] - Blair? 135 00:12:10,690 --> 00:12:16,738 - [inhales sharply, sighs] Mmm. - [crying] Oh, my Go... [chuckles] 136 00:12:18,949 --> 00:12:24,579 - [sniffles] You came looking for me. - [Amanda breathes deeply] 137 00:12:24,579 --> 00:12:26,081 It's... [breathing heavily] 138 00:12:26,831 --> 00:12:29,084 - A little more complicated than that. - I... [inhales deeply] 139 00:12:30,585 --> 00:12:31,586 [Blair cries] 140 00:12:31,586 --> 00:12:36,299 [Blair] So, the Jason I know kidnapped you out of your world 141 00:12:37,342 --> 00:12:40,595 and then brought you to his so you could have his life and he could have yours? 142 00:12:40,595 --> 00:12:42,556 That is the theory, yeah. 143 00:12:45,433 --> 00:12:47,435 Was that the whole reason that he built the box? 144 00:12:47,435 --> 00:12:50,105 Just to get back to that specific version of Daniela? 145 00:12:50,105 --> 00:12:51,064 [Jason] I don't know. 146 00:12:52,941 --> 00:12:54,818 Wait, how do you know Blair? 147 00:12:54,818 --> 00:12:58,738 Hey, well, in my world, Blair, I mean, you're friends with my wife. 148 00:12:58,738 --> 00:13:00,490 But we certainly don't work together though. 149 00:13:00,490 --> 00:13:03,743 - [Blair] What do I do? - Well, you're a bioethics lawyer. 150 00:13:06,871 --> 00:13:08,248 What, does that shock you? 151 00:13:09,332 --> 00:13:11,585 I applied to law school out of college. 152 00:13:12,377 --> 00:13:15,297 Yeah, I got waitlisted at a place I really wanted to attend, 153 00:13:15,297 --> 00:13:17,299 so I went into engineering instead. 154 00:13:18,466 --> 00:13:19,759 [Jason sighs] 155 00:13:29,895 --> 00:13:31,021 This is me. 156 00:13:33,189 --> 00:13:34,858 [skittering sound] 157 00:13:36,651 --> 00:13:37,569 [Amanda sighs] 158 00:13:44,451 --> 00:13:46,411 [Blair sighing] 159 00:13:49,289 --> 00:13:50,665 - Hungry? - [Jason] Very. 160 00:13:50,665 --> 00:13:52,500 - [Amanda] Yeah. - [Blair] All right. 161 00:13:56,504 --> 00:13:57,923 How'd you find me? 162 00:13:59,382 --> 00:14:00,800 [Amanda] I'm not sure. 163 00:14:05,555 --> 00:14:07,265 I was thinking about you in the box. 164 00:14:07,265 --> 00:14:09,226 Well, on the menu tonight, we have... 165 00:14:09,226 --> 00:14:11,019 Don't touch that. Don't. Plea... 166 00:14:11,686 --> 00:14:12,687 Sorry. 167 00:14:13,980 --> 00:14:19,986 Uh, we have chicken and dumplings, lasagna with meat sauce, and chili mac. 168 00:14:19,986 --> 00:14:22,405 - Uh, chicken and dumplings. - Chicken and dumplings. 169 00:14:30,080 --> 00:14:31,748 How long have you been living here? 170 00:14:32,540 --> 00:14:33,541 Three months. 171 00:14:34,459 --> 00:14:36,002 [stammers] So what happened? 172 00:14:36,002 --> 00:14:40,882 Uh... [sighs] ...it was like this when I arrived, except no power. 173 00:14:41,466 --> 00:14:46,096 But I did get the emergency generators running. 174 00:14:46,096 --> 00:14:48,223 And I logged into the system 175 00:14:48,223 --> 00:14:50,684 {\an8}and I found this. 176 00:14:52,769 --> 00:14:53,770 [Blair sighs] 177 00:14:57,649 --> 00:14:59,067 {\an8}It happened a year ago. 178 00:15:00,652 --> 00:15:01,736 {\an8}[Amanda] That's you. 179 00:15:03,572 --> 00:15:04,823 Some other version. 180 00:15:17,043 --> 00:15:19,087 [Amanda] What the fuck are those? 181 00:15:19,087 --> 00:15:22,173 [Blair] This world is overrun with whatever these are, 182 00:15:23,300 --> 00:15:25,719 with whatever this other version of me brought back. 183 00:15:34,060 --> 00:15:35,604 Holy shit. 184 00:15:38,481 --> 00:15:39,566 [Jason] What is it? 185 00:15:39,566 --> 00:15:41,610 What do you mean overrun? 186 00:15:42,110 --> 00:15:43,945 [Blair] They multiply exponentially. 187 00:15:45,322 --> 00:15:46,698 So you've been up there. 188 00:15:47,449 --> 00:15:48,450 Supply runs. 189 00:15:49,826 --> 00:15:51,786 {\an8}I wear a hazmat suit over layers of clothing, 190 00:15:51,786 --> 00:15:53,830 {\an8}and I've avoided the swarm so far. 191 00:15:56,416 --> 00:15:58,501 {\an8}They attack and consume everything, 192 00:15:59,169 --> 00:16:01,338 {\an8}so there's not much alive up there anymore. 193 00:16:02,839 --> 00:16:05,008 I'm sorry, what the fuck are you still doing here? 194 00:16:05,008 --> 00:16:07,928 This is Velocity. There must be extra ampoules. 195 00:16:07,928 --> 00:16:10,805 Well, whoever survived the initial attack took most of them and left. 196 00:16:10,805 --> 00:16:13,058 - [Amanda] We have ampoules. - I have ampoules. 197 00:16:14,392 --> 00:16:15,727 You don't have to live like... 198 00:16:15,727 --> 00:16:18,647 No, I'm not going back in that fucking box until I'm ready! 