All language subtitles for Cranford.S01E05.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,147 --> 00:01:00,106 Mary! 2 00:01:01,104 --> 00:01:02,409 Mary! Mary! 3 00:01:06,398 --> 00:01:09,737 Did you plan for the bells to ring, Miss Smith? 4 00:01:09,775 --> 00:01:10,888 Perhaps. 5 00:01:10,925 --> 00:01:13,016 We heard that you agreed to a quiet ceremony, 6 00:01:13,054 --> 00:01:15,607 but we created a small celebration! 7 00:01:24,220 --> 00:01:26,234 What next, Mrs. Hearne? 8 00:01:26,274 --> 00:01:28,449 I will prepare our wedding breakfast. 9 00:01:28,458 --> 00:01:30,281 Eggs and ham. 10 00:01:30,895 --> 00:01:34,636 You can sit in the kitchen on your new chair and watch. 11 00:01:34,675 --> 00:01:37,685 But I want you to eat and get off my heels. 12 00:01:37,724 --> 00:01:40,812 Poor Miss Matty, hasn't had her pudding for the last few weeks. 13 00:01:40,852 --> 00:01:41,949 She's going to faint! 14 00:01:42,069 --> 00:01:43,763 I don't understand why she keeps pretending. 15 00:01:43,764 --> 00:01:45,685 Everyone knows which bank collapsed. 16 00:01:45,686 --> 00:01:47,777 They don't know that she lost everything! 17 00:01:48,390 --> 00:01:48,879 Anyway, 18 00:01:48,880 --> 00:01:50,740 It's none of our business, Jem. 19 00:01:51,372 --> 00:01:52,621 You made it so. 20 00:01:52,879 --> 00:01:54,903 You put us here as guests! 21 00:02:03,170 --> 00:02:04,609 I'm sorry it ended like this. 22 00:02:04,696 --> 00:02:06,049 My mother is happy with the money. 23 00:02:08,418 --> 00:02:10,201 I brought you a book of verses. 24 00:02:13,904 --> 00:02:16,647 There's that poem you like so much, by Mr. Gray. 25 00:02:18,709 --> 00:02:20,532 "Elegy Written in a Peasant Cemetery" 26 00:02:53,335 --> 00:02:54,199 Miss Smith? 27 00:03:00,902 --> 00:03:05,009 I understand that Mrs. Rose is with Miss Pole. 28 00:03:05,046 --> 00:03:07,577 But I didn't know I had taken all the furniture! 29 00:03:07,616 --> 00:03:09,543 Dr. Morgan sent a cart for this. 30 00:03:11,656 --> 00:03:13,257 Have you seen Sophie? 31 00:03:15,309 --> 00:03:19,394 He went to stay with an aunt in Shropshire. 32 00:03:20,968 --> 00:03:23,329 I don't know how this confusion occurred. 33 00:03:24,804 --> 00:03:28,334 I swear I only sent Sophie a valentine! 34 00:03:33,092 --> 00:03:33,955 Mary! 35 00:03:34,895 --> 00:03:36,584 I have to talk to you. 36 00:03:36,622 --> 00:03:38,616 I can't invite you to tea. 37 00:03:39,614 --> 00:03:42,836 Mrs. Rose is in the living room in the depths of melancholy! 38 00:03:42,875 --> 00:03:45,293 I told her, "The tragedy of your situation, my dear, 39 00:03:45,330 --> 00:03:47,135 "It was just that she was very gullible, 40 00:03:47,173 --> 00:03:50,010 "not only for not realizing the vileness of the man and his actions, 41 00:03:50,049 --> 00:03:50,883 "but also, for believing 42 00:03:50,884 --> 00:03:52,562 who had interest in his heart! " 43 00:03:52,734 --> 00:03:53,752 Married people are all the same, 44 00:03:53,753 --> 00:03:55,814 leave their common sense at the altar. 45 00:03:56,035 --> 00:03:59,066 Did you know you didn't even let me reapply the dye to your hair? 46 00:04:00,063 --> 00:04:03,210 There's a big white stripe dividing its head! 47 00:04:07,564 --> 00:04:09,156 Is it true about Miss Matty? 48 00:04:09,195 --> 00:04:11,918 Who lost all his money and is in trouble? 49 00:04:14,047 --> 00:04:17,377 I never thought that I would see the day that I would be separated from them. 50 00:04:18,997 --> 00:04:21,012 They were our father's. 51 00:04:22,776 --> 00:04:25,922 I don't remember him without a book in his hand, 52 00:04:25,960 --> 00:04:27,351 or at your desk. 53 00:04:28,838 --> 00:04:32,896 They were little used. They are in good condition. 54 00:04:33,404 --> 00:04:36,358 Maybe it's right to let the Dean buy them. 55 00:04:36,396 --> 00:04:38,563 I'm sure of that. 56 00:04:39,561 --> 00:04:41,289 It will add a lot to your knowledge, 57 00:04:41,326 --> 00:04:43,648 and the contents of your wallet. 58 00:04:44,549 --> 00:04:46,486 I thought they would stay in the family. 59 00:04:48,309 --> 00:04:50,016 But after our father died, 60 00:04:51,015 --> 00:04:52,197 Deborah and I discovered 61 00:04:52,198 --> 00:04:54,572 that he had left them to our brother, Peter. 62 00:04:56,442 --> 00:04:58,591 Mary knows everything about Peter. 63 00:04:58,629 --> 00:05:02,677 He was a kid. He would have picked her nose. 64 00:05:03,886 --> 00:05:07,214 Dad always hoped he would come home. 65 00:05:08,529 --> 00:05:11,021 Can you pass another sheet of paper, Jessie? 66 00:05:11,061 --> 00:05:13,084 We can package these. 67 00:05:14,139 --> 00:05:16,048 I'll make some tea. 68 00:05:25,870 --> 00:05:28,267 We have things in common, you and me. 69 00:05:30,857 --> 00:05:33,389 We both saw a sister buried, 70 00:05:33,428 --> 00:05:36,535 and we have someone dear to us in India. 71 00:05:36,573 --> 00:05:38,147 Did Peter go to India? 72 00:05:39,643 --> 00:05:41,504 He wrote to me from there. 73 00:05:41,542 --> 00:05:42,933 Just once. 74 00:05:43,901 --> 00:05:46,655 He said he would send me some muslin for a dress. 75 00:05:48,286 --> 00:05:50,108 But it never arrived. 76 00:05:51,037 --> 00:05:53,454 It's such a far away place. 77 00:05:54,950 --> 00:05:57,676 Many things must be lost on the trip. 78 00:06:03,813 --> 00:06:07,766 Have you ever heard footsteps on the street? 79 00:06:07,804 --> 00:06:10,154 At night, when are you sitting? 80 00:06:10,758 --> 00:06:13,941 Major Gordon used to come on horseback. 81 00:06:15,937 --> 00:06:18,181 I can't deny that sometimes 82 00:06:18,220 --> 00:06:20,656 when I hear horse hooves, 83 00:06:20,695 --> 00:06:23,351 something inside me hits for a moment. 84 00:06:25,470 --> 00:06:27,868 I wish it weren't like that. 85 00:06:27,907 --> 00:06:31,342 Because I don't think it's despair that hurts us, 86 00:06:31,380 --> 00:06:33,203 but hope. 87 00:06:37,499 --> 00:06:39,572 Can you hand me the string? 88 00:06:47,782 --> 00:06:50,505 - Good afternoon, Mr. Carter. - Good afternoon. 89 00:06:52,750 --> 00:06:55,110 Today I walked through the woods. 90 00:06:55,820 --> 00:06:58,505 There was a wild bee orchid right on the path! 91 00:06:58,505 --> 00:07:00,577 It's a rare thing. I would have liked to see her. 92 00:07:00,614 --> 00:07:02,833 I hope to get back there with my sketchbook. 93 00:07:02,834 --> 00:07:06,053 Tomorrow, I will go, before it withers. 94 00:07:10,340 --> 00:07:13,295 Miss Galindo, by any chance, knows how 95 00:07:13,296 --> 00:07:15,012 the deed to Hanbury Court came into possession 96 00:07:15,013 --> 00:07:16,431 from Lady Ludlow's bench? 97 00:07:19,165 --> 00:07:22,857 His lordship expressed a desire to see you three weeks ago... 98 00:07:23,615 --> 00:07:25,802 In conversations there were reminiscences of 99 00:07:25,841 --> 00:07:29,094 its family importance in English history. 100 00:07:29,849 --> 00:07:31,826 So, she said... 101 00:07:31,864 --> 00:07:33,399 I would like to see the scripture, 102 00:07:33,437 --> 00:07:35,998 for some of the dates had escaped his memory. 