Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,079 --> 00:00:05,849
(dramatische orkestmuziek)
2
00:00:12,189 --> 00:00:16,827
(dramatisch orkest
muziek gaat door)
3
00:00:32,776 --> 00:00:37,881
(statisch zoemen)
4
00:00:48,559 --> 00:00:51,228
(zachte muziek)
5
00:00:53,397 --> 00:00:56,300
(golven suizen)
6
00:01:02,406 --> 00:01:04,975
(muziek begint)
7
00:01:11,148 --> 00:01:13,750
(poort rammelt)
8
00:01:15,419 --> 00:01:17,188
Nacht, rabbijn.
9
00:01:17,188 --> 00:01:19,723
- Welterusten. Lila tov.
- Doei.
10
00:01:19,723 --> 00:01:21,525
Nacht, Abigaïl.
11
00:01:21,525 --> 00:01:22,859
Zie je volgende week.
12
00:01:22,859 --> 00:01:24,328
[gemeente]
Welterusten, Abigail.
13
00:01:44,248 --> 00:01:45,949
(muziek gaat door)
14
00:01:45,949 --> 00:01:48,585
(blaffende hond)
15
00:01:52,289 --> 00:01:54,225
(apparaatdeuken)
16
00:01:54,225 --> 00:01:57,694
(muziek gaat door)
17
00:02:04,501 --> 00:02:06,036
(klop op de deur)
18
00:02:06,937 --> 00:02:09,606
[Bezorger] Ik heb een
levering voor Abigail Myres.
19
00:02:10,341 --> 00:02:13,677
(dramatische muziek)
20
00:02:13,677 --> 00:02:16,813
(Abigail schreeuwt)
21
00:02:18,282 --> 00:02:20,150
(blaas ploffen)
22
00:02:20,150 --> 00:02:23,920
(dramatische muziek gaat door)
23
00:02:23,920 --> 00:02:25,689
(gordijn rammelt)
24
00:02:25,689 --> 00:02:28,825
(Abigail schreeuwt)
25
00:02:41,472 --> 00:02:44,207
(sirene loeit)
26
00:02:52,249 --> 00:02:54,251
(banden gieren)
27
00:02:55,486 --> 00:02:58,589
(onduidelijk radiogebabbel)
28
00:03:00,223 --> 00:03:01,858
(deur bonkt)
29
00:03:01,858 --> 00:03:04,428
(donder gerommel)
30
00:03:07,931 --> 00:03:09,966
[CSI 1] Het werk hier is gedaan,
mens.
31
00:03:09,966 --> 00:03:11,902
We verlaten Cap.
Doei. Tot snel.
32
00:03:11,902 --> 00:03:13,504
[CSI 2] Ja,
laten we naar het laboratorium gaan.
33
00:03:14,705 --> 00:03:18,108
(donder gerommel)
34
00:03:21,044 --> 00:03:22,846
[Detective]
Overval mislukt?
35
00:03:24,180 --> 00:03:27,551
Dit lijkt erop
iemand stuurt een bericht
36
00:03:27,551 --> 00:03:30,554
via een verklikker
37
00:03:30,554 --> 00:03:32,523
dat had beter moeten weten.
38
00:03:33,357 --> 00:03:34,725
Hoe weet je het zeker?
39
00:03:35,759 --> 00:03:38,395
Tattoo, de naam van een bende,
40
00:03:38,395 --> 00:03:41,598
en ik garandeer u, detective,
41
00:03:41,598 --> 00:03:44,267
als je beter had gekeken,
42
00:03:44,768 --> 00:03:47,771
je zou de zijne zien
tong is uitgesneden.
43
00:03:47,771 --> 00:03:50,374
Dit is gewoon bende-onzin.
44
00:03:51,408 --> 00:03:52,909
Laat ze elkaar vermoorden.
45
00:03:53,577 --> 00:03:55,045
Maak de straten veiliger.
46
00:03:57,080 --> 00:03:58,549
Wacht even, Lawson.
47
00:03:58,549 --> 00:04:00,083
[Dan] Weet je
waar je mij kunt vinden.
48
00:04:00,083 --> 00:04:01,985
Ja. Een bar opknappen.
49
00:04:03,053 --> 00:04:04,321
Waarom stop je niet gewoon?
50
00:04:05,489 --> 00:04:06,890
Drinken?
51
00:04:07,624 --> 00:04:09,426
Het is zes geweest
jaar sinds de laatste-
52
00:04:09,426 --> 00:04:11,127
- Jij niet-
- Oke. Oke.
53
00:04:12,062 --> 00:04:13,430
Je kunt ze niet allemaal vangen.
54
00:04:14,998 --> 00:04:18,402
Je partner, Walker,
hij wist wanneer hij moest stoppen.
55
00:04:18,769 --> 00:04:20,537
Ja.
56
00:04:20,537 --> 00:04:24,274
Nou ja, sommigen van ons
kan niet zomaar weglopen.
57
00:04:27,010 --> 00:04:31,214
Stuk stront.
(gespannen muziek)
58
00:04:31,214 --> 00:04:32,816
[Sarah] Dan, dat is het
Sara.
59
00:04:32,816 --> 00:04:35,051
Alsjeblieft. We moeten praten.
60
00:04:35,051 --> 00:04:36,920
Bel mij. Het is belangrijk.
61
00:04:36,920 --> 00:04:38,355
(telefoon piept)
62
00:04:40,357 --> 00:04:42,158
Dan, het is Sarah.
63
00:04:42,158 --> 00:04:44,661
Alsjeblieft, we hebben het nodig
praten. Bel mij.
64
00:04:44,661 --> 00:04:46,096
(bonkend op raam)
65
00:04:46,096 --> 00:04:47,398
- Oh!
- Doe open. Ik word doorweekt.
66
00:04:47,398 --> 00:04:48,331
Kom op.
67
00:04:49,199 --> 00:04:51,402
Ach, Christus!
68
00:04:51,668 --> 00:04:53,404
Wat voor fuck wil je?
69
00:04:53,404 --> 00:04:54,938
Dit wil je zien.
70
00:04:57,340 --> 00:05:00,210
(onheilspellende muziek)
71
00:05:03,447 --> 00:05:04,648
(stem fluistert)
72
00:05:04,648 --> 00:05:07,183
Doodt er schijnbaar vijf
willekeurige mensen in Chicago,
73
00:05:08,351 --> 00:05:10,721
ligt dan laag voor zes jaar.
- [Dan] Mm.
74
00:05:17,327 --> 00:05:19,229
Denk je dat het een copycat is?
75
00:05:19,229 --> 00:05:21,432
We hebben nooit afbeeldingen gepubliceerd
76
00:05:21,432 --> 00:05:23,967
van hoe het lichaam
onderdelen werden neergelegd.
77
00:05:23,967 --> 00:05:25,669
Ik wil hier mee aan de slag.
78
00:05:26,737 --> 00:05:29,172
Goed.
(telefoon gaat over)
79
00:05:29,172 --> 00:05:31,041
De Schotse politie wil iets zeggen.
80
00:05:31,041 --> 00:05:33,477
Dat lichaam was
gevonden in Edinburgh.
81
00:05:33,477 --> 00:05:35,011
(onheilspellende muziek gaat door)
82
00:05:35,512 --> 00:05:37,548
Ja. Hallo, dit
is rechercheur Lawson.
83
00:05:43,053 --> 00:05:46,657
(onheilspellende muziek gaat door)
84
00:05:50,193 --> 00:05:52,563
Hoe laat heb je gekregen
gisteravond geslapen?
85
00:05:55,198 --> 00:05:56,767
(blaffende hond)
86
00:05:58,902 --> 00:06:00,070
Glen.
87
00:06:02,072 --> 00:06:03,540
Ontbijt.
- Bedankt.
88
00:06:03,907 --> 00:06:06,076
Hey, is alles goed met je?
89
00:06:07,611 --> 00:06:11,147
Ga je
vanmiddag maken?
90
00:06:11,147 --> 00:06:13,249
Ja. Ik ben het niet vergeten.
91
00:06:16,386 --> 00:06:19,155
Er vliegt een detective
vandaag uit Chicago.
92
00:06:19,155 --> 00:06:20,991
Dat zal hij zijn
advies over mijn zaak.
93
00:06:20,991 --> 00:06:22,292
[Marie] Ik heb je vandaag nodig.
94
00:06:24,628 --> 00:06:27,363
(sombere muziek)
95
00:06:35,739 --> 00:06:37,073
Moet gaan.
96
00:06:44,615 --> 00:06:48,685
Rechercheur Lawson.
Hallo, ik ben hoofdinspecteur Kessler.
97
00:06:48,685 --> 00:06:51,021
Dit is rechercheur Glen Boyd.
- D...
98
00:06:51,021 --> 00:06:52,956
Rechercheur hoofdinspecteur.
99
00:06:54,057 --> 00:06:55,726
Wanneer kan ik zien
de plaats delict?
100
00:06:56,560 --> 00:07:00,363
Wij zijn nog nooit tegengekomen
zo'n gewelddadig geval als dit.
101
00:07:01,097 --> 00:07:04,801
Het in stukken hakken van het slachtoffer
armen en benen en onthoofding.
102
00:07:05,168 --> 00:07:07,571
Wij hebben het dossier gelezen
uw afdeling verzonden.
103
00:07:07,571 --> 00:07:08,972
Wij stellen het op prijs dat u deelt.
104
00:07:10,173 --> 00:07:13,309
Abigail Myres, 35 jaar.
105
00:07:13,644 --> 00:07:18,515
Laatst gezien bij het verlaten van West
Synagoge van Edinburgh om 18:00 uur.
106
00:07:23,186 --> 00:07:26,957
Satanisch kruis.
- Satanische tempel icoon.
107
00:07:29,526 --> 00:07:30,827
Uw rapport vermeld
108
00:07:30,827 --> 00:07:33,096
waar jij naar toe leunde
drie symbolen van aanbidding.
109
00:07:35,098 --> 00:07:37,901
De satanische tempel
icoon, het agnostische kruis,
110
00:07:37,901 --> 00:07:39,502
en het slangensymbool
van de antichrist.
111
00:07:39,502 --> 00:07:41,538
Dat werd allemaal niet doorslaggevend.
112
00:07:44,040 --> 00:07:46,509
Verschillende profilers
heb geprobeerd te zien
113
00:07:46,509 --> 00:07:49,646
als er iets duidelijks is
verbinding met welke sekte dan ook.
114
00:07:49,646 --> 00:07:51,615
Maar de algemene consensus is dat wel
115
00:07:53,349 --> 00:07:56,987
dit is geen leerboek
cult-ideologie.
116
00:07:57,654 --> 00:07:59,289
Zijn er verdachten?
117
00:07:59,556 --> 00:08:01,291
We hebben verklaringen opgenomen
van de buren,
118
00:08:01,291 --> 00:08:02,659
hun alibi's controleren.
119
00:08:03,393 --> 00:08:05,929
Tot nu toe slechts één buurman
is een persoon van belang.
120
00:08:06,296 --> 00:08:08,999
Woont aan de overkant
van Abigail op nummer 62,
121
00:08:08,999 --> 00:08:10,967
en de heer Avery Thompson.
122
00:08:10,967 --> 00:08:14,404
Verslagen van een ruzie, maar
we hebben het nog niet geverifieerd.
123
00:08:16,206 --> 00:08:17,574
Woont ze alleen?
124
00:08:19,075 --> 00:08:20,076
Ik geloof het wel.
125
00:08:31,054 --> 00:08:32,956
Een knappe familie daar.
126
00:08:32,956 --> 00:08:34,691
Moet trots zijn.
127
00:08:37,160 --> 00:08:39,295
Hoe heet hij of zij?
128
00:08:39,295 --> 00:08:40,897
Het is Callum.
129
00:08:44,000 --> 00:08:46,169
Het is vandaag zijn verjaardag.
- Oh.
130
00:08:46,169 --> 00:08:49,405
Hij zou drie zijn geweest.
(melancholische muziek)
131
00:08:49,405 --> 00:08:52,208
We zijn hem net kwijt
meer dan een jaar geleden.
132
00:08:55,411 --> 00:08:56,780
Oh het spijt me.
133
00:09:00,617 --> 00:09:02,753
Minimaal bloed
spetteren op de muren.
134
00:09:02,753 --> 00:09:05,021
Plas bloed aan
de vloerdelen.
135
00:09:05,021 --> 00:09:08,058
Een schets van een kruis in bloed
136
00:09:08,058 --> 00:09:10,794
waar de armen en
benen waren gerangschikt.
137
00:09:11,895 --> 00:09:14,430
Stoel omgevallen,
lamp omgevallen.
138
00:09:14,865 --> 00:09:17,167
Inhoud portemonnee
op de vloer geleegd.
139
00:09:17,167 --> 00:09:20,436
Dus hij kwam achter haar aan
thuisgekomen van de synagoge,
140
00:09:20,436 --> 00:09:22,605
wat betekent dat hij
waarschijnlijk haar gevolgd.
141
00:09:23,373 --> 00:09:24,741
Nou ja, hij kende haar routine.
142
00:09:25,475 --> 00:09:26,777
Wij hebben het niet uitgesloten
143
00:09:26,777 --> 00:09:29,045
religieus gemotiveerd zijn
haatmisdaad nog niet.
144
00:09:30,113 --> 00:09:31,481
Iets ongewoons gevonden?
145
00:09:31,915 --> 00:09:34,484
Ja.
Eén vreemd voorwerp.
146
00:09:36,319 --> 00:09:37,587
Een sleutel.
147
00:09:37,587 --> 00:09:39,555
Het past bij geen van allen
de sloten hier.
148
00:09:40,090 --> 00:09:41,725
Heb je dit naar forensisch onderzoek gestuurd?
149
00:09:41,892 --> 00:09:42,625
Ja.
150
00:09:49,565 --> 00:09:50,667
Wat is het?
151
00:09:51,902 --> 00:09:53,503
Het is niet hetzelfde.
152
00:09:54,104 --> 00:09:57,941
Mijn moordenaar was
methodisch, nauwgezet.
153
00:10:00,176 --> 00:10:02,578
Laten we afwachten of dat zo is
de romp komt omhoog.
154
00:10:04,447 --> 00:10:09,786
Weet je, de enige reden
een seriemoordenaar stopt
155
00:10:10,653 --> 00:10:13,056
is hij dood of...
156
00:10:13,056 --> 00:10:15,158
De tijd doen
voor een ander misdrijf.
157
00:10:15,258 --> 00:10:19,429
Ja ik weet het.
En ja, we hebben het gecontroleerd.
158
00:10:19,429 --> 00:10:21,898
(telefoon gaat over)
159
00:10:21,898 --> 00:10:24,500
Sorry.
Sorry.
160
00:10:25,468 --> 00:10:26,803
Ik ben het niet vergeten.
161
00:10:26,803 --> 00:10:29,539
Nee. ik zit vast
bij een moordzaak.
162
00:10:31,808 --> 00:10:33,009
(deur bonkt)
163
00:10:35,311 --> 00:10:37,981
Nog steeds bij hem. De Amerikaan.
164
00:10:39,282 --> 00:10:40,817
De tijd is net voorbij.
165
00:10:41,184 --> 00:10:43,987
Sorry.
Kan er over een uur zijn.
166
00:10:45,288 --> 00:10:47,690
O, mogelijk.
167
00:10:47,690 --> 00:10:50,526
(onheilspellende muziek)
168
00:10:50,526 --> 00:10:52,195
(deur bonkt)
(auto-alarm piept)
169
00:10:52,195 --> 00:10:53,529
[Marie] Zal ik wachten met eten?
170
00:10:54,497 --> 00:10:56,967
Nog eentje
ding dat ik moet doen.
171
00:10:56,967 --> 00:10:59,302
[Marie] Gewoon
kom niet te laat.
172
00:11:08,711 --> 00:11:12,315
(onheilspellende muziek gaat door)
173
00:11:22,725 --> 00:11:23,860
Wat?
174
00:11:25,428 --> 00:11:26,729
Wat wil je?
175
00:11:27,230 --> 00:11:28,899
Ben je je bewust van wat
is er met uw buurman gebeurd?
176
00:11:29,699 --> 00:11:31,835
Ik vertelde je man onlangs:
177
00:11:31,835 --> 00:11:35,038
Ik heb niets gezien,
Ik heb niets gehoord.
178
00:11:37,007 --> 00:11:38,174
Is dit van jou?
179
00:11:39,109 --> 00:11:40,210
Waarom?
180
00:11:40,877 --> 00:11:43,880
Omdat het buiten werd gevonden
Het appartement van Abigail Myres.