199 00:16:20,190 --> 00:16:23,068 [inhales shakily] Okay? 200 00:16:23,068 --> 00:16:25,111 - Okay. - [Blair] Okay? 201 00:16:25,862 --> 00:16:26,863 Okay. 202 00:16:29,491 --> 00:16:32,035 [Leighton] So, what's the craziest world you saw? 203 00:16:32,035 --> 00:16:37,332 [Jason] Oh, this one door I stepped out of had this incredible drought. 204 00:16:37,332 --> 00:16:39,793 Dusty. Scorching hot. 205 00:16:39,793 --> 00:16:42,629 Lake Michigan had turned into basically a desert. 206 00:16:43,380 --> 00:16:45,090 People had broken off into gangs. 207 00:16:45,090 --> 00:16:48,635 They were driving around in caravans of trucks and motorcycles, 208 00:16:48,635 --> 00:16:50,387 trying to kill each other. It was crazy. 209 00:16:50,387 --> 00:16:51,972 - Jesus. - Yeah. 210 00:16:51,972 --> 00:16:55,016 [chuckles, breathes heavily] You just described the plot of Mad Max. 211 00:16:55,016 --> 00:16:56,101 Huh? 212 00:16:57,602 --> 00:17:00,272 - Mad Max. The movie? - What are you talking about? 213 00:17:00,272 --> 00:17:02,148 [exhales sharply] You don't have Mad Max in your world? 214 00:17:02,148 --> 00:17:03,692 Uh, no. 215 00:17:05,485 --> 00:17:06,987 [stammers] Uh, Road Warrior, huh? 216 00:17:06,987 --> 00:17:09,406 - Beyond Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 217 00:17:09,406 --> 00:17:10,574 - Yeah. - The singer? 218 00:17:10,574 --> 00:17:12,367 What, does she act in this world? 219 00:17:12,993 --> 00:17:14,327 Wow. 220 00:17:14,327 --> 00:17:18,039 - [chuckles] Good fucking with ya. - That's not funny. 221 00:17:18,039 --> 00:17:20,625 [Leighton pants] Seriously. 222 00:17:21,333 --> 00:17:23,253 Why do you need my money, huh? 223 00:17:24,713 --> 00:17:28,592 Ah, come on. Think about it. You have the keys to the multiverse. 224 00:17:28,592 --> 00:17:30,552 You can go on an alternate-reality bank-robbing spree. 225 00:17:30,552 --> 00:17:33,221 No, no, no. Currency is tracked by serial numbers. 226 00:17:33,221 --> 00:17:35,432 They vary from world to world. 227 00:17:35,432 --> 00:17:39,394 You cross over with large amounts of cash, it could get flagged for counterfeit. 228 00:17:39,394 --> 00:17:41,187 Well, that's just boring. 229 00:17:41,187 --> 00:17:44,149 Hey, listen, you wanna be so careful. 230 00:17:44,149 --> 00:17:48,361 And think through every single decision you make in there. 231 00:17:49,321 --> 00:17:51,239 That box can be a one-way door. 232 00:17:53,325 --> 00:17:55,285 Are you sure you want this? 233 00:17:55,285 --> 00:18:00,206 Yeah. [sighs] Hundred percent. 234 00:18:18,558 --> 00:18:22,270 You know, when I was a kid and there was a video game that I couldn't beat... 235 00:18:22,270 --> 00:18:25,148 [sighs] ...I'd just get the cheat code. 236 00:18:26,983 --> 00:18:28,693 See, it's fun in the beginning, right? 237 00:18:28,693 --> 00:18:30,695 I'd just zoom through the levels. 238 00:18:32,989 --> 00:18:36,868 And eventually, predictably, I'd get bored. 239 00:18:41,206 --> 00:18:43,750 My life has been like that for as long as I can remember, 240 00:18:44,459 --> 00:18:49,047 using money, connections, influence to get what I wanted. 241 00:18:49,923 --> 00:18:52,968 But this box, J, it is not boring. 242 00:18:52,968 --> 00:18:56,221 And it most certainly is something that I cannot cheat, and I get that now. 243 00:18:57,138 --> 00:18:58,848 - So let's go. - Hey, wait, wait. 244 00:19:00,016 --> 00:19:01,601 How are you feeling in this moment? 245 00:19:02,644 --> 00:19:04,813 Right now? [sighs] Excited. 246 00:19:05,897 --> 00:19:08,275 Remember, you always have to be honest 247 00:19:08,275 --> 00:19:12,445 when you're inside the box, especially with yourself. 248 00:19:15,574 --> 00:19:16,783 I'm a little scared. 249 00:19:16,783 --> 00:19:18,952 Hmm. That's okay. 250 00:19:21,788 --> 00:19:23,665 It'd be weird if you weren't. [sighs] 251 00:19:42,809 --> 00:19:44,060 [Amanda] Thank you for this. 252 00:19:49,107 --> 00:19:51,651 I still don't understand why you went into the box. 253 00:19:53,445 --> 00:19:56,281 To save this Jason. Leighton would have killed him. 254 00:19:56,281 --> 00:19:58,158 But where are you trying to go? 255 00:19:58,158 --> 00:20:01,578 You think you're gonna stay in his world, assuming you ever find it? 256 00:20:02,454 --> 00:20:05,540 I didn't even think about it. I'm... I've just been trying to survive. 257 00:20:05,540 --> 00:20:09,628 There might already be a you there, and he has a family. 258 00:20:10,795 --> 00:20:12,797 Listen, maybe you've already figured this out, 259 00:20:12,797 --> 00:20:15,884 but you aren't just homeless, you are worldless. 260 00:20:17,260 --> 00:20:21,598 And the longer you stay in that box, drifting from one fucked up place 261 00:20:21,598 --> 00:20:24,142 to the next, the more you will start to crack. 