Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,857 --> 00:00:33,857
www.titlovi.com
2
00:00:36,857 --> 00:00:42,779
KOJAK
3
00:00:49,738 --> 00:00:53,059
3x10: NAJSIMPATIČNIJI
DEČKI U KVARTU
4
00:01:29,805 --> 00:01:33,917
Malo sam nervozan
od silnog čekanja.
5
00:01:34,232 --> 00:01:36,252
Gdje je, Richie?
6
00:01:36,294 --> 00:01:40,576
Gdje je on? -Oprezno,
Tommy! Nemoj da ti se omakne.
7
00:01:42,195 --> 00:01:46,164
Završite igru, odmah se
vraćam. Pazite mi na kaput.
8
00:01:49,337 --> 00:01:52,070
Nemam mnogo vremena.
-Dobro, svi su ovdje.
9
00:01:52,297 --> 00:01:57,608
Dolaziš u subotu na roštilj? -Ne
bih ga propustio za vreću dijamanata!
10
00:01:57,808 --> 00:02:00,546
Ne zaboravi harmoniku!
11
00:02:01,049 --> 00:02:04,108
Miltie, pokaži im što imaš!
12
00:02:07,215 --> 00:02:11,456
Izvadio sam ih iz nakita, nitko
ih neće moći identificirati.
13
00:02:14,272 --> 00:02:18,183
Brže! Moram se vratiti. -Čemu
žurba? -Zar se nismo pogodili?
14
00:02:18,325 --> 00:02:20,676
Jesmo li se pogodili, Richie?
15
00:02:29,351 --> 00:02:34,661
Itekako! -Onda dobro,
Doc. Daj mu novac!
16
00:02:34,854 --> 00:02:38,738
Čekajte! Kažeš da žena
kojoj pripadaju i ne sluti?
17
00:02:38,832 --> 00:02:42,401
Daj prestani! Rekao sam
Richieju da uglavnom spava.
18
00:02:42,562 --> 00:02:44,946
Njegujem je već 11 godina.
19
00:02:45,078 --> 00:02:49,113
Sjedi i kima glavom. I ne zna
da je Calvin Coolidge mrtav!
20
00:02:49,610 --> 00:02:54,705
I ne zna da to ima. Kako će znati
da su nestali? Nisi mu rekao? -Jesam.
21
00:02:54,907 --> 00:02:57,709
Uzmi svoj dio ako želiš otići.
22
00:02:59,960 --> 00:03:02,211
Ostat ću.
23
00:03:05,397 --> 00:03:07,598
Sto tisuća. Prebroji!
24
00:03:07,740 --> 00:03:12,371
Zašto ne bih vjerovao
poštenjačini poput tebe?
25
00:03:14,552 --> 00:03:20,613
Što ti je, Doc? Želiš dramu? S
ovim možemo udvostručiti ulog.
26
00:03:21,175 --> 00:03:25,989
To je zbog čekanja. Kad će
Foster dovesti tipa iz Miamija?
27
00:03:26,091 --> 00:03:28,998
Odmah ću nazvati, dušo!
28
00:03:29,377 --> 00:03:31,910
Poslat će čovjeka s
novcem za koju minutu.
29
00:03:32,112 --> 00:03:36,316
Vjerojatno Teddyja Millsa koji
je prošli mjesec donio kokain.
30
00:03:43,696 --> 00:03:48,129
Teddy je sjeo u taksi. Možete ga
uhititi u sljedećoj ulici. Hajdemo!
31
00:04:35,157 --> 00:04:40,752
Što je ovo? Rekli su nam da Teddy
Mills dostavlja nešto u New York,
32
00:04:40,857 --> 00:04:44,914
a završio je na crkvenoj rasprodaji.
Kokain i pričest. Vidiš li vezu?
33
00:04:45,071 --> 00:04:47,659
Mislio sam da će
okrenuti na sjever.
34
00:04:47,814 --> 00:04:52,474
Možda je varka da se otrese
pratnje. Idi pogledati.
35
00:04:52,925 --> 00:04:57,798
Čuvat ću Gila. -Tražim dvoranu
za sastanke. Navodno je u podrumu.
36
00:04:57,874 --> 00:05:01,578
Vjerojatno u onoj zgradi.
Ondje održava vjeronauk.
37
00:05:02,580 --> 00:05:09,154
Ako želite volontirati, možete nam
pomoći oko ovog. Strašno je teško.
38
00:05:09,686 --> 00:05:12,005
Rado!
39
00:05:17,380 --> 00:05:19,933
Nije tako strašno.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,755
Evo!
41
00:05:26,985 --> 00:05:29,236
Hvala.
42
00:05:29,471 --> 00:05:33,133
Jesi li vidjela? Ima
pištolj za pojasom.
43
00:05:38,075 --> 00:05:41,110
Molim vas...
Oprostite. -U redu je.
44
00:05:41,303 --> 00:05:44,860
Što je pitao onaj
čovjek? Oprostite.
45
00:05:45,753 --> 00:05:53,489
Ja sam detektiv. Manhattan jug.
-Imao je pištolj. Je li vaš? -Nije.
46
00:05:53,693 --> 00:05:56,314
Pitao je gdje je soba za sastanke.
47
00:05:56,438 --> 00:06:00,680
Rekla sam mu da je
u podrumu. -Hvala.
48
00:06:01,120 --> 00:06:05,706
Molim vas, zadržite to za sebe.
Nećemo uznemirivati ljude. Hvala.
49
00:06:23,468 --> 00:06:25,719
Sigurno je ondje.
50
00:06:35,104 --> 00:06:39,304
Mills, policija! -Moram bježati!
51
00:06:46,401 --> 00:06:51,641
Idi gore sa Stavrosom i pogledaj
vani. Gil, ti ostani sa mnom.
52
00:06:59,928 --> 00:07:02,675
Nekoliko stotina tisuća. Za što?
53
00:07:04,960 --> 00:07:07,511
O čemu se radi, Alfie?
54
00:07:12,761 --> 00:07:15,586
O ledu.
55
00:07:26,388 --> 00:07:29,278
Što se dogodilo? Gdje je
novac? -Policajci su uzeli sve!