103 00:07:36,545 --> 00:07:39,882 So, in favor of Lady Ludlow, you came into my office, 104 00:07:39,921 --> 00:07:43,106 Did you unlock the drawer and get the documents? 105 00:07:45,005 --> 00:07:46,636 Yes, I did. 106 00:07:48,669 --> 00:07:49,935 Miss Galindo, 107 00:07:49,974 --> 00:07:51,872 Lady Ludlow mortgaged the property, 108 00:07:51,910 --> 00:07:54,192 against my advice, without my knowledge, 109 00:07:54,232 --> 00:07:56,763 and as a direct consequence of your help! 110 00:08:10,768 --> 00:08:13,856 You've left me with no choice, Mr. Carter. 111 00:08:13,894 --> 00:08:15,666 I knew I wouldn't sanction this, 112 00:08:15,667 --> 00:08:18,105 So, I dealt directly with the bank. 113 00:08:18,805 --> 00:08:21,483 The power of this decision is completely yours, my lady. 114 00:08:21,484 --> 00:08:23,524 Thank you for the recognition. 115 00:08:23,966 --> 00:08:25,693 I hope you see that I did it out of concern for 116 00:08:25,694 --> 00:08:28,264 my property and not the other way around. 117 00:08:28,396 --> 00:08:33,155 Ma'am, I could have gotten the money another way. 118 00:08:33,193 --> 00:08:36,426 Don't you dare mention the railway! 119 00:08:37,220 --> 00:08:41,825 I saw, with my own eyes, the path that would divide my land. 120 00:08:41,863 --> 00:08:46,274 I saw the fields that would be devoured, the buildings that would fall! 121 00:08:46,313 --> 00:08:49,000 The damage to Hanbury would be irreversible. 122 00:08:49,038 --> 00:08:50,727 Home savings are possible. 123 00:08:50,765 --> 00:08:53,297 If you closed the main house and went to the eastern wing, 124 00:08:53,335 --> 00:08:55,943 we could reduce your staff by 40 or more. 125 00:08:55,983 --> 00:08:58,897 And those who were dismissed? 126 00:08:59,675 --> 00:09:02,043 They depend on this house for their livelihood. 127 00:09:03,040 --> 00:09:05,210 My lady, you undertake a man 128 00:09:05,249 --> 00:09:07,838 whose sole occupation is winding clocks! 129 00:09:08,989 --> 00:09:14,398 I have big watches, Mr. Carter, and Will Jones is mute. 130 00:09:14,437 --> 00:09:17,573 If it weren't for your occupation here, you would be in an asylum, 131 00:09:17,574 --> 00:09:20,421 institution that I heard you detest. 132 00:09:22,301 --> 00:09:24,853 My duty is sacred. 133 00:09:24,891 --> 00:09:29,438 When I die, I will give my son his inheritance, intact. 134 00:09:29,476 --> 00:09:30,713 With a mortgage attached. 135 00:09:31,529 --> 00:09:33,217 Mortgages exist 136 00:09:33,975 --> 00:09:34,952 to be paid. 137 00:09:34,961 --> 00:09:37,418 With what, my lady? He doesn't have any money! 138 00:09:38,388 --> 00:09:40,891 Your funds cannot pay this charge. 139 00:09:40,929 --> 00:09:43,555 I'm sorry to speak so frankly to you. 140 00:09:43,595 --> 00:09:44,919 Feel, Mr. Carter? 141 00:09:44,956 --> 00:09:46,357 Yes. 142 00:09:46,394 --> 00:09:48,123 Because I know it distresses you. 143 00:10:02,261 --> 00:10:03,431 What's the matter, Mary, dear? 144 00:10:05,886 --> 00:10:06,807 Anything. 145 00:10:24,186 --> 00:10:25,733 We ladies of Cranford are 146 00:10:25,734 --> 00:10:27,926 today, gathered in Mrs. Forester's drawing room, 147 00:10:27,927 --> 00:10:30,911 to resolve an issue. 148 00:10:32,358 --> 00:10:33,222 Miss Smith, 149 00:10:34,295 --> 00:10:39,137 yesterday afternoon I spoke to all the ladies present here, 150 00:10:39,138 --> 00:10:43,262 about the misfortune of our dear friend, 151 00:10:43,262 --> 00:10:45,240 Miss Matilda Jenkyns. 152 00:10:46,103 --> 00:10:49,379 I don't think any of us are what you would call... 153 00:10:50,514 --> 00:10:51,379 "rica", 154 00:10:51,407 --> 00:10:54,352 although we all have different competences, 155 00:10:54,353 --> 00:10:58,389 enough for elegant and refined tastes, 156 00:10:58,427 --> 00:11:00,457 and the opposite would also be the case, 157 00:11:00,458 --> 00:11:03,339 if, commonly, flaunted. 158 00:11:05,583 --> 00:11:09,075 And we all agree... 159 00:11:11,205 --> 00:11:12,701 ... we agree... 160 00:11:12,739 --> 00:11:16,183 that even if we have pennies to save, 161 00:11:16,192 --> 00:11:18,552 not only would it be our duty, 162 00:11:18,591 --> 00:11:21,219 but a pleasure... A real pleasure! 163 00:11:22,215 --> 00:11:25,765 ... for each of us, to give what we can to help. 164 00:11:26,646 --> 00:11:28,882 Mrs. Forester, please, you are betraying your emotions! 165 00:11:29,354 --> 00:11:30,216 I am really sorry. 166 00:11:36,104 --> 00:11:39,106 I almost don't know what to say, 167 00:11:39,115 --> 00:11:41,908 in the face of such generosity. 168 00:11:42,266 --> 00:11:44,391 You do not need to say anything. 169 00:11:44,756 --> 00:11:47,125 We all know that if the position were reversed, 170 00:11:47,135 --> 00:11:50,943 Miss Matty would be the first to offer us help. 171 00:11:51,230 --> 00:11:51,854 Right now, 172 00:11:51,855 --> 00:11:54,836 is terribly worried about the ten shillings she owes the butcher, 173 00:11:54,837 --> 00:11:57,177 a widower, with twins! 174 00:11:57,665 --> 00:11:59,642 I don't know if we can handle this. 175 00:11:59,680 --> 00:12:02,481 My sister and I are clients of Mr. Goddard. 176 00:12:02,519 --> 00:12:04,915 And... of course, we also agree, 177 00:12:04,955 --> 00:12:09,216 and we would like to contribute in a confidential and discreet way, 178 00:12:09,253 --> 00:12:11,803 so as not to hurt Miss Matty's feelings. 179 00:12:11,843 --> 00:12:13,242 It's my suggestion. 180 00:12:14,240 --> 00:12:15,199 I understand better than anyone 181 00:12:15,237 --> 00:12:18,997 the delicate sense of independence 182 00:12:19,036 --> 00:12:21,261 that exists in refined women. 183 00:12:21,923 --> 00:12:22,787 Then, 184 00:12:22,788 --> 00:12:26,209 let's write each one on sealed paper, 185 00:12:26,249 --> 00:12:28,842 what we can dispose of, and then, Miss Smith, 186 00:12:28,843 --> 00:12:32,136 you will confer with Captain Brown, 187 00:12:32,137 --> 00:12:34,489 a scheme whereby the money will be passed on to Miss Matty 188 00:12:34,490 --> 00:12:38,045 without her knowing, they are her friends. 189 00:12:38,372 --> 00:12:40,367 The most important 190 00:12:40,405 --> 00:12:43,897 is that it must appear to come from its own dividends. 191 00:12:45,681 --> 00:12:49,768 Perhaps as a result of a miscalculation. 192 00:12:49,805 --> 00:12:50,765 From the bank. 193 00:12:51,379 --> 00:12:52,242 Try! 194 00:12:52,586 --> 00:12:53,450 By Town &... 195 00:12:53,451 --> 00:12:54,314 Mrs. Forrester! 196 00:12:55,522 --> 00:12:58,277 There is no need to mention the name 197 00:12:58,277 --> 00:13:01,163 of the establishment. 198 00:13:01,392 --> 00:13:02,254 Mary! 199 00:13:03,540 --> 00:13:04,404 Mary! 200 00:13:04,941 --> 00:13:05,805 Mary! 201 00:13:08,184 --> 00:13:09,909 Indeed, Mary, dear, 202 00:13:09,948 --> 00:13:12,499 I really have very little to live on. 203 00:13:12,537 --> 00:13:13,957 Less than £100 a year! 204 00:13:13,995 --> 00:13:17,074 You have no need to make such a confession to me, Mrs. Forester. 