262 00:20:24,726 --> 00:20:27,771 That's why I'm here, 'cause I was cracking. 263 00:20:30,023 --> 00:20:34,527 I know it feels like this all just started, but time is not on your side. 264 00:20:34,527 --> 00:20:38,156 You have to start figuring out what kind of world you wanna end up in. 265 00:20:39,449 --> 00:20:43,495 And you have to do what's best for you, not him. 266 00:20:54,130 --> 00:20:56,383 I'm sorry I didn't prepare you better. 267 00:20:58,802 --> 00:21:00,428 It was my choice to go in. 268 00:21:00,929 --> 00:21:02,347 I wanted to go in. 269 00:21:03,348 --> 00:21:05,225 It's because of you I've survived this long, 270 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 so stop with this blaming-yourself shit. 271 00:21:14,943 --> 00:21:18,280 [sighs] Come with us. 272 00:21:18,280 --> 00:21:21,032 We might be the last people you ever see. 273 00:21:21,032 --> 00:21:22,284 No. 274 00:21:23,910 --> 00:21:24,995 I'm fine. 275 00:21:26,621 --> 00:21:27,664 I'll be fine. 276 00:21:39,968 --> 00:21:42,137 [no audible dialogue] 277 00:22:03,408 --> 00:22:05,118 [breathing deeply] 278 00:22:13,293 --> 00:22:14,294 Ready? 279 00:22:24,554 --> 00:22:27,098 [both chuckling] 280 00:22:27,098 --> 00:22:29,684 - Hey. Yo. - [Jason] So... 281 00:22:29,684 --> 00:22:30,769 [Leighton exhales sharply] 282 00:22:30,769 --> 00:22:34,356 ...you can open doors and walk in and out of worlds. 283 00:22:34,356 --> 00:22:35,982 Any conceivable world? 284 00:22:36,566 --> 00:22:40,862 No, we don't have access to the entire breadth of the multiverse. 285 00:22:41,696 --> 00:22:42,697 All right. 286 00:22:43,365 --> 00:22:45,450 Okay, so worlds that... 287 00:22:45,450 --> 00:22:48,036 That are adjacent to ours somehow. 288 00:22:49,037 --> 00:22:52,624 Worlds that split off at some point in the recent past, 289 00:22:53,375 --> 00:22:59,047 that are next door to ours, that we exist in or existed in. 290 00:23:00,090 --> 00:23:03,093 - Okay, so worlds that we were born into. - Exactly. 291 00:23:03,635 --> 00:23:07,097 But wait, wait. What happens if the drug wears off when I'm out the box? 292 00:23:07,681 --> 00:23:09,724 It'll still be there when you get back. 293 00:23:13,144 --> 00:23:14,813 [Leighton chuckles] 294 00:23:14,813 --> 00:23:17,274 [Jason chuckles] 295 00:23:17,274 --> 00:23:21,945 So, you have the multiverse at your fingertips. 296 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 What would you like to see? 297 00:23:33,665 --> 00:23:36,084 [Blair] Hey, I have something for you. 298 00:23:37,002 --> 00:23:39,421 All my notes from my box travels are there. 299 00:23:40,839 --> 00:23:43,842 It's definitely not for the faint of heart, but maybe it'll help. 300 00:23:44,885 --> 00:23:47,762 I'd give you some of my ampoules, but I only have a few left. 301 00:23:51,308 --> 00:23:52,976 You sure you won't come? 302 00:23:53,977 --> 00:23:55,478 I'll leave when I'm ready. 303 00:24:01,651 --> 00:24:03,111 Take care of yourself. 304 00:24:13,788 --> 00:24:17,167 I know it seems like you can just focus on a world you wanna see 305 00:24:17,167 --> 00:24:20,128 and connect to it, but it takes so much more than that. 306 00:24:21,838 --> 00:24:23,673 Everything intrudes. 307 00:24:24,341 --> 00:24:28,720 Fear and stray thoughts, subconscious desire. 308 00:24:30,972 --> 00:24:33,141 For all my training, I could never control it. 309 00:25:00,293 --> 00:25:01,336 [Jason] You okay? 310 00:25:04,214 --> 00:25:06,216 Her life is destroyed. 311 00:25:08,677 --> 00:25:10,637 Your life is destroyed. 312 00:25:11,388 --> 00:25:12,806 The other pilots. 313 00:25:17,936 --> 00:25:19,771 He knew how to come back. 314 00:25:20,647 --> 00:25:24,317 He could've helped all of us, stopped the box pilots. 315 00:25:24,317 --> 00:25:27,112 [inhales sharply, sniffles] He could've just helped... 316 00:25:28,113 --> 00:25:29,531 so much pain. 317 00:25:33,034 --> 00:25:34,160 I'm sorry. 318 00:25:39,541 --> 00:25:42,586 I just can't understand how he could become this person. 319 00:25:42,586 --> 00:25:43,837 [sniffles] 320 00:25:48,049 --> 00:25:49,467 You didn't. 321 00:25:53,305 --> 00:25:54,389 [sniffles] 322 00:25:58,351 --> 00:26:00,437 Are you sure you're ready? 323 00:26:00,437 --> 00:26:02,188 I just wanna go. 324 00:26:04,691 --> 00:26:05,859 [Amanda sighs] 325 00:26:05,859 --> 00:26:08,486 I think I know how he became that person. 326 00:26:10,697 --> 00:26:15,452 See, when Daniela told me that she was pregnant, she was a little uncertain. 