56
00:07:29,479 --> 00:07:32,941
Možda te netko vidio.
Gubi se! Nazvat ću te.
57
00:07:46,776 --> 00:07:51,104
Gil Weaver. Ma nije valjda!
58
00:07:51,995 --> 00:07:54,480
Rekao sam vam. Manhattan jug.
59
00:07:54,577 --> 00:07:58,538
Garson iz Odjela za pljačke,
onaj suhi koji se ne znoji...
60
00:07:58,670 --> 00:08:03,623
Bacio je pogled na dijamante
i počeo se znojiti. Pravi su.
61
00:08:03,733 --> 00:08:07,252
Nisu s obavijesti o ukradenim
draguljima? -Nijedan.
62
00:08:07,465 --> 00:08:11,813
Garson kaže da su neki izrezani
po modi od prije 50-ak godina.
63
00:08:13,077 --> 00:08:15,732
Odakle stari dijamanti
vrijedni milijun dolara?
64
00:08:15,774 --> 00:08:18,410
Garson je rekao da
vrijede milijun? -Gotovo.
65
00:08:18,452 --> 00:08:21,620
Reći ću ti točno kad se
nađem s procjeniteljem.
66
00:08:23,165 --> 00:08:25,810
Kakav je to paravan
za primopredaju?
67
00:08:26,900 --> 00:08:31,238
Crkveni sajam! To je svetogrđe!
68
00:08:32,211 --> 00:08:38,270
Ljudi koji su ostali dovoljno dugo
da ostave ime nisu neki sumnjivci.
69
00:08:38,534 --> 00:08:44,637
Dvojica svećenika, nekoliko
redovnica, školarci, volonteri
70
00:08:44,741 --> 00:08:46,999
i solidni lokalni poduzetnici.
71
00:08:47,098 --> 00:08:53,146
Netko od tih dobročinitelja skupio
je 200.000 $ na nepristojan način.
72
00:08:53,918 --> 00:08:58,247
Bio si dobar, Gil! Ti se brineš
za dragulje i ubireš zasluge.
73
00:08:58,419 --> 00:09:01,982
Hvala, poručniče. -Bravo, mali!
74
00:09:11,635 --> 00:09:16,175
Da si ih vidjela! Bilo je
valjda petsto dijamanata,
75
00:09:16,351 --> 00:09:19,644
svjetlucali su i
plesali mi pred očima.
76
00:09:20,862 --> 00:09:26,098
Znaš što? Ti si ljepša
od svih njih, Sybil.
77
00:09:37,986 --> 00:09:40,888
U to nema sumnje!
78
00:09:46,275 --> 00:09:49,893
Mi smo dečki iz Erasmusa,
u pobjedu stupamo.
79
00:09:50,063 --> 00:09:53,437
U gužvi pobjeđujemo,
neprijatelja rušimo, to se vidi!
80
00:09:53,548 --> 00:09:56,717
Pridružite nam se,
ponosniji ne možemo biti!
81
00:09:56,893 --> 00:10:00,653
Mi smo dečki iz Erasmusa,
u pobjedu stupamo.
82
00:10:02,124 --> 00:10:04,517
Što je novo, Gil? -Kako si?
83
00:10:04,641 --> 00:10:08,239
Dobro, ne može bolje! Imam
kreditni ured, dobar posao.
84
00:10:08,381 --> 00:10:13,725
Smijem li sjesti? I vježbati otmjene
laži na ovoj lijepoj mladoj dami.
85
00:10:13,926 --> 00:10:18,593
Sybil Washburne.
-Bog! Richie Linden.
86
00:10:18,693 --> 00:10:20,944
No, no, vas dvoje.
87
00:10:21,375 --> 00:10:25,782
Ti si zvijezda! Vidio sam
slike u novinama. Pravi junak!
88
00:10:25,894 --> 00:10:28,845
Pravi slatkorječivi junak.
89
00:10:29,814 --> 00:10:35,438
Našao si dvjesto tisuća u
gotovini i milijun u dijamantima?
90
00:10:35,580 --> 00:10:39,073
Hoćeš li bar dobiti
promaknuće? -Možda. Ne znam.
91
00:10:39,192 --> 00:10:43,505
Kako bilo, upao si u oči. Neki će
ljudi htjeti razgovarati s tobom.
92
00:10:43,547 --> 00:10:46,042
Tko? O čemu govoriš?
93
00:10:46,084 --> 00:10:50,952
Ja? Ne slušaj me, lupam bez veze.
-Ne glumataj, Rich! Što govoriš?
94
00:10:50,994 --> 00:10:57,864
Imaš prigodu dobro zaraditi.
Ti si onaj s dijamantima.
95
00:10:58,867 --> 00:11:05,804
Momak ti je prva liga. -Znam.
-Ovo ti govorim prijateljski.
96
00:11:06,972 --> 00:11:09,596
Nazovi me sutra.
97
00:11:15,401 --> 00:11:18,581
Kako takvog lupeža možeš
zvati prijateljem? To je ološ!
98
00:11:18,723 --> 00:11:22,323
Zajedno smo odrasli. -Pa što?
Ja sam odrastao s Jakeom Paavom.
99
00:11:22,365 --> 00:11:28,085
Igrali smo football. Linden i
Weaver, najbolji par u povijesti škole.
100
00:11:28,241 --> 00:11:31,411
Richie se izmicao kao
dječak koji krade ratkape!
101
00:11:31,553 --> 00:11:36,787
Još krade, ali sad više ne
ratkape. -Richie mi je drag.
102
00:11:38,716 --> 00:11:43,165
Vidiš što držim? Dosje!
-Sad ima uredan posao.
103
00:11:44,067 --> 00:11:49,795
Nije u redu što je došao k policajcu
koji čuva opljačkane dijamante
104
00:11:49,905 --> 00:11:53,626
s kojim je nekad igrao football,
a sad želi ispipati prima li mito.
105
00:11:53,768 --> 00:11:57,643
Možda ne želi ništa!
Pustite dosje, sad je čist.