205 00:13:17,075 --> 00:13:20,787 I can't bear to think that the smallness of my contribution 206 00:13:20,826 --> 00:13:23,625 may reflect affection and consideration 207 00:13:23,664 --> 00:13:25,199 I have for dear Miss Matty. 208 00:13:25,227 --> 00:13:28,441 I don't doubt that you gave what you could. 209 00:13:28,478 --> 00:13:31,549 When we were both young, 210 00:13:31,587 --> 00:13:34,886 I was 20, and she was a year or two older, 211 00:13:34,925 --> 00:13:36,498 my mother was dying. 212 00:13:36,536 --> 00:13:39,222 I had to go to the market with some eggs, 213 00:13:40,286 --> 00:13:42,397 and as I approached Cranford, 214 00:13:42,674 --> 00:13:44,564 I saw Miss Matty with a man. 215 00:13:45,081 --> 00:13:45,944 Mr. Holbrook? 216 00:13:48,631 --> 00:13:51,797 Miss Matty stared at the floor. 217 00:13:52,227 --> 00:13:55,719 Holding a bouquet of primroses. 218 00:13:57,330 --> 00:14:00,400 Mr. Holbrook spoke to him in a low voice. 219 00:14:00,438 --> 00:14:05,032 I heard the words: "Please think again, I beg you." 220 00:14:05,233 --> 00:14:10,212 But she didn't look at him. She continued picking the primroses. 221 00:14:10,605 --> 00:14:15,679 I remember... the petals, in the mud. 222 00:14:18,411 --> 00:14:21,252 I... I tried to crawl so I wouldn't be seen. 223 00:14:21,290 --> 00:14:24,263 It was a very private conversation. 224 00:14:24,264 --> 00:14:26,422 Miss Maty saw me. 225 00:14:26,835 --> 00:14:31,495 He put his hand on my arm and asked for my mother! 226 00:14:32,378 --> 00:14:35,390 And when I cried, she comforted me. 227 00:14:37,692 --> 00:14:41,797 Although his own heart was very sad. 228 00:14:42,641 --> 00:14:44,886 I've loved her ever since. 229 00:14:45,077 --> 00:14:49,344 And that's why I regret not being able to give more. 230 00:15:14,849 --> 00:15:16,806 When I invited you to Cranford, Frank, 231 00:15:16,844 --> 00:15:19,569 I thought we would help each other. 232 00:15:19,608 --> 00:15:21,351 You would build a reputation, 233 00:15:21,352 --> 00:15:23,491 and I would retire from practice. 234 00:15:25,323 --> 00:15:28,546 But no one will look for him after this scandal! 235 00:15:28,585 --> 00:15:32,383 Not even if he works harder, because his name is ruined. 236 00:15:32,996 --> 00:15:35,836 But, Dr. Morgan, I never courted Mrs. Rose! 237 00:15:35,874 --> 00:15:38,406 Or Caroline Tomkinson! 238 00:15:38,790 --> 00:15:40,468 I'm afraid I'll have to move. 239 00:15:41,015 --> 00:15:42,675 I have to look for a new assistant, 240 00:15:43,059 --> 00:15:44,497 and you will have to start over somewhere else. 241 00:15:45,926 --> 00:15:47,902 Some place where it's not known. 242 00:15:58,855 --> 00:16:02,308 It seems to me, Miss Matty, that the bank's miscalculation 243 00:16:02,346 --> 00:16:04,736 it was his greatest luck. 244 00:16:05,225 --> 00:16:08,141 You will receive £50 per year 245 00:16:08,178 --> 00:16:11,132 in addition to £13 and 16 shillings, 246 00:16:11,171 --> 00:16:13,627 that I thought I had lost. 247 00:16:14,778 --> 00:16:18,153 Martha and Jem paying me rent and book sales, 248 00:16:18,191 --> 00:16:19,841 Will I have enough to support me? 249 00:16:19,881 --> 00:16:24,735 You will still be able to support yourself with half the income you had. 250 00:16:24,773 --> 00:16:27,707 You will have to add something to this, 251 00:16:27,745 --> 00:16:30,892 or else you will have to leave this house. 252 00:16:34,365 --> 00:16:35,382 Miss Matty, 253 00:16:35,383 --> 00:16:37,922 We would like to know if you would consider setting up a school. 254 00:16:40,387 --> 00:16:41,250 Good... 255 00:16:42,440 --> 00:16:45,144 As long as I don't teach math, 256 00:16:45,183 --> 00:16:46,659 or French, 257 00:16:46,794 --> 00:16:48,330 or label. 258 00:16:49,269 --> 00:16:51,838 I wouldn't worry about teaching the world map, 259 00:16:51,877 --> 00:16:55,177 because I never liked the notion that the world is round. 260 00:16:55,187 --> 00:16:57,019 It makes me feel dizzy. 261 00:16:59,762 --> 00:17:02,380 I suggest you open a store. 262 00:17:04,011 --> 00:17:04,874 A store? 263 00:17:04,635 --> 00:17:06,419 In this dining room. 264 00:17:08,701 --> 00:17:09,795 What type of store? 265 00:17:10,255 --> 00:17:12,921 I would advise you to sell some type of item, 266 00:17:12,960 --> 00:17:15,530 daily, upon request. 267 00:17:16,528 --> 00:17:18,312 Tea would be ideal. 268 00:17:19,865 --> 00:17:21,977 I can't. I can't! 269 00:17:22,015 --> 00:17:23,242 Enter the trade... 270 00:17:23,280 --> 00:17:25,112 I'm sure your friends will accept it, 271 00:17:25,112 --> 00:17:26,675 and they will admire your common sense. 272 00:17:26,680 --> 00:17:30,101 Tea, indeed, is a very distinct form of trade, Miss Matty. 273 00:17:30,389 --> 00:17:32,627 It is bought by people of various classes. 274 00:17:32,628 --> 00:17:34,270 Inclusive a superior. 275 00:17:36,746 --> 00:17:40,987 At least it's not a sticky commodity. 276 00:17:41,715 --> 00:17:44,823 I couldn't bear having to handle things that leave residue. 277 00:17:46,299 --> 00:17:49,637 I'm not sure I could consider that possibility. 278 00:17:49,677 --> 00:17:53,015 I might offend Mr. Johnson by running against him... 279 00:17:53,053 --> 00:17:54,377 Do you want me to ask you? 280 00:17:55,737 --> 00:17:57,829 ... without you knowing it. 281 00:18:18,374 --> 00:18:19,502 Good morning, Mrs. Johnson. 282 00:18:19,503 --> 00:18:21,511 Good morning, Miss Jenkyns. Nice to see you. 283 00:18:21,512 --> 00:18:23,353 Last time, I was looking at silks. 284 00:18:24,322 --> 00:18:25,502 I was. 285 00:18:25,510 --> 00:18:28,274 But today, I would like to confer with Mr. Johnson. 286 00:18:28,312 --> 00:18:29,885 What's the topic? 287 00:18:33,031 --> 00:18:34,258 Tea. 288 00:18:36,406 --> 00:18:40,243 If you would be kind enough to tell Miss Matilda 289 00:18:40,281 --> 00:18:42,814 that there was an error in your account, 290 00:18:42,853 --> 00:18:45,241 we would appreciate it 291 00:18:45,242 --> 00:18:47,399 It will be a pleasure, Miss Tomkinson. 292 00:18:47,437 --> 00:18:50,947 She had compassion when the good Lord took my wife. 293 00:18:50,986 --> 00:18:54,583 Mr. Goddard, how are the darling twins? 294 00:18:54,593 --> 00:18:56,124 They are already weaned, 295 00:18:56,118 --> 00:18:58,486 and the boy began to eat pork. 296 00:18:58,525 --> 00:19:01,480 Did you hear, sister? Pork! 297 00:19:01,518 --> 00:19:02,879 Pork. 298 00:19:04,586 --> 00:19:08,578 It's a result of your talent as a father. 299 00:19:12,700 --> 00:19:15,798 There was less noise when they tore down the walls of Jericho! 300 00:19:16,375 --> 00:19:17,526 And less dust! 301 00:19:21,641 --> 00:19:22,905 Dear Mr. Johnson 302 00:19:22,907 --> 00:19:26,241 He said he would make my dining room a very good store! 