327 00:26:16,202 --> 00:26:19,205 I mean, she kn... she knew that she really wanted to have children, 328 00:26:19,205 --> 00:26:22,876 but she wasn't sure about me, 329 00:26:22,876 --> 00:26:26,087 about building a life with someone that just wouldn't be there all the time. 330 00:26:26,087 --> 00:26:30,759 So, I had to go home and really think about it 331 00:26:30,759 --> 00:26:35,555 and just really consider, "Could I... Could I give it all up 332 00:26:35,555 --> 00:26:37,349 to have a child with her?" 333 00:26:38,808 --> 00:26:43,897 Spent all night thinking about it, and I swear I saw both paths. 334 00:26:46,524 --> 00:26:47,984 And in the end, I went to her 335 00:26:47,984 --> 00:26:51,738 and I convinced her that I was worthy of her and the baby. 336 00:26:53,907 --> 00:26:56,159 And I just think if I hadn't had done that... 337 00:26:58,411 --> 00:27:02,791 if I'd have given up the potential love of my life for a scientific theory, 338 00:27:02,791 --> 00:27:06,586 I would have stopped at absolutely nothing to make sure 339 00:27:06,586 --> 00:27:11,883 that I was correct and that I had made the right choice. 340 00:27:13,510 --> 00:27:15,262 And he chose the other path. 341 00:27:15,845 --> 00:27:16,846 Yeah. 342 00:27:18,390 --> 00:27:22,727 And maybe he's thinking that it wasn't worth the trade. 343 00:27:22,727 --> 00:27:23,979 [chuckles] 344 00:27:27,440 --> 00:27:28,441 Sorry. 345 00:27:28,441 --> 00:27:31,987 [chuckles, sniffles] It's okay. 346 00:27:33,780 --> 00:27:35,991 It helps me make sense of it all. 347 00:27:41,538 --> 00:27:42,831 [Jason] See what I mean? 348 00:27:42,831 --> 00:27:47,669 It's all about keeping your thoughts and your subconscious intentions aligned. 349 00:27:50,171 --> 00:27:52,257 Come on. Let's go. 350 00:27:54,843 --> 00:27:58,179 Hey, let's go again. I have an idea of a new world I wanna see. 351 00:27:58,722 --> 00:28:01,808 [Jason] We only have about five minutes left on this dose of the drug. 352 00:28:01,808 --> 00:28:03,476 I don't need that much time. I'm ready. 353 00:28:03,476 --> 00:28:06,813 Hey, I still gotta get us back to our world. 354 00:28:06,813 --> 00:28:08,315 But you got more ampoules, right? 355 00:28:08,315 --> 00:28:09,774 Yeah, I got 12. 356 00:28:09,774 --> 00:28:12,235 But I'm gonna take us on one more training session, 357 00:28:12,903 --> 00:28:14,863 and then I'm gonna leave you with ten ampoules. 358 00:28:14,863 --> 00:28:16,573 But you can get more, right? 359 00:28:17,240 --> 00:28:19,492 Yeah... In theory, yeah. 360 00:28:19,492 --> 00:28:21,536 I mean, I'm not a chemist. 361 00:28:21,536 --> 00:28:25,081 The whole process, it's... it's costly and takes a little time. 362 00:28:25,081 --> 00:28:26,166 Okay, listen, listen, listen. 363 00:28:26,166 --> 00:28:28,710 I'm just gonna throw this out there, all right? 364 00:28:28,710 --> 00:28:30,378 When our training is done, 365 00:28:30,378 --> 00:28:33,632 I'll pay you a million dollars for every ampoule you send me off with. 366 00:28:33,632 --> 00:28:35,550 [Jason breathes deeply] 367 00:28:35,550 --> 00:28:37,469 Think about it, all right? 368 00:28:42,349 --> 00:28:43,350 [injector clicks] 369 00:28:48,396 --> 00:28:50,398 [whooshing] 370 00:28:54,819 --> 00:28:57,280 Could you pass me the field journal, please? 371 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 I was thinking about what Blair said 372 00:29:01,243 --> 00:29:05,413 about how much focus it takes to really control the box. 373 00:29:06,498 --> 00:29:09,417 I was thinking about how I get my students to pay attention. 374 00:29:10,418 --> 00:29:12,963 When you write something down, it's almost impossible 375 00:29:12,963 --> 00:29:14,923 not to put your full attention on it. 376 00:29:15,590 --> 00:29:18,301 You can't write one thing and think another. 377 00:29:19,010 --> 00:29:20,011 Smart. 378 00:29:20,595 --> 00:29:23,932 So, instead of just thinking of the world you want to see, 379 00:29:23,932 --> 00:29:25,809 - you're gonna write it down. - Yeah. 380 00:29:42,492 --> 00:29:43,743 [whooshing] 381 00:29:48,540 --> 00:29:49,666 [Jason grunts] 382 00:30:12,981 --> 00:30:14,316 I think it worked. 383 00:30:14,858 --> 00:30:16,151 Really? 384 00:30:16,151 --> 00:30:18,153 I think it actually worked. 385 00:30:19,362 --> 00:30:20,447 I've... 386 00:30:21,448 --> 00:30:27,287 I think this is the place that your Jason took me the night he abducted me. 387 00:30:29,205 --> 00:30:35,795 It was dark and I was drugged, but... No, I've... I've been in this room. 388 00:30:36,880 --> 00:30:39,090 [breathing heavily] 389 00:30:39,090 --> 00:30:42,594 There! [breathes heavily] There! 390 00:30:43,136 --> 00:30:47,224 When I was losing consciousness, I sat right there! 