181
00:11:45,548 --> 00:11:47,150
Vind je het erg als
Ik kijk even naar binnen?
182
00:11:47,150 --> 00:11:48,118
Heb je een bevel?
183
00:11:50,686 --> 00:11:54,224
- Nog niet.
- Nou, rot op dan.
184
00:11:54,224 --> 00:11:57,861
Weg van mijn eigendom, agent.
185
00:11:58,694 --> 00:12:00,263
(deur bonkt)
186
00:12:03,900 --> 00:12:06,636
(onheilspellende muziek)
187
00:12:14,911 --> 00:12:16,346
Oh. Hallo.
188
00:12:16,346 --> 00:12:19,850
DCI Boyd. Zul jij
Vind je het erg als we even iets zeggen?
189
00:12:19,850 --> 00:12:21,417
Kom binnen.
Kom binnen.
190
00:12:21,651 --> 00:12:23,619
Ik wil hem niet
om ons te zien praten.
191
00:12:24,821 --> 00:12:27,123
(verkeersgeluid)
192
00:12:27,123 --> 00:12:28,391
(deur bonkt)
193
00:12:28,491 --> 00:12:31,561
Avery Thompson wel
geen prettige man.
194
00:12:31,561 --> 00:12:34,030
Denk je dat hij het weet?
iets over Abigaïl?
195
00:12:34,030 --> 00:12:35,966
Ik zei tegen rechercheur Chaudhry:
196
00:12:35,966 --> 00:12:38,234
Ik heb ze wel gehoord
onlangs ruzie.
197
00:12:38,234 --> 00:12:40,003
Heb je wat gehoord?
zeiden ze?
198
00:12:40,270 --> 00:12:42,738
(deur bonkt)
- Heb je dat gehoord?
199
00:12:42,738 --> 00:12:45,241
Ach, hij gaat weg.
200
00:12:45,241 --> 00:12:47,944
(onheilspellende muziek)
201
00:12:50,513 --> 00:12:52,015
Haast hebben.
202
00:12:53,816 --> 00:12:55,919
(automotor ronkt)
203
00:12:55,919 --> 00:12:57,353
U zei: mevrouw Walsh?
204
00:12:58,654 --> 00:13:00,756
Vorige week was Avery razend
205
00:13:00,756 --> 00:13:03,693
omdat iemand dat had gedaan
gooide een ei naar zijn auto.
206
00:13:04,327 --> 00:13:05,896
Hij beschuldigde Abigaïl ervan:
207
00:13:05,896 --> 00:13:08,664
en daar is
absoluut niet
208
00:13:08,664 --> 00:13:11,501
die lieve jonge vrouw
zou zoiets gedaan hebben.
209
00:13:11,968 --> 00:13:12,802
Een ei?
210
00:13:13,970 --> 00:13:17,974
Waar zei hij tegen
Abigaïl? Het is belangrijk.
211
00:13:17,974 --> 00:13:22,012
Hij zei dat hij zou onderhandelen
met haar deze keer.
212
00:13:22,212 --> 00:13:24,147
Ik bedoel, het zou kunnen
niets betekenen,
213
00:13:24,147 --> 00:13:26,216
maar je weet het nooit
met mensen tegenwoordig.
214
00:13:30,520 --> 00:13:31,521
(flessen klinken)
215
00:13:36,059 --> 00:13:38,361
(vogels fluiten)
216
00:13:40,463 --> 00:13:42,765
(verkeersgeluiden)
217
00:13:42,765 --> 00:13:45,435
Zit er iets in
De achtergrond van Avery Thompson
218
00:13:45,435 --> 00:13:48,771
dat hen verbindt?
- Achtergrond nog steeds actief.
219
00:13:49,539 --> 00:13:52,575
En geen fysiek bewijs
hem in verband brengen met de plaats delict?
220
00:13:55,078 --> 00:13:56,679
(telefoon gaat over)
Wat is jouw mening?
221
00:13:57,013 --> 00:13:58,714
Zijn uw cases met elkaar verbonden?
222
00:13:58,915 --> 00:14:02,218
O, dat weet ik nog niet zeker.
223
00:14:02,218 --> 00:14:04,320
(telefoon gaat over)
224
00:14:05,755 --> 00:14:07,223
B! Wat is er?
225
00:14:08,491 --> 00:14:10,160
(krekels fluiten)
226
00:14:10,160 --> 00:14:12,762
(griezelige muziek)
227
00:14:39,555 --> 00:14:43,059
(telefoon gaat over)
(Dan zucht)
228
00:14:43,059 --> 00:14:44,660
[Voicemail] Jouw
oproep is doorgeschakeld
229
00:14:44,660 --> 00:14:46,696
naar een automatische stem
berichtendienst.
230
00:14:49,299 --> 00:14:52,602
(donder gerommel)
231
00:15:01,477 --> 00:15:02,545
(griezelige muziek gaat door)
232
00:15:02,545 --> 00:15:03,980
(Dan zucht)
233
00:15:10,420 --> 00:15:13,056
(Grace giechelt)
234
00:15:17,160 --> 00:15:19,962
(kloppen op de deur)
- Wacht even! Ik kom.
235
00:15:21,131 --> 00:15:24,667
(griezelige muziek gaat door)
236
00:15:26,069 --> 00:15:28,871
(Grace gilt)
237
00:15:28,871 --> 00:15:31,907
(lamp breekt)
238
00:15:39,949 --> 00:15:43,319
(griezelige muziek gaat door)
239
00:16:02,138 --> 00:16:05,041
(Sara lacht)
240
00:16:14,050 --> 00:16:16,652
(Dan hijgt)
241
00:16:19,989 --> 00:16:23,025
(griezelige muziek gaat door)
242
00:16:24,327 --> 00:16:26,629
(telefoon gaat over)
243
00:16:29,465 --> 00:16:32,235
[Glen] Ik ben onderweg.
Ik wil iets bekijken.
244
00:16:33,403 --> 00:16:37,107
Mijn ex-partner, politie van Chicago.
245
00:16:37,107 --> 00:16:38,641
18 jaar.
246
00:16:40,576 --> 00:16:42,712
Zeer ervaren rechercheur.
247
00:16:44,147 --> 00:16:45,581
Heel erg slim.
248
00:16:48,017 --> 00:16:50,353
Walker Bravo?
249
00:16:50,353 --> 00:16:54,190
Ja.
Ja. Hij woont nu in Londen.
250
00:16:54,190 --> 00:16:57,393
Ik had hem overtuigd
om mij te ontmoeten.
251
00:16:57,393 --> 00:16:59,028
Ik wil zijn mening horen.
252
00:17:01,097 --> 00:17:02,832
Ik wil hem graag ontmoeten,
als dat in orde is.
253
00:17:02,832 --> 00:17:04,267
Mm. Mm-hm.
254
00:17:06,369 --> 00:17:10,940
Dus je snapt dat spul
geregeld met uw vrouw?
255
00:17:12,041 --> 00:17:16,379
Ik hoorde het per ongeluk
256
00:17:16,379 --> 00:17:18,881
jouw gesprek van gisteren.
257
00:17:21,684 --> 00:17:24,820
Weet je, toen we Callum verloren,
258
00:17:24,820 --> 00:17:27,523
het viel gewoon allemaal uit elkaar.
- Mm.
259
00:17:27,523 --> 00:17:29,392
De afstand tussen ons groeide.
260
00:17:29,392 --> 00:17:33,929
En ik heb net begraven
mezelf op het werk.
261
00:17:35,931 --> 00:17:39,702
En in haar moment van
verdriet en iemand nodig hebben,
262
00:17:39,702 --> 00:17:40,970
ze dwaalde af.
263
00:17:42,138 --> 00:17:44,474
Was er niet voor haar.
- Wauw.
264
00:17:44,640 --> 00:17:47,109
Was ze ontrouw?
265
00:17:49,145 --> 00:17:50,380
Ja.
266
00:17:50,380 --> 00:17:52,348
Weet je, dat heb ik gedaan
heb het nooit aan iemand verteld.
267
00:17:52,348 --> 00:17:53,916
Ah. Ah.
268
00:17:58,788 --> 00:18:01,257
Werk is slechts mijn ontsnapping.
269
00:18:01,257 --> 00:18:02,825
Het is alles wat ik doe.
270
00:18:05,127 --> 00:18:09,098
Weet je, ontsnappen is prima.
Maar dat verdriet,
271
00:18:10,933 --> 00:18:13,569
verdriet zal je breken.
272
00:18:21,744 --> 00:18:23,579
Zijn we hier?
- We zijn.
273
00:18:23,579 --> 00:18:25,248
Nee nee nee nee nee.
274
00:18:25,348 --> 00:18:27,550
Ik denk dat jij het beste bent
gewoon in de auto zitten.
275
00:18:27,783 --> 00:18:30,286
Houd een oogje in het zeil.
Ik ben zo terug.
276
00:18:31,787 --> 00:18:34,457
(gespannen muziek)
277
00:18:35,491 --> 00:18:38,694
(voetstappen klikken)
278
00:18:52,508 --> 00:18:55,211
(spannende muziek gaat door)
(brievenbus piept)
279
00:18:55,711 --> 00:18:57,179
Jongen!
280
00:18:58,013 --> 00:19:01,183
Je wilt hem vangen, jij
moet naar het achterste steegje.
281
00:19:02,352 --> 00:19:04,887
(automotor starten)
282
00:19:08,691 --> 00:19:11,894
(Avery kreunt)
283
00:19:16,832 --> 00:19:19,168
(automotor draait)
284
00:19:22,972 --> 00:19:25,341
(spannende muziek gaat door)
285
00:19:25,341 --> 00:19:27,477
(krakende banden)
286
00:19:27,477 --> 00:19:28,844
Wachten! Wachten! Wachten!
287
00:19:30,713 --> 00:19:32,848
Bukken!
Heb jij Abigail Myres vermoord?
288
00:19:32,848 --> 00:19:35,985
Ik was op mijn werk!
Ik heb het je agenten verteld.
289
00:19:35,985 --> 00:19:37,887
[Glen] Ik ken je
te laat waren op het werk.
290
00:19:37,887 --> 00:19:41,457
[Avery] Ik ben altijd te laat.
Ik ben elke verdomde nacht te laat.
291
00:19:41,724 --> 00:19:43,058
[Glen] Heb je een alibi?
292
00:19:43,058 --> 00:19:46,829
Ik kan bewijzen dat ik dat was
nergens in de buurt van haar huis
293
00:19:46,829 --> 00:19:49,565
in die tijd.
- Door wie?
294
00:19:49,565 --> 00:19:51,867
Niet door wie!
Door een camera.
295
00:19:51,867 --> 00:19:54,304
Ik werd geflitst door een snelheidscamera.
296
00:19:54,304 --> 00:19:56,171
Ga verder! Check dat.
297
00:19:56,171 --> 00:20:00,410
19.30 uur, 12 mijl
weg van hier.
298
00:20:00,410 --> 00:20:04,079
Dat is onbetwistbaar
bewijs, officier!
299
00:20:04,347 --> 00:20:05,715
Dus waarom ben je weggelopen?
300
00:20:05,715 --> 00:20:07,383
[Avery] Omdat
Ik ben wat geld schuldig
301
00:20:07,383 --> 00:20:09,251
tegen een paar slechte mensen, oké?
302
00:20:09,251 --> 00:20:12,254
Heb je ruzie gehad met Abigail?
303
00:20:12,254 --> 00:20:15,090
Vind je haar aantrekkelijk?
Heeft ze je afgewezen?
304
00:20:15,190 --> 00:20:17,593
Eh?
- Ze is een hondenoppas.
305
00:20:18,728 --> 00:20:22,498
Haar honden blaffen de hele dag
en ik heb mijn rust nodig.
306
00:20:22,498 --> 00:20:24,467
Dus ik ben het kwijtgeraakt.
307
00:20:28,904 --> 00:20:32,442
- Gaan.
- Maak je geen zorgen.
308
00:20:32,442 --> 00:20:33,609
Elk moment, toch?
309
00:20:35,645 --> 00:20:36,746
Man.
310
00:20:38,714 --> 00:20:40,516
Jezus, o.
311
00:20:40,783 --> 00:20:42,752
(Dan kreunt)
312
00:20:46,221 --> 00:20:49,124
(sombere muziek)
313
00:21:05,941 --> 00:21:09,445
(sombere muziek gaat door)
314
00:21:27,129 --> 00:21:28,531
Heb je hem gevangen?
315
00:21:29,365 --> 00:21:30,800
Nee nog niet.
316
00:21:32,034 --> 00:21:33,669
Wil je erover praten?
317
00:21:34,604 --> 00:21:37,306
Het is in orde. Het is laat.
318
00:21:40,876 --> 00:21:42,945
(vogels fluiten)
319
00:21:44,447 --> 00:21:46,048
- [Marie] Jij.
- Hoi.
320
00:21:47,282 --> 00:21:50,219
Laten we jouw uitnodigen
Amerikaans rondje voor het diner.
321
00:21:51,687 --> 00:21:53,589
Ik denk niet dat hij dat is
het dinertype.
322
00:21:53,589 --> 00:21:56,426
- Nou, draai zijn arm.
- Wat hier? Bij het huis?
323
00:21:56,426 --> 00:21:59,929
Ja. Doe het gewoon.
(telefoon gaat over)
324
00:21:59,929 --> 00:22:01,063
Kessler.
325
00:22:03,098 --> 00:22:03,966
Hoi.
326
00:22:06,235 --> 00:22:08,971
(onheilspellende muziek)
(camerasluiter klapt)
327
00:22:11,541 --> 00:22:15,177
(vogels krijsen)
328
00:22:15,177 --> 00:22:16,912
Nog iemand binnen geweest?
- Nee meneer.
329
00:22:17,847 --> 00:22:18,748
[Glen] Kom op.
330
00:22:24,520 --> 00:22:28,758
Ik was de eerste die arriveerde
na de gemelde inbraak.
331
00:22:29,925 --> 00:22:31,794
(kralengordijn rammelt)
332
00:22:31,794 --> 00:22:35,030
De postbode zag de achterkant
deur stond open en werd gebeld.
333
00:22:35,030 --> 00:22:37,500
Neem een verklaring
van de postbode.
334
00:22:37,500 --> 00:22:40,002
Praat met de buren.
- Ja baas.
335
00:22:40,503 --> 00:22:42,672
Oh Oh oh. Ik kan hier niet binnenkomen.
336
00:22:42,672 --> 00:22:44,807
[Dan] Ik ben erbij
DCI Boyd. Jongen!
337
00:22:44,807 --> 00:22:47,042
- Hij is bij mij.
- Oké, man.
338
00:22:47,610 --> 00:22:50,379
(onheilspellende muziek)
339
00:23:07,463 --> 00:23:11,100
(onheilspellende muziek gaat door)
340
00:23:13,469 --> 00:23:14,770
Dus wat denk je?
341
00:23:15,605 --> 00:23:20,375
Nou, ik pakte haar bij de haren,
342
00:23:20,375 --> 00:23:22,778
sloeg haar hoofd
tegen deze muur.
343
00:23:24,379 --> 00:23:26,749
Steeds gewelddadiger
en minder gecontroleerd.
344
00:23:30,285 --> 00:23:33,723
(kralengordijn rammelt)
345
00:23:35,424 --> 00:23:36,492
Ah.
346
00:23:38,060 --> 00:23:41,697
(Dan snuffelt)
347
00:23:41,697 --> 00:23:44,500
Wat ruik ik?
Ik heb het al eerder geroken.
348
00:23:46,936 --> 00:23:48,671
Lijkt op de
eerste plaats delict.
349
00:23:52,141 --> 00:23:53,442
Het is schoonmaakproduct.
350
00:23:54,644 --> 00:23:56,278
Hij probeert zijn sporen te verbergen.
351
00:23:57,112 --> 00:23:58,614
Niet zo veel.
352
00:24:00,415 --> 00:24:02,217
[Glen] Meer bloedspatten.
353
00:24:02,785 --> 00:24:06,421
Nee, dat is de voorkant
rand van een voetafdruk.
354
00:24:07,489 --> 00:24:10,192
- Hij heeft het gemist.
- Hij heeft het achtergelaten.
355
00:24:12,595 --> 00:24:14,229
(luminol zoemt)
356
00:24:14,229 --> 00:24:15,665
(lichte klikken)
357
00:24:19,334 --> 00:24:22,938
(onheilspellende muziek gaat door)
358
00:24:39,388 --> 00:24:41,490
(onheilspellende muziek gaat door)
359
00:24:41,490 --> 00:24:42,692
[Glen] Ik heb iets.