303 00:19:27,088 --> 00:19:29,927 While you're at it, Mary, don't restrict yourself to Assam tea. 304 00:19:29,966 --> 00:19:31,949 I watched the meter for an hour yesterday, 305 00:19:32,114 --> 00:19:34,992 and they sold it like hotcakes! 306 00:19:35,030 --> 00:19:38,350 I will sell all types of tea, except green tea. 307 00:19:38,387 --> 00:19:40,191 It's terribly bad for digestion. 308 00:19:40,229 --> 00:19:43,394 I must say it will be upholding Cranford's reputation, 309 00:19:43,433 --> 00:19:46,683 secondly to buy tea. 310 00:19:47,518 --> 00:19:50,424 We will lose reputation when we stay with just one doctor! 311 00:19:50,799 --> 00:19:51,989 Is Dr. Harrison leaving? 312 00:19:52,027 --> 00:19:55,518 The man cannot stay! There was so much nasty gossip! 313 00:19:55,557 --> 00:19:57,627 Caroline Tomkinson played sick, 314 00:19:57,665 --> 00:19:59,432 squeezing that miserable Valentine's Day card 315 00:19:59,470 --> 00:20:02,126 and crying until it becomes more swollen and stained 316 00:20:02,127 --> 00:20:03,272 than when you received it. 317 00:20:03,273 --> 00:20:05,993 Undoubtedly, he must be waiting for a moonless night, 318 00:20:05,994 --> 00:20:09,272 so that he can escape without being stoned. 319 00:20:10,269 --> 00:20:12,522 A letter arrived. I think it's for Miss Smith, 320 00:20:12,523 --> 00:20:16,026 but the handwriting is so smudged and blurred that I don't understand it. 321 00:20:17,253 --> 00:20:19,227 Whose is it, Mary, dear? 322 00:20:19,266 --> 00:20:20,686 It is for Dr. Marshland. 323 00:20:23,985 --> 00:20:27,645 I am aware that this is a delicate issue. 324 00:20:27,746 --> 00:20:30,930 But if we can prove that the card was written by someone else, 325 00:20:30,967 --> 00:20:33,156 Don't you agree that everyone would benefit? 326 00:20:35,783 --> 00:20:37,645 Oh, take it out of the drawer. 327 00:20:37,683 --> 00:20:39,026 How important is that now? 328 00:20:50,612 --> 00:20:53,508 I think we found our culprit. 329 00:20:53,546 --> 00:20:55,849 It's the same letter. Unquestionably. 330 00:20:55,887 --> 00:20:57,422 It's a letter to Dr. Marshland. 331 00:20:59,149 --> 00:21:01,739 Are you corresponding with Dr. Marshland? 332 00:21:01,777 --> 00:21:05,267 Yes. He prescribes my glasses. 333 00:21:06,170 --> 00:21:09,257 These were sent to Lizzie and Helen Hutton. 334 00:21:09,296 --> 00:21:12,337 I don't show them to increase your embarrassment, 335 00:21:12,893 --> 00:21:14,830 but to lessen your anguish. 336 00:21:14,838 --> 00:21:17,430 The joke wasn't directed at you, in particular. 337 00:21:17,467 --> 00:21:19,578 Are you trying to defend that Irishman? 338 00:21:19,618 --> 00:21:21,344 No. 339 00:21:21,382 --> 00:21:23,817 I'm not. 340 00:21:25,314 --> 00:21:27,232 "I don't pretend to understand 341 00:21:27,271 --> 00:21:30,704 "the nature of friendship between men, Dr. Marshland, 342 00:21:30,743 --> 00:21:34,695 "but, certainly, in some points, it resembles that of women. 343 00:21:34,734 --> 00:21:37,955 “Where is your loyalty to Dr. Harrison? 344 00:21:37,994 --> 00:21:39,836 "Where are your kindness and respect? 345 00:21:39,874 --> 00:21:43,711 "And where is your compassion? 346 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 "Your career is ruined, along with your reputation, 347 00:21:46,703 --> 00:21:48,928 "and your relationship ended, 348 00:21:48,966 --> 00:21:51,479 "All because of your malicious prank. 349 00:21:52,919 --> 00:21:54,221 "I beg you, sir, 350 00:21:54,222 --> 00:21:56,953 "that you apply your intelligence to solve this disaster, 351 00:21:56,953 --> 00:22:00,054 "for which he is most responsible. 352 00:22:00,189 --> 00:22:02,999 "You can still save your relationship with Dr. Harrison, 353 00:22:03,009 --> 00:22:06,721 "but I fear my regard for you will not be recovered." 354 00:22:06,884 --> 00:22:08,276 Very good, ma'am. 355 00:22:11,661 --> 00:22:12,524 Sophie? 356 00:22:14,672 --> 00:22:15,536 Sophie! 357 00:22:17,473 --> 00:22:18,337 Sophie! 358 00:22:22,345 --> 00:22:24,513 Sophie, are you sick? 359 00:22:25,569 --> 00:22:28,446 I hoped it would come back better. 360 00:22:28,485 --> 00:22:30,211 Me too, Miss Smith. Me too. 361 00:22:31,822 --> 00:22:33,203 Let's go. 362 00:22:38,517 --> 00:22:42,909 I would say that, apart from the infamous cart movement, 363 00:22:42,948 --> 00:22:45,346 your only problem 364 00:22:45,385 --> 00:22:47,398 It's in your heart. 365 00:22:47,437 --> 00:22:48,934 Is sick? 366 00:22:48,973 --> 00:22:51,860 Well, it's not something that can be treated. 367 00:22:51,870 --> 00:22:54,870 Was awakened by love, 368 00:22:54,879 --> 00:22:57,719 and he disappeared. 369 00:22:57,758 --> 00:22:59,811 I warned him not to hurt her! 370 00:22:59,849 --> 00:23:03,282 I sat down with him, I told him, very seriously, 371 00:23:03,322 --> 00:23:06,638 respectfully, like a gentleman! 372 00:23:06,678 --> 00:23:09,518 I advised him about his attitude as a doctor. 373 00:23:09,555 --> 00:23:10,526 And look what you achieved. 374 00:23:10,527 --> 00:23:12,376 Caroline Tomkinson was his patient! 375 00:23:12,383 --> 00:23:13,478 And what about Mrs. Rose! 376 00:23:13,910 --> 00:23:16,385 I had to prescribe him a spleen tonic. 377 00:23:20,202 --> 00:23:24,672 Spoil your daughter with eggs and affection. 378 00:23:24,711 --> 00:23:27,951 A girl's heart is stronger than it seems. 379 00:23:31,578 --> 00:23:33,036 Dr. Harrison. 380 00:23:33,073 --> 00:23:36,143 - I came to find out about Miss Hutton. - Miss Hutton must not be disturbed. 381 00:23:36,182 --> 00:23:37,802 I have orders. 382 00:23:37,812 --> 00:23:40,363 If you approach, I must go directly to the Rector. 383 00:23:40,402 --> 00:23:42,531 Good afternoon, Dr. Harrison. 384 00:23:58,549 --> 00:24:01,158 I assure you, Mr. Carter, I had no idea 385 00:24:01,196 --> 00:24:03,249 than Lady Ludlow intended with the deed! 386 00:24:03,250 --> 00:24:04,572 I'm sure of that. 387 00:24:04,573 --> 00:24:06,145 In the same way, I am sure that no one... 388 00:24:06,184 --> 00:24:09,616 no one on this earth, man or woman, could have stopped it. 389 00:24:15,470 --> 00:24:20,417 Maybe the stems of these flowers are a little damp. 390 00:24:20,455 --> 00:24:22,625 I wouldn't want it to stain the cuff of your sleeve. 391 00:24:28,666 --> 00:24:32,733 Lady Ludlow was born in a different century, Mr. Carter. 392 00:24:32,771 --> 00:24:35,457 She only had two tasks in her life, 393 00:24:35,495 --> 00:24:38,489 support your child and preserve your land. 394 00:24:39,486 --> 00:24:41,290 Thinking about that mortgage, 395 00:24:41,328 --> 00:24:43,284 It should pierce her like a piece of glass. 396 00:24:43,322 --> 00:24:44,464 Pierce me. 397 00:24:44,473 --> 00:24:47,236 I worked alongside you for ten years. 398 00:24:47,274 --> 00:24:49,384 Oh please! Don't think I don't consider that. 399 00:24:50,612 --> 00:24:53,681 Hanbury has been the reason for much of my life. 400 00:24:54,947 --> 00:24:57,288 However, I was not 30 when I was employed by Mr. Boatman, 401 00:24:57,327 --> 00:24:58,717 who managed the property. 