All language subtitles for Animal.Control.S02E01.Raccoons.and.Mutts.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:06,714 It's mating season, Shred. 2 00:00:06,747 --> 00:00:10,622 Birds do it mid-air, frogs attached to other frogs, 3 00:00:10,622 --> 00:00:12,091 a lot of dumpster humping. 4 00:00:12,124 --> 00:00:13,326 Love is in the air. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,162 [scoffs] 6 00:00:14,195 --> 00:00:15,331 Love doesn't exist. 7 00:00:15,331 --> 00:00:16,700 Are you still moaning about Emily? 8 00:00:16,734 --> 00:00:17,702 It's been months. 9 00:00:17,735 --> 00:00:19,172 She blew up my heart, Frank. 10 00:00:19,205 --> 00:00:19,907 You weren't even together. 11 00:00:20,074 --> 00:00:21,944 Well, I can't believe she chose Rick. 12 00:00:21,977 --> 00:00:23,246 You never even told her you liked her. 13 00:00:23,279 --> 00:00:25,718 Yeah, well, regrets, I have a few! 14 00:00:25,785 --> 00:00:27,254 Alright, that's it. Get out. 15 00:00:27,254 --> 00:00:29,593 I'm in a rare good mood and you're bringing me down. 16 00:00:29,593 --> 00:00:30,294 Get out. 17 00:00:30,327 --> 00:00:31,096 I'm not getting out, ok? 18 00:00:31,296 --> 00:00:33,167 I'm not on probation, we are now partners. 19 00:00:33,200 --> 00:00:34,035 Things have changed. 20 00:00:34,235 --> 00:00:36,339 Well, I'm a senior partner so I make the rules. 21 00:00:36,373 --> 00:00:37,475 Get out. 22 00:00:37,509 --> 00:00:39,145 Senior partner is not a recognized category 23 00:00:39,178 --> 00:00:41,082 according to department regulations. 24 00:00:41,115 --> 00:00:41,951 I checked. 25 00:00:41,984 --> 00:00:42,753 Regulations also state 26 00:00:42,986 --> 00:00:45,190 that you have to have a stain-free uniform. 27 00:00:47,428 --> 00:00:48,665 Childish. 28 00:00:48,698 --> 00:00:49,465 [chuckles] 29 00:00:49,667 --> 00:00:51,737 Yeah, it's childish and deeply satisfying. 30 00:00:51,737 --> 00:00:52,639 [Dispatch] All available units, 31 00:00:52,873 --> 00:00:56,379 report of raccoons in a bowling alley, 21 Capen Street. 32 00:00:56,379 --> 00:00:58,449 Truck 12 responding, two minutes out. 33 00:00:58,483 --> 00:01:02,257 [Dispatch] Word of caution: the raccoons appear to be inebriated. 34 00:01:03,227 --> 00:01:04,562 That's kind of fun. 35 00:01:06,032 --> 00:01:07,535 [upbeat music] 36 00:01:07,602 --> 00:01:09,639 They came in through the A/C duct and hit the bar. 37 00:01:09,673 --> 00:01:11,142 These guys all 21? 38 00:01:11,176 --> 00:01:13,648 Yeah, this reminds me of the X Games afterparty, 39 00:01:13,648 --> 00:01:16,219 but with less raccoons. 40 00:01:16,253 --> 00:01:17,121 These guys all 18? 41 00:01:17,388 --> 00:01:20,460 Frank already made the American version of that joke. 42 00:01:20,528 --> 00:01:21,731 [slap] Nice. 43 00:01:21,764 --> 00:01:24,201 Oh god. Guys, is he... 44 00:01:24,268 --> 00:01:26,573 Satisfying a very specific fetish? 45 00:01:26,606 --> 00:01:28,076 [chittering] 46 00:01:28,110 --> 00:01:29,345 Welcome to mating season, everyone. 47 00:01:29,345 --> 00:01:31,383 This is why I own my own ball. 48 00:01:31,416 --> 00:01:32,051 Hey! 49 00:01:32,118 --> 00:01:32,853 Woah! Alright. 50 00:01:33,086 --> 00:01:34,990 Let's get these trash pandas in the truck. 51 00:01:35,057 --> 00:01:36,359 Hey! Woah! 52 00:01:36,392 --> 00:01:38,564 I want my little friend in lane 23. 53 00:01:41,704 --> 00:01:42,772 Ok, raccoon. 