360
00:24:44,393 --> 00:24:47,797
Nog een kruis.
- Dat is een ankh.
361
00:24:48,330 --> 00:24:52,167
Het is de Egyptische sleutel tot
de poorten van het eeuwige leven.
362
00:24:53,969 --> 00:24:56,538
Hij geloofde van wel
op een morele kruistocht?
363
00:24:58,240 --> 00:24:59,809
Waarom deden deze seriemoordenaars dat?
364
00:24:59,809 --> 00:25:04,079
neem dit altijd mee
cult-shit erin?
365
00:25:05,080 --> 00:25:06,548
Ik wil terug naar Abigail.
366
00:25:06,916 --> 00:25:10,152
- Waarvoor?
- Omdat hij een spoor heeft achtergelaten
367
00:25:10,252 --> 00:25:12,321
en ik geloof dat we dat hebben gedaan
iets gemist.
368
00:25:22,698 --> 00:25:26,268
(onheilspellende muziek gaat door)
369
00:25:35,044 --> 00:25:38,914
Ik zie geen ankh.
Wat missen we hier?
370
00:25:38,914 --> 00:25:40,716
Ik weet het nog niet zeker.
371
00:25:44,553 --> 00:25:46,922
Hé.
Dat is raar.
372
00:25:46,922 --> 00:25:50,092
Menora's staan meestal buiten
een deur of op een vensterbank.
373
00:25:51,360 --> 00:25:53,929
(griezelige muziek)
374
00:26:11,146 --> 00:26:15,450
(boek plof)
(griezelige muziek gaat door)
375
00:26:15,718 --> 00:26:19,288
Hé.
- Mat 715.
376
00:26:20,589 --> 00:26:24,093
De 715. Dat is onze
Zaaknummer Chicago.
377
00:26:24,093 --> 00:26:25,928
Ik bedoel, hoe verdomme
weet hij dat?
378
00:26:25,928 --> 00:26:30,332
Of: "Pas op voor valse profeten
379
00:26:31,734 --> 00:26:34,804
die bij je binnenkomen
schapenkleding,
380
00:26:35,170 --> 00:26:38,440
voor innerlijk zij
zijn roofzuchtige wolven."
381
00:26:38,674 --> 00:26:43,078
Matteüs hoofdstuk 7 vers 15.
382
00:26:44,346 --> 00:26:47,049
Dus hij gelooft dat Joden
383
00:26:47,049 --> 00:26:49,518
en katholieken zijn dat ook
de roofzuchtige wolven?
384
00:26:50,252 --> 00:26:53,655
(griezelige muziek gaat door)
385
00:26:54,857 --> 00:26:56,625
Hij heeft zichzelf een pad uitgestippeld.
386
00:26:58,961 --> 00:27:00,830
Dit is nog maar het begin.
387
00:27:01,163 --> 00:27:04,499
(griezelige muziek gaat door)
388
00:27:04,499 --> 00:27:07,336
[Glen] Mevrouw. Hal,
ken jij iemand
389
00:27:07,336 --> 00:27:09,839
wie zou willen
uw dochter schade berokkenen?
390
00:27:09,839 --> 00:27:13,809
Zij was de gelukkigste,
meest gemakkelijke meisje.
391
00:27:16,478 --> 00:27:19,481
Een toegewijd lid van onze
Katholieke gemeente.
392
00:27:24,787 --> 00:27:28,357
Eventuele vriendjes,
vriendinnen, exen?
393
00:27:28,357 --> 00:27:29,624
Nou, ik weet het niet.
394
00:27:31,193 --> 00:27:35,297
Haar ex-vriend,
Colin McGregor.
395
00:27:35,297 --> 00:27:39,001
Heb hem een keer ontmoet.
Hij leek me een aardige man.
396
00:27:40,502 --> 00:27:42,537
Hoewel ik het me herinner
het eindigde abrupt.
397
00:27:42,537 --> 00:27:45,174
(griezelige muziek)
398
00:28:03,425 --> 00:28:06,261
(telefoon gaat over)
399
00:28:08,663 --> 00:28:10,232
[Dan] Hé. Wandelaar B!
400
00:28:13,335 --> 00:28:15,304
(griezelige muziek gaat door)
- Wat hebben we?
401
00:28:15,670 --> 00:28:18,473
Geen vingerafdrukken
of DNA geregistreerd.
402
00:28:18,473 --> 00:28:21,110
Avery's alibi heeft
kom bevestigd terug.
403
00:28:22,912 --> 00:28:26,348
(griezelige muziek gaat door)
404
00:28:28,050 --> 00:28:30,552
- In bezit van een wapenvergunning.
- Mm. Dat betekent niet dat hij een man is
405
00:28:30,552 --> 00:28:32,421
die een nek kan doorsnijden,
406
00:28:32,421 --> 00:28:35,057
armen en voeten rangschikken
in een keurig kruisje.
407
00:28:35,224 --> 00:28:36,859
Het is een bezoek waard.
408
00:28:51,106 --> 00:28:53,508
Welk deel van ik ben naar Londen verhuisd
409
00:28:53,508 --> 00:28:56,078
om even weg te zijn van alles
dit brengt je in verwarring?
410
00:28:56,078 --> 00:28:59,281
Aha, ik heb hiervan gehoord
nieuwe passie van jou.
411
00:28:59,281 --> 00:29:01,750
Het schrijven.
- De enige plaats delict die ik wil
412
00:29:01,750 --> 00:29:04,453
om over te praten zijn de
waar ik over schrijf.
413
00:29:04,453 --> 00:29:06,555
(Dan grinnikt)
414
00:29:06,555 --> 00:29:08,891
Ik moest vervangen
ergens mee drinken.
415
00:29:08,891 --> 00:29:12,227
Je stond gewoon op en liep weg.
416
00:29:12,227 --> 00:29:14,463
Zelfs als ik jouw instinct had,
417
00:29:14,463 --> 00:29:16,531
Ik was nooit sterk
genoeg over details.
418
00:29:16,932 --> 00:29:19,234
Dat was jouw geschenk.
419
00:29:19,234 --> 00:29:23,505
Je was een geweldige leraar
met uw nauwkeurigheid van detail.
420
00:29:23,906 --> 00:29:27,476
Maar het werd irritant.
421
00:29:29,278 --> 00:29:32,614
Ik vertel het liever
verhalen naar de werkelijkheid.
422
00:29:32,614 --> 00:29:33,983
Het is minder stressvol.
423
00:29:33,983 --> 00:29:36,685
Ja, de werkelijkheid kan dat
wees een bitch, hè?
424
00:29:37,252 --> 00:29:39,421
Hun gezichten achtervolgen mij nog steeds.
425
00:29:43,859 --> 00:29:45,594
Hij heeft onze beide levens veranderd.
426
00:29:46,862 --> 00:29:48,030
Daarom ben ik vertrokken.
427
00:29:49,464 --> 00:29:52,434
- Was het moeilijk om te stoppen?
- De politie?
428
00:29:53,268 --> 00:29:54,269
De fles?
429
00:29:55,804 --> 00:29:56,838
Mm.
430
00:29:58,640 --> 00:30:01,010
Hoe is het met jou
en dit beveiligingsding?
431
00:30:01,010 --> 00:30:05,948
Betaalt de rekeningen.
Ik ontwerp alarmsystemen.
432
00:30:05,948 --> 00:30:09,151
En jij?
Behalve ouder worden, hè?
433
00:30:09,818 --> 00:30:12,454
Je hebt iemand ontmoet die kan zetten
met je charmante zelf?
434
00:30:12,454 --> 00:30:13,622
(Dan spot)
435
00:30:13,622 --> 00:30:14,789
O jongen.
436
00:30:15,457 --> 00:30:16,391
Wat is er gebeurd?
437
00:30:19,028 --> 00:30:20,295
Sara.
438
00:30:21,463 --> 00:30:25,800
Ik kan niet stoppen
aan Sara denkend.
439
00:30:28,303 --> 00:30:31,173
(Loper zucht)
440
00:30:32,874 --> 00:30:33,875
Dus
441
00:30:36,678 --> 00:30:41,683
Wat kan ik voor je doen, vreemdeling?
442
00:30:41,683 --> 00:30:43,919
(griezelige muziek)
443
00:30:44,686 --> 00:30:47,756
(grind kraken)
444
00:30:50,825 --> 00:30:54,329
(griezelige muziek gaat door)
445
00:30:57,432 --> 00:31:00,936
(knokkels tikken)
446
00:31:03,738 --> 00:31:06,908
(voetstappen bonzen)
447
00:31:16,751 --> 00:31:19,554
DCI Boyd. ik ben hier
over de moord
448
00:31:19,554 --> 00:31:21,223
van uw ex-partner, Grace Hall.
449
00:31:21,223 --> 00:31:22,391
Vermoord?
450
00:31:24,026 --> 00:31:25,260
O mijn God.
451
00:31:25,961 --> 00:31:27,596
Vind het erg als ik het je vraag
een paar vragen?
452
00:31:27,596 --> 00:31:28,797
Nee, natuurlijk.
453
00:31:29,564 --> 00:31:32,034
Waar was je op
Donderdagavond? De 23e?
454
00:31:32,034 --> 00:31:34,169
Mm.
455
00:31:34,169 --> 00:31:36,738
Waarom vraag je
ik waar ben ik?
456
00:31:36,738 --> 00:31:38,573
Ik ben absoluut geen verdachte.
457
00:31:38,807 --> 00:31:40,642
Nou ja, dat heb je
een probleem met het beantwoorden?
458
00:31:41,043 --> 00:31:42,744
Nee, gewoon gegeven
de omstandigheden
459
00:31:42,744 --> 00:31:44,746
Ik denk dat ik dat liever heb
bel mijn advocaat.
460
00:31:44,746 --> 00:31:46,448
Nou, dat kun je niet zomaar
vertel me waar je was?
461
00:31:46,448 --> 00:31:48,617
Nou, dat kan ik wel, maar ik zou het doen
Ik heb liever dat mijn advocaat aanwezig was.
462
00:31:49,618 --> 00:31:51,853
Makkelijke vraag.
Waar was je toen?
463
00:31:51,853 --> 00:31:53,588
Bent u slechthorend?
464
00:31:57,392 --> 00:32:00,529
Zoals ik al duidelijk heb gemaakt,
Ik was er niet bij betrokken.
465
00:32:01,430 --> 00:32:04,266
Ik heb een concreet alibi
voor de nacht van de 23e.
466
00:32:04,266 --> 00:32:06,301
Ik was in een magazijn
in Manchester.
467
00:32:06,801 --> 00:32:09,038
Ik werk voor ATEM Beveiliging.
468
00:32:09,038 --> 00:32:11,240
Meerdere getuigen.
469
00:32:13,408 --> 00:32:16,211
Is dit echt nodig?
470
00:32:16,211 --> 00:32:18,413
En wanneer heb je
terug uit Manchester?
471
00:32:20,982 --> 00:32:24,286
[Colin] Niet tot
de nacht van de 24e.
472
00:32:29,691 --> 00:32:31,760
[Glen] Wat er is gebeurd
op je voorhoofd?
473
00:32:31,760 --> 00:32:33,462
Voor dit doel
van het interview,
474
00:32:33,462 --> 00:32:37,266
Dhr. McGregor heeft een bult
rechtsboven
475
00:32:37,266 --> 00:32:38,433
van zijn voorhoofd.
476
00:32:40,302 --> 00:32:43,438
Ik heb mijn telefoon laten vallen
onder de tafel.
477
00:32:43,438 --> 00:32:45,540
Ik bukte om te plukken
op, en boem.
478
00:32:46,541 --> 00:32:48,743
Dat was het eigenlijk
nogal een pijnlijke.
479
00:32:49,144 --> 00:32:50,912
Doe je nog steeds
jagen, meneer McGregor?
480
00:32:50,912 --> 00:32:52,081
Waarom vraag je?
481
00:32:52,347 --> 00:32:55,084
Nou, ik zie je nog steeds
in het bezit zijn van uw wapenvergunning.
482
00:32:55,084 --> 00:32:56,618
Nou, dan denk ik van wel.
483
00:32:58,019 --> 00:33:01,090
Rechts. Mevrouw Grace Hall.
484
00:33:01,090 --> 00:33:03,258
Hoe lang was je in een
relatie met haar?
485
00:33:03,258 --> 00:33:06,161
Mm.
Te lang.
486
00:33:07,162 --> 00:33:08,763
Ze was een verloren ziel.
487
00:33:08,763 --> 00:33:11,400
(onheilspellende muziek)
488
00:33:11,500 --> 00:33:12,667
[Glen] Heb je enig idee
489
00:33:12,667 --> 00:33:15,637
wie zou jouw willen
ex-vriendin dood?
490
00:33:15,637 --> 00:33:18,207
Nou ja, zoals ik
zeggen: ze was verdwaald.
491
00:33:19,641 --> 00:33:22,511
En wat maakt iemand
verloren in je ogen?
492
00:33:23,678 --> 00:33:25,214
Eenvoudig geleid?
493
00:33:26,315 --> 00:33:28,183
Geliefd bij andere jongens?
494
00:33:31,720 --> 00:33:33,888
We zijn allemaal verdwaald
in het leven soms,
495
00:33:34,689 --> 00:33:36,691
Nietwaar, rechercheur Boyd?
496
00:33:36,691 --> 00:33:38,127
(onheilspellende muziek gaat door)
497
00:33:38,127 --> 00:33:40,495
Het belangrijke is
om onze weg naar huis te vinden.
498
00:33:42,164 --> 00:33:46,168
Ja.
In je relatie,
499
00:33:46,168 --> 00:33:49,204
Heb je geprobeerd haar naar huis te begeleiden?
500
00:33:49,204 --> 00:33:50,872
Zoals ik al zei: het enige wat ik wil is
501
00:33:50,872 --> 00:33:53,242
om te zien wie er verantwoordelijk is
hiervoor opgesloten.
502
00:33:53,775 --> 00:33:56,478
Op de avond van
12 maart,
503
00:33:57,179 --> 00:33:59,281
waar was je?
- Welke relevantie is dat?
504
00:34:01,616 --> 00:34:03,485
[Glen] Ik wil gewoon
zorg ervoor dat uw klant
505
00:34:03,485 --> 00:34:06,355
had geen andere
gewelddadige driften die nacht.
506
00:34:06,355 --> 00:34:08,423
ik denk dat dit is
voorbij, nietwaar?
507
00:34:16,198 --> 00:34:17,899
[Glen] Bedankt voor
help hierbij, Walker.
508
00:34:19,601 --> 00:34:22,003
Dat staat op de website
McGregor was lid
509
00:34:22,003 --> 00:34:24,706
van de Kildaton Cross-sekte.
510
00:34:24,706 --> 00:34:27,108
We hebben er veel verkend
sekten en sekten.
511
00:34:27,476 --> 00:34:29,911
Ja, maar dat hebben we niet
zoveel in Schotland.
512
00:34:30,479 --> 00:34:31,913
Wat is dit kruis?
513
00:34:32,647 --> 00:34:36,017
Waarschijnlijk van een religieus
groep uit de 1e eeuw
514
00:34:36,418 --> 00:34:39,821
die in anti-kosmisch geloofden
wereld afwijzing.
515
00:34:39,821 --> 00:34:42,357
Dit was een diepere filosofie.
516
00:34:42,357 --> 00:34:44,593
Ze geloofden in hun
eigen moreel kompas.
517
00:34:44,959 --> 00:34:46,161
Dacht dat ze God waren.
518
00:34:48,062 --> 00:34:49,298
Wat weet jij
over de ank?
519
00:34:49,298 --> 00:34:51,032
Ankh.
520
00:34:51,032 --> 00:34:53,935
- De ankh.
- Omarmd door het christendom,
521
00:34:53,935 --> 00:34:56,137
vervolgens geaccepteerd door
heidenen en sekten
522
00:34:56,137 --> 00:34:57,572
Sleutel tot het hiernamaals.
523
00:34:57,772 --> 00:35:00,542
Misschien dacht hij van wel
was haar aan het loslaten
524
00:35:00,542 --> 00:35:03,378
uit dit leven en
haar naar de volgende leiden.
525
00:35:03,578 --> 00:35:06,181
(onheilspellende muziek)
526
00:35:08,750 --> 00:35:11,786
(wind ruist)
527
00:35:28,670 --> 00:35:31,206
Dus we hebben het kruis
en we hebben het vers.
528
00:35:31,440 --> 00:35:33,442
Het is duidelijk dat we dat willen
weet wat hij doet.
529
00:35:34,142 --> 00:35:38,880
Als we het symbool kunnen matchen
uit Grace's huis met een sekte.