391 00:30:47,724 --> 00:30:49,643 [sniffles] He asked me... 392 00:30:51,978 --> 00:30:54,272 if I was happy with my life. 393 00:30:55,232 --> 00:30:56,650 Are you sure this is it? 394 00:31:00,654 --> 00:31:01,988 This is my world. 395 00:31:04,824 --> 00:31:06,660 Hey, come on. 396 00:31:25,887 --> 00:31:26,888 [Amanda pants] 397 00:31:49,494 --> 00:31:50,787 Let's go back. 398 00:31:53,582 --> 00:31:55,083 I have to go see my home. 399 00:31:57,252 --> 00:32:00,964 How do we learn to control the box if we don't explore where it takes us? 400 00:32:01,882 --> 00:32:02,799 [Amanda] Okay. 401 00:32:11,850 --> 00:32:13,852 [cat meowing, purring] 402 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 [Jason] Hey! 403 00:32:19,065 --> 00:32:20,066 Found one. 404 00:32:35,665 --> 00:32:36,875 I don't like this. 405 00:32:38,835 --> 00:32:40,670 Something is very wrong here. 406 00:32:41,338 --> 00:32:42,339 [Jason sniffles] 407 00:33:00,357 --> 00:33:01,441 [seat belt unfastens] 408 00:33:04,361 --> 00:33:05,362 [Amanda sighs] 409 00:33:11,993 --> 00:33:12,911 Please hurry. 410 00:33:20,877 --> 00:33:22,128 [doorknob jiggles] 411 00:33:23,463 --> 00:33:25,340 [knocking] 412 00:33:27,217 --> 00:33:28,218 [exhales sharply] 413 00:33:30,387 --> 00:33:31,471 [door unlocks] 414 00:33:38,144 --> 00:33:39,145 [Jason] Daniela? 415 00:33:41,273 --> 00:33:44,192 [Daniela] Jason. [exhales sharply] 416 00:33:44,693 --> 00:33:45,777 What's happened? 417 00:33:47,028 --> 00:33:48,405 They carried you out. 418 00:33:49,948 --> 00:33:51,491 They told me you would die. 419 00:33:52,033 --> 00:33:53,326 [Jason breathes shakily] 420 00:33:54,369 --> 00:33:56,246 I don't wanna get you sick. [exhales sharply] 421 00:34:05,046 --> 00:34:06,214 [Jason sighs] 422 00:34:10,427 --> 00:34:11,970 Where's... Where's Charlie? 423 00:34:16,474 --> 00:34:18,226 He's still up in his room. 424 00:34:19,436 --> 00:34:22,521 - No one's come to take him yet. - [sighs] 425 00:34:24,691 --> 00:34:25,692 [Amanda] Jason! 426 00:34:27,818 --> 00:34:29,403 [stutters] I... 427 00:34:32,949 --> 00:34:35,076 Hey! [stammers] 428 00:34:35,076 --> 00:34:36,494 [soldier] Whoa, whoa, whoa. 429 00:34:36,494 --> 00:34:37,829 - What are you doing outside? - Whoa. 430 00:34:39,998 --> 00:34:42,374 My... My wife's inside. She's really sick. 431 00:34:42,374 --> 00:34:44,628 - [chattering on radio] - [Jason] My s-son is dead. 432 00:34:44,628 --> 00:34:46,630 Well, you've got the colors properly displayed. 433 00:34:46,630 --> 00:34:48,840 Somebody'll be along to help you soon. 434 00:34:48,840 --> 00:34:50,592 - No, no, no. - [soldier] No, stay back. 435 00:34:50,592 --> 00:34:51,800 - She needs help now! - Stay back. 436 00:34:51,800 --> 00:34:53,260 - Stay back. - It's okay. 437 00:34:53,260 --> 00:34:55,222 I'm Dr. Springer. May I see her? 438 00:34:55,222 --> 00:34:56,640 Yeah, downstairs. Inside. 439 00:34:56,640 --> 00:34:58,391 - Jay, test them. - Thank you. 440 00:34:58,391 --> 00:34:59,392 Hi, I'm Dr. Quayle. 441 00:34:59,392 --> 00:35:00,977 I'm gonna give you a rapid test. 442 00:35:00,977 --> 00:35:03,313 - Give me your wrist. - [groans] 443 00:35:03,313 --> 00:35:04,564 [groans] 444 00:35:07,609 --> 00:35:09,236 - You're negative. - For what? 445 00:35:09,819 --> 00:35:11,154 - I need your wrist. - Hey, seriously... 446 00:35:11,154 --> 00:35:13,698 - [stammering] She... - Stay right here. Stay here. 447 00:35:14,532 --> 00:35:16,034 [Dr. Quayle] You're clear as well. 448 00:35:18,411 --> 00:35:20,413 Doctor, can you get her to a hospital? 449 00:35:20,413 --> 00:35:23,708 All hospitals and triage centers have been at capacity for weeks. 450 00:35:23,708 --> 00:35:26,461 And it wouldn't matter. Once the eyes hemorrhage, the end is near. 451 00:35:26,461 --> 00:35:28,672 I don't know about you, but I'd rather die in my own home 452 00:35:28,672 --> 00:35:31,091 than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry. 453 00:35:31,091 --> 00:35:34,052 Hey, there's gotta be something you can do. Please. 454 00:35:35,136 --> 00:35:37,264 Go grab this gentleman some auto-injectors. 455 00:35:37,847 --> 00:35:39,307 Just fucking do it, Jay. 456 00:35:39,891 --> 00:35:42,644 The virus isn't airborne. It spreads through body fluids. 457 00:35:42,644 --> 00:35:43,728 Don't touch her. 458 00:35:43,728 --> 00:35:45,355 She won't make it through the night. 459 00:35:47,357 --> 00:35:48,441 [Jason] What is this? 460 00:35:48,942 --> 00:35:50,110 [Dr. Springer] This is morphine. 461 00:35:50,110 --> 00:35:52,612 If you give her all five at once, she'll slip away. 462 00:35:52,612 --> 00:35:55,115 Don't wait. The last eight hours are brutal. 