54 00:01:42,772 --> 00:01:43,574 You know what? 55 00:01:43,741 --> 00:01:46,547 It's a lot of paperwork and wildly inhumane. 56 00:01:46,614 --> 00:01:48,651 Come on, I'll let you throw a ball at Shred. 57 00:01:48,651 --> 00:01:49,653 It's not the same. 58 00:01:49,686 --> 00:01:51,222 Shred, you seeing this? 59 00:01:53,093 --> 00:01:54,228 [yelps] 60 00:01:55,197 --> 00:01:56,833 - We need quarters. - Yeah. 61 00:01:56,833 --> 00:01:58,704 - Do you have quarters? - Uh... 62 00:01:59,204 --> 00:02:01,075 There's more in the arcade. 63 00:02:01,075 --> 00:02:03,548 You get the claw. I got the arcade. 64 00:02:03,581 --> 00:02:05,751 If the kitchen's open tell ‘em to start frying. 65 00:02:06,654 --> 00:02:08,289 I'm coming back hungry. 66 00:02:12,866 --> 00:02:15,638 [arcade games bleeping] 67 00:02:17,709 --> 00:02:19,211 Hey, little buddy. 68 00:02:19,847 --> 00:02:21,382 Going for a high score? 69 00:02:21,415 --> 00:02:22,117 [thud] 70 00:02:22,384 --> 00:02:25,390 [theme music plays] 71 00:02:25,424 --> 00:02:49,606 ♪ 72 00:02:53,446 --> 00:02:57,120 Oooh. Should I book the suite with the private hot tub? 73 00:02:57,154 --> 00:02:58,123 Probably not. 74 00:02:58,156 --> 00:02:59,425 Too late, it's booked. 75 00:02:59,425 --> 00:03:02,431 Seven glorious days and nights in Kauai. 76 00:03:02,464 --> 00:03:04,670 It's on the rainy side but I got a good deal. 77 00:03:04,703 --> 00:03:06,974 Sorry, can a pregnant woman even go in a hot tub? 78 00:03:07,007 --> 00:03:09,178 Yeah, she can do a light soak up to the mid-calf. 79 00:03:09,212 --> 00:03:10,280 Oh, lucky her. 80 00:03:10,280 --> 00:03:12,318 A Baby Moon is not just for the mother. 81 00:03:12,351 --> 00:03:13,486 Yeah, but she's doing all the hard work. 82 00:03:13,521 --> 00:03:15,123 What're you pushing out of your vagina? 83 00:03:15,123 --> 00:03:17,394 She booked none of this, no planning. 84 00:03:17,427 --> 00:03:21,202 The hotel, the zip-line, the massages, that was all me. 85 00:03:21,235 --> 00:03:23,708 I need a vacation, ok? It's just-- 86 00:03:23,708 --> 00:03:26,780 This pregnancy is just... [exhales] It's killing me. 87 00:03:32,793 --> 00:03:33,660 Hey. 88 00:03:34,195 --> 00:03:34,896 Hey. 89 00:03:35,197 --> 00:03:36,432 Look at this guy. 90 00:03:36,466 --> 00:03:37,869 You and Rick didn't get a dog, did you? 91 00:03:37,902 --> 00:03:38,704 ‘Cause that'd be-- 92 00:03:38,871 --> 00:03:40,474 That's-- I mean, that's a big commitment. 93 00:03:40,508 --> 00:03:43,013 No, I found him wandering in the parking lot. 94 00:03:43,013 --> 00:03:45,350 I'm gonna get him scanned, see if I can find his family. 95 00:03:45,383 --> 00:03:48,289 Oh, ok. Well um, good luck. 96 00:03:48,323 --> 00:03:50,561 He's super cute. Alright, see you around. 97 00:03:50,595 --> 00:03:52,899 Oh yeah, just keep staring longingly. 98 00:03:52,932 --> 00:03:53,867 That'll get it done. 99 00:03:54,034 --> 00:03:57,809 Oh, don't break eye contact. It'll break the spell. 100 00:03:57,809 --> 00:03:59,211 I hope he finds a home 101 00:03:59,245 --> 00:04:00,815 so he don't get creeped out by you anymore. 102 00:04:00,815 --> 00:04:01,750 He wasn't creeped out. 103 00:04:01,984 --> 00:04:03,988 Hey, I forgot to tell you, Victoria and I got Arkansas. 104 00:04:04,021 --> 00:04:07,863 That's 46 license plates for us which puts us in the lead. 105 00:04:07,896 --> 00:04:08,730 Arkansas? 