530
00:35:39,113 --> 00:35:42,451
Kijk, moorden in Groot-Brittannië
en Chicago zijn vergelijkbaar,
531
00:35:42,451 --> 00:35:45,254
maar ze zijn niet satanisch.
532
00:35:45,254 --> 00:35:47,188
Nou, we zijn het aan het controleren
alle voorgaande locaties
533
00:35:47,188 --> 00:35:50,325
gebruikt door de sekte.
- Breng ze een bezoekje als je dat doet.
534
00:35:51,393 --> 00:35:53,295
Het Amerikaanse geval
dossier zeggen de slachtoffers
535
00:35:53,295 --> 00:35:55,464
sieraden laten verwijderen, wat
werden nooit teruggevonden.
536
00:35:55,464 --> 00:35:57,366
Het is niet ongewoon
voor seriemoordenaars
537
00:35:57,366 --> 00:35:59,200
een trofee te behouden
van hun slachtoffers.
538
00:35:59,968 --> 00:36:02,837
(onheilspellende muziek)
539
00:36:11,012 --> 00:36:13,748
(Colin hijgt)
540
00:36:18,920 --> 00:36:22,657
(onheilspellende muziek gaat door)
541
00:36:35,337 --> 00:36:38,540
(deur bonkt)
(grind kraken)
542
00:36:38,540 --> 00:36:40,575
(kraai krassend)
543
00:36:41,009 --> 00:36:43,745
Hoi hoi. Wie ben je?
544
00:36:43,745 --> 00:36:45,547
Een journalist?
545
00:36:45,547 --> 00:36:46,948
DCI Boyd.
546
00:36:48,049 --> 00:36:49,451
Wat kun je vertellen
mij over deze man?
547
00:36:50,752 --> 00:36:52,921
Hij kon zich niet houden
aan onze overtuigingen.
548
00:36:52,921 --> 00:36:55,390
Ongeveer zes maanden
geleden werd hij ontslagen.
549
00:36:55,624 --> 00:36:56,991
(griezelige muziek)
- Wat zijn jouw overtuigingen?
550
00:36:56,991 --> 00:36:59,093
- Dat gaat jou niets aan.
- Nou, ik ben geïntrigeerd.
551
00:36:59,093 --> 00:37:01,430
- Je bent een pretendent.
- Pardon?
552
00:37:01,430 --> 00:37:04,132
Jullie verkondigen het
verwijder de zonde uit de samenleving.
553
00:37:04,566 --> 00:37:06,100
Maar hoe kun je de zonde verwijderen?
554
00:37:06,100 --> 00:37:07,869
als je verdwaald bent
met corruptie?
555
00:37:09,404 --> 00:37:10,539
Ik zie.
556
00:37:10,539 --> 00:37:14,175
Je bezoekt onaangekondigd
Eigen terrein.
557
00:37:14,175 --> 00:37:17,579
Heren, alstublieft
Ik spreek met onze gast.
558
00:37:18,413 --> 00:37:20,281
Ik raad je aan om met mij mee te lopen.
559
00:37:23,284 --> 00:37:26,755
Wij zijn geen sekte,
eerder een roeping.
560
00:37:28,323 --> 00:37:30,091
Ik wil vragen of ik een voormalig lid ben
561
00:37:30,091 --> 00:37:33,462
heeft misschien de jouwe meegenomen
overtuigingen een stap te ver.
562
00:37:34,796 --> 00:37:36,898
Dit heeft er iets mee te maken
doen met uw moorden?
563
00:37:39,000 --> 00:37:40,869
Ik heb je nooit verteld dat ik dat was
bezig met een moordzaak.
564
00:37:40,869 --> 00:37:42,270
Wij monitoren onze website
565
00:37:42,270 --> 00:37:44,439
en sociale bezoekers,
Rechercheur Boyd.
566
00:37:47,175 --> 00:37:49,511
Net zo sterk als wij
geloof in onze roeping,
567
00:37:49,778 --> 00:37:53,448
we kunnen de wereld veroordelen,
maar we vermoorden geen schapen.
568
00:37:53,448 --> 00:37:55,016
Wij zijn geen wolven.
569
00:37:56,951 --> 00:37:58,052
Deze ank.
570
00:37:58,753 --> 00:38:00,589
Denk dat het vergelijkbaar is met
jouw Kildaton-kruis?
571
00:38:02,156 --> 00:38:03,425
En nog veel meer.
572
00:38:04,526 --> 00:38:06,395
Je denkt dat die van Colin McGregor is
tot moord in staat?
573
00:38:06,395 --> 00:38:08,997
Hij is niet meer een van ons.
Niet voldaan.
574
00:38:10,699 --> 00:38:11,966
Laat me het je nog eens vragen.
575
00:38:14,969 --> 00:38:17,071
Is Colin McGregor
tot moord in staat?
576
00:38:17,639 --> 00:38:19,974
Besmeur onze kerk niet, jongen.
577
00:38:21,943 --> 00:38:23,745
Ik denk dat je moet gaan
578
00:38:24,479 --> 00:38:27,181
tenzij je dat echt wilt
test mijn theorie over schapen.
579
00:38:28,850 --> 00:38:32,521
(onheilspellende muziek gaat door)
580
00:38:37,559 --> 00:38:39,794
Marie, je bent een geweldige gastheer
581
00:38:39,794 --> 00:38:42,864
en dat eten was om voor te sterven.
- Oh dank je.
582
00:38:42,864 --> 00:38:45,199
Wees voorzichtig. Hij is een charmeur.
583
00:38:48,403 --> 00:38:51,440
Alle grapjes terzijde: dat doe ik niet
denk aan de laatste keer
584
00:38:51,440 --> 00:38:53,508
we hadden echt mensen
rond voor het avondeten.
585
00:38:53,508 --> 00:38:55,243
ik ben verliefd
met jouw land,
586
00:38:55,510 --> 00:38:59,113
maar Frankrijk wel
heb altijd mijn hart.
587
00:38:59,113 --> 00:39:01,483
Ach, Frankrijk is heerlijk.
588
00:39:01,483 --> 00:39:05,186
Maar mijn liefde voor golf
heeft mij altijd begeerte gegeven
589
00:39:05,186 --> 00:39:09,558
voor het Smaragdgroene Eiland.
Ik kan niet wachten om Galway te spelen.
590
00:39:09,558 --> 00:39:10,825
Weet je, wanneer
dit is allemaal voorbij,
591
00:39:10,825 --> 00:39:12,727
er is niets dat tegenhoudt
jij gaat naar Ierland.
592
00:39:13,094 --> 00:39:14,496
Ik ga nog wat wijn halen.
593
00:39:20,368 --> 00:39:23,004
Dus van heks
jacht op politiejacht.
594
00:39:23,004 --> 00:39:25,039
Ik werd weggejaagd
door een menigte vandaag.
595
00:39:25,039 --> 00:39:28,810
En blijkbaar McGregor
werd door de sekte geannuleerd
596
00:39:28,810 --> 00:39:30,378
omdat hij te radicaal is.
597
00:39:30,378 --> 00:39:32,514
Vergelijkbaar met een trap krijgen
uit de Ku Klux Klan
598
00:39:32,514 --> 00:39:33,615
omdat je te racistisch bent?
599
00:39:34,215 --> 00:39:35,450
Kan ik helpen?
600
00:39:35,617 --> 00:39:37,318
[Marie] O ja. Kun je
pak de bril voor mij?
601
00:39:37,418 --> 00:39:40,054
Dus jij bent een voetbalfan?
602
00:39:40,054 --> 00:39:42,557
Oh dat?
Ja. Keltisch.
603
00:39:42,557 --> 00:39:44,025
Door en door.
Jij ook?
604
00:39:44,025 --> 00:39:47,161
Drinker, golfer.
(Dan en Glen lachen)
605
00:39:47,161 --> 00:39:49,864
Dus wat maakte dat je dat wilde
ontsnap dan aan dit alles?
606
00:39:51,700 --> 00:39:53,835
Dat hoeft niet
speel altijd de hand die jij hebt
607
00:39:53,835 --> 00:39:55,236
werden behandeld in het leven.
608
00:39:55,637 --> 00:39:58,039
Die hand hield mij vast
de verkeerde koers.
609
00:39:58,940 --> 00:40:00,308
Is het werk te veel geworden?
610
00:40:02,544 --> 00:40:03,878
Ik bereikte de doodlopende weg.
611
00:40:06,548 --> 00:40:07,749
Er is iets gebeurd.
612
00:40:11,152 --> 00:40:12,587
Ik moest van koers veranderen.
613
00:40:17,258 --> 00:40:20,461
Maar een dure
maar wijze therapeut
614
00:40:20,461 --> 00:40:22,931
gaf mij ooit een heel
goed advies.
615
00:40:22,931 --> 00:40:27,068
- O ja? Zeg eens.
- Zoek een Brits meisje.
616
00:40:27,068 --> 00:40:29,403
Ik heb mezelf gevonden
een Brits meisje.
617
00:40:30,438 --> 00:40:32,040
Neem de wijn.
618
00:40:32,040 --> 00:40:34,442
Oké, laten we dit doen.
619
00:40:36,077 --> 00:40:38,346
Oh wacht, ik ga gewoon
haal het huishoudfolie eraf.
620
00:40:39,447 --> 00:40:40,982
Waardeer het.
621
00:40:40,982 --> 00:40:42,283
(onheilspellende muziek)
622
00:40:42,283 --> 00:40:44,619
(Marie en Walker lachen)
623
00:40:46,821 --> 00:40:48,690
[Marie] Het is alles
over de presentatie.
624
00:40:53,494 --> 00:40:55,163
Klaar om te vertrekken?
- Ja.
625
00:40:56,831 --> 00:41:02,203
Het belangrijkste over
Verdriet is hoe je ermee omgaat.
626
00:41:03,504 --> 00:41:08,009
De gevolgen van een onrechtmatige daad
daad kan elke hoop vernietigen.
627
00:41:08,009 --> 00:41:09,143
(bord rammelt)
628
00:41:11,045 --> 00:41:13,815
- Kaas, wie dan ook.
- Het spijt me.
629
00:41:13,815 --> 00:41:16,250
Ik denk dat je dat misschien wel hebt gedaan
verkeerde indruk gekregen.
630
00:41:16,250 --> 00:41:19,320
Schatje, dat was hij
over Callum gesproken.
631
00:41:19,320 --> 00:41:20,889
Niks anders.
(sombere muziek)
632
00:41:24,358 --> 00:41:25,794
De ultieme pijn.
633
00:41:26,127 --> 00:41:28,496
Het leven bereidt ons voor om te zeggen
afscheid van onze oudsten,
634
00:41:30,498 --> 00:41:33,134
nooit de kinderen.
- Ja.
635
00:41:34,002 --> 00:41:36,805
Het belangrijke is
hoe u op de pijn reageert.
636
00:41:37,071 --> 00:41:40,709
Reageer?
Is dat echt waar het om gaat?
637
00:41:43,544 --> 00:41:45,680
Je kunt niet oordelen over A
iemands daden
638
00:41:45,680 --> 00:41:48,149
wanneer hun gezond verstand
is gestript.
639
00:41:57,826 --> 00:42:00,161
Heb je het Lawson verteld?
640
00:42:00,662 --> 00:42:04,165
over wat er met mij is gebeurd?
641
00:42:12,874 --> 00:42:16,277
(insecten fluiten)
642
00:42:18,680 --> 00:42:20,514
(melancholische muziek)
643
00:42:20,514 --> 00:42:22,617
Wij praten niet
meer over Callum.
644
00:42:32,593 --> 00:42:34,028
Het is niet jouw fout.
645
00:42:35,797 --> 00:42:37,465
Ik mis hem gewoon.
646
00:42:38,800 --> 00:42:41,535
(melancholische muziek gaat door)
En ik mis je.
647
00:42:44,238 --> 00:42:45,606
En ik mis ons.
648
00:42:54,716 --> 00:42:56,550
(Marie snuift)
649
00:42:58,286 --> 00:43:00,889
Het heeft mij vernietigd.
(melancholische muziek gaat door)
650
00:43:01,122 --> 00:43:03,658
Het heeft mij echt kapot gemaakt.
651
00:43:10,899 --> 00:43:12,300
Ik neem het je niet kwalijk.
652
00:43:17,105 --> 00:43:18,673
Moeten we het opnieuw proberen?
653
00:43:20,174 --> 00:43:22,744
Ik weet dat niets dat ooit zal doen
vervang Callum maar...
654
00:43:29,350 --> 00:43:30,752
(Marie zucht)
655
00:43:41,662 --> 00:43:43,197
(Marie snuift)
656
00:43:46,835 --> 00:43:50,705
(insecten fluiten)
(vogels fluiten)
657
00:43:52,807 --> 00:43:54,275
Wat is een glimlach waard?
658
00:43:58,713 --> 00:43:59,680
Wat is dat?
659
00:44:01,315 --> 00:44:02,616
Italië?
660
00:44:04,652 --> 00:44:06,354
We zijn?
- Mm-hm.
661
00:44:06,554 --> 00:44:08,790
Amalfikust, alleen jij en ik.
662
00:44:08,790 --> 00:44:10,725
Hotel Bella Rivièra.
663
00:44:11,125 --> 00:44:13,627
Oeh.
Waar ik het voorstelde.
664
00:44:14,829 --> 00:44:17,631
Wanneer?
- Wanneer je de zaak sluit.
665
00:44:18,299 --> 00:44:20,501
Ik kan beter gaan vangen
mijn moordenaar dan.
666
00:44:20,501 --> 00:44:21,736
Ja, jij beter.
667
00:44:26,407 --> 00:44:28,642
- Tot snel.
- [Marie] Dag.
668
00:44:31,412 --> 00:44:33,314
(telefoons rinkelen)
- Weet je het zeker?
669
00:44:37,551 --> 00:44:40,354
Het alibi van McGregor klopt.
Hij werd gezien in een bar terwijl hij praatte
670
00:44:40,354 --> 00:44:42,623
voor twee meisjes binnen
Manchester om 22:00 uur,
671
00:44:42,623 --> 00:44:45,860
en toen het volgende gezien
ochtend om 9.30 uur.
672
00:44:45,860 --> 00:44:48,596
Dus hoe lang vanaf
Manchester naar hier?
673
00:44:48,997 --> 00:44:51,465
Die tijd van
nacht? Drie uren.
674
00:44:51,465 --> 00:44:53,601
Ik bedoel, het is strak,
maar het is mogelijk.
675
00:44:57,238 --> 00:44:58,907
En ik kreeg een
levering gisteren,
676
00:44:58,907 --> 00:45:01,042
en dat herinnerde eraan
ik van iets
677
00:45:01,042 --> 00:45:03,444
dat gebeurde een paar
dagen voor de moord.
678
00:45:04,012 --> 00:45:08,016
Er was een man, hij was
rondhangen in haar straat.
679
00:45:08,449 --> 00:45:11,719
- Welke man?
- Gewoon een man op straat.
680
00:45:11,719 --> 00:45:16,524
Maar hij hield een doos vast
hij was iets aan het afleveren.
681
00:45:17,091 --> 00:45:19,260
Maar bezorgers, zij
meestal rondrijden
682
00:45:19,260 --> 00:45:20,694
in die grote vrachtwagens.
683
00:45:20,694 --> 00:45:23,898
Mevrouw Walsh, weet u het nog
hoe deze man eruit zag?
684
00:45:24,565 --> 00:45:26,567
Ik stel me voor dat ik dat doe. Ja.
685
00:45:30,805 --> 00:45:35,009
Oh.
O, het zou hem kunnen zijn.
686
00:45:35,009 --> 00:45:36,544
Oh.
687
00:45:38,312 --> 00:45:40,882
We hebben een motief onder de
paraplu van religifobie.
688
00:45:40,982 --> 00:45:43,818
En nu kunnen we hem plaatsen
de plaats van de eerste moord.
689
00:45:43,985 --> 00:45:46,287
We hebben genoeg om hem binnen te brengen.
690
00:45:46,287 --> 00:45:48,890
Monteer een volledig bewapend
reactie eenheid.
691
00:45:48,890 --> 00:45:51,259
Hem binnenbrengen mag niet
wees deze keer zo gemakkelijk.
692
00:45:51,259 --> 00:45:53,761
- Ja, laten we het doen.
- Nu hij gewapend is,
693
00:45:53,761 --> 00:45:55,263
Ik heb liever dat je dit uitzit.
694
00:45:55,263 --> 00:45:57,231
Ik ben hier niet gekomen
aan de zijlijn gaan zitten.