463 00:35:55,115 --> 00:35:56,074 Let's go. 464 00:35:56,074 --> 00:35:57,826 - [engine starts] - [vehicle doors close] 465 00:36:08,003 --> 00:36:09,087 Jason. 466 00:36:10,171 --> 00:36:13,383 I've gotta... She's my wife. 467 00:36:14,009 --> 00:36:17,053 - She's my wife. - But in this world, she isn't. 468 00:36:17,596 --> 00:36:18,513 [Jason sighs] 469 00:36:19,139 --> 00:36:24,644 If you catch whatever she has, you will never see your real wife ever again. 470 00:36:26,521 --> 00:36:27,856 This isn't your world. 471 00:36:29,149 --> 00:36:30,567 We don't belong here. 472 00:36:31,818 --> 00:36:32,861 Yeah. 473 00:36:40,577 --> 00:36:41,578 Fuck. 474 00:36:47,918 --> 00:36:49,211 They won't take me? 475 00:36:52,756 --> 00:36:54,049 No. 476 00:36:57,594 --> 00:36:58,595 [Jason sniffles] 477 00:37:00,096 --> 00:37:00,972 [clicks tongue] 478 00:37:04,893 --> 00:37:05,894 [grunts] 479 00:37:05,894 --> 00:37:09,272 [sniffles] They gave me these. 480 00:37:12,901 --> 00:37:14,402 To help me? 481 00:37:15,528 --> 00:37:16,905 To make it all end. 482 00:37:24,246 --> 00:37:25,538 [Daniela inhales sharply] 483 00:37:28,208 --> 00:37:29,251 Okay. 484 00:37:33,213 --> 00:37:34,297 [exhales sharply] 485 00:37:39,094 --> 00:37:40,095 [inhales sharply] 486 00:37:41,846 --> 00:37:44,057 But I missed you so much. 487 00:37:44,057 --> 00:37:46,142 [sobbing] 488 00:37:49,312 --> 00:37:50,689 I missed you too. 489 00:37:53,149 --> 00:37:54,317 But I'm here now. 490 00:37:54,317 --> 00:37:56,611 [Daniela breathes shakily] 491 00:37:58,613 --> 00:38:01,866 [sniffling, sobbing] 492 00:38:17,090 --> 00:38:18,550 [Jason shudders] 493 00:38:19,092 --> 00:38:21,845 Do you remember that? That day? 494 00:38:22,596 --> 00:38:24,806 - Yellowstone. - [Daniela sniffles] 495 00:38:31,730 --> 00:38:33,565 We ate at that place. 496 00:38:33,565 --> 00:38:36,985 Charlie had the buffalo burger. 497 00:38:36,985 --> 00:38:38,820 [chuckles] 498 00:38:39,487 --> 00:38:41,698 - Pretended to like it. - [Daniela chuckles] 499 00:38:44,743 --> 00:38:45,911 And... [sighs] 500 00:38:46,995 --> 00:38:51,583 ...there was that view from our table. [sighs] 501 00:38:51,583 --> 00:38:52,792 The mountains. 502 00:38:53,710 --> 00:38:56,046 [Daniela] And the sun was setting behind them. 503 00:38:56,046 --> 00:39:00,675 And then after, we went outside. 504 00:39:01,301 --> 00:39:02,886 All the stars. 505 00:39:06,640 --> 00:39:08,558 That day was perfect. 506 00:39:16,399 --> 00:39:17,400 They all were... 507 00:39:21,112 --> 00:39:23,490 All of 'em. [breathes shakily] 508 00:39:24,741 --> 00:39:26,826 [breathing shakily, sniffling] 509 00:40:31,683 --> 00:40:33,685 [Jason crying] 510 00:40:53,246 --> 00:40:54,915 [sniffling] 511 00:41:12,849 --> 00:41:16,853 [Amanda sighs] Sore all over. 512 00:41:18,480 --> 00:41:22,567 There's some good news: Test is negative. 513 00:41:26,655 --> 00:41:27,948 [Amanda] Are you okay? 514 00:41:32,160 --> 00:41:33,620 I just keep thinking about her... 515 00:41:35,038 --> 00:41:36,831 Charlie up in his room. 516 00:41:41,461 --> 00:41:43,088 [sighs] Look, 517 00:41:44,381 --> 00:41:48,426 I know it's hard, but the question you should be thinking about... 518 00:41:48,426 --> 00:41:53,640 we both should be thinking about... is why did you bring us to that world? 519 00:41:57,394 --> 00:42:01,231 All I wrote was, "I want my family." 520 00:42:01,231 --> 00:42:03,608 [Amanda] But you carried baggage through the door. 521 00:42:03,608 --> 00:42:07,988 You carried your worst fear: Not just losing your family, 522 00:42:07,988 --> 00:42:10,365 but losing them to illness. 523 00:42:10,991 --> 00:42:13,326 The same way you lost your mom. 524 00:42:14,911 --> 00:42:18,039 We were just talking about it yesterday, remember? 525 00:42:18,623 --> 00:42:21,960 But why would I seek out a world like that? 526 00:42:21,960 --> 00:42:27,132 Why do people marry versions of their controlling mothers or absent fathers? 527 00:42:27,966 --> 00:42:32,262 To have a shot at fixing things as an adult that hurt them as a child. 528 00:42:33,013 --> 00:42:35,348 Maybe it doesn't make sense at a surface level, 529 00:42:36,182 --> 00:42:39,102 but the subconscious marches to its own beat. 530 00:42:40,145 --> 00:42:44,441 I think that world taught us a lot about how the box works. 531 00:43:09,883 --> 00:43:11,593 So far, so good. 532 00:43:14,763 --> 00:43:15,889 Let's see. 533 00:43:47,754 --> 00:43:49,047 It looks right. 