106
00:11:57,720 --> 00:12:01,682
Propalica otvori kreditnu
zadrugu i odmah je pošten?
107
00:12:01,806 --> 00:12:06,814
Vjeruješ li to ili želiš vjerovati?
-Ne znam, inače ne bih došao k vama.
108
00:12:06,938 --> 00:12:13,800
Rekao je samo da sam u dobrom
položaju da dignem veliku lovu.
109
00:12:13,877 --> 00:12:17,119
Da sam čovjek s
dijamantima. Što to znači?
110
00:12:17,222 --> 00:12:22,528
Možda sam paranoičan. Kapetan me
pozdravi i pitam se što želi reći.
111
00:12:22,597 --> 00:12:26,104
Javi se Richieju. Ako te želi
uvući u igru s dijamantima,
112
00:12:26,396 --> 00:12:32,474
traži 50 somova. On toliko ne bi
mogao dati, zar ne? -Sam nikada.
113
00:12:32,551 --> 00:12:35,410
Onda možemo saznati
tko ga financira.
114
00:12:35,546 --> 00:12:39,898
Saznaj odakle novac. -Želite
da nasamarim Richieja?
115
00:12:40,407 --> 00:12:45,291
Zar ne shvaćaš? Ako si pogrešno
čuo, Richie se nema zašto brinuti.
116
00:12:46,400 --> 00:12:50,115
Ali ako se pokuša
nagoditi, nasamarit ćemo ga?
117
00:12:51,163 --> 00:12:57,176
Nećemo mu dati dijamante,
nego drangulije, lažnjake.
118
00:12:57,463 --> 00:13:01,726
Nekoliko šaka dokaza iz starih
prijevara. Da privučemo štakore.
119
00:13:01,857 --> 00:13:06,060
Ubit će ga. -Neće. Uhitit
ćemo ga čim nas odvede drugima.
120
00:13:06,119 --> 00:13:11,369
Prestani cmizdriti! -Čekajte! Ne
govorite mi kako da se osjećam.
121
00:13:11,461 --> 00:13:16,136
Policajac sam i radit ću svoj
posao. I samo ćete to dobiti od mene.
122
00:13:16,631 --> 00:13:19,082
Vrati se!
123
00:13:22,813 --> 00:13:25,064
Dobro.
124
00:13:51,769 --> 00:13:57,308
Spomenuo sam iznos. Glavni je
rekao da možemo nastaviti od toga.
125
00:13:57,517 --> 00:14:01,232
To je tip kojega nismo ulovili?
-Znaš da to ne smiješ pitati.
126
00:14:01,474 --> 00:14:05,907
Volim znati s kim sam se
spetljao. -Recimo da...
127
00:14:06,030 --> 00:14:11,593
Prijatelji i ja imamo posao. Kako
si ga nagovorio da posluje sa mnom?
128
00:14:12,049 --> 00:14:15,718
U ovome su samo braća?
-Ne, morao sam malo lagati.
129
00:14:15,867 --> 00:14:21,332
Rekao sam da je za dokaz zadužen
jedan od mojih najstarijih prijatelja.
130
00:14:21,448 --> 00:14:25,903
Rekao sam da ću te zaskočiti kad
ujutro nosiš dijamante na procjenu.
131
00:14:25,945 --> 00:14:32,973
Htio si 50.000 $ i mora biti
uvjerljivo da te ne gnjave. Rekli su...
132
00:14:33,131 --> 00:14:35,382
Učinite to!
133
00:14:36,616 --> 00:14:39,069
Onda učinimo to, Rich!
134
00:14:39,424 --> 00:14:43,746
Bome hoćemo! Kao na
utakmicama: duga lopta.
135
00:14:43,946 --> 00:14:47,228
Savršena. Linden dodaje Weaveru.
136
00:15:13,694 --> 00:15:18,779
Tvoji su! Vrećica stakla
i razbijeni snovi. -Divno!
137
00:15:19,305 --> 00:15:22,478
Možda neće doći.
-Hoće! Čini što kaže.
138
00:15:22,695 --> 00:15:26,560
Poslije napada pratit ćemo
ga dok ne preda lažnjake.
139
00:15:35,829 --> 00:15:40,214
Nisam došao iz Miamia ni moj
prijatelj iz Chicaga radi prijetnji.
140
00:15:40,256 --> 00:15:42,825
Nadam se! Dosad smo
imali dobar odnos.
141
00:15:42,955 --> 00:15:48,361
Moj dostavljač Teddy je mrtav.
To je poslovni rizik. Shvaćam.
142
00:15:48,517 --> 00:15:51,563
Nikoga od vas krupnih
igrača ne smatram odgovornim.
143
00:15:51,775 --> 00:15:55,769
Kako možemo biti odgovorni?
-Rekao sam da shvaćam!
144
00:15:55,991 --> 00:15:58,362
Tko zna zašto su ga slijedili.
145
00:15:58,980 --> 00:16:04,284
Richie je dao 50.000 $ našeg
novca svojemu prijatelju policajcu.
146
00:16:04,436 --> 00:16:07,117
Samo vas molimo za
strpljenje. -Strpljenje?
147
00:16:07,159 --> 00:16:11,025
Jeste li vi normalni? Ostali
smo bez dvjesto somova!
148
00:16:11,235 --> 00:16:14,523
Dobit ćemo dijamante.
Vjerujte, g. Muttel.
149
00:16:14,627 --> 00:16:18,878
Ja se brinem zbog
policajaca. Možda je ovo trik.
150
00:16:19,064 --> 00:16:23,934
Možda će pokušati pratiti
Richieja do vas, a onda i do nas?
151
00:16:24,033 --> 00:16:27,886
Sve smo dogovorili s Richiejem.
Mislite da smo neprofesionalni,
152
00:16:27,928 --> 00:16:32,738
ali dosad nam je dobro išlo. -Da.
Ali jutros morate biti savršeni!
153
00:16:33,080 --> 00:16:35,736
Čekat ćemo vas ovdje.
154
00:16:39,946 --> 00:16:43,009
Profići? Njih dvojica?
155
00:16:43,675 --> 00:16:45,971
Nema teorije!