695
00:45:57,231 --> 00:45:59,467
[Kessler] Sorry,
detective. Het is een protocol.
696
00:46:03,437 --> 00:46:07,241
(boek plof)
(gespannen muziek)
697
00:46:07,241 --> 00:46:11,079
[Glen] Als verdachte probeert
rennen, niet achtervolgen .
698
00:46:11,079 --> 00:46:14,015
We kunnen niet bewapend zijn
agenten op een openbare straat.
699
00:46:29,931 --> 00:46:32,133
(radiogebabbel)
700
00:46:33,968 --> 00:46:35,769
We hebben McGregor in de gaten.
701
00:46:42,476 --> 00:46:43,844
Alles in positie.
702
00:46:45,880 --> 00:46:49,483
(spannende muziek gaat door)
703
00:46:52,120 --> 00:46:53,654
Toestemming om in te trekken, mevrouw?
704
00:46:54,989 --> 00:46:55,924
Toegekend.
705
00:46:56,290 --> 00:46:58,993
[Glen] Slag.
Staking. Slag.
706
00:46:58,993 --> 00:47:01,195
[Officer] Schakel alstublieft over
aan ED-5, bedankt.
707
00:47:04,332 --> 00:47:06,167
(radio zoemt)
708
00:47:06,167 --> 00:47:10,204
(spannende muziek gaat door)
709
00:47:10,204 --> 00:47:12,140
Hij rent!
Zet de drone op!
710
00:47:25,753 --> 00:47:29,223
(spannende muziek gaat door)
711
00:47:29,223 --> 00:47:32,026
(drone zoemt)
712
00:47:34,695 --> 00:47:36,730
De drone is gearriveerd, Boyd.
713
00:47:36,730 --> 00:47:38,232
Geef mij de locatie.
714
00:47:40,734 --> 00:47:43,938
McGregor is onderweg
richting Bellfield Road.
715
00:47:44,172 --> 00:47:46,107
Herhaal, Bellfield Road.
716
00:47:56,684 --> 00:47:58,319
McGregor wordt gestopt,
Boyd.
717
00:47:58,319 --> 00:48:00,821
Boyd, hij is gestopt.
718
00:48:00,821 --> 00:48:03,391
Blijf naar het noorden rijden
op Burton Road.
719
00:48:05,926 --> 00:48:09,730
McGregor is op weg naar
Barlemore naar Station Lane.
720
00:48:09,730 --> 00:48:12,266
Boyd, volgende rechts. Rechts.
721
00:48:12,266 --> 00:48:15,603
(spannende muziek gaat door)
722
00:48:17,138 --> 00:48:19,440
Ga verder noordwaarts op Burton
Weg.
723
00:48:24,979 --> 00:48:27,915
Ga vervolgens rechtsaf naar Station
Laan.
724
00:48:31,385 --> 00:48:34,955
Hij staat op de loopbrug
aan uw linkerhand.
725
00:48:34,955 --> 00:48:36,724
(spannende muziek gaat door)
726
00:48:36,724 --> 00:48:39,727
(lichamen bonzen)
(McGregor kreunt)
727
00:48:39,727 --> 00:48:40,995
(blaas ploffen)
728
00:48:43,797 --> 00:48:45,499
(blaas ploffen)
729
00:48:48,236 --> 00:48:49,503
(pistool brult)
730
00:48:49,670 --> 00:48:52,140
(Glen hijgend)
731
00:48:54,075 --> 00:48:56,944
(McGregor hijgend)
732
00:48:59,447 --> 00:49:00,981
Heeft hij zijn advocaat gebeld?
733
00:49:04,252 --> 00:49:07,655
Nee. Wij doen dit
volgens het boekje, oké?
734
00:49:08,189 --> 00:49:10,458
Meneer McGregor kan geld uitgeven
de nacht in een cel.
735
00:49:10,458 --> 00:49:12,793
Jij gaat naar huis en rust uit.
736
00:49:12,793 --> 00:49:15,163
(onheilspellende muziek)
737
00:49:16,664 --> 00:49:18,699
(deur klikt)
738
00:49:24,872 --> 00:49:26,340
Marie?
739
00:49:29,177 --> 00:49:31,545
(blaffende hond)
740
00:49:33,214 --> 00:49:34,348
Marie?
741
00:49:38,219 --> 00:49:39,653
Marie?
742
00:49:46,627 --> 00:49:49,063
(insecten fluiten)
Marie?
743
00:49:55,736 --> 00:49:58,506
(telefoon gaat over)
744
00:50:05,246 --> 00:50:09,783
(telefoon gaat over)
(onheilspellende muziek)
745
00:50:09,783 --> 00:50:11,219
[Voicemail] Jouw
oproep is doorgeschakeld
746
00:50:11,219 --> 00:50:13,221
naar een automaat
voicemail-
747
00:50:15,223 --> 00:50:18,226
(telefoon gaat over)
748
00:50:18,226 --> 00:50:20,861
(onheilspellende muziek gaat door)
(telefoon gaat over)
749
00:50:29,370 --> 00:50:34,074
Uw oproep is doorgeschakeld
naar een automatische voicemail-
750
00:50:43,884 --> 00:50:45,919
(onheilspellende muziek gaat door)
751
00:50:45,919 --> 00:50:49,022
(vloer kraken)
752
00:50:57,265 --> 00:51:00,868
(telefoon piept)
(telefoon gaat over)
753
00:51:05,706 --> 00:51:08,542
(dramatische muziek)
754
00:51:09,810 --> 00:51:12,580
(telefoon gaat over)
755
00:51:23,123 --> 00:51:25,959
(sirenes loeien)
756
00:51:31,599 --> 00:51:34,602
(sombere muziek)
757
00:51:50,818 --> 00:51:54,288
(sombere muziek gaat door)
758
00:52:17,945 --> 00:52:19,112
(deur bonkt)
759
00:52:20,781 --> 00:52:24,285
(sombere muziek gaat door)
760
00:52:40,868 --> 00:52:44,372
(sombere muziek gaat door)
761
00:52:55,082 --> 00:52:57,818
(verkeersgeluiden)
762
00:53:01,389 --> 00:53:03,090
(deur gaat open)
763
00:53:09,997 --> 00:53:11,198
Ik ben blij dat je bent gekomen.
764
00:53:17,170 --> 00:53:18,739
Gecondoleerd.
765
00:53:18,739 --> 00:53:22,242
Het is niets minder
dan overweldigend.
766
00:53:23,511 --> 00:53:25,779
Klinkt als jij
praat uit ervaring.
767
00:53:27,715 --> 00:53:29,583
Het is de reden
Ik stopte met drinken.
768
00:53:30,117 --> 00:53:32,052
Vanwege jouw
geval in Chicago?
769
00:53:32,286 --> 00:53:34,087
Ja misschien.
770
00:53:34,087 --> 00:53:35,122
Volgens mij wel.
771
00:53:41,362 --> 00:53:44,131
Soms opgeven
lijkt een makkelijke optie.
772
00:53:45,966 --> 00:53:48,201
Wie overwint, verdraagt.
773
00:53:48,736 --> 00:53:51,238
Daarom kwam ik
naar Schotland eigenlijk.
774
00:53:51,238 --> 00:53:53,874
Ik dacht dat je dat wilde
om het allemaal achter je te laten.
775
00:53:55,376 --> 00:53:58,045
Jij nooit echt
laat alles achter.
776
00:53:58,412 --> 00:54:00,548
Het heeft een vreemde manier
om je te volgen
777
00:54:00,548 --> 00:54:03,250
waar je ook gaat.
Het maakt niet uit hoe langzaam je gaat,
778
00:54:04,418 --> 00:54:06,320
zolang je niet stopt.
779
00:54:06,654 --> 00:54:09,857
Daarom moet je
doorgaan met deze zaak.
780
00:54:10,257 --> 00:54:12,426
(gespannen muziek)
Stop niet.
781
00:54:13,661 --> 00:54:18,165
Ik kan helpen, maar ik heb het nodig
om alles te weten.
782
00:54:22,102 --> 00:54:24,938
Hoe dichtbij ben je
echt om hem te vangen?
783
00:54:27,240 --> 00:54:29,543
(telefoon zoemt)
784
00:54:29,543 --> 00:54:30,511
Jongen.
785
00:54:33,514 --> 00:54:34,782
(spannende muziek gaat door)
786
00:54:34,782 --> 00:54:36,884
De medische onderzoeker
schat het tijdstip van overlijden
787
00:54:36,884 --> 00:54:38,452
zal rond 17.00 uur zijn,
788
00:54:38,986 --> 00:54:41,321
gebaseerd op de overblijfselen
gevonden bij het huis.
789
00:54:43,123 --> 00:54:46,093
Oké, dus dat kunnen we niet
sluit McGregor uit.
790
00:54:46,093 --> 00:54:47,628
Hij zou kunnen hebben
Marie Boyd vermoord
791
00:54:47,628 --> 00:54:49,830
en keerde terug naar het huis
tegen de tijd dat we hem arresteerden.
792
00:54:50,163 --> 00:54:51,832
SOCO's ter plaatse in Gorkie Park,
793
00:54:51,832 --> 00:54:54,568
herstellen van wat we geloven
om Marie's torso te zijn.
794
00:54:54,568 --> 00:54:57,971
(spannende muziek gaat door)
795
00:55:00,641 --> 00:55:03,677
(wind ruist)
796
00:55:03,677 --> 00:55:07,848
(onheilspellende muziek)
797
00:55:07,848 --> 00:55:11,452
(camerasluiter klikt)
(water suizend)
798
00:55:13,854 --> 00:55:15,623
(deuren bonzen)
- Baas, je kunt hier niet zijn.
799
00:55:16,356 --> 00:55:17,958
Baas!
-Glen!
800
00:55:17,958 --> 00:55:19,259
[Officier] De super
orders heeft gegeven, kun je niet-
801
00:55:19,259 --> 00:55:20,293
- Beweging!
- Meneer?
802
00:55:20,293 --> 00:55:21,462
Glen,
luister naar me.
803
00:55:21,462 --> 00:55:23,697
Baas, zegt Kessler
Je mag hier niet zijn.
804
00:55:23,697 --> 00:55:24,998
- Is het Marie?
- Luister naar me, Glen.
805
00:55:24,998 --> 00:55:26,467
- Is het Marie?
- Baas.
806
00:55:27,535 --> 00:55:28,569
Glen!
807
00:55:32,973 --> 00:55:34,808
Hoi.
Hoi.
808
00:55:35,308 --> 00:55:38,912
Houd de controle.
Focus, focus.
809
00:55:39,179 --> 00:55:40,981
Ik ga hem vermoorden.
810
00:55:41,582 --> 00:55:44,518
Ik ga hem vermoorden.
- [Walker] Kom op. Kom op.
811
00:55:44,918 --> 00:55:49,156
(onheilspellende muziek gaat door)
812
00:55:49,156 --> 00:55:51,324
[Kessler] Wat ben je aan het doen
buiten het huis van Abigail Myres?
813
00:55:51,324 --> 00:55:53,461
Puur toeval, hoofdinspecteur.
814
00:55:53,461 --> 00:55:55,663
Nou, dat is een beetje een
rekken, vind je niet?
815
00:55:55,929 --> 00:55:57,330
We hebben een getuige die zegt:
816
00:55:57,330 --> 00:55:59,633
Je bedoelt de
losgeslagen oudere vrouwen
817
00:55:59,633 --> 00:56:01,401
tegen wie er werd geschreeuwd
ik op straat?
818
00:56:01,401 --> 00:56:02,903
Je ontkent niet dat je daar bent?
819
00:56:04,738 --> 00:56:07,340
Is het niet toevallig
820
00:56:08,108 --> 00:56:12,245
dat degene die heeft vermoord
je ex, Grace Hall,
821
00:56:12,613 --> 00:56:16,216
verliet haar lichaam precies zoals
op dezelfde manier als Abigail Myres,
822
00:56:16,216 --> 00:56:18,351
die je beweert nog nooit te hebben ontmoet
823
00:56:18,686 --> 00:56:20,688
ook al hebben we dat wel
getuigen plaatsen u
824
00:56:20,688 --> 00:56:22,623
daar uren voor de moord?
825
00:56:23,123 --> 00:56:26,026
We weten dat je bent ontslagen
uw werk vier dagen eerder.
826
00:56:26,426 --> 00:56:30,864
Ik monteer alarmsystemen.
Ik was flyers aan het uitdelen.
827
00:56:30,864 --> 00:56:33,534
Ze vond het niet leuk dat ik rondhing.
Dus ik zei haar dat ze moest gaan en
828
00:56:33,534 --> 00:56:34,602
Laat mij dit nemen.
829
00:56:35,969 --> 00:56:37,070
Vertel me alsjeblieft dat je dat hebt gedaan
830
00:56:37,070 --> 00:56:39,206
een betrouwbaarder
getuige, hoofdinspecteur.
831
00:56:39,206 --> 00:56:42,510
Ik zou er ook niets aan toevoegen
plaatst mijn cliënt daar
832
00:56:42,510 --> 00:56:44,011
op het moment van de moord.
833
00:56:44,111 --> 00:56:46,880
[Kessler] Heb je dat ooit gedaan
Amerika bezocht, meneer McGregor?
834
00:56:46,880 --> 00:56:49,850
Het is mijn favoriete plek
gaan als ik me verveel.
835
00:56:49,850 --> 00:56:51,418
Disney World, ooit.
836
00:56:52,586 --> 00:56:56,724
Nog een paar keer.
(onheilspellende muziek)
837
00:56:56,724 --> 00:56:57,758
Hm.
838
00:56:59,793 --> 00:57:02,530
Weet je, ik ontmoette A
buitenlander ooit in Londen
839
00:57:02,530 --> 00:57:06,567
na een congres.
Oh, hij kon whisky drinken.
840
00:57:07,400 --> 00:57:11,071
Hij raasde hierover
onopgeloste moorden op vrouwen.
841
00:57:11,071 --> 00:57:14,441
Ze zei dat een gek haar verliet
armen en benen in een kruis,
842
00:57:14,441 --> 00:57:16,810
net als op jouw foto's.
843
00:57:17,511 --> 00:57:19,379
[Kessler] Wat deed
hoe de buitenlander eruit ziet?
844
00:57:19,379 --> 00:57:23,951
Donker haar of zout en
peper, misschien. Ik ben aan het blanco.
845
00:57:23,951 --> 00:57:27,420
Had hij littekens? Tatoeages?
Wat was zijn lengte? Bouwen.
846
00:57:28,656 --> 00:57:29,990
Vond je het leuk om te hacken?
die meisjes aan stukken?
847
00:57:29,990 --> 00:57:31,391
O, leuk om te zien
jij, mijn oude vriend.
848
00:57:31,391 --> 00:57:32,893
Verveel je je alleen al door te kijken?
849
00:57:32,893 --> 00:57:34,161
Ik ga niet stoppen
tot ik je neerhaal.
850
00:57:34,161 --> 00:57:35,395
Haal hem hier weg.
851
00:57:35,395 --> 00:57:37,464
- [Dan]Glen! Glen!
- Blijf bij hem!
852
00:57:37,464 --> 00:57:39,633
(onheilspellende muziek gaat door)
- Tot ziens.
853
00:57:41,368 --> 00:57:42,870
Mag ik...
854
00:57:45,172 --> 00:57:48,108
Interview onderbroken
door DCI Glen Boyd
855
00:57:48,108 --> 00:57:52,713
en hervat met de heer Dan Lawson
van de politie van Chicago aanwezig.
856
00:57:55,115 --> 00:57:57,618
Welke religie ben jij?
857
00:58:00,621 --> 00:58:01,622
Een atheïst?
858
00:58:03,190 --> 00:58:06,493
Mannen zonder bestaansreden.
859
00:58:06,493 --> 00:58:09,096
Ik heb een doel in het leven.
- Oh.
860
00:58:09,362 --> 00:58:12,032
Man die ervan houdt
wijs mensen de weg.
861
00:58:12,032 --> 00:58:14,134
Grace Hall was verloren.
862
00:58:14,367 --> 00:58:16,403
Heb je haar geholpen?
(onheilspellende muziek gaat door)
863
00:58:16,737 --> 00:58:18,639
We hebben allemaal een
bellen, nietwaar?
864
00:58:19,907 --> 00:58:21,474
Ze was katholiek.
865
00:58:21,474 --> 00:58:23,210
Dat had ze moeten doen
vroeg haar priester.
866
00:58:23,210 --> 00:58:27,014
En Abigaïl zou dat ook moeten doen
heb het haar rabbijn gevraagd.