402 00:25:00,434 --> 00:25:03,772 He trained me, even let me marry his daughter. 403 00:25:05,057 --> 00:25:07,454 My wife had a little money. 404 00:25:08,491 --> 00:25:09,508 And when he died, 405 00:25:09,546 --> 00:25:12,348 was given to me so that I could buy a small farm, 406 00:25:12,386 --> 00:25:14,745 to start again, far from your memory. 407 00:25:16,931 --> 00:25:18,716 But I couldn't part with the past, 408 00:25:19,704 --> 00:25:21,257 and I couldn't leave this place. 409 00:25:25,507 --> 00:25:26,897 I was persuaded, 410 00:25:27,347 --> 00:25:30,503 by a friend, investing in his mill, near Halifax. 411 00:25:30,723 --> 00:25:32,105 Without much effort, 412 00:25:32,142 --> 00:25:35,079 I made more money than I would have in 30 years at Hanbury. 413 00:25:35,117 --> 00:25:38,168 But when I went to see the place that made me rich, 414 00:25:38,206 --> 00:25:39,317 I got sick. 415 00:25:39,355 --> 00:25:43,174 There were children dragging large sacks of wool, 416 00:25:43,213 --> 00:25:44,561 sleeping under looms, exhausted. 417 00:25:44,562 --> 00:25:46,848 It was so pitiful, it tore my soul apart. 418 00:25:47,337 --> 00:25:50,618 I took my money from there, and deposited it in the bank, 419 00:25:50,655 --> 00:25:52,305 where it yields more. 420 00:25:53,975 --> 00:25:56,352 I can't think about touching it. 421 00:25:58,234 --> 00:26:00,439 Sometimes I wonder if 422 00:26:00,477 --> 00:26:04,093 the presence of money is no worse than the lack of it. 423 00:26:04,131 --> 00:26:07,624 If only Lady Ludlow had consulted me about the mortgage, 424 00:26:07,662 --> 00:26:09,619 could have dissuaded her. 425 00:26:09,657 --> 00:26:11,814 She made her choice, Mr. Carter. 426 00:26:12,811 --> 00:26:14,193 Septimus comes first. 427 00:26:14,231 --> 00:26:16,995 All other things are secondary. 428 00:26:17,032 --> 00:26:20,198 And the tragedy of this is that he will never return to Hanbury. 429 00:26:21,569 --> 00:26:25,011 And as soon as he inherits, he will sell the entire property. 430 00:26:25,051 --> 00:26:27,084 No, Mr. Carter. 431 00:26:27,123 --> 00:26:29,501 The tragedy is 432 00:26:29,539 --> 00:26:31,430 that Lady Ludlow knows this. 433 00:26:44,713 --> 00:26:47,006 I'd like a pound, please. 434 00:26:48,953 --> 00:26:50,306 Thanks. 435 00:26:52,847 --> 00:26:53,807 I tried. 436 00:26:53,844 --> 00:26:57,442 But I can't reconcile it with this new... venture. 437 00:26:58,295 --> 00:27:01,134 She practically has a rope around her neck! 438 00:27:01,172 --> 00:27:04,223 Mrs. Jamieson, she's still our friend. 439 00:27:04,262 --> 00:27:05,469 I know you're our friend. 440 00:27:05,507 --> 00:27:08,750 I'm still in this room. I'm your friend, too! 441 00:27:08,789 --> 00:27:12,059 But, crossing that threshold, and becoming... 442 00:27:13,374 --> 00:27:14,381 ... client. 443 00:27:17,095 --> 00:27:19,664 Your social position is high in our city. 444 00:27:19,703 --> 00:27:23,972 Your approval would mean a lot. 445 00:27:26,227 --> 00:27:29,372 I suggest an arrangement. 446 00:27:29,409 --> 00:27:32,249 Mrs. Jamieson will take a pound of Pouchong! 447 00:27:32,288 --> 00:27:33,899 Good choice! 448 00:27:33,938 --> 00:27:35,290 If you wait in line. 449 00:27:41,419 --> 00:27:44,143 It is a charming establishment! 450 00:27:44,181 --> 00:27:48,134 It surpasses all descriptions of its charms. 451 00:27:48,171 --> 00:27:51,374 We look forward to a visit that requires some tea. 452 00:27:51,412 --> 00:27:53,159 Do you have any of the green kind? 453 00:27:53,196 --> 00:27:55,577 I had to order it as it is very popular. 454 00:27:55,614 --> 00:27:58,224 But I always advise against purchasing it. 455 00:27:58,263 --> 00:28:00,447 How about the Assam kind? 456 00:28:00,486 --> 00:28:04,477 Or Lapsang, which makes a robust cup? 457 00:28:04,516 --> 00:28:06,857 Sister, which do you think is better? 458 00:28:06,857 --> 00:28:09,197 Maybe a pound of each? 459 00:28:09,234 --> 00:28:14,403 I'm good with the scales, if you need another pair of hands. 460 00:28:16,524 --> 00:28:19,910 Sophie! I'm glad you're home. 461 00:28:21,896 --> 00:28:24,004 You have to listen to me. 462 00:28:24,043 --> 00:28:26,614 Not everything is what it seems to be! 463 00:28:26,651 --> 00:28:29,338 Dr. Harrison is innocent. 464 00:28:29,377 --> 00:28:31,247 You are burning with fever! 465 00:28:34,479 --> 00:28:36,934 If he was innocent, he would be here now. 466 00:28:36,973 --> 00:28:38,049 Would have come. 467 00:28:38,049 --> 00:28:39,813 Try to calm down. 468 00:28:39,851 --> 00:28:41,855 How can he not know my pain! 469 00:28:43,227 --> 00:28:45,194 You need the doctor. 470 00:28:56,042 --> 00:28:57,843 It's typhus. 471 00:28:57,883 --> 00:28:59,340 There is no mistake. 472 00:28:59,350 --> 00:29:00,405 You were wrong before. 473 00:29:00,607 --> 00:29:02,717 Sometimes it follows the outpatient pattern, 474 00:29:02,755 --> 00:29:05,153 and the patient's symptoms are generalized malaise 475 00:29:05,154 --> 00:29:06,610 during the first two weeks. 476 00:29:07,090 --> 00:29:10,505 After that, the disease may progress to a more serious stage. 477 00:29:10,544 --> 00:29:12,088 What can be done for her? 478 00:29:13,556 --> 00:29:16,913 If you have no objection, you could consult Mrs. Rose. 479 00:29:17,719 --> 00:29:20,097 Her husband was known for his rubs and poultices. 480 00:29:20,519 --> 00:29:22,466 Dr. Morgan, will my daughter die? 481 00:29:31,721 --> 00:29:32,585 Miss Smith! 482 00:29:34,177 --> 00:29:35,042 Dr. Marshland. 483 00:29:35,693 --> 00:29:38,052 I was wondering if we would see him again. 484 00:29:40,449 --> 00:29:42,857 Have mercy, Frank, open the door! 485 00:29:44,076 --> 00:29:46,205 I'm sorry about the Valentine's Day card. 486 00:29:46,243 --> 00:29:47,730 It was just a joke. 487 00:29:50,271 --> 00:29:51,499 I know it's there. 488 00:29:51,538 --> 00:29:54,185 Listen, Frank, I'm with Miss Smith. 489 00:29:54,223 --> 00:29:56,128 She said Sophie Hutton has typhus. 490 00:29:56,324 --> 00:29:57,187 Typhus?! 491 00:29:58,252 --> 00:29:59,476 He is sure? Did they call me? 492 00:29:59,481 --> 00:30:00,968 Dr. Morgan is treating her. 493 00:30:01,476 --> 00:30:03,421 I'm going to "The George", rent a bed. 494 00:30:04,218 --> 00:30:07,383 If you want to talk to me, I'll be there. 495 00:30:07,421 --> 00:30:09,954 I'll apply a bubble to bring her out of her delirium. 496 00:30:09,993 --> 00:30:12,869 No natural light should enter this room 497 00:30:12,908 --> 00:30:14,135 or cold draft. 498 00:30:14,557 --> 00:30:16,745 Now Bessie, stoke the fire. 499 00:30:16,784 --> 00:30:19,775 We have to provoke a fever crisis. 500 00:30:19,814 --> 00:30:23,420 "We surrender ourselves to God's mercy and protection. 501 00:30:23,420 --> 00:30:25,224 "May God bless you and keep you. 502 00:30:25,263 --> 00:30:29,329 "May God make his face shine upon her, and give her thanks. 