156
00:17:17,335 --> 00:17:20,528
Poručniče? Weaver je ušao!
157
00:17:23,789 --> 00:17:27,502
Pogledajmo sad lijepe kamenčiće.
158
00:17:27,659 --> 00:17:30,387
To je ugodan početak dana.
159
00:17:31,760 --> 00:17:34,230
Samo trenutak,
gospodine! -Nema žurbe.
160
00:17:34,411 --> 00:17:38,834
Pogledat ćemo i vidjeti.
161
00:17:39,595 --> 00:17:42,220
Ostanite tako!
162
00:17:42,729 --> 00:17:46,169
Spusti ga na hrpu, tatice!
163
00:17:47,922 --> 00:17:53,695
Što je to? -Ne glumi iznenađenje.
Pokaži mi svoju najbolju stranu.
164
00:17:53,838 --> 00:17:59,108
Leđa. Okreni se. Hvala lijepa!
165
00:17:59,294 --> 00:18:04,576
Gospodo, imate gadnu prhut
166
00:18:04,923 --> 00:18:07,688
i sad je pravi
trenutak za češanje.
167
00:18:07,824 --> 00:18:12,052
Uhvati se za kosu,
brate! Osobito ti. Hvala.
168
00:18:15,638 --> 00:18:18,280
Bolje je da se ne okrećete
i ne izlazite bar pet minuta.
169
00:18:18,422 --> 00:18:23,480
Mogao bih stajati tik do
vrata. Hvala na suradnji!
170
00:18:36,625 --> 00:18:38,876
Taksi!
171
00:18:42,310 --> 00:18:48,491
Stavrose! Taksi broj
5048. Thomas Israel.
172
00:18:48,844 --> 00:18:51,395
Sad prolazi kraj
vas. -Vidim ga.
173
00:19:06,226 --> 00:19:09,319
Stanite kraj onog restorana.
174
00:19:22,856 --> 00:19:25,107
Dobro!
175
00:19:34,253 --> 00:19:36,652
35. ulica kod Druge avenije.
176
00:20:03,594 --> 00:20:09,514
Što se dogodilo? -Staklo!
Smeće! Opljačkani smo!
177
00:20:09,700 --> 00:20:13,659
200.000 otišlo je kvragu!
Ti...! -Čekajte! Smirite se!
178
00:20:14,686 --> 00:20:18,362
Vidimo što se dogodilo.
-Dogodili su se lažnjaci!
179
00:20:18,478 --> 00:20:21,957
Mislili ste da će me to
zavarati? -Nismo, naravno!
180
00:20:22,187 --> 00:20:26,272
Ne iskaljujte se na nama. I mi
smo na gotovo jednakom gubitku.
181
00:20:26,365 --> 00:20:31,841
Možda se Richie zafrkava. Ne mi.
-I što sad? Da razgovaramo s njim?
182
00:20:32,035 --> 00:20:37,490
Nitko mu ne smije prići dok ne
vidimo što je. Imaš li njegov broj?
183
00:20:51,709 --> 00:20:55,252
Približi se! Možda
čuješ koje ime. -Dobro.
184
00:21:00,133 --> 00:21:03,478
Richie? Da. Naravno!
185
00:21:06,285 --> 00:21:09,848
Je li u redu? -Jest.
Radimo na tome.
186
00:21:10,017 --> 00:21:16,084
Ne dolazi ovamo, možda te
prate, -Dobro. A moj dio?
187
00:21:16,296 --> 00:21:22,544
Bit ću u klubu oko šest. Sve
ćemo srediti. Ne, ne idem u klub!
188
00:21:23,575 --> 00:21:27,235
Onda me nazovi onamo. Reći
ću ti gdje ćemo se naći.
189
00:21:34,209 --> 00:21:39,404
Poručniče, pravi se miran, ubija
vrijeme. Rekao je da ne ide u klub.
190
00:21:39,525 --> 00:21:42,100
U koji klub?
191
00:21:52,718 --> 00:21:55,866
Amateri! Trebao sam
vas pustiti same.
192
00:21:56,045 --> 00:21:59,900
Dobri susjedi.
Ambiciozni i gramzivi.
193
00:22:00,073 --> 00:22:02,980
Vas dvojica i Richie. Shvaćam.
194
00:22:04,434 --> 00:22:08,244
Imate li onda varalicu
u društvu? Kakav je?
195
00:22:08,426 --> 00:22:10,872
Hoće li reći da su nam
policajci uvalili lažnjake
196
00:22:10,914 --> 00:22:17,571
i zbrisali s pravim dijamantima?
-Poznajemo ga nekoliko godina.
197
00:22:17,696 --> 00:22:20,998
Ali sve je moguće.
-Ništa vi ne znate!
198
00:22:21,366 --> 00:22:25,166
Ako imate izdajicu u svojim
redovima, riješite problem.
199
00:22:25,250 --> 00:22:27,501
Čašu mlijeka, molim.
200
00:22:28,531 --> 00:22:31,357
Ovdje bi mogao provesti dan.
201
00:22:34,178 --> 00:22:39,971
Smršavio si? -Jesam. -To ti ne
treba. Izađi. Drži se Crockera.
202
00:22:40,121 --> 00:22:45,693
Vratit ću se i poslat ću ti zamjenu.
I ne skidaj pogleda s aktovke.
203
00:22:46,093 --> 00:22:51,029
To je 25 $ na šestog u
petoj utrci. Dogovoreno!
204
00:22:52,000 --> 00:22:54,251
Vidimo se.
205
00:23:01,303 --> 00:23:06,669
A da samo otpišemo gubitak? -Vi
ste zubar, imate nešto drugo.
206
00:23:06,988 --> 00:23:10,852
Meni je ovo cijeli posao.
Razgovarat ćemo s tim policajcem.
207
00:23:13,538 --> 00:23:15,789
Kako vi kažete.
208
00:23:23,062 --> 00:23:26,800
Tracy, reci Rizzu
da prati Lindena.
209
00:23:31,174 --> 00:23:35,266
Niste ga uhitili? -Suzdržan je,
još nije nikomu dao dijamante.