867
00:58:27,014 --> 00:58:30,183
(onheilspellende muziek gaat door)
868
00:58:32,185 --> 00:58:36,023
Ben jij een wolf tussen schapen
kleding, meneer McGregor?
869
00:58:38,926 --> 00:58:40,427
[Advocaat] Dit is voorbij.
870
00:58:40,928 --> 00:58:44,231
Ik denk dat het tijd is voor jou
heeft mijn cliënt vrijgelaten.
871
00:58:45,532 --> 00:58:47,300
Buitenlander. Buitenlander.
872
00:58:47,300 --> 00:58:48,602
Hij speelt met ons.
873
00:58:50,503 --> 00:58:52,372
Gecondoleerd voor je vrouw.
874
00:58:57,044 --> 00:58:58,478
Heb je hem laten gaan?
875
00:58:58,478 --> 00:59:00,380
Dat hebben we niet
genoeg om hem aan te klagen.
876
00:59:00,380 --> 00:59:02,515
Je zou deze hele zaak kunnen verpesten.
877
00:59:02,716 --> 00:59:04,084
Wil je dat hij loopt?
878
00:59:04,084 --> 00:59:05,886
op een technisch aspect
voor wat hij heeft gedaan?
879
00:59:06,453 --> 00:59:08,121
Ik wil hem dood
voor wat hij heeft gedaan.
880
00:59:09,222 --> 00:59:13,060
Dood!
- Verpest dit niet, Glen.
881
00:59:14,427 --> 00:59:17,130
(sombere muziek)
882
00:59:25,939 --> 00:59:28,575
(auto brult)
883
00:59:34,281 --> 00:59:37,785
(sombere muziek gaat door)
884
00:59:41,554 --> 00:59:43,891
Kessler gaat
wil dat ik van de zaak af ben.
885
00:59:45,058 --> 00:59:47,194
Vanwege Marie, zij
denkt dat ik mijn hoofd verloren heb.
886
00:59:47,194 --> 00:59:49,062
Nou ja, misschien wel.
887
00:59:52,599 --> 00:59:55,135
Het is McGregor.
Ik weet dat het zo is.
888
00:59:55,135 --> 00:59:57,104
Elke aanwijzing komt bij hem terug.
889
00:59:57,104 --> 01:00:00,373
Laat hem niet leven
in je hoofd, Glen.
890
01:00:00,373 --> 01:00:01,641
Dat kun je niet doen.
891
01:00:04,812 --> 01:00:08,081
Ik heb moordenaars in de ogen gekeken
892
01:00:08,515 --> 01:00:13,954
en er is iets
zielloos over hun blik.
893
01:00:13,954 --> 01:00:16,489
Mensen die hun.. kwijt zijn
manier dezelfde uitstraling hebben.
894
01:00:16,489 --> 01:00:19,993
Niet alleen moordenaars.
(onheilspellende muziek gaat door)
895
01:00:19,993 --> 01:00:21,128
Nou, het maakt niet uit
896
01:00:21,128 --> 01:00:24,664
want wat Kessler
wil, Kessler krijgt.
897
01:00:25,665 --> 01:00:27,334
Je hebt nooit geslagen
ik als de soort kerel
898
01:00:27,334 --> 01:00:29,903
die de regels volgde.
899
01:00:30,270 --> 01:00:32,205
Welke keuze heb ik?
900
01:00:34,174 --> 01:00:35,308
Luisteren-
901
01:00:35,308 --> 01:00:38,111
Daan, ik moet wel
wees op deze zaak.
902
01:00:40,347 --> 01:00:42,816
Ik wil hem-
- Luister naar me.
903
01:00:42,816 --> 01:00:48,021
- Lijden.
- Je moet kalmeren
904
01:00:48,021 --> 01:00:49,957
en zoek dit uit.
905
01:00:50,390 --> 01:00:53,193
Je kunt niet alleen maar kijken
in een richting.
906
01:00:56,029 --> 01:00:58,832
Geloof me, deze pijn
907
01:01:01,001 --> 01:01:04,304
zal je ingewanden wegvreten
908
01:01:04,304 --> 01:01:07,507
totdat je dat niet meer doet
herken jezelf.
909
01:01:07,507 --> 01:01:10,443
(onheilspellende muziek gaat door)
910
01:01:11,011 --> 01:01:12,479
Mijn zaak,
911
01:01:13,413 --> 01:01:15,215
zaak 715.
912
01:01:17,650 --> 01:01:19,652
Sara. Sara Christie.
913
01:01:19,652 --> 01:01:23,190
Ze was de liefde van mijn leven.
914
01:01:23,190 --> 01:01:24,992
Ze betekende alles voor mij.
915
01:01:25,325 --> 01:01:27,027
Was ze je vriendin?
916
01:01:27,027 --> 01:01:28,095
Ja.
917
01:01:30,097 --> 01:01:32,265
Hebben ze je laten onderzoeken?
918
01:01:32,532 --> 01:01:35,335
Walker was de enige
persoon die het wist.
919
01:01:36,569 --> 01:01:37,704
Hoi.
920
01:01:39,172 --> 01:01:42,075
Vanavond rouwen wij.
921
01:01:43,944 --> 01:01:47,781
Morgen gaan we jagen.
922
01:01:51,084 --> 01:01:52,385
(glazen rammelen)
923
01:01:57,024 --> 01:02:00,861
(melancholische muziek)
(verkeersgeluiden)
924
01:02:06,266 --> 01:02:08,601
(telefoon gaat over)
925
01:02:08,601 --> 01:02:12,305
Hé, de waarheid zal aan het licht komen.
926
01:02:13,073 --> 01:02:14,707
Kessler heeft hem op de hielen gezeten.
927
01:02:20,814 --> 01:02:26,987
Dus vertel het ooit aan iemand
Nog meer over Marie's affaire?
928
01:02:27,087 --> 01:02:30,057
(onheilspellende muziek)
929
01:02:31,158 --> 01:02:34,761
- Wat?
- Jaloerse minnaar of zo?
930
01:02:35,095 --> 01:02:37,464
Ze kunnen, weet je,
gebruik het om je in te kaderen.
931
01:02:37,464 --> 01:02:39,132
Bewijs dat je een motief had.
932
01:02:40,667 --> 01:02:44,271
Ik zeg het maar.
(onheilspellende muziek gaat door)
933
01:02:46,006 --> 01:02:48,508
Walker heeft gebeld.
Hij vroeg naar jou.
934
01:02:51,945 --> 01:02:54,848
(onheilspellende muziek gaat door)
935
01:02:58,685 --> 01:03:01,588
Iemand heeft hem erover verteld
de moorden in Chicago
936
01:03:01,588 --> 01:03:04,157
en hoe het hele lichaam
onderdelen werden geplaatst.
937
01:03:04,591 --> 01:03:06,126
Je bedoelt het omgekeerde kruis?
938
01:03:06,126 --> 01:03:07,027
Ja.
939
01:03:07,760 --> 01:03:09,629
Zei hij wat
zag deze man eruit?
940
01:03:12,966 --> 01:03:14,334
Een schattige glimlach.
941
01:03:14,767 --> 01:03:16,536
Hij weet meer. Hij is
spelen met ons.
942
01:03:18,138 --> 01:03:19,306
Wat nog meer?
943
01:03:19,306 --> 01:03:21,208
Het is belangrijk dat je dat niet doet
laat alles weg.
944
01:03:21,541 --> 01:03:22,943
Hij haat religie
945
01:03:23,843 --> 01:03:25,312
en hij is berekend.
946
01:03:25,312 --> 01:03:27,547
Hij laat ons niets na
kan hem beschuldigen.
947
01:03:29,049 --> 01:03:31,451
Dus je liet hem gewoon lopen?
948
01:03:32,986 --> 01:03:34,021
Waar is hij nu?
949
01:03:35,355 --> 01:03:38,325
Waarschijnlijk krijgen
dronken in de Tower Bar.
950
01:03:40,060 --> 01:03:41,628
Wij hebben de sekte.
951
01:03:41,628 --> 01:03:44,331
Wij hebben de Bijbel
vers, een symbool.
952
01:03:47,067 --> 01:03:48,468
Er moet iets anders zijn.
953
01:03:49,169 --> 01:03:50,303
De sleutel.
954
01:03:51,004 --> 01:03:55,008
Maar we hebben geen vingerafdruk,
DNA, of een serienummer.
955
01:03:55,008 --> 01:03:57,544
Er was een sleutel
gevonden bij Abigails huis.
956
01:03:57,544 --> 01:03:59,546
Paste niet in haar sloten.
957
01:04:02,515 --> 01:04:03,816
Heb je McGregor's gecontroleerd?
958
01:04:10,223 --> 01:04:11,524
Wat, zonder bevel?
959
01:04:13,260 --> 01:04:14,661
Het is de Amerikaanse manier.
960
01:04:17,097 --> 01:04:20,833
(vrolijke rockmuziek speelt)
961
01:04:52,032 --> 01:04:54,434
Juist, het is tijd voor
u om uw rekening te betalen.
962
01:04:55,702 --> 01:04:56,869
Heb je me gehoord?
963
01:04:56,869 --> 01:04:58,405
Ik zei: het is tijd voor
u om uw rekening te betalen.
964
01:04:58,405 --> 01:05:02,075
Waarom rot je niet op?
965
01:05:02,075 --> 01:05:06,079
(vrolijke rockmuziek gaat door)
966
01:05:20,760 --> 01:05:24,197
(voetstappen bonzen)
967
01:05:24,197 --> 01:05:27,767
(deur klappert)
968
01:05:27,767 --> 01:05:30,803
(McGregor kokhalst)
969
01:05:39,746 --> 01:05:44,017
(autoslot piept)
(grind kraken)
970
01:05:50,323 --> 01:05:53,593
(McGregor kreunt)
(onheilspellende muziek)
971
01:05:55,828 --> 01:05:58,998
(urine klotsen)
972
01:06:00,700 --> 01:06:03,070
(onheilspellende muziek gaat door)
973
01:06:03,203 --> 01:06:06,973
Kom je uit met kijken
mensen die proberen te plassen?
974
01:06:06,973 --> 01:06:11,111
(blaast donderend)
(McGregor kreunt)
975
01:06:11,878 --> 01:06:14,781
(McGregor hoest)
976
01:06:24,724 --> 01:06:27,194
(onheilspellende muziek gaat door)
977
01:06:27,194 --> 01:06:29,829
(telefoon zoemt)
978
01:06:30,630 --> 01:06:32,299
(Glen kreunt)
979
01:06:39,339 --> 01:06:42,409
(verkeersgeluid)
980
01:06:46,379 --> 01:06:48,915
(vogels fluiten)
981
01:06:53,086 --> 01:06:55,755
(tas ritselt)
982
01:06:57,824 --> 01:07:00,560
(onheilspellende muziek)
983
01:07:08,835 --> 01:07:10,203
(deur bonkt)
984
01:07:16,743 --> 01:07:20,347
(onheilspellende muziek gaat door)
985
01:07:25,017 --> 01:07:28,054
(klikken vergrendelen)
986
01:07:36,763 --> 01:07:40,367
(onheilspellende muziek gaat door)
987
01:07:42,302 --> 01:07:45,104
(de telefoon gaat)
988
01:07:45,104 --> 01:07:46,539
- Kessler.
- [Kessler] Boyd?
989
01:07:46,539 --> 01:07:48,040
De sleutel die we vonden
Abigail past in een schuur
990
01:07:48,040 --> 01:07:49,376
aan de achterkant van McGregor's.
991
01:07:49,542 --> 01:07:51,411
- [Kessler] Wacht op back-up.
- Ik ga terug naar zijn huis.
992
01:07:51,411 --> 01:07:52,712
[Kessler] Dat is een
bestelling.
993
01:08:02,655 --> 01:08:06,259
(onheilspellende muziek gaat door)
994
01:08:11,398 --> 01:08:13,933
(deur kraakt)
995
01:08:23,743 --> 01:08:27,314
(onheilspellende muziek gaat door)
996
01:08:41,261 --> 01:08:44,197
(voetstappen bonzen)
997
01:08:44,197 --> 01:08:46,633
(deur bonkt)
998
01:08:46,633 --> 01:08:50,270
(onheilspellende muziek gaat door)
999
01:08:52,439 --> 01:08:55,007
(klikken vergrendelen)
1000
01:09:16,796 --> 01:09:20,367
(onheilspellende muziek gaat door)
1001
01:09:33,145 --> 01:09:35,882
(vliegen zoemen)
1002
01:09:38,385 --> 01:09:40,687
(voetstappen klikken)
1003
01:09:40,687 --> 01:09:43,490
(vliegen zoemen)
1004
01:09:46,025 --> 01:09:48,261
(dramatische muziek)
1005
01:09:56,869 --> 01:09:59,606
(radiogebabbel)
1006
01:10:07,580 --> 01:10:09,949
Zijn auto werd gevonden op
de onderkant van de baan,
1007
01:10:10,517 --> 01:10:12,452
passagiersstoel was
onder het bloed.
1008
01:10:13,553 --> 01:10:15,755
DNA-testen op het bloed uitvoeren.
1009
01:10:16,689 --> 01:10:20,893
[Dan] De vraag is: was hij dat?
dood of levend toen hij aankwam?
1010
01:10:21,461 --> 01:10:24,063
Geen gedwongen toegang.
Ik vond hem vastgepind aan de muur.
1011
01:10:24,631 --> 01:10:26,566
Iemand was mij tot mijn genoegen voor.
1012
01:10:26,966 --> 01:10:31,338
Ja, om zijn afkeer te tonen
voor degenen die na hem komen.
1013
01:10:32,204 --> 01:10:34,541
Ik bedoel, hoe gaat het met jou?
Een seriemoordenaar kwaad maken?
1014
01:10:35,375 --> 01:10:37,710
Door zijn meesterwerk te verknoeien.
1015
01:10:37,710 --> 01:10:41,681
(vliegen zoemen)
- Of door een bedreiging te worden.
1016
01:10:41,681 --> 01:10:43,850
Baas?
Je moet dit zien.
1017
01:10:43,950 --> 01:10:46,986
(radio's babbelen)
1018
01:10:52,925 --> 01:10:54,527
We hebben een verborgen gevonden
kamer hier doorheen.
1019
01:10:54,527 --> 01:10:56,596
(onheilspellende muziek)
1020
01:10:56,596 --> 01:10:59,332
(voetstappen klikken)
1021
01:11:03,470 --> 01:11:07,273
(onheilspellende muziek gaat door)
1022
01:11:13,613 --> 01:11:16,449
Kijk, hij heeft het gehad
dit is allemaal gepland.
1023
01:11:16,783 --> 01:11:20,953
Toekomstige doelstellingen van
verschillende religies.
1024
01:11:20,953 --> 01:11:24,090
Ze reinigen van wat
hij beschouwde valse religie.
1025
01:11:24,657 --> 01:11:26,626
[Glen] Veel meer
methodischer dan we dachten.
1026
01:11:26,859 --> 01:11:28,127
Hij was op zijn missie.
1027
01:11:28,294 --> 01:11:31,764
Ja, het probleem
was, dat wisten we niet
1028
01:11:31,764 --> 01:11:33,733
waar of wanneer hij zou stoppen.
1029
01:11:34,100 --> 01:11:37,670
(onheilspellende muziek gaat door)
1030
01:11:39,539 --> 01:11:41,107
Een bericht uit Londen.
1031
01:11:42,475 --> 01:11:44,444
Degene die het McGregor heeft verteld
van de moorden,
1032
01:11:46,713 --> 01:11:48,715
hij heeft iets geopend
in hem omhoog.
1033
01:11:50,883 --> 01:11:51,818
Wachten.
1034
01:11:52,652 --> 01:11:53,853
Daar is Abigaïl.
1035
01:11:55,154 --> 01:11:56,122
Elegantie.
1036
01:11:57,857 --> 01:11:59,526
Waarom is er geen foto van Marie?
1037
01:12:00,226 --> 01:12:01,528
Hij heeft Marie niet vermoord.
1038
01:12:03,396 --> 01:12:05,264
De eerste twee moorden
waren verschillend.
1039
01:12:05,465 --> 01:12:08,668
Die van Marie was een koolstof
kopie van de Amerikaanse moorden.
1040
01:12:08,668 --> 01:12:11,604
Dus wie er ook vermoord heeft
haar, McGregor vermoord.
1041
01:12:12,004 --> 01:12:13,506
Waarom heb je het niet verteld?
Ik, hij heeft haar niet vermoord?
1042
01:12:13,506 --> 01:12:14,974
Ik wist het niet zeker,
1043
01:12:15,475 --> 01:12:19,746
maar ik zei toch dat je dat niet moest doen
word te persoonlijk met hem.