503 00:30:29,367 --> 00:30:31,822 "Light up our darkness, we pray, oh God, 504 00:30:31,862 --> 00:30:34,738 "and with all your mercy, guide us through the dangers 505 00:30:34,778 --> 00:30:38,690 "and risks this night, with the love of your only son, 506 00:30:38,729 --> 00:30:41,070 "our savior, Jesus Christ." 507 00:31:04,434 --> 00:31:08,501 Lady Ludlow will not sell a single acre as long as she lives. 508 00:31:08,538 --> 00:31:10,783 Railroad money has a way of talking. 509 00:31:10,823 --> 00:31:14,255 She may be deaf, but there are those who hear. 510 00:31:14,294 --> 00:31:17,478 However, there will be a line to Cranford. 511 00:31:17,518 --> 00:31:20,318 It may take longer, require more engineering, 512 00:31:20,357 --> 00:31:22,265 but you will get there. 513 00:31:22,486 --> 00:31:24,501 And I will be happy. 514 00:31:25,114 --> 00:31:26,974 Captain Brown, there is no other way to Hanbury 515 00:31:26,975 --> 00:31:27,924 benefit from the railroad? 516 00:31:28,020 --> 00:31:32,528 Can't we sell you wood, fodder or tools? 517 00:31:32,616 --> 00:31:35,117 Could you supply the quantities we need? 518 00:31:36,201 --> 00:31:37,066 I don't know. 519 00:31:37,008 --> 00:31:43,827 I don't think so, Mr. Carter. It cannot. 520 00:31:49,055 --> 00:31:52,487 I went to Miss Tomkinsons to talk about the Valentine's card. 521 00:31:52,525 --> 00:31:54,635 I apologized and they accepted it. 522 00:31:54,675 --> 00:31:56,249 - Did you go to the rectory? - Yes. 523 00:31:56,286 --> 00:31:58,511 I left a letter of confession, addressed to Reverend Hutton. 524 00:31:58,972 --> 00:32:02,118 - Was Dr. Morgan there? - I think so. 525 00:32:02,136 --> 00:32:04,554 He always advocates a purgative evacuation. 526 00:32:04,592 --> 00:32:07,029 If her symptoms are gastric and not pulmonary, 527 00:32:07,067 --> 00:32:09,773 the effects of fever will not be beneficial, 528 00:32:09,811 --> 00:32:11,000 but, tremendously, dangerous. 529 00:32:11,038 --> 00:32:15,585 If she vomits all the fluids and continues to sweat, 530 00:32:15,622 --> 00:32:19,478 the effects of your constitution will be equal to that of anger! 531 00:32:19,517 --> 00:32:21,436 She will die, Jack. 532 00:32:21,474 --> 00:32:24,571 From dehydration and exhaustion! 533 00:32:25,539 --> 00:32:26,835 What would you do? 534 00:32:27,919 --> 00:32:30,758 It would eradicate the fever, not encourage it. 535 00:32:30,795 --> 00:32:32,725 It would lower your temperature, completely. 536 00:32:33,732 --> 00:32:35,169 They won't let you get close. 537 00:32:35,208 --> 00:32:37,826 I'm close to her. 538 00:32:38,911 --> 00:32:41,088 I'm in that room. 539 00:32:56,501 --> 00:32:58,976 There was an explosion on the railway. 540 00:32:59,014 --> 00:33:00,991 Two men died. 541 00:33:01,030 --> 00:33:02,805 I brought you Mr. Carter. 542 00:33:05,345 --> 00:33:06,784 Like this. 543 00:33:14,477 --> 00:33:16,415 This is not your blood, I hope. 544 00:33:16,452 --> 00:33:19,963 I was near a horse when the gunpowder exploded. 545 00:33:20,701 --> 00:33:21,670 You will need an operation. 546 00:33:22,380 --> 00:33:23,243 Logo. 547 00:33:23,243 --> 00:33:24,749 Do you consent? 548 00:33:25,488 --> 00:33:26,832 If you do. 549 00:33:27,215 --> 00:33:28,027 Miss Galindo, 550 00:33:28,028 --> 00:33:29,792 Can you bring a good quantity of ice from Hanbury Court? 551 00:33:29,793 --> 00:33:30,657 Clear. 552 00:33:29,995 --> 00:33:33,093 And see if you can send a message to Miss Mary Smith. 553 00:33:33,238 --> 00:33:35,731 She helped me before and showed great common sense. 554 00:33:35,771 --> 00:33:37,707 - Miss Galindo... - Yes? 555 00:33:37,745 --> 00:33:39,722 When finished with such errands, 556 00:33:39,760 --> 00:33:41,150 come back here 557 00:33:41,793 --> 00:33:43,664 with ink and a pen. 558 00:33:53,668 --> 00:33:56,017 And this is... out. 559 00:33:57,754 --> 00:34:00,018 Then I will sew the corner of the eyelid. 560 00:34:00,057 --> 00:34:01,083 Jack. 561 00:34:06,885 --> 00:34:07,961 What's on the leg? 562 00:34:07,998 --> 00:34:10,070 The loss of vitality is total. 563 00:34:10,108 --> 00:34:13,330 No circulation, no reflection. No choice. 564 00:34:13,369 --> 00:34:14,903 We have to amputate it above the knee. 565 00:34:14,943 --> 00:34:16,630 Come help me when you're done. 566 00:34:16,669 --> 00:34:18,443 We need to prepare the tools. 567 00:34:19,930 --> 00:34:21,272 That is all. 568 00:34:22,232 --> 00:34:23,815 Everything was considered. 569 00:34:25,877 --> 00:34:27,564 It must be signed and needs witnesses. 570 00:34:27,602 --> 00:34:29,252 Mr. Carter, I would be a good assistant, 571 00:34:29,291 --> 00:34:31,353 If you didn't know how these things are done! 572 00:34:32,860 --> 00:34:34,289 Shall I ask Dr. Harrison? 573 00:34:35,276 --> 00:34:36,465 No. 574 00:34:36,465 --> 00:34:40,494 I don't want him to know that I know the likely end of this. 575 00:34:41,874 --> 00:34:43,093 You sign. 576 00:34:45,251 --> 00:34:48,052 I'm a fool for giving in, Mr. Carter. 577 00:34:48,090 --> 00:34:50,469 There is no likely end. 578 00:34:50,508 --> 00:34:53,653 You hurt your leg, and it will be treated. 579 00:34:53,691 --> 00:34:56,109 That is all. 580 00:34:56,147 --> 00:34:58,114 Now... 581 00:35:01,057 --> 00:35:04,099 Put your name here, over mine. 582 00:35:34,225 --> 00:35:37,045 Also, I brought brandy and some linen. 583 00:35:37,085 --> 00:35:38,552 Thanks. 584 00:35:41,246 --> 00:35:43,222 You know as well as I do, 585 00:35:43,261 --> 00:35:45,994 that this is an attitude rather than an excuse. 586 00:35:53,007 --> 00:35:56,344 We spoke angrily the other day. 587 00:35:57,878 --> 00:35:59,231 My apologies. 588 00:36:08,640 --> 00:36:12,688 You have to conserve your energy, Mr. Carter. 589 00:36:14,166 --> 00:36:17,541 I will speak with Dr. Harrison after the procedure, 590 00:36:17,580 --> 00:36:21,714 and I will arrange your return to Hanbury as soon as he permits. 591 00:36:37,165 --> 00:36:38,709 Miss Smith. 592 00:36:56,560 --> 00:36:58,669 Help! Somebody help me! 593 00:36:59,475 --> 00:37:00,339 Quickly! 594 00:37:05,729 --> 00:37:07,120 His breathing stopped. 595 00:37:10,908 --> 00:37:11,906 And your heart. 596 00:37:11,944 --> 00:37:13,403 He's gone. 597 00:37:13,440 --> 00:37:14,697 Your heart? 598 00:37:28,940 --> 00:37:33,324 Doctors think there was an unidentified problem. 599 00:37:34,830 --> 00:37:36,652 Possibly inside the chest. 600 00:37:40,144 --> 00:37:43,596 In a moment, you will be able to see him, 601 00:37:43,635 --> 00:37:45,141 if you wish. 602 00:38:01,053 --> 00:38:02,549 Lizzie! What did the father say? 603 00:38:02,588 --> 00:38:04,373 I'm not bothered! 604 00:38:10,971 --> 00:38:13,197 Frank, you did your best. 605 00:38:13,936 --> 00:38:16,179 Dr. Harrison, open the door! 606 00:38:17,867 --> 00:38:19,161 Please, come! 607 00:38:19,190 --> 00:38:20,313 Who is calling me? 608 00:38:21,944 --> 00:38:22,385 Us. 609 00:38:23,613 --> 00:38:25,993 Go get some ice. Now. All of it. 610 00:38:30,366 --> 00:38:31,555 Inside. Now. 611 00:38:31,555 --> 00:38:33,166 Wait for me. 612 00:38:33,205 --> 00:38:34,854 You don't. 613 00:38:34,893 --> 00:38:35,813 Let him in. 614 00:38:37,808 --> 00:38:40,647 Dr. Harrison and I have had our misunderstandings, 615 00:38:40,686 --> 00:38:43,888 but I watched your work for almost a year, 616 00:38:43,928 --> 00:38:46,336 And if anyone can save her, now... 617 00:38:47,899 --> 00:38:49,175 ... it's him. 618 00:38:58,699 --> 00:39:00,972 Go to her. 619 00:39:02,515 --> 00:39:04,290 Thanks. 