210
00:23:35,469 --> 00:23:40,822
Želiš li ga i ti pratiti? -Rado!
Želite i da mu osobno stavim lisičine?
211
00:23:40,942 --> 00:23:44,609
A ako počne bježati, možda
bih ga ja trebao ustrijeliti.
212
00:23:45,190 --> 00:23:49,123
Zar nisam dovoljno učinio?
-I više nego dovoljno.
213
00:23:49,290 --> 00:23:51,741
Gdje je 50.000 $ od Richiea?
214
00:23:53,108 --> 00:23:58,073
Predao sam ih u pohranu dokaza.
Evo potvrde. -Dobro, idi kući.
215
00:23:58,256 --> 00:24:01,119
Najedi se. Izađi sa Sybil.
216
00:24:02,596 --> 00:24:08,410
Kojak. Što je? Prebaci ga ovamo
i pokušaj otkriti odakle zove.
217
00:24:08,649 --> 00:24:12,307
Netko te zove. Ne ostavlja
poruke. Svakih 10 minuta.
218
00:24:17,600 --> 00:24:22,913
Weavere? Ja sam Richiejev
prijatelj. Imam samo jedno pitanje.
219
00:24:23,044 --> 00:24:27,293
Jeste li danas podvalili
našemu zajedničkom znancu? -Što?
220
00:24:27,384 --> 00:24:30,795
Dobili ste 50.000, ne
pravite se glupi! Što je bilo?
221
00:24:30,885 --> 00:24:34,860
O čemu govori? -Ne znam tko
ste. Morate mi više reći.
222
00:24:35,042 --> 00:24:39,132
Netko nas od vas dvojice vara.
Dobili smo samo hrpu stakla!
223
00:24:39,306 --> 00:24:42,062
Već je nešto predao?
-Preda mnom je.
224
00:24:42,200 --> 00:24:46,763
Ako se igrate s naših 50 somova...
-Nisi vidio novac. Još ga želiš.
225
00:24:46,892 --> 00:24:51,763
Što će se Richieju dogoditi?
-Nadzirat ćemo ga. Odluči se!
226
00:24:53,838 --> 00:24:58,016
Nisam dobio ni novčić, Richie se
nije pojavio. Gdje je moj novac?
227
00:24:58,250 --> 00:25:03,264
Možda još možemo
trgovati. Čut ćemo se.
228
00:25:04,257 --> 00:25:08,057
Nije bilo vremena da se otkrije
odakle zove? Dobro, hvala.
229
00:25:10,910 --> 00:25:15,836
Richie je vjerojatno robu
ostavio u taksiju. Baš sam glup!
230
00:25:16,085 --> 00:25:21,466
Kad nazovu... -Mislite da nas je
Richie izigrao? Znate što ja mislim?
231
00:25:22,609 --> 00:25:25,451
Kako sam ja izigrao njega.
232
00:25:25,795 --> 00:25:29,460
Oduran posao! -Zaštitit ćemo ga.
233
00:25:33,770 --> 00:25:38,459
Slažem se, i meni je posao oduran.
234
00:25:38,705 --> 00:25:42,105
Ali zato što si ti
u opasnosti, a ne on.
235
00:26:18,871 --> 00:26:22,926
Test! Jedan, dva, tri!
236
00:26:23,896 --> 00:26:27,061
Opet se igramo špijuna, poručniče!
237
00:26:34,502 --> 00:26:38,753
Smijem li sjesti? -Izvolite!
238
00:26:45,479 --> 00:26:48,284
Vaša značka.
239
00:26:54,532 --> 00:27:00,097
Niste slučajno jedan od onih
lukavih policajaca? S mikrofonom?
240
00:27:01,340 --> 00:27:03,891
Provjerite!
241
00:27:05,977 --> 00:27:08,711
Prošećimo!
242
00:27:08,928 --> 00:27:13,286
Bicikl je dobar, ali
liječnik mi govori da hodam...
243
00:27:13,952 --> 00:27:19,714
Ako nas netko prati, znat ću
za dvije minute. -Zaboravite!
244
00:27:19,927 --> 00:27:22,914
Nije se pojavio. -Richie?
245
00:27:23,309 --> 00:27:28,444
Silno je ležeran s tuđih 50 tisuća.
Reći će da ste mu vi uvalili lažnjake.
246
00:27:28,486 --> 00:27:33,593
Nisam ništa dobio. -Svi stradavaju.
Sigurno ovo želite što prije riješiti.
247
00:27:33,655 --> 00:27:37,026
Ne sviđa mi se što
sam se uzalud izložio.
248
00:27:37,166 --> 00:27:42,439
Popodne dižem dijamante od
procjenitelja, ali tražim dvostruko.
249
00:27:42,641 --> 00:27:47,131
Mislite da imate krunske dragulje?
-Procjenitelj je pao na guzicu!
250
00:27:47,315 --> 00:27:50,128
Dijamanti vrijede
više od dva milijuna!
251
00:27:54,547 --> 00:27:58,448
Neću ih zgrabiti i zbrisati.
Provjerit ću ih bez žurbe.
252
00:27:59,619 --> 00:28:03,990
Samo dođite sa sto tisuća.
Dvadeset urednih hrpica stotica.
253
00:28:04,235 --> 00:28:08,944
Da mogu zbrisati iz ove džungle,
policije i ovoga jadnog života.
254
00:28:09,146 --> 00:28:13,877
Učinit ću to kako god želite.
-Prisjelo vam je? -Dovde mi je!
255
00:28:13,987 --> 00:28:18,021
Dogovoreno? -Danas u 18 h.
256
00:28:18,187 --> 00:28:22,387
Kraj mog je hotela parkiralište.
U Drugoj aveniji kod 35. ulice.
257
00:28:22,628 --> 00:28:24,879
Donesite novac!
258
00:28:25,421 --> 00:28:31,538
Provjerite sve banke. Želim
popis svih koji traže mnogo novca.
259
00:28:31,760 --> 00:28:35,390
Većina banka vodi
evidenciju, neće biti teško.
260
00:28:35,532 --> 00:28:39,961
Poslao sam policiji u Miamiju
opis tipa s kojim je Gil šetao.