1044
01:12:22,882 --> 01:12:24,584
Marie heeft je Amerikaanse moordenaar ontmoet?
1045
01:12:24,917 --> 01:12:29,021
Hé, je vindt je buitenlander,
je hebt je gerechtigheid.
1046
01:12:29,021 --> 01:12:32,659
Te beginnen met ATEM-beveiliging.
1047
01:12:32,659 --> 01:12:35,528
(verkeersgeluid)
1048
01:12:35,528 --> 01:12:40,700
(telefoon gaat over)
(onheilspellende muziek)
1049
01:12:47,039 --> 01:12:50,610
(onheilspellende muziek gaat door)
1050
01:13:04,223 --> 01:13:05,858
(telefoon gaat over)
1051
01:13:08,695 --> 01:13:10,530
- [Dan] Hé.
- [Walker] Is er iets nieuws?
1052
01:13:10,530 --> 01:13:12,765
Je hebt het ooit gehoord
van ATEM-beveiliging?
1053
01:13:12,765 --> 01:13:14,501
ATEM? Nee.
1054
01:13:14,501 --> 01:13:16,569
Ik bedoel, ik weet het niet.
1055
01:13:16,569 --> 01:13:18,571
Weet je, ik heb te maken met
zo veel. Het is moeilijk om...
1056
01:13:18,571 --> 01:13:20,406
McGregor werd vermoord.
1057
01:13:27,947 --> 01:13:30,449
- Bent u alleen?
- Ja. Bij het hotel.
1058
01:13:30,783 --> 01:13:32,785
Blijf daar. Ik ben onderweg.
Geef mij 20.
1059
01:13:33,620 --> 01:13:36,388
(auto suizen)
1060
01:13:39,125 --> 01:13:41,728
(telefoongeluiden)
1061
01:13:46,833 --> 01:13:49,268
(gespannen muziek)
1062
01:13:51,738 --> 01:13:54,574
Milaan van Londen.
Milaan van Londen.
1063
01:13:54,974 --> 01:13:58,377
(spannende muziek gaat door)
1064
01:13:58,377 --> 01:13:59,912
Milaan van Londen.
1065
01:14:04,784 --> 01:14:09,155
(spannende muziek gaat door)
(auto-alarm piept)
1066
01:14:13,192 --> 01:14:15,762
(telefoon zoemt)
- Boyd?
1067
01:14:15,762 --> 01:14:19,231
Walker is de buitenlander.
Lawson is in gevaar.
1068
01:14:19,799 --> 01:14:21,500
Hij heeft een ontmoeting met
Wandelaar nu.
1069
01:14:21,801 --> 01:14:23,235
Ik ga naar Lawsons hotel.
1070
01:14:23,636 --> 01:14:27,139
(spannende muziek gaat door)
1071
01:14:34,614 --> 01:14:37,149
(deur kraakt)
1072
01:14:46,525 --> 01:14:48,861
(spannende muziek gaat door)
1073
01:14:48,861 --> 01:14:52,565
(koffiemachine borrelt)
1074
01:15:01,708 --> 01:15:05,712
(onheilspellende muziek)
- Ah, je kent hem.
1075
01:15:05,712 --> 01:15:06,979
McGregor?
1076
01:15:07,346 --> 01:15:10,382
Nou, ik heb de meesten ontmoet
beveiligingsbedrijven in Groot-Brittannië.
1077
01:15:10,382 --> 01:15:13,853
Maar op de conventie
Weet je, ik weet niet eens...
1078
01:15:13,853 --> 01:15:15,955
Nou, wat doe je
weet je iets over ATEM?
1079
01:15:15,955 --> 01:15:18,224
Ik kan wat vragen stellen.
1080
01:15:20,993 --> 01:15:22,729
Je weet dat het niet zo was
zo lang geleden.
1081
01:15:23,062 --> 01:15:24,731
Zeker niet
Ken je deze man nog?
1082
01:15:24,731 --> 01:15:26,032
Nee, dat doe ik niet.
1083
01:15:26,766 --> 01:15:29,135
Voordat ik met AA begon.
1084
01:15:29,135 --> 01:15:32,672
Ja.
(telefoon gaat over)
1085
01:15:35,574 --> 01:15:37,710
Kom op! Kom op!
1086
01:15:37,710 --> 01:15:40,446
(telefoon gaat over)
1087
01:15:41,714 --> 01:15:44,583
- Boyd. Wil je dat krijgen?
- Jaaa Jaaa.
1088
01:15:47,253 --> 01:15:49,521
Boyd, hé?
- Walker is de buitenlander.
1089
01:15:50,790 --> 01:15:52,659
Hoor je me? Lawson?
1090
01:15:52,659 --> 01:15:55,327
Ik herhaal: Walker is de
moordenaar!
1091
01:15:55,327 --> 01:15:57,664
[Dan] Oké, goed. Zo ben
Zie ik je later?
1092
01:15:57,664 --> 01:15:59,598
[Glen] Lawson, ik herhaal,
Walker is de moordenaar!
1093
01:15:59,598 --> 01:16:00,499
Oké.
1094
01:16:00,767 --> 01:16:04,036
Natuurlijk.
(onheilspellende muziek gaat door)
1095
01:16:14,580 --> 01:16:18,117
(sieraden rammelen)
1096
01:16:20,920 --> 01:16:22,221
Herinner je je deze nog?
1097
01:16:28,828 --> 01:16:29,996
De ontbrekende stukken.
1098
01:16:32,131 --> 01:16:33,499
Dit was van Sara.
1099
01:16:35,567 --> 01:16:36,669
Hoe heb je ze gekregen?
1100
01:16:38,905 --> 01:16:41,307
Je hebt het haar gegeven.
1101
01:16:42,608 --> 01:16:46,078
(onheilspellende muziek gaat door)
1102
01:16:47,113 --> 01:16:49,281
Wauw. Wauw.
1103
01:16:49,281 --> 01:16:50,649
Daan, wat ben je aan het doen?
1104
01:16:50,649 --> 01:16:54,887
Dacht je echt
Ik zou er nooit achter komen?
1105
01:16:55,454 --> 01:16:58,725
Jij was mijn partner
gedurende 18 jaar,
1106
01:16:58,725 --> 01:17:03,062
en jij hebt de gestolen
liefde van mijn leven
1107
01:17:03,062 --> 01:17:04,697
en jij hebt haar vermoord!
1108
01:17:05,664 --> 01:17:07,900
- Wat?
- Ze heeft me alles verteld.
1109
01:17:08,367 --> 01:17:09,668
We hebben gediscussieerd.
1110
01:17:10,369 --> 01:17:15,107
Ze gleed uit, viel en
stierf vlak voor mijn ogen.
1111
01:17:15,374 --> 01:17:17,810
Er klikte iets in mij.
1112
01:17:19,145 --> 01:17:20,813
Doet dat pijn om te horen?
1113
01:17:21,347 --> 01:17:26,485
Ik bedoel, niet over Sarah,
maar over wat je deed.
1114
01:17:27,219 --> 01:17:32,158
Voor wat ik deed?
(onheilspellende muziek gaat door)
1115
01:17:33,525 --> 01:17:37,496
Ik wist.
Ja, ik wist dat jij het moest zijn.
1116
01:17:37,496 --> 01:17:40,833
Ik moest de romp weggooien.
1117
01:17:40,833 --> 01:17:41,934
Het was een ongeluk.
1118
01:17:41,934 --> 01:17:44,603
Als ze erachter kwamen
over de affaire,
1119
01:17:44,603 --> 01:17:47,173
Ik zou de schuld krijgen.
1120
01:17:47,339 --> 01:17:48,975
Je weet hoe dat werkt!
(onheilspellende muziek gaat door)
1121
01:17:48,975 --> 01:17:51,143
Maar het lichaam
onderdelen, het symbool.
1122
01:17:51,143 --> 01:17:54,180
Het was een ongeluk.
Precies zoals ze waren neergelegd
1123
01:17:54,713 --> 01:17:56,682
En jij hebt de anderen afgeslacht?
1124
01:17:56,682 --> 01:17:59,819
Ik moest de
stank van uw zonde.
1125
01:17:59,819 --> 01:18:02,488
Door er vier te vermoorden
onschuldige mensen.
1126
01:18:02,488 --> 01:18:06,458
Onschuldig? Nee nee.
Ze speelden elk een rol.
1127
01:18:06,458 --> 01:18:09,461
De receptioniste die
Ik heb jou en Sarah gecontroleerd
1128
01:18:09,461 --> 01:18:11,130
naar het louche hotel.
1129
01:18:11,130 --> 01:18:13,833
Het meisje dat werkte
bij de juwelier
1130
01:18:13,833 --> 01:18:15,634
die jou de ketting heeft verkocht.
1131
01:18:15,634 --> 01:18:19,305
De bloemist waar jij
kocht de bloemen voor haar.
1132
01:18:19,305 --> 01:18:20,572
De ober.
1133
01:18:21,707 --> 01:18:23,976
Je kon de
verband, rechercheur?
1134
01:18:23,976 --> 01:18:25,744
- Waarom ben je mij niet komen halen?
- Ik deed.
1135
01:18:25,744 --> 01:18:27,046
En hier ben ik.
1136
01:18:29,615 --> 01:18:31,483
Ik had je al lang geleden kunnen meenemen,
1137
01:18:31,483 --> 01:18:35,354
maar ik geniet liever
het beheersen van uw pijn.
1138
01:18:37,089 --> 01:18:40,659
(onheilspellende muziek gaat door)
1139
01:18:40,659 --> 01:18:42,028
Ik martelde mezelf
1140
01:18:42,028 --> 01:18:44,230
omdat ik het niet kon
geef hen gerechtigheid.
1141
01:18:44,230 --> 01:18:47,399
Nou, gerechtigheid is nu gediend,
1142
01:18:48,367 --> 01:18:51,270
en het is heerlijk.
1143
01:18:51,270 --> 01:18:53,772
(dramatische muziek)
1144
01:18:53,772 --> 01:18:55,241
(geweervuur)
1145
01:18:57,443 --> 01:19:00,112
(sombere muziek)
1146
01:19:03,115 --> 01:19:05,918
(Wandelaar hijgend)
1147
01:19:10,089 --> 01:19:12,091
Je bent net als McGregor.
1148
01:19:12,091 --> 01:19:16,562
McGregor was een stuk stront!
1149
01:19:17,629 --> 01:19:21,834
Hij heeft twee meisjes vermoord
mijn werk proberen te kopiëren.
1150
01:19:22,568 --> 01:19:24,403
Bijna alles verpest.
1151
01:19:24,403 --> 01:19:27,874
(Walter hijgt naar adem)
1152
01:19:28,074 --> 01:19:31,310
Oh, dat is wat donker
bloed daar, partner.
1153
01:19:31,310 --> 01:19:33,045
(Wandelaar hijgend)
1154
01:19:33,045 --> 01:19:34,847
Het lijkt erop dat het zou kunnen
wees je lever.
1155
01:19:37,283 --> 01:19:39,385
Druk daarop.
1156
01:19:39,385 --> 01:19:41,720
Misschien zul je leven
een beetje langer.
1157
01:19:41,720 --> 01:19:42,955
Lawson!
1158
01:19:44,790 --> 01:19:47,426
Lawson!
- [Dan] Kamer 28!
1159
01:19:49,295 --> 01:19:51,063
(deur bonkt)
- Je staat onder arrest!
1160
01:19:51,063 --> 01:19:55,167
(sombere muziek gaat door)
1161
01:19:55,167 --> 01:19:56,235
Beëindig hem.
1162
01:19:56,468 --> 01:19:59,671
Beëindig hem zoals hij deed
Sara en Marie.
1163
01:20:02,674 --> 01:20:05,411
Marie's torso was de
de enige die we ooit hebben gevonden.
1164
01:20:05,411 --> 01:20:09,048
De enige!
(gespannen muziek)
1165
01:20:10,782 --> 01:20:12,218
Hij speelt met je, Glen.
1166
01:20:13,452 --> 01:20:16,255
Op dezelfde manier waarop hij met mij speelde.
1167
01:20:16,255 --> 01:20:18,690
Hij heeft Sarah en Marie gestript.
1168
01:20:19,625 --> 01:20:20,292
Maak een einde aan hem!
1169
01:20:20,292 --> 01:20:21,627
- Ik was...
- Maak een einde aan hem!
1170
01:20:22,861 --> 01:20:24,063
Verliefd.
1171
01:20:26,365 --> 01:20:27,633
En daar.
1172
01:20:30,002 --> 01:20:32,604
- Wat is dat?
- En betaald
1173
01:20:32,704 --> 01:20:35,574
(Wandelaar hijgend)
1174
01:20:36,842 --> 01:20:38,610
voor de ketting.
1175
01:20:38,610 --> 01:20:43,749
(spannende muziek gaat door)
(sirene loeit)
1176
01:20:48,354 --> 01:20:49,621
Dit is Boyd.
1177
01:20:50,222 --> 01:20:52,891
Ik heb een paramedicus nodig
dringend in het hotel.
1178
01:20:52,891 --> 01:20:54,493
Kamer 28.
1179
01:20:55,694 --> 01:20:58,797
Man, blank, geweerschot
wond aan de buik.
1180
01:20:58,797 --> 01:21:02,701
Doodbloeden.
(spannende muziek gaat door)
1181
01:21:18,884 --> 01:21:22,121
(spannende muziek gaat door)
1182
01:21:31,630 --> 01:21:34,400
(flessen rammelen)
1183
01:21:37,603 --> 01:21:40,039
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1184
01:21:40,039 --> 01:21:43,542
(spannende muziek gaat door)
1185
01:21:55,988 --> 01:21:58,457
(telefoon gaat over)
1186
01:21:58,457 --> 01:21:59,625
Ja.
1187
01:21:59,625 --> 01:22:01,693
Vind je het erg om terug te komen?
even naar boven?
1188
01:22:02,294 --> 01:22:04,096
Ja, praat maar met mij
door de scène.
1189
01:22:04,096 --> 01:22:06,165
Geef mij een verklaring.
- Oh natuurlijk.
1190
01:22:06,665 --> 01:22:11,270
Ja, ik kom er zo aan.
(spannende muziek gaat door)
1191
01:22:11,270 --> 01:22:13,905
(autobanden piepen)
1192
01:22:17,609 --> 01:22:19,611
(spannende muziek gaat door)
1193
01:22:19,611 --> 01:22:22,248
(motor van een auto brult)
1194
01:22:23,249 --> 01:22:25,317
(dramatische rockmuziek)
1195
01:22:25,317 --> 01:22:28,354
(sirene loeit)
1196
01:22:35,027 --> 01:22:37,029
(sirene loeit)
- Het is Lawson.
1197
01:22:37,596 --> 01:22:39,465
Lawson is de oorspronkelijke moordenaar.
1198
01:22:45,271 --> 01:22:48,140
Ik zet de achtervolging in oostelijke richting
op Livingston Highway.
1199
01:22:54,213 --> 01:22:58,150
(dramatische rockmuziek gaat door)
(banden piepen)
1200
01:23:12,131 --> 01:23:16,668
(sirene loeit)
(dramatische rockmuziek gaat door)
1201
01:23:16,668 --> 01:23:20,005
(banden piepen)
1202
01:23:20,005 --> 01:23:22,874
(auto's suizen)
1203
01:23:26,044 --> 01:23:28,847
(sirene loeit)
1204
01:23:31,183 --> 01:23:33,752
Verdachte draaiing
links, links, links.
1205
01:23:35,221 --> 01:23:37,989
(sirene loeit)
1206
01:23:43,529 --> 01:23:45,664
(dramatische rockmuziek gaat door)
1207
01:23:45,664 --> 01:23:48,700
(sirene loeit)
1208
01:23:54,506 --> 01:23:57,075
(banden piepen)
1209
01:23:58,110 --> 01:24:00,912
(banden piepen)
1210
01:24:01,747 --> 01:24:04,516
(voertuigen brullen)
1211
01:24:08,787 --> 01:24:11,790
(voertuigen brullen)
1212
01:24:14,593 --> 01:24:18,264
(pistool brult)
1213
01:24:18,264 --> 01:24:20,366
(banden piepen)
(auto ploft)
1214
01:24:20,366 --> 01:24:23,068
(hoorn schettert)
1215
01:24:29,575 --> 01:24:32,411
(nagalm rinkelen)
1216
01:24:36,815 --> 01:24:40,752
(onheilspellende muziek)
(Glen kreunt)
1217
01:24:49,060 --> 01:24:51,797
(Glen kreunt)
1218
01:24:55,667 --> 01:24:59,271
(onheilspellende muziek gaat door)
1219
01:25:00,906 --> 01:25:05,777
(Glen gromt)
1220
01:25:08,180 --> 01:25:10,015
(deur kraakt)
1221
01:25:12,818 --> 01:25:15,354
(nagalm rinkelen)
(Glen schreeuwt)
1222
01:25:15,787 --> 01:25:18,023
(onheilspellende muziek gaat door)
1223
01:25:18,924 --> 01:25:21,460
(Glen kreunt)
1224
01:25:29,935 --> 01:25:31,537
(Glen kreunt)
1225
01:25:35,507 --> 01:25:38,477
(onheilspellende muziek gaat door)
(nagalm rinkelen)
1226
01:25:38,644 --> 01:25:41,179
(Lawson fluit)
Lawson!