106 00:04:08,764 --> 00:04:09,699 [Patel] Mmhmm. 107 00:04:09,733 --> 00:04:10,568 No, you didn't. 108 00:04:10,601 --> 00:04:11,402 We totally did, because up until now 109 00:04:11,637 --> 00:04:14,510 I thought it was pronounced “Ar-kansas ”. 110 00:04:14,543 --> 00:04:17,381 It's not, and I'm very confused as to how it's not. 111 00:04:17,381 --> 00:04:19,018 And you just happened to forget to tell us 112 00:04:19,051 --> 00:04:21,489 that you got one of the most elusive license plates, 113 00:04:21,489 --> 00:04:25,397 only topped by a plate from Puerto Rico or American Samoa? 114 00:04:25,397 --> 00:04:26,165 Are you calling us liars? 115 00:04:26,299 --> 00:04:28,169 I'm calling you lying sacks of liars. 116 00:04:28,169 --> 00:04:30,473 Yeah, and I don't like to use the L word but right now 117 00:04:30,473 --> 00:04:32,745 both of your pants are on fire. 118 00:04:32,779 --> 00:04:33,681 Ok, new rule. 119 00:04:33,914 --> 00:04:35,752 The license plate does not count unless it is accompanied 120 00:04:35,752 --> 00:04:38,624 by a photo taken from inside the truck. 121 00:04:38,657 --> 00:04:41,496 Because, again, dirty, lousy liars. 122 00:04:41,530 --> 00:04:42,497 I'll take the photos. 123 00:04:42,497 --> 00:04:44,702 Alright, everyone, listen up. 124 00:04:44,736 --> 00:04:46,338 Hey, your smallness? It has no effect on me. 125 00:04:46,338 --> 00:04:47,876 In two weeks I'm gonna be lounging on the beach 126 00:04:47,909 --> 00:04:49,145 in a tropical paradise. 127 00:04:49,178 --> 00:04:49,947 Hey, speaking of the beach- 128 00:04:50,180 --> 00:04:50,782 Yeah. You'll be soaking in the rain, tight wad. 129 00:04:51,182 --> 00:04:53,353 Intermittent showers. It's actually lovely. 130 00:04:53,386 --> 00:04:55,791 She said “listen up ”. 131 00:04:57,260 --> 00:05:00,400 Thanks, Bettany. Um, I can take it from here. 132 00:05:00,433 --> 00:05:02,304 Alright. The floor is yours. 133 00:05:02,337 --> 00:05:04,041 Ok. Um, actually, one small thought. 134 00:05:04,075 --> 00:05:06,346 I know you've just been our receptionist for a few weeks, 135 00:05:06,379 --> 00:05:08,751 you're doing so great. You go above and beyond, 136 00:05:08,784 --> 00:05:11,824 um, but sometimes it's like you go above and beyond 137 00:05:11,891 --> 00:05:13,360 above and beyond. 138 00:05:13,360 --> 00:05:15,197 Oh, copy. 139 00:05:15,197 --> 00:05:16,700 Egg bites are on your desk. 140 00:05:17,602 --> 00:05:18,336 Ok. 141 00:05:18,537 --> 00:05:20,440 Um, tremendous job at the bowling alley. 142 00:05:20,473 --> 00:05:22,612 I know it's easy to forget but what we do here 143 00:05:22,645 --> 00:05:24,015 is vital to the city. 144 00:05:24,048 --> 00:05:26,485 And Patel, you should probably get a rabies shot. 145 00:05:27,087 --> 00:05:28,858 I'm still good for a few months. 146 00:05:28,891 --> 00:05:30,728 Oh right, the bats. 147 00:05:30,761 --> 00:05:31,730 I forgot. 148 00:05:32,632 --> 00:05:33,634 Diego. 149 00:05:34,001 --> 00:05:34,870 Hi, what're you doing here? 150 00:05:35,103 --> 00:05:36,674 Uh, there's something I need to talk to you about. 151 00:05:36,707 --> 00:05:39,278 Yes, oh my god, you called me. I'm so sorry. 152 00:05:39,311 --> 00:05:40,848 What's up? 153 00:05:40,848 --> 00:05:42,384 Uh, I met someone. 154 00:05:43,019 --> 00:05:44,589 And I want a divorce. 155 00:05:44,956 --> 00:05:45,958 Oh... 156 00:05:46,960 --> 00:05:47,962 [Shred] Divorce? 