261
00:28:40,037 --> 00:28:43,113
Odgovorili su da
nemaju ništa o njemu.
262
00:28:45,451 --> 00:28:50,832
Kad se nađete, moraš muljati.
Reci da procjenitelj nije završio.
263
00:28:51,067 --> 00:28:56,850
Dogovorite se za sutra navečer.
Zadrži ih desetak minuta.
264
00:28:58,411 --> 00:29:03,812
Divno! -Neću riskirati
s mikrofonom na tebi.
265
00:29:04,045 --> 00:29:09,554
Hvatat ćemo vas usmjerenim mikrofonom
i snimati s druge strane ceste.
266
00:29:09,689 --> 00:29:14,036
Ako sve bude dobro, isto ćemo
učiniti i sutra za transakciju.
267
00:29:49,304 --> 00:29:51,791
Hajdemo, Rizzo!
268
00:30:21,185 --> 00:30:24,813
Postoji li stražnji izlaz? Hvala.
269
00:30:27,780 --> 00:30:31,718
Čini se da ćemo morati
čekati. -Da, tako se čini.
270
00:30:53,334 --> 00:30:58,630
Jesi li uspio? -Jesam. Jesu
li ti dali novac? -Jesu.
271
00:30:58,988 --> 00:31:02,431
Krenimo! U šest se
moramo naći s Weaverom.
272
00:31:02,925 --> 00:31:07,758
Zubar je htio odustati. Rekao sam
mu da šuti da ne bi ostao bez zuba!
273
00:31:24,048 --> 00:31:26,852
Izboden je! Zovi Hitnu!
274
00:32:07,805 --> 00:32:11,904
Ovdje Kojak. Pet minuta.
275
00:32:34,000 --> 00:32:37,408
Crveno je! -Ovo mi se ne
sviđa. Odvedi me odavde!
276
00:32:44,609 --> 00:32:47,308
Zadrži ih da me ne ulove!
277
00:32:56,775 --> 00:32:59,469
Van iz auta! Polako!
278
00:33:07,736 --> 00:33:13,597
Projurili ste kroz crveno pa
skrenuli ovamo. Što vas muči? -Ništa.
279
00:33:14,197 --> 00:33:19,370
Što je u aktovci? -Ne znam. Bila je
ovdje. Auto je unajmljen. Nije moja.
280
00:33:19,792 --> 00:33:22,285
Provjeri!
281
00:33:34,410 --> 00:33:37,054
Auto 723 K.
282
00:33:37,445 --> 00:33:42,229
723 K. -Auto 740 traži da se nađete
u 17. ulici kod Pete avenije.
283
00:33:42,353 --> 00:33:46,972
Uniformirana patrola uhitila je
tipa kojeg ste pratili. -Što?
284
00:33:50,293 --> 00:33:54,920
Svim jedinicama! Ovdje poručnik
Kojak. Akcija je propala.
285
00:33:56,907 --> 00:34:00,402
Sto tisuća za crveno?
Kako sam se našao u ovome?
286
00:34:00,544 --> 00:34:05,034
Mislio sam da ste profesionalac
iz Miamija. -Pazi na jezičinu!
287
00:34:05,246 --> 00:34:09,394
To je naš novac! Sto tisuća našeg
novca! To je pravo bogatstvo!
288
00:34:09,536 --> 00:34:14,866
Sami ste to tražili. Odrastite!
-Što je s Fosterom? -Neće ništa reći.
289
00:34:15,008 --> 00:34:20,877
Držat će ga dan-dva, ali nemaju
ništa protiv njega. Izaći će.
290
00:34:20,979 --> 00:34:24,304
A kad izađe, recite
mu da idem u Chicago.
291
00:34:24,679 --> 00:34:29,075
Ako se opet dogovori s vama,
recite mu da na mene ne računa.
292
00:34:33,230 --> 00:34:37,184
Naravno! Nehemiah
Foster iz Miamija
293
00:34:37,385 --> 00:34:40,125
ili Nate Nemish,
propalica iz East Enda.
294
00:34:40,348 --> 00:34:43,876
Ne možeš spavati?
-Kako to mislite?
295
00:34:44,106 --> 00:34:47,400
Policija u Miamiju
uhitila te mnogo puta.
296
00:34:47,545 --> 00:34:50,450
Primanje ukradene robe, droga...
297
00:34:50,701 --> 00:34:54,670
Dvije osude za prekršaje.
Prije koliko godina? Šest?
298
00:34:55,561 --> 00:34:59,499
Koliko si se puta
nagodio? -Platio sam dug.
299
00:35:01,048 --> 00:35:04,055
Odakle sto tisuća na
prednjem sjedalu tvog auta?
300
00:35:04,259 --> 00:35:09,803
Ovo je zemlja čuda
-Nešto si kupovao? -Što?
301
00:35:10,142 --> 00:35:13,343
Led, dušo!
Ukradene dijamante!
302
00:35:13,918 --> 00:35:16,870
Čitajte prava uhićenika!
Dajte mi da telefoniram.
303
00:35:17,028 --> 00:35:21,104
Trebamo pravne savjete. -Theo!
304
00:35:25,361 --> 00:35:31,329
Saperstein je zvao. Richieja
su izboli u kinu u 42. ulici.
305
00:35:31,580 --> 00:35:34,517
Detektiv Weaver
otišao je u bolnicu.
306
00:35:45,623 --> 00:35:50,066
Ti si me ovamo smjestio. Lažima.
307
00:35:50,411 --> 00:35:53,818
Nisam ja. Sam si se uvalio.
308
00:35:55,151 --> 00:35:58,348
Odao me prijatelj iz djetinjstva.
309
00:36:01,468 --> 00:36:04,067
Iskoristio si me, Gilberte!
310
00:36:12,166 --> 00:36:18,313
Oduran si! Ti si običan
bijelac s crnim licem.
311
00:36:20,313 --> 00:36:23,063
Da, naravno.
312
00:36:25,887 --> 00:36:29,096
Tko te ubo, Richie? -Što?
313
00:36:30,702 --> 00:36:36,193
Želiš opet ispasti faca?