1227
01:25:46,218 --> 01:25:50,556
(onheilspellende muziek gaat door)
(Lawson fluit)
1228
01:25:51,357 --> 01:25:53,492
Lawson!
-Glen!
1229
01:25:55,727 --> 01:25:57,996
(onheilspellende muziek gaat door)
1230
01:25:57,996 --> 01:26:00,566
(nagalm rinkelen)
1231
01:26:03,835 --> 01:26:05,404
(pistool brult)
1232
01:26:08,139 --> 01:26:10,676
Niets van dit alles hoefde
gebeuren, weet je?
1233
01:26:10,676 --> 01:26:12,944
Het is voorbij!
(pistool brult)
1234
01:26:13,679 --> 01:26:14,713
Over?
1235
01:26:16,748 --> 01:26:21,487
We zijn nog maar net begonnen.
(onheilspellende muziek gaat door)
1236
01:26:23,655 --> 01:26:25,624
Je kunt je niet eeuwig verstoppen!
1237
01:26:25,624 --> 01:26:27,025
En dat zal ik niet doen.
1238
01:26:29,261 --> 01:26:30,896
(geweren brullen)
1239
01:26:35,367 --> 01:26:37,068
[Glen] Waarom deed je het?
1240
01:26:40,606 --> 01:26:42,941
Het was nooit mijn bedoeling om er iets van te doen.
1241
01:26:43,909 --> 01:26:45,277
Je hebt mijn vrouw afgeslacht!
1242
01:26:46,412 --> 01:26:47,979
Ik bevrijdde je.
1243
01:26:49,948 --> 01:26:52,718
Er is geen terugkeer mogelijk
van wat ze je heeft aangedaan.
1244
01:26:52,718 --> 01:26:54,520
(pistool brult)
- Ze was alles wat ik nog had.
1245
01:26:54,520 --> 01:26:55,887
(pistool brult)
1246
01:26:56,221 --> 01:26:58,690
Dat heb je niet
om die rol te spelen.
1247
01:26:59,958 --> 01:27:02,861
(onheilspellende muziek gaat door)
(Glen kreunt)
1248
01:27:02,861 --> 01:27:05,096
Nu ben je echt vrij.
1249
01:27:05,631 --> 01:27:10,769
(pistool brult)
(oren suizen)
1250
01:27:16,308 --> 01:27:21,212
Zes jaar en niemand
heb mij ooit ontdekt.
1251
01:27:22,848 --> 01:27:25,451
Je weet hoe je het hebt
een hond laten inslapen
1252
01:27:25,451 --> 01:27:27,152
nadat het bloed heeft geproefd?
1253
01:27:29,621 --> 01:27:33,291
Dat ben ik.
Je kunt mij niet tegenhouden.
1254
01:27:34,159 --> 01:27:35,260
(pistool brult)
1255
01:27:37,796 --> 01:27:40,332
(oren suizen)
1256
01:27:42,167 --> 01:27:44,235
(pistool brult)
1257
01:27:44,235 --> 01:27:46,938
(oren suizen)
1258
01:27:54,145 --> 01:27:57,082
(oren suizen)
1259
01:27:59,284 --> 01:28:00,185
Geef mij het pistool.
1260
01:28:01,453 --> 01:28:02,287
Geef het!
1261
01:28:05,323 --> 01:28:07,993
(vogels krassen)
1262
01:28:12,864 --> 01:28:17,168
Telefoon.
(onheilspellende muziek)
1263
01:28:34,052 --> 01:28:35,787
(pistool brult)
1264
01:28:36,988 --> 01:28:40,058
(onheilspellende muziek gaat door)
1265
01:28:41,092 --> 01:28:43,194
Ik moet nu gaan, Glen.
1266
01:28:45,230 --> 01:28:46,865
maar ik neem contact met je op.
1267
01:28:50,068 --> 01:28:51,570
Vandaag loop je,
1268
01:28:53,071 --> 01:28:54,406
morgen ga ik jagen.
1269
01:28:55,340 --> 01:28:58,176
(onheilspellende muziek gaat door)
1270
01:28:58,176 --> 01:29:00,311
Ik zou het niet verwachten
alles minder.
1271
01:29:03,048 --> 01:29:04,883
Ik zal op je letten.
1272
01:29:14,292 --> 01:29:17,896
(onheilspellende muziek gaat door)
1273
01:29:23,469 --> 01:29:25,136
(scheepshoorn toetert)
1274
01:29:25,136 --> 01:29:27,773
[Officier] Passagier
op het manifest staat ene meneer Dan
Lawson
1275
01:29:27,773 --> 01:29:29,741
zoals hierop bevestigd
veerboot.
1276
01:29:30,776 --> 01:29:32,511
Dat is de veerboot
nadert, chef.
1277
01:29:32,878 --> 01:29:35,380
Zorg ervoor dat we dit behandelen
als een reguliere douanecontrole.
1278
01:29:35,380 --> 01:29:38,383
We kunnen het ons niet veroorloven hem bang te maken.
- Oké, ik zal het regelen.
1279
01:29:38,750 --> 01:29:41,820
(onheilspellende muziek gaat door)
- Zijn alle uitgangen veilig?
1280
01:29:41,820 --> 01:29:43,622
(scheepshoorn toetert)
1281
01:29:43,622 --> 01:29:45,223
[Agent] De uitgangen
zijn gedekt, meneer.
1282
01:29:45,223 --> 01:29:46,758
Er is geen uitweg. Over.
1283
01:29:50,462 --> 01:29:51,897
Er is altijd een uitweg.
1284
01:29:53,298 --> 01:29:55,567
[Agent] Het voertuig is
Ik nader nu de oprit.
1285
01:29:56,101 --> 01:29:59,204
Gewapend reactieteam
bevindt zich in positie. Over.
1286
01:29:59,538 --> 01:30:01,907
Alle ogen gericht op het zwart
Jaguar.
1287
01:30:02,407 --> 01:30:05,010
Hebben we de twee gewapend?
agenten in het voertuig
achter?
1288
01:30:05,010 --> 01:30:07,078
[Garda] Dat is het daar,
meneer. Dat is het. Perfect.
1289
01:30:07,078 --> 01:30:08,614
Bedankt. Ik moet meteen naar binnen.
1290
01:30:08,614 --> 01:30:10,248
[Officier] Gardi
verdachte nu binnenhalen.
1291
01:30:10,248 --> 01:30:11,783
[Garda] Nee,
niets om je druk over te maken
1292
01:30:11,783 --> 01:30:13,084
helemaal niet, meneer.
- [Agent] Stand-by.
1293
01:30:13,084 --> 01:30:14,185
Blijf waakzaam.
1294
01:30:14,185 --> 01:30:16,087
Deze verdachte wel
gewapend en gevaarlijk.
1295
01:30:16,087 --> 01:30:18,056
Wij kunnen ons geen slachtoffers permitteren.
1296
01:30:20,659 --> 01:30:23,495
[Garda] Wil je alsjeblieft
leg je handen op de deur.
1297
01:30:24,162 --> 01:30:26,732
Open het langzaam en bewaar het
waar ik ze kan zien.
1298
01:30:27,533 --> 01:30:29,568
[Agent] Stand-by
ter identificatie.
1299
01:30:32,871 --> 01:30:35,473
Negatief, ik herhaal negatief
Identiteitskaart.
1300
01:30:35,473 --> 01:30:38,677
Verdachte is niet Dan
Lawson. (bont met de vuist)
1301
01:30:38,677 --> 01:30:42,280
(onheilspellende muziek gaat door)
1302
01:30:43,882 --> 01:30:46,552
(sombere muziek)
1303
01:30:48,253 --> 01:30:49,420
[Kessler] Glen,
we hebben INTERPOL ingeschakeld.
1304
01:30:49,420 --> 01:30:50,221
Wat?
1305
01:30:50,421 --> 01:30:51,623
[Kessler] Dat hebben we gedaan
om de zaak over te dragen.
1306
01:30:51,957 --> 01:30:53,825
Dit is mijn geval, Laura.
1307
01:30:54,526 --> 01:30:56,795
[Kessler] Het spijt me.
Dat is niet meer.
1308
01:30:56,795 --> 01:30:58,263
Het is nu internationaal.
1309
01:31:00,298 --> 01:31:04,169
Fuck INTERPOL, oké?
Hij heeft mijn vrouw afgeslacht.
1310
01:31:04,369 --> 01:31:05,737
Ik laat hem niet toe
ermee wegkomen.
1311
01:31:05,937 --> 01:31:07,205
[Kessler] Kijk,
Het spijt me echt.
1312
01:31:07,305 --> 01:31:09,174
Ik begrijp je
frustratie,
1313
01:31:09,174 --> 01:31:10,642
maar voor ons is het voorbij.
- Nee.
1314
01:31:10,642 --> 01:31:13,545
Ik breng hem binnen.
Ik breng hem binnen,
1315
01:31:13,879 --> 01:31:15,113
en je gaat mij niet tegenhouden.
1316
01:31:15,614 --> 01:31:16,982
Dat ga je niet
hou me verdomme tegen.
1317
01:31:17,148 --> 01:31:19,417
[Kessler] DCI Boyd,
doe niet- (telefoon ploft)
1318
01:31:19,417 --> 01:31:22,888
(dramatische rockmuziek spelen)
1319
01:31:28,059 --> 01:31:31,997
♪ Ik werd verliefd tijdens een reis naar LA ♪
1320
01:31:32,497 --> 01:31:36,301
♪ We gingen verder naar het zuiden
de Sunsetstrip ♪
1321
01:31:36,702 --> 01:31:40,271
♪ We liepen naar de overkant
op het woestijnzand ♪
1322
01:31:40,839 --> 01:31:43,975
♪ Ik heb deze koorts
het beloofde land ♪
1323
01:31:43,975 --> 01:31:46,712
♪ En uiteindelijk was ik aan het bidden ♪
1324
01:31:46,712 --> 01:31:50,048
♪ Neem dit hart van mij ♪
1325
01:31:50,048 --> 01:31:53,318
(Dan lacht)
1326
01:31:53,318 --> 01:31:57,388
♪ Ik vier vandaag 21 jaar ♪
1327
01:31:57,823 --> 01:32:01,559
♪ Ik ben in LA aan het drinken
Franse champagne ♪
1328
01:32:01,893 --> 01:32:05,664
♪ Je supersterren aan
de Walk of Fame ♪
1329
01:32:06,197 --> 01:32:09,334
♪ Ik voel me levend en
Ik mag niet klagen ♪
1330
01:32:09,334 --> 01:32:11,970
♪ Soms gewoon
Ik kan het niet geloven ♪
1331
01:32:11,970 --> 01:32:15,473
♪ Hoe kan dit van mij zijn ♪
1332
01:32:15,841 --> 01:32:18,476
♪ Helemaal van mij ♪
1333
01:32:18,476 --> 01:32:22,213
♪ Hier ben ik, een geluksvogel ♪
1334
01:32:22,447 --> 01:32:26,685
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1335
01:32:26,685 --> 01:32:30,922
♪ Ik zie mezelf
tussen de sterren ♪
1336
01:32:30,922 --> 01:32:35,360
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1337
01:32:39,631 --> 01:32:43,835
♪ Ik heb je diep in de steek gelaten
dit klatergoudstadje ♪
1338
01:32:43,835 --> 01:32:48,006
♪ Ik heb mijn koffers gepakt,
maakte mijn moeder trots ♪
1339
01:32:48,206 --> 01:32:52,210
♪ Vertel het iedereen
de goede tijden rollen ♪
1340
01:32:52,577 --> 01:32:55,847
♪ Hoe zit het met de
klinkt op mijn stereo ♪
1341
01:32:55,847 --> 01:33:01,820
♪ En als ik hiervoor leef
momenten geven mij het gevoel dat ik leef ♪
1342
01:33:02,053 --> 01:33:04,589
♪ Binnen ♪
1343
01:33:04,790 --> 01:33:06,792
♪ Hier ben ik ♪
1344
01:33:06,792 --> 01:33:08,794
♪ Een geluksvogel ♪
1345
01:33:08,794 --> 01:33:13,064
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1346
01:33:13,064 --> 01:33:17,402
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1347
01:33:17,402 --> 01:33:21,840
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1348
01:33:42,794 --> 01:33:44,629
♪ Hier ben ik ♪
1349
01:33:44,629 --> 01:33:46,631
♪ Een geluksvogel ♪
1350
01:33:46,631 --> 01:33:51,002
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1351
01:33:51,002 --> 01:33:55,340
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1352
01:33:55,340 --> 01:33:59,444
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1353
01:33:59,644 --> 01:34:01,512
♪ Hier ben ik ♪
1354
01:34:01,512 --> 01:34:03,581
♪ Een geluksvogel ♪
1355
01:34:03,581 --> 01:34:07,853
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1356
01:34:07,853 --> 01:34:12,157
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1357
01:34:12,157 --> 01:34:16,261
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1358
01:34:16,527 --> 01:34:20,832
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1359
01:34:22,467 --> 01:34:25,136
(heldere muziek)
1360
01:34:34,312 --> 01:34:37,749
♪ Ik zegen de dag
jij ging weg ♪
1361
01:34:39,885 --> 01:34:43,889
♪ Ik zegen de tijd voor jou
besteed om mij te troosten ♪
1362
01:34:45,423 --> 01:34:48,894
♪ Ik zegen de tijd
je besteedt alleen ♪
1363
01:34:50,996 --> 01:34:55,066
♪ Ik zegen de tijd voor jou
fluisterde aan de telefoon ♪
1364
01:34:57,168 --> 01:35:02,440
♪ Misschien vind je het dan
Ik zegen het elke keer ♪
1365
01:35:07,378 --> 01:35:10,849
♪ Ik droom van alles
dingen die je hebt gedaan ♪
1366
01:35:13,051 --> 01:35:17,222
♪ Ik droom van dagen en
komende nachten en dagen ♪
1367
01:35:18,790 --> 01:35:22,060
♪ Ik droom van iedereen
kleinigheidje ♪
1368
01:35:24,262 --> 01:35:28,366
♪ Ik droom van alles
keer dat je me liet zingen ♪
1369
01:35:30,468 --> 01:35:35,807
♪ Misschien vind je het dan
Ik droom de hele tijd ♪
1370
01:35:41,746 --> 01:35:46,217
♪ Misschien vind je het dan
Ik zegen het allemaal ♪
1371
01:35:47,352 --> 01:35:52,858
♪ Ik zal degene zijn
je wilt dat ik ♪ ben
1372
01:35:52,858 --> 01:35:58,163
♪ Ik zal de tijd zijn
dat maakt je vrij ♪
1373
01:35:58,396 --> 01:36:03,835
♪ Ik zal de gedachte zijn
als je je ogen sluit ♪
1374
01:36:03,835 --> 01:36:11,977
♪ Ik zal alles zijn,
alles ♪
1375
01:36:19,484 --> 01:36:23,254
♪ Ik wou dat je nooit weg was gegaan ♪
1376
01:36:25,256 --> 01:36:29,827
♪ Ik zou willen dat je erover nadacht
de tijd en bleef ♪
1377
01:36:30,929 --> 01:36:34,465
♪ Ik wens je het beste
voor de komende dagen ♪
1378
01:36:36,334 --> 01:36:40,371
♪ Ik wens dat al jouw
dagen zijn in de zon ♪
1379
01:36:42,707 --> 01:36:45,476
♪ Misschien vind je dan ♪
1380
01:36:45,476 --> 01:36:48,346
♪ Ik wens de hele tijd ♪
1381
01:36:53,784 --> 01:36:56,587
♪ En misschien vind je dan ♪
1382
01:36:56,587 --> 01:36:59,790
♪ Ik zegen het voortdurend ♪
1383
01:37:13,004 --> 01:37:15,340
(muziek eindigt)
102780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.