534 00:43:49,047 --> 00:43:52,008 It's... I mean, this might be it. 535 00:43:52,926 --> 00:43:53,802 What if it is? 536 00:44:10,026 --> 00:44:10,860 Hey. 537 00:44:13,071 --> 00:44:13,905 Hey. 538 00:44:13,905 --> 00:44:15,282 Are you going to bed? 539 00:44:17,200 --> 00:44:18,785 Been kind of a long day. 540 00:44:20,620 --> 00:44:22,914 - [spits] - [water running] 541 00:44:27,460 --> 00:44:29,087 [Jason] I should go in alone. 542 00:44:30,171 --> 00:44:31,882 What are you gonna do if he's in there? 543 00:44:37,220 --> 00:44:38,430 Can I say something? 544 00:44:40,098 --> 00:44:41,099 [Daniela] Sure. 545 00:44:42,767 --> 00:44:44,352 [Jason] I know what I did. 546 00:44:46,605 --> 00:44:51,943 I didn't talk to you about Charlie's car or quitting Lakemont. 547 00:44:51,943 --> 00:44:53,945 Or the investor thing. 548 00:44:55,989 --> 00:44:59,409 Yeah, you didn't talk to me about any of it. 549 00:45:01,244 --> 00:45:02,412 [Jason] Yeah. 550 00:45:04,831 --> 00:45:08,376 And it was super weird 551 00:45:09,669 --> 00:45:11,838 when you missed our time by the tree. 552 00:45:12,923 --> 00:45:15,926 And you picked the car by yourself. 553 00:45:16,843 --> 00:45:19,095 I was just trying to surprise you both. 554 00:45:21,139 --> 00:45:22,140 I love you. 555 00:45:22,974 --> 00:45:25,518 I want you to live the life you wanna live, 556 00:45:25,518 --> 00:45:27,729 but what does that mean? 557 00:45:28,480 --> 00:45:30,106 Really, where am I in that? 558 00:45:30,857 --> 00:45:31,858 You're everywhere. 559 00:45:31,858 --> 00:45:34,361 [Daniela] No, I'm not in these decisions that you've made. 560 00:45:35,195 --> 00:45:38,573 And you know you can talk to me, right? 561 00:45:41,243 --> 00:45:43,453 You know you can talk to me about anything. 562 00:45:45,163 --> 00:45:46,164 All right. 563 00:45:48,500 --> 00:45:49,834 What do you wanna know? 564 00:46:05,308 --> 00:46:06,893 Who's your investor? 565 00:46:08,603 --> 00:46:10,605 Do you remember Leighton Vance? 566 00:46:11,898 --> 00:46:13,358 From years ago? 567 00:46:14,484 --> 00:46:15,652 You have a deal with him? 568 00:46:15,652 --> 00:46:18,405 Yeah. Well, we're close. 569 00:46:24,744 --> 00:46:26,329 That means it's not real. 570 00:46:26,329 --> 00:46:28,456 Not 100%, no. 571 00:46:29,332 --> 00:46:31,251 Okay, what percent real is it? 572 00:46:31,251 --> 00:46:34,296 It's 85, 90. 573 00:46:34,296 --> 00:46:38,842 Just gotta close the deal, and when we do, I... I mean, we're talking millions. 574 00:46:43,597 --> 00:46:45,599 [indistinct speaking] 575 00:47:01,781 --> 00:47:04,117 - [Daniela gasps] - [audiobook narrator speaking] 576 00:47:04,117 --> 00:47:05,827 - Where is he? - Charlie! 577 00:47:05,827 --> 00:47:07,120 - [Jason] Hey. - Go next door! 578 00:47:07,120 --> 00:47:08,246 [Jason] Where is he? 579 00:47:08,246 --> 00:47:10,916 - [audiobook narrator continues speaking] - Oh, shit. 580 00:47:10,916 --> 00:47:12,792 Honey, I can explain everything. 581 00:47:13,543 --> 00:47:16,421 Where... Daniela! 582 00:47:16,421 --> 00:47:18,924 - Stay there! Stay there! - Daniela. 583 00:47:19,424 --> 00:47:20,467 - Hey, I'm... I'm... - Stay there. 584 00:47:20,467 --> 00:47:22,886 I'm not gonna hurt you. I'm... The... The knife is f... 585 00:47:22,886 --> 00:47:25,680 - [operator] 911, what's your emergency? - [stammers] I... Daniela, it's me! 586 00:47:25,680 --> 00:47:27,224 [Daniela] Yes, it's my ex-husband. 587 00:47:27,224 --> 00:47:29,643 He's supposed to be in prison, and he showed up at my house with a knife. 588 00:47:29,643 --> 00:47:31,728 - What? - Daniela Vargas. 589 00:47:31,728 --> 00:47:32,896 44 Eleanor Street. 590 00:47:32,896 --> 00:47:34,147 - Hey... [groaning] - [Charlie grunting] 591 00:47:34,147 --> 00:47:36,149 [Daniela] No! No! 592 00:47:36,983 --> 00:47:38,735 - [Charlie] Got him. - [Jason grunts] 593 00:47:39,319 --> 00:47:41,154 - [Jason] Charlie. - [Charlie grunts] 594 00:47:41,154 --> 00:47:42,530 - [Daniela] No! - [Jason] Please. I'm... 595 00:47:42,530 --> 00:47:45,075 - I got it wrong. I got it wrong. - [operator] Are you still there, ma'am? 596 00:47:45,075 --> 00:47:47,118 - [Jason] I'm... I'm gonna leave. - [Daniela] Let him go. 597 00:47:47,118 --> 00:47:48,662 [Jason] I'm gonna leave. 598 00:47:48,662 --> 00:47:49,913 Don't ever come back here. 599 00:47:49,913 --> 00:47:51,373 Whatever I did, I'm sorry. 600 00:47:51,373 --> 00:47:53,041 [Charlie] Do you understand me? 601 00:47:53,625 --> 00:47:54,501 Get out! 602 00:47:56,836 --> 00:47:57,837 I love you. 603 00:47:58,421 --> 00:47:59,422 I love you. 604 00:48:05,011 --> 00:48:07,013 [approaching sirens wailing] 605 00:48:10,517 --> 00:48:12,394 - Was he inside? - [Jason] We gotta go. 606 00:48:12,394 --> 00:48:14,187 - What? - The sirens are for me. 607 00:48:14,187 --> 00:48:15,272 - What? - [Jason] Come on. 608 00:48:15,272 --> 00:48:16,523 What happened? 