157 00:05:48,396 --> 00:05:50,768 Guess we're not in Arkansas anymore. 158 00:05:55,612 --> 00:05:57,982 [Diego] I'm sorry, I shouldn't have blindsided you like that. 159 00:05:58,015 --> 00:05:58,985 No, it's ok. 160 00:05:59,018 --> 00:06:00,220 [laughing] 161 00:06:00,253 --> 00:06:01,422 Good to see you, Diego. 162 00:06:01,455 --> 00:06:02,658 Ok, see ya. 163 00:06:03,961 --> 00:06:05,764 What the hell? 164 00:06:05,798 --> 00:06:06,566 You're married? 165 00:06:06,766 --> 00:06:09,606 Guys, relax. It isn't a real marriage, ok? 166 00:06:09,639 --> 00:06:12,278 Diego is a DJ at a club that I used to go to, 167 00:06:12,344 --> 00:06:13,246 and I just needed a green card 168 00:06:13,480 --> 00:06:16,118 so, like, it made sense for us to just do the thing. 169 00:06:16,151 --> 00:06:18,323 But there aren't supposed to be any secrets in the cab. 170 00:06:18,356 --> 00:06:19,793 I shared my colonoscopy results with you. 171 00:06:19,826 --> 00:06:22,933 You shared that with everyone. At lunch. 172 00:06:22,966 --> 00:06:23,734 In color. 173 00:06:23,968 --> 00:06:25,905 You all had to go through the prep with me, 174 00:06:25,938 --> 00:06:27,976 I owed you the payoff. 175 00:06:28,009 --> 00:06:29,078 Polyp free. 176 00:06:29,112 --> 00:06:30,480 [all] Polyp free. 177 00:06:34,021 --> 00:06:35,859 Uh, not so fast. 178 00:06:35,892 --> 00:06:38,597 Coffee is for naturalized citizens only. 179 00:06:40,835 --> 00:06:41,870 Are you ok? 180 00:06:41,904 --> 00:06:44,742 I mean, no, not really. I'm kind of freaking out. 181 00:06:44,742 --> 00:06:46,680 If I can't find another way to get a green card 182 00:06:46,713 --> 00:06:48,951 I'm gonna get kicked out of your stupid country. 183 00:06:48,984 --> 00:06:49,819 You should talk to Emily 184 00:06:50,086 --> 00:06:51,624 ‘cause I think the department could sponsor you. 185 00:06:51,657 --> 00:06:53,493 Wait, really? Do they do that? 186 00:06:53,493 --> 00:06:55,631 You know, I'm not sure, 187 00:06:55,631 --> 00:06:58,470 but I am sure that I'm not gonna visit you in New Zealand. 188 00:06:58,504 --> 00:06:59,472 It's way too far away. 189 00:06:59,573 --> 00:07:02,812 But, tell you what, meet you halfway. Portland. 190 00:07:02,845 --> 00:07:06,519 You should be nicer to me. I just got divorced. 191 00:07:09,826 --> 00:07:11,797 Wha-- hi, Rick. 192 00:07:11,830 --> 00:07:12,598 Hi. 193 00:07:12,865 --> 00:07:14,803 I came by to score a few extra boyfriend points. 194 00:07:14,836 --> 00:07:16,773 What're you up to now, Rick? Three? 195 00:07:16,773 --> 00:07:19,612 Oh, probably not that many. But I do my best. 196 00:07:19,612 --> 00:07:22,117 Ha, and he's humble. He's the whole package. 197 00:07:22,151 --> 00:07:23,119 We love Rick. 198 00:07:23,153 --> 00:07:24,288 [laughs] 199 00:07:24,321 --> 00:07:25,190 Awe, are these peonies? 200 00:07:25,457 --> 00:07:27,528 They look like the ones we saw at the flower market. 201 00:07:27,528 --> 00:07:29,131 The same ones we saw at the flower market. 202 00:07:29,164 --> 00:07:31,503 Someone may have doubled back, I don't know. 203 00:07:31,537 --> 00:07:32,805 That's how you do it, people. 204 00:07:32,805 --> 00:07:34,910 That's the kind of attention this lady deserves. 205 00:07:34,910 --> 00:07:37,982 Or is it too on the nose, Bettany? 206 00:07:38,015 --> 00:07:39,552 I'm kidding. 