Sa slikom u novinama?
314
00:36:36,960 --> 00:36:39,815
Želiš me opet iskoristiti?
315
00:36:42,410 --> 00:36:44,661
Nevjerojatan si!
316
00:36:52,206 --> 00:36:54,457
Gil!
317
00:36:57,232 --> 00:36:59,887
Koji je ovo vrag?
318
00:37:19,210 --> 00:37:23,762
Je li Foster rekao štogod o novcu?
-Ni riječ. Moramo ga pustiti za 24 h.
319
00:37:23,963 --> 00:37:29,204
Što imaš? -Devetero je ljudi jučer
tražilo veće količine stotica.
320
00:37:29,290 --> 00:37:34,237
Foster nije na popisu. -Mislim da
novac nije njegov. Ne bi ga ostavio.
321
00:37:34,377 --> 00:37:38,581
Možda se boji da je obilježen
ili ne zna odakle je.
322
00:37:38,768 --> 00:37:44,654
Kopiraj ovo. Ti, ja, Stavros.
Podijelit ćemo imena i provjeriti ih.
323
00:37:45,993 --> 00:37:50,085
Pokušajmo ih povezati s Richiejem,
dijamantima, Fosterom, Miamijem...
324
00:37:50,327 --> 00:37:52,927
Bilo čime sličnim.
325
00:37:54,944 --> 00:37:58,499
Tako! Bravo, Steve!
Pripremi za prijatelja.
326
00:37:58,701 --> 00:38:01,152
Tako! Prebaci je!
327
00:38:04,302 --> 00:38:08,841
Lijepo! -G.
Lampert? -Da.
328
00:38:09,485 --> 00:38:11,736
Policija.
329
00:38:16,212 --> 00:38:19,085
Vi ste George Lampert,
zar ne? -Jesam.
330
00:38:19,253 --> 00:38:23,432
Vaša je žena rekla da
ste ovdje. Čime se bavite?
331
00:38:23,760 --> 00:38:28,020
Imam dvije pizzerije
i kafić. Zašto?
332
00:38:31,675 --> 00:38:35,893
Rekli ste da ste policajac.
Što mogu učiniti za vas?
333
00:38:36,850 --> 00:38:42,785
Jučer ste odnijeli mnogo novčanica
od 10, 20 i 50 $ u banku u 2. aveniji.
334
00:38:43,072 --> 00:38:49,393
Promijenili ste ih u stotice. U
23.000 $. -To je mnogo pizze.
335
00:38:49,549 --> 00:38:53,355
Zašto ste to učinili? -Skupljam
i kovanice, uglavnom europske.
336
00:38:53,509 --> 00:38:57,503
Kako to funkcionira?
-Podignem novac kao jučer.
337
00:38:57,672 --> 00:39:00,546
Dam ga dostavljaču on
ga da mojemu zastupniku.
338
00:39:00,688 --> 00:39:05,055
A on obavi posao za mene. Svi
to čine, posve je zakonito.
339
00:39:05,275 --> 00:39:13,275
Sigurno možete sve to dokazati.
-Ako želite, zovite moje knjigovođe.
340
00:39:13,411 --> 00:39:15,944
Možda i osvojite
putovanje u Švicarsku.
341
00:39:16,169 --> 00:39:19,693
Godilo bi mi. -Po
ovakvom vremenu i meni.
342
00:39:21,763 --> 00:39:27,288
Paul Stern iznajmljuje automobile.
Jučer je otišao u Detroit. Isto ništa.
343
00:39:27,738 --> 00:39:31,747
A tvoja trojica? -Jedan
je službeno u Baltimoreu.
344
00:39:31,855 --> 00:39:38,304
A 90-godišnja gospođa podigla je
12.000 za godišnji izlet u Vegas.
345
00:39:44,772 --> 00:39:48,070
Jesi li vidio Richieja? -Umro je.
346
00:39:50,144 --> 00:39:54,611
Žao mi je. -Baš! Zbog slučaja?
347
00:39:54,756 --> 00:40:00,034
Smrt uvijek zaboli. Što još želiš
da kažem? -Što vi želite da učinim?
348
00:40:00,076 --> 00:40:07,644
Idi kući. -Ne, želim završiti.
Nisam ovo prošao uzalud. -Dobro.
349
00:40:09,120 --> 00:40:13,400
Tko je sljedeći?
-John Ennis, zubar.
350
00:40:13,712 --> 00:40:17,192
Podigao je 17.000 s tekućega.
351
00:40:17,318 --> 00:40:21,607
Dobar tekući! -Očito u zadnje
vrijeme niste bili kod zubara.
352
00:40:21,782 --> 00:40:25,262
Ne zna zašto bi išta trebao
objašnjavati. -Što kažu susjedi?
353
00:40:25,404 --> 00:40:29,474
Sve najbolje. Ima simpatičnu
ženu, osmogodišnjeg sina.
354
00:40:29,629 --> 00:40:32,173
Stalni je član građanskoga kluba.
355
00:40:32,339 --> 00:40:38,788
Klub. Richie je spomenuo klub.
-Ovaj se zove Bagrem.
356
00:40:43,209 --> 00:40:45,880
Lamperta sam našao
u parku s djecom.
357
00:40:46,084 --> 00:40:50,972
Na majicama im je pisalo Klub
Bagrem. Čudno kako se spominje!
358
00:40:51,014 --> 00:40:53,930
Što je to? -Obiteljski
klub, sve solidni građani.
359
00:40:54,065 --> 00:40:58,593
Sponzori sajma na kojem smo
lovili Teddyja. -Šališ se!
360
00:40:59,480 --> 00:41:03,053
Prije nekoliko godina Richie je
došao k meni i pokazao mi karticu.
361
00:41:03,295 --> 00:41:07,736
Ponosio se time. Prvi
crnac u klubu Bagrem.
362
00:41:08,802 --> 00:41:12,738
Provjeri ostala imena.
Vidi tko je još član kluba.
363
00:41:17,284 --> 00:41:21,651
Pomozi mi da dobijem nalog za
prisluškivanje nekih članova kluba.