609 00:48:20,110 --> 00:48:22,737 - [siren blaring] - [Jason] Fuck. 610 00:48:23,363 --> 00:48:24,781 We need to get back to the box. 611 00:48:26,032 --> 00:48:28,368 I don't think it's safe for us to catch the train. 612 00:48:29,536 --> 00:48:30,870 Cab? 613 00:48:30,870 --> 00:48:32,122 No, it's... it's too risky. 614 00:48:32,122 --> 00:48:36,126 Wha... What we need is a friend, someone in this world that we can trust. 615 00:48:41,172 --> 00:48:42,173 Come on. 616 00:48:42,966 --> 00:48:43,967 [Jason] Who? 617 00:48:48,388 --> 00:48:50,390 [door hinges creaking] 618 00:48:52,350 --> 00:48:53,393 [Amanda speaks Portuguese] 619 00:48:58,356 --> 00:48:59,441 [speaks Portuguese] 620 00:49:00,525 --> 00:49:02,444 - [door closes] - Car keys. 621 00:49:03,987 --> 00:49:04,988 [speaks Portuguese] 622 00:49:05,572 --> 00:49:06,781 [speaks Portuguese, gasps] 623 00:49:07,866 --> 00:49:10,285 [sighs, speaks Portuguese] 624 00:49:11,620 --> 00:49:14,497 [speaks Portuguese] 625 00:49:16,291 --> 00:49:19,169 [both speaking Portuguese] 626 00:49:31,681 --> 00:49:32,682 [Jason whispers] Amanda. 627 00:49:33,391 --> 00:49:34,392 Hey. 628 00:49:35,393 --> 00:49:37,854 - [speaking Portuguese, gasping] - Hi. 629 00:49:38,855 --> 00:49:42,025 {\an8}[Jason] You might wanna just give her a hug and leave. 630 00:49:42,692 --> 00:49:45,487 [speaking Portuguese, whimpering] 631 00:49:50,575 --> 00:49:54,204 [both speaking Portuguese] 632 00:50:30,824 --> 00:50:31,825 Okay. 633 00:50:42,210 --> 00:50:44,212 [door opens] 634 00:50:45,797 --> 00:50:47,299 [door hinges creaking] 635 00:50:47,299 --> 00:50:48,633 [door closes] 636 00:50:49,301 --> 00:50:51,303 [Amanda] That was so fucked up. 637 00:50:55,265 --> 00:50:56,600 [Jason] What did you say to her? 638 00:50:58,184 --> 00:51:02,397 Um... [sighs] ...I told her that I'm in a good place, 639 00:51:02,397 --> 00:51:06,067 that I'm happy and... and that I miss her. 640 00:51:09,112 --> 00:51:11,031 Well, you gave her hope. 641 00:51:11,031 --> 00:51:13,283 - You think so? - [Jason] Yeah. 642 00:51:14,492 --> 00:51:16,828 And then you stole her car. 643 00:51:16,828 --> 00:51:18,538 [both laughing] 644 00:51:21,708 --> 00:51:22,959 Shit. 645 00:51:31,509 --> 00:51:34,304 [Amanda] Aren't you curious about what you did in this world? 646 00:51:35,096 --> 00:51:36,514 I would be. 647 00:51:36,514 --> 00:51:37,641 Not remotely. 648 00:51:39,226 --> 00:51:40,477 Really? 649 00:51:41,561 --> 00:51:43,730 You're not curious about what you're capable of? 650 00:51:43,730 --> 00:51:46,399 I'm terrified of what I'm capable of. 651 00:51:47,734 --> 00:51:50,654 Guess that's something I forgot to write down for this world, huh? 652 00:51:56,201 --> 00:51:57,994 Look at you. 653 00:51:57,994 --> 00:51:59,412 What? 654 00:52:00,580 --> 00:52:01,665 We're learning. 655 00:52:04,584 --> 00:52:05,669 [Jason scoffs] 656 00:52:24,104 --> 00:52:26,648 {\an8}[alarms beeping] 657 00:52:42,497 --> 00:52:43,498 [flashlight clicks off] 658 00:52:54,301 --> 00:52:55,552 [door opens] 659 00:52:56,052 --> 00:52:58,388 - Dr. Dessen? - [Jason sighs] 660 00:52:59,264 --> 00:53:01,433 Doctor? Is that really you? 661 00:53:02,267 --> 00:53:04,394 [sighs] What happened, Mara? 662 00:53:04,394 --> 00:53:05,979 [Mara] Another Jason came here. 663 00:53:05,979 --> 00:53:10,150 Amanda went with him into the box, and then Leighton followed. 664 00:53:10,692 --> 00:53:12,611 And when... How long ago? 665 00:53:12,611 --> 00:53:15,780 - Several days. [breathes deeply] - Whose blood is this? 666 00:53:15,780 --> 00:53:16,865 [Mara] Dawn's. 667 00:53:20,869 --> 00:53:22,287 [Jason] Go back to work, Mara. 668 00:53:22,871 --> 00:53:24,456 Wha... What's it like in there? 669 00:53:26,374 --> 00:53:27,584 It's hell. 670 00:53:40,263 --> 00:53:41,264 [Leighton] Hey! 671 00:53:42,182 --> 00:53:43,475 You went in without me? 672 00:53:46,353 --> 00:53:48,647 - Just running an errand. - [Leighton] All right. 673 00:53:49,356 --> 00:53:50,398 How many did you get? 674 00:53:53,610 --> 00:53:54,611 Fifty. 675 00:53:55,570 --> 00:53:56,863 [Leighton] You got 50? 676 00:53:56,863 --> 00:54:01,701 [chuckling] All right, listen. 677 00:54:01,701 --> 00:54:05,455 Okay, after you train me up, send me off, then what? 678 00:54:06,873 --> 00:54:09,042 Then you're on your own, my friend. 679 00:54:09,042 --> 00:54:12,170 [sighs] No. I meant what's next for you? 680 00:54:16,424 --> 00:54:18,301 I have to seal up the box. 681 00:54:22,847 --> 00:54:24,015 Don't worry. 682 00:54:26,893 --> 00:54:28,520 Only in this world.49424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.