620 00:39:12,741 --> 00:39:14,304 We need to lower the temperature now. 621 00:39:19,456 --> 00:39:23,118 Walter died while crossing the equator. 622 00:39:23,157 --> 00:39:24,232 I know my love. 623 00:39:24,232 --> 00:39:26,274 But I will bring her home. 624 00:39:30,179 --> 00:39:32,107 It's stuck! 625 00:39:35,799 --> 00:39:37,037 The other Macintosh. 626 00:39:59,240 --> 00:40:00,737 Beladon? 627 00:40:00,777 --> 00:40:02,541 Two drops. 628 00:40:02,579 --> 00:40:04,036 Two? 629 00:40:04,075 --> 00:40:05,619 He is sure? 630 00:40:16,122 --> 00:40:18,472 She did not answer. 631 00:40:22,568 --> 00:40:23,939 Trust in me. 632 00:40:34,692 --> 00:40:35,881 Try! 633 00:40:46,317 --> 00:40:47,505 It's stabilizing. 634 00:40:48,503 --> 00:40:49,682 Stabilizing... 635 00:40:51,496 --> 00:40:53,453 And slowing down! 636 00:40:53,490 --> 00:40:55,600 Decreasing... 637 00:40:55,639 --> 00:40:57,472 Decreasing... 638 00:41:13,555 --> 00:41:15,427 You can sleep now. 639 00:41:17,663 --> 00:41:20,779 "Engraved in stone beneath that old thorn 640 00:41:22,266 --> 00:41:25,757 "Here rest your head in the lap of the earth 641 00:41:25,757 --> 00:41:29,747 "A man with no fortune and an unknown name 642 00:41:29,786 --> 00:41:33,315 "Fair science did not see his humble birth 643 00:41:33,315 --> 00:41:36,470 "And Melancholy marked him 644 00:41:38,071 --> 00:41:40,029 "Great was your generosity 645 00:41:40,068 --> 00:41:41,651 "And your sincere soul 646 00:41:44,250 --> 00:41:47,289 "Heaven has sent you a great reward 647 00:41:49,697 --> 00:41:53,265 "He gave everything he had in Misery, 648 00:41:54,244 --> 00:41:55,885 "A tear 649 00:41:56,872 --> 00:41:58,378 "He won from Heaven 650 00:41:59,998 --> 00:42:01,763 "It was everything I wanted 651 00:42:01,802 --> 00:42:03,749 "A friend." 652 00:42:07,576 --> 00:42:08,812 There will be a funeral, boy. 653 00:42:10,607 --> 00:42:12,037 They can ban me from going. 654 00:42:21,177 --> 00:42:22,615 You can put the lid on now. 655 00:42:50,565 --> 00:42:51,552 And you. 656 00:42:53,367 --> 00:42:54,354 Yes. 657 00:42:56,839 --> 00:42:58,430 I dreamed of a boat, 658 00:42:58,469 --> 00:43:00,350 taken from the water, 659 00:43:00,387 --> 00:43:02,219 placed upside down on the sand. 660 00:43:03,802 --> 00:43:05,757 Why did I dream this? 661 00:43:05,796 --> 00:43:07,725 Because it's not going anywhere. 662 00:43:19,379 --> 00:43:21,336 Clove stone for children, 663 00:43:21,374 --> 00:43:24,481 and mint for those who kill their livers with green tea. 664 00:43:24,519 --> 00:43:26,765 It's the only way to calm my conscience! 665 00:43:26,803 --> 00:43:29,584 Miss Matty, I had a talk with Martha today. 666 00:43:29,623 --> 00:43:31,368 - He had? - Yes. 667 00:43:31,406 --> 00:43:33,162 And there is change on the way. 668 00:43:34,955 --> 00:43:37,641 Well, my dear, tell me what it is. 669 00:43:37,679 --> 00:43:39,751 Poor Martha came to me a little distressed, 670 00:43:39,789 --> 00:43:45,009 imagining you guessed what it would be. 671 00:43:45,046 --> 00:43:46,259 But you didn't notice, 672 00:43:46,260 --> 00:43:51,991 and she fears it could cause talk in the city. 673 00:43:53,142 --> 00:43:55,097 Mary! 674 00:43:55,136 --> 00:43:56,497 My dear... 675 00:43:56,535 --> 00:43:57,476 AND... 676 00:43:57,514 --> 00:44:00,718 Will there be a child? 677 00:44:00,756 --> 00:44:02,676 A baby? 678 00:44:02,715 --> 00:44:03,634 In this house? 679 00:44:11,690 --> 00:44:13,168 I promise, Miss Matty, 680 00:44:13,206 --> 00:44:17,772 that my protection will not last more than a fortnight! 681 00:44:17,812 --> 00:44:19,519 God bless her! 682 00:44:33,981 --> 00:44:35,901 Harry, please sit down. 683 00:44:35,939 --> 00:44:37,300 I'm dirty from the stables. 684 00:44:37,339 --> 00:44:39,228 Does not matter. 685 00:44:46,662 --> 00:44:47,525 Mr. Carter, 686 00:44:50,250 --> 00:44:54,258 who was our friend, 687 00:44:54,297 --> 00:44:57,818 made a detailed will as his last will. 688 00:45:00,627 --> 00:45:03,926 You will immediately have 689 00:45:03,965 --> 00:45:05,662 a sum of £1,000. 690 00:45:07,150 --> 00:45:11,312 You can use a portion to help your family, 691 00:45:11,351 --> 00:45:15,542 but most of it should be used for your education. 692 00:45:16,511 --> 00:45:18,544 £1.000? 693 00:45:18,583 --> 00:45:20,462 Just for my education? 694 00:45:20,501 --> 00:45:22,880 - Yes. - It's a lot! 695 00:45:22,919 --> 00:45:24,461 You could build a school out of this. 696 00:45:24,462 --> 00:45:25,953 Everyone could go! 697 00:45:27,330 --> 00:45:31,320 Mr. Carter left a considerable inheritance. 698 00:45:31,358 --> 00:45:36,778 In total, he left more than £20,000. 699 00:45:38,494 --> 00:45:42,418 I borrowed almost £20,000 from the bank. 700 00:45:44,326 --> 00:45:47,818 It's a huge amount, 701 00:45:47,818 --> 00:45:51,701 and I recognize that it took away my sleep and mental peace. 702 00:45:55,587 --> 00:45:59,423 Mr. Carter left him all his fortune, 703 00:45:59,462 --> 00:46:02,147 when you are old. 704 00:46:02,186 --> 00:46:04,622 With a condition. 705 00:46:04,662 --> 00:46:08,477 You'll have to lend me most of it 706 00:46:08,516 --> 00:46:10,808 for the duration of my life. 707 00:46:14,138 --> 00:46:16,948 So that my mortgage can be paid off at the bank. 708 00:46:19,431 --> 00:46:24,189 So when I die and my son inherits Hanbury, 709 00:46:24,189 --> 00:46:27,048 it will repay you with accrued interest. 710 00:46:31,324 --> 00:46:33,253 Mr. Carter knew him well. 711 00:46:34,240 --> 00:46:36,408 When that day comes, 712 00:46:36,448 --> 00:46:41,837 he would like you to use the money 713 00:46:41,875 --> 00:46:43,765 to found a school. 714 00:46:46,884 --> 00:46:48,781 Em Cranford. 715 00:46:48,820 --> 00:46:51,996 But... he said you didn't want that! 716 00:46:53,893 --> 00:46:55,112 I did not want. 717 00:46:56,225 --> 00:46:58,661 That doesn't mean I was right. 718 00:47:00,033 --> 00:47:01,232 When we finish this conversation, 719 00:47:01,242 --> 00:47:03,330 you can read the will 720 00:47:03,331 --> 00:47:08,349 and I want you to tell me what you think about it. 721 00:47:08,387 --> 00:47:10,978 I think you must feel sad 722 00:47:11,016 --> 00:47:12,723 when they tell you what to do. 723 00:47:13,701 --> 00:47:15,446 She's not used to this. 724 00:47:18,995 --> 00:47:21,517 Did Mr. Carter want me to go to school? 725 00:47:22,545 --> 00:47:26,648 He stipulated Shrewsbury, in his will, 726 00:47:26,688 --> 00:47:29,536 as it's not that far from Cheshire. 