364
00:41:25,059 --> 00:41:30,110
Djeci će se to svidjeti!
Vidimo se večeras u klubu.
365
00:41:30,274 --> 00:41:32,525
Naravno! Neću
to propustiti.
366
00:41:32,652 --> 00:41:36,840
Imam strašno puno posla. Poslije
se čujemo. Vidimo se večeras!
367
00:41:55,336 --> 00:41:59,336
Jane? -Tko je? -Ja
sam, Dolly Ennis!
368
00:41:59,431 --> 00:42:04,023
Dolly! Kako si? -Nećeš pogoditi
tko je bio u klubu neki dan.
369
00:42:04,213 --> 00:42:07,926
Doreen! Govorila je
samo o svom od moru.
370
00:42:09,077 --> 00:42:13,030
Drago mi je što ne
popravlja zube kod mog muža.
371
00:42:13,191 --> 00:42:18,138
Da klub ima ligu brbljavaca,
bila bi prvakinja!
372
00:42:18,515 --> 00:42:25,016
Djeca uskoro stižu. Moram krenuti.
-Imam mnogo posla. Vidimo se!
373
00:42:30,900 --> 00:42:33,251
Evo je opet!
374
00:42:39,820 --> 00:42:44,180
George? Ovdje Ennis. Ima li štogod
novo? -Foster mi se nije javio.
375
00:42:44,292 --> 00:42:48,305
Možda je zbrisao u Miami.
-Policajci imaju novac. Sigurno?
376
00:42:48,553 --> 00:42:54,568
Sigurno. -Katastrofa! -Sudjelovao
si u tri od četiri dobra posla.
377
00:42:54,647 --> 00:42:58,062
Otpiši gubitak i ponovit
ćemo ovo. -Moram razmisliti.
378
00:42:58,271 --> 00:43:03,557
Ako nešto čuješ, ja sam doma.
-Rekao je Foster. Povezani su!
379
00:43:04,570 --> 00:43:08,698
753-5598. To je
klub Bagrem.
380
00:43:11,001 --> 00:43:16,114
Ovdje je. -Jeste li čuli?
-Taj je poziv bio pun pogodak.
381
00:43:16,315 --> 00:43:20,233
Zubar je nazvao tajkuna pizze.
Tko zna tko je još u klubu.
382
00:43:20,435 --> 00:43:22,744
Da, njihove obitelji!
383
00:43:24,981 --> 00:43:30,261
Oni nisu ubili Richieja. Nisu ta liga.
-Kad ih sredimo, bit ćeš uz mene.
384
00:43:30,386 --> 00:43:34,153
Ako znaju tko ga je ubio,
saznat ćemo ime. -Da.
385
00:43:36,817 --> 00:43:39,068
Hoćemo.
386
00:43:52,369 --> 00:43:56,664
G. Ennis? Ja sam poručnik
Kojak, postaja Manhattan jug.
387
00:43:57,576 --> 00:44:01,083
Ako je to zbog novca koji sam
podignuo... -Mogu li telefonirati?
388
00:44:01,225 --> 00:44:04,267
Tko je, dragi?
-Za mene je.
389
00:44:04,740 --> 00:44:08,142
Želite telefonirati?
-Georgeu. -Kojemu Georgeu?
390
00:44:08,343 --> 00:44:10,629
Lampertu iz kluba Bagrem.
391
00:44:10,771 --> 00:44:15,178
Želim razgovarati o dijamantima
zbog kojih je ubijen Richie Linden.
392
00:44:15,220 --> 00:44:18,206
Ubili su ga? Bože! -Smijem li?
393
00:44:18,331 --> 00:44:23,144
Molim vas, ne činite mi to! Ne
pred ženom! Dopustite da uzmem sako.
394
00:44:24,087 --> 00:44:29,119
Ovdje je! Samo ću ga izvaditi
iz ormara. Neću bježati.
395
00:44:33,055 --> 00:44:36,246
Idem prošetati.
-Uzmi sako!
396
00:44:37,999 --> 00:44:41,855
Uhitit ću vas, doktore.
-Čekajte da dođemo do pločnika.
397
00:44:46,587 --> 00:44:48,838
Ne znam kako je ovo počelo.
398
00:44:49,565 --> 00:44:52,378
Zbog novca, poreza, dosade...
399
00:44:52,757 --> 00:44:55,008
Samo smo amateri.
400
00:44:56,746 --> 00:45:00,150
Većina profesionalaca
počne kao amateri.
401
00:45:01,025 --> 00:45:04,887
Ispričajte mi o g.
Nehomiji Fosteru.
402
00:45:05,426 --> 00:45:10,552
Došao je iz Miamija kad je pošlo
po zlu. A drugi je došao iz Chicaga.
403
00:45:10,805 --> 00:45:14,710
Foster ga je zvao Muttel.
-Samo nastavite, doktore!
404
00:45:55,980 --> 00:46:00,494
Oprostite, ovo je privatni
klub. Mogu li vam pomoći?
405
00:46:00,608 --> 00:46:02,994
Da. Trebam onoga
gospodina. Trenera.
406
00:46:03,421 --> 00:46:06,619
George! Neki te gospodin treba.
407
00:46:07,685 --> 00:46:12,713
Zubar Ennis. Poznajete ga? Liječi
desni i brblja, brblja, i brblja.
408
00:46:12,806 --> 00:46:15,109
Ponavlja se, ali tužilac to voli.
409
00:46:15,301 --> 00:46:20,667
Napričao je 20 stranica o vama
i drugim stupovima društva.
410
00:46:20,895 --> 00:46:26,981
Uspeli ste se od ukradenih bundi
do mafijaša iz Miamija i Chicaga.
411
00:46:27,184 --> 00:46:33,410
Uspjeli ste, treneru! Sad ste na
vrhu! Najtraženiji zločinci dana.
412
00:46:33,598 --> 00:46:38,760
Svi ćete na sud. Vi, Lampert,
Foster i Muttel. Kakav pad!
413
00:46:38,872 --> 00:46:43,999
Detektive Weaver, izvedite
uhićenika i recite mu njegova prava.
414
00:46:46,999 --> 00:46:50,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
34435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.