207 00:07:39,552 --> 00:07:41,924 It's so amazing you keep showering Emily with gifts. 208 00:07:41,957 --> 00:07:43,492 Come here. 209 00:07:43,527 --> 00:07:44,495 Wait, come on. 210 00:07:44,529 --> 00:07:45,396 Oh! Oh! 211 00:07:45,430 --> 00:07:46,298 Careful! 212 00:07:46,498 --> 00:07:49,539 Don't wanna crush ‘em. Don't wanna crush those. 213 00:07:51,576 --> 00:07:53,146 I hate Rick. I hate him. 214 00:07:53,179 --> 00:07:55,552 He always tries to act like he's such a great dude. 215 00:07:55,585 --> 00:07:56,119 He is a great dude. 216 00:07:56,219 --> 00:07:57,588 I know he's a great dude! 217 00:07:57,622 --> 00:07:58,958 Everyone knows he's a great dude. 218 00:07:58,991 --> 00:08:01,530 I mean, he used eucalyptus in that bouquet, Frank. 219 00:08:01,563 --> 00:08:02,498 That's a quality filler. 220 00:08:02,699 --> 00:08:05,170 I wish I could throw you out of the truck right now, 221 00:08:05,170 --> 00:08:06,840 preferably in motion. 222 00:08:06,874 --> 00:08:08,711 You and I are not meant to be on equal footing. 223 00:08:08,744 --> 00:08:10,113 Well, get used to it. 224 00:08:10,147 --> 00:08:11,148 It's unnatural. 225 00:08:11,182 --> 00:08:12,718 Why are you always so critical? 226 00:08:12,752 --> 00:08:14,723 I've told you about my dad. I'm toning it down. 227 00:08:14,723 --> 00:08:15,892 Don't even get me started on the fact 228 00:08:15,925 --> 00:08:18,463 that we've literally never hugged. 229 00:08:18,496 --> 00:08:20,934 Alright, Shred. You win. 230 00:08:20,968 --> 00:08:23,206 What the-- No, not the hug. 231 00:08:23,240 --> 00:08:26,580 Look, clearly what I've been doing is not shutting you up, 232 00:08:26,580 --> 00:08:28,784 so what's gonna take your mind off Emily? 233 00:08:28,817 --> 00:08:31,790 Whatever that is, that's what we're doing today. 234 00:08:31,823 --> 00:08:33,994 Really? Like my own special day? 235 00:08:34,061 --> 00:08:35,697 Like a Shred's Day? 236 00:08:35,697 --> 00:08:37,601 More like a long lunch, but sure. 237 00:08:37,635 --> 00:08:39,573 Whatever I want, you promise not to judge me? 238 00:08:39,573 --> 00:08:40,808 Oh, absolutely not. 239 00:08:40,841 --> 00:08:43,012 Would you ask Michelangelo not to sculpt? 240 00:08:43,045 --> 00:08:45,083 I thought he was more of a nunchuck guy. 241 00:08:45,083 --> 00:08:46,052 Not the Ninja Turtle. 242 00:08:46,085 --> 00:08:47,120 I know! 243 00:08:49,626 --> 00:08:52,197 This is amazing! I feel better already! 244 00:08:52,231 --> 00:08:55,470 Excuse me, coming through. It's Shred's Day. 245 00:08:55,470 --> 00:08:57,809 Woo! Woo! 246 00:08:57,842 --> 00:08:59,646 Come on, Frank! Join me! 247 00:08:59,679 --> 00:09:01,282 Get some air, it's fun! 248 00:09:01,282 --> 00:09:04,756 I've already bribed them to let two childish adult men in here. 249 00:09:04,790 --> 00:09:05,591 I've done enough. 250 00:09:05,825 --> 00:09:08,664 Come on, double bounce me! I need more height! 251 00:09:08,698 --> 00:09:10,768 Double bounce me! 252 00:09:10,801 --> 00:09:11,770 Woo! 253 00:09:12,304 --> 00:09:14,441 [Emily] I'm not gonna let you get deported. 254 00:09:14,475 --> 00:09:16,914 I don't want to lose you as an officer or as a friend, 255 00:09:16,914 --> 00:09:19,151 so I will call right now. 256 00:09:19,184 --> 00:09:20,120 Thank you. 257 00:09:20,153 --> 00:09:22,124 Line two, Rhonda, HR. 258 00:09:22,157 --> 00:09:23,459 Wow, thanks Bettany. 