727 00:47:32,078 --> 00:47:35,743 He also suggests that at first you go to Reverend Hutton, 728 00:47:35,781 --> 00:47:37,545 to learn the Classics, 729 00:47:37,583 --> 00:47:40,317 and that way you won't be behind other kids. 730 00:47:41,305 --> 00:47:43,520 He thought of everything, didn't he? 731 00:47:46,388 --> 00:47:48,738 Yes, he thought. 732 00:47:52,316 --> 00:47:54,177 I'll do anything, you know? 733 00:47:54,216 --> 00:47:56,182 Whatever Mr. Carter wants. 734 00:48:02,675 --> 00:48:04,334 And me too. 735 00:48:06,876 --> 00:48:08,738 I don't know what to play! 736 00:48:08,776 --> 00:48:11,575 I've only lifted the lid these last few weeks. 737 00:48:11,614 --> 00:48:15,740 Every time I start, poor Dad says his eye hurts! 738 00:48:15,778 --> 00:48:19,365 I'm sure it will go away once the bandage is removed! 739 00:48:19,402 --> 00:48:22,233 Dr. Marshland advises a temporary eye patch. 740 00:48:22,329 --> 00:48:24,563 I'll look like a pirate! 741 00:48:24,602 --> 00:48:25,781 Play this one. 742 00:48:35,076 --> 00:48:38,279 # Across that beautiful shore 743 00:48:38,318 --> 00:48:41,637 # And across that beautiful hill 744 00:48:41,676 --> 00:48:44,781 # Where the sun shines bright 745 00:48:44,819 --> 00:48:49,597 # Em Loch Lomond 746 00:48:49,636 --> 00:48:53,779 # Where my true love and I will never meet again... # 747 00:48:53,817 --> 00:48:56,427 Did you hear anyone outside? 748 00:48:56,465 --> 00:48:57,644 I'll see. 749 00:49:01,701 --> 00:49:04,982 It must be Jem Hearne coming home. 750 00:49:05,021 --> 00:49:07,514 # Oh, you go up the road 751 00:49:07,554 --> 00:49:10,756 # And I will go down the road 752 00:49:10,795 --> 00:49:17,663 # And I'll be in Scotland before you 753 00:49:17,700 --> 00:49:18,246 # Minus me and my true love 754 00:49:18,284 --> 00:49:21,730 # Less me and my true love # Less me and my true love 755 00:49:21,767 --> 00:49:24,990 # We will never meet again 756 00:49:25,029 --> 00:49:29,057 # On the beautiful, beautiful shore 757 00:49:29,095 --> 00:49:34,735 # Loch Lomond. # 758 00:49:34,774 --> 00:49:36,731 Major Gordon? 759 00:49:36,769 --> 00:49:40,557 It took me three months to return from India. 760 00:49:42,025 --> 00:49:45,170 And I don't think I had time... 761 00:49:45,210 --> 00:49:46,332 thinking about what to say! 762 00:49:49,046 --> 00:49:52,124 Well, I hope you propose it again. 763 00:50:03,242 --> 00:50:05,544 Miss Matty, 764 00:50:05,544 --> 00:50:09,849 The purpose of Major Gordon returning from Chunderayabad is twofold. 765 00:50:11,336 --> 00:50:14,405 Ask for Jessie's hand, 766 00:50:14,443 --> 00:50:18,051 and bring something to you. 767 00:50:43,027 --> 00:50:45,175 Tell me you know me. 768 00:50:48,341 --> 00:50:50,163 You are my brother. 769 00:50:50,163 --> 00:50:51,276 Peter. 770 00:50:57,644 --> 00:51:02,460 I brought you the muslin I promised, 771 00:51:02,498 --> 00:51:04,636 for your wedding dress. 772 00:51:07,505 --> 00:51:09,625 Although I'm afraid I came a little late. 773 00:51:10,612 --> 00:51:12,636 Does not matter. 774 00:51:15,102 --> 00:51:16,261 You came home. 775 00:51:40,077 --> 00:51:42,648 I'm reserving the mutton puff pie. 776 00:51:42,687 --> 00:51:45,026 Caroline Tomkinson! 777 00:51:45,026 --> 00:51:46,503 A butcher's bride! 778 00:51:46,542 --> 00:51:50,782 It's the last thing we'll see of elegant economy in this house. 779 00:51:50,782 --> 00:51:52,221 Ham! 780 00:51:52,259 --> 00:51:53,553 At half past three. 781 00:51:58,417 --> 00:52:01,274 Mr. Morgan is coming, arm in arm with Mrs. Rose! 782 00:52:02,071 --> 00:52:03,528 Oh! Are you there! 783 00:52:07,218 --> 00:52:08,037 An entirely predictable union. 784 00:52:08,324 --> 00:52:10,320 I noticed it some time ago. 785 00:52:11,221 --> 00:52:14,348 It's all right today, considering what happened at Cranford. 786 00:52:14,349 --> 00:52:15,758 It must be modern! 787 00:52:15,797 --> 00:52:17,217 It's very irregular. 788 00:52:17,256 --> 00:52:19,633 Why doesn't the man sit on a chair? 789 00:52:19,672 --> 00:52:23,086 Perhaps the East infected him. 790 00:52:23,125 --> 00:52:26,443 I heard that he was really affected by time. 791 00:52:26,482 --> 00:52:28,112 Don't look at me to confirm it! 792 00:52:28,112 --> 00:52:30,299 Every time I visit him, he's in his room sleeping! 793 00:52:30,338 --> 00:52:34,060 I don't know why it has to look like a crystal cage! 794 00:52:34,097 --> 00:52:37,896 Good! This is a monumental day. 795 00:52:37,934 --> 00:52:40,928 Try some cold roast beef. 796 00:52:40,966 --> 00:52:43,917 Caroline will be a memorable bride! 797 00:52:43,957 --> 00:52:45,732 She is radiant. 798 00:52:47,218 --> 00:52:51,573 There are girls who don't feel complete until they get married. 799 00:52:51,611 --> 00:52:55,429 I was never one of those, but I think my sister is. 800 00:52:55,467 --> 00:52:56,926 You have to consider her health. 801 00:52:56,964 --> 00:53:00,110 What good can a husband do for your constitution? 802 00:53:00,149 --> 00:53:02,183 I have singleness carved into my bones, 803 00:53:02,220 --> 00:53:04,561 and the doctor is a stranger at my door! 804 00:53:15,208 --> 00:53:18,189 Oh, dear Miss Matty! This must be Mr. Jenkyns! 805 00:53:21,586 --> 00:53:24,318 And you, my lady, are you the one who was once Miss Pole? 806 00:53:25,989 --> 00:53:28,770 I am the one who is... 807 00:53:28,808 --> 00:53:30,995 still Miss Pole. 808 00:53:45,574 --> 00:53:46,764 Miss Matty! 809 00:53:46,764 --> 00:53:49,890 I hope I don't bother you, 810 00:53:49,928 --> 00:53:50,867 or cansá-la. 811 00:53:50,906 --> 00:53:52,404 I get stronger every day! 812 00:53:53,285 --> 00:53:54,504 I couldn't help but visit her, 813 00:53:55,252 --> 00:53:57,026 once I heard news. 814 00:54:05,658 --> 00:54:09,400 It's delightful to see that the room has changed so little. 815 00:54:09,439 --> 00:54:12,363 Sometimes I forget that this was your home when you were young. 816 00:54:14,501 --> 00:54:18,934 My brother brought me a cut of cloth from Chunderayabad. 817 00:54:18,972 --> 00:54:21,350 It's a beautiful muslin. 818 00:54:21,389 --> 00:54:22,941 I wanted to know... 819 00:54:25,014 --> 00:54:27,978 Would you wear this on your wedding dress? 820 00:54:29,465 --> 00:54:30,894 Oh, Miss Matty! 821 00:54:33,168 --> 00:54:34,990 It's exquisite. 822 00:54:35,987 --> 00:54:38,135 You've come for a rectory bride, my dear. 823 00:54:39,574 --> 00:54:42,654 And now a rectory bride will have it. 824 00:55:04,129 --> 00:55:05,865 Oh! My dear friend! 825 00:55:07,735 --> 00:55:09,537 Congratulations! 826 00:55:09,577 --> 00:55:11,256 Don't they look happy? 827 00:55:17,365 --> 00:55:19,254 Congratulations! 828 00:55:35,015 --> 00:55:37,124 Oh, Harry! Very good! 829 00:55:37,162 --> 00:55:38,582 Good luck, Harry! 830 00:55:38,620 --> 00:55:40,319 It's a shame. 831 00:55:47,981 --> 00:55:50,706 It's a beautiful wedding dress! 832 00:55:50,743 --> 00:55:53,323 Such beautiful material! 833 00:55:56,000 --> 00:55:58,523 Such a fine and delicate fabric. 56654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.