259 00:09:23,493 --> 00:09:24,494 She's so good. 260 00:09:24,529 --> 00:09:26,700 Yeah. Rhonda, hi. 261 00:09:26,734 --> 00:09:28,302 Yeah, we have a bit of a situation. 262 00:09:28,336 --> 00:09:31,643 Uh, one of my best officers might lose her green card 263 00:09:31,677 --> 00:09:32,812 and I'd like to know the protocol 264 00:09:32,845 --> 00:09:36,820 for the department to sponsor her. 265 00:09:36,853 --> 00:09:38,991 Oh, what? Uh, wait, really? 266 00:09:38,991 --> 00:09:39,792 We can't? 267 00:09:39,826 --> 00:09:41,229 What? What is she saying? 268 00:09:41,229 --> 00:09:42,731 Put-- put her on speaker. 269 00:09:42,765 --> 00:09:44,535 [Rhonda] So animal control officers 270 00:09:44,569 --> 00:09:46,506 are not considered essential workers. 271 00:09:46,539 --> 00:09:47,909 Oh, uh, no. 272 00:09:47,909 --> 00:09:50,480 We are vital to the life of the city. 273 00:09:50,514 --> 00:09:52,585 Then who is considered essential, huh? 274 00:09:52,585 --> 00:09:55,156 [Rhonda] Police, firefighters of course, anything IT related, 275 00:09:55,189 --> 00:09:56,526 and sanitation workers. 276 00:09:56,526 --> 00:09:59,699 So basically every public service but us? 277 00:09:59,732 --> 00:10:01,703 [Rhonda] Hold on a sec, just looking at my list. 278 00:10:01,737 --> 00:10:03,507 Yes, correct. Everyone but you. 279 00:10:03,540 --> 00:10:04,776 Now, is there anything else I can help-- 280 00:10:04,810 --> 00:10:06,011 [slams phone down] 281 00:10:07,147 --> 00:10:08,483 I'm sorry. 282 00:10:08,517 --> 00:10:09,953 I'm gonna- I'm gonna figure something out. 283 00:10:09,953 --> 00:10:12,926 Or I will become a smoking hot garbage man. 284 00:10:12,959 --> 00:10:15,229 Is Rhonda being an issue? 285 00:10:15,263 --> 00:10:16,132 - Yeah. - No. 286 00:10:16,132 --> 00:10:16,900 Yeah. 287 00:10:17,067 --> 00:10:18,738 Central office, blue Nissan Leaf, right? 288 00:10:18,771 --> 00:10:19,840 You don't need to do anything, Bettany. 289 00:10:19,840 --> 00:10:20,808 Sounds like Rhonda. 290 00:10:20,808 --> 00:10:21,743 Oh yeah, I hear you. 291 00:10:21,976 --> 00:10:24,115 You don't want me to do anything to Rhonda or her car. 292 00:10:24,148 --> 00:10:24,816 No. 293 00:10:24,950 --> 00:10:26,519 And it's important as my supervisor 294 00:10:26,553 --> 00:10:29,325 that you get it on the record. 295 00:10:29,325 --> 00:10:30,594 Yeah, ok. 296 00:10:30,628 --> 00:10:31,796 Why is she smiling like that? 297 00:10:31,830 --> 00:10:33,700 Bettany! Bettany! 298 00:10:33,700 --> 00:10:34,836 She's great. 299 00:10:34,836 --> 00:10:35,871 I touched the roof, Frank. 300 00:10:36,071 --> 00:10:38,978 I haven't gotten that much air since my snowboarding days. 301 00:10:39,011 --> 00:10:41,683 You know, I gotta admit, when you collided with those toddlers 302 00:10:41,683 --> 00:10:43,052 it put a smile on my face. 303 00:10:43,086 --> 00:10:43,854 It was funny. 304 00:10:44,054 --> 00:10:45,891 And now be prepared to have your mind blown 305 00:10:45,925 --> 00:10:47,629 by the best waffles in the city. 306 00:10:47,662 --> 00:10:52,270 Oh, and you can turn this menu into a crown. 307 00:10:53,907 --> 00:10:55,678 I am the king of Shred's Day. 308 00:10:55,711 --> 00:10:56,647 Oh god. 309 00:10:56,680 --> 00:10:57,447 Please, just “king ”. 310 00:10:57,682 --> 00:11:00,086 Ok, don't look, but the server over there... 311 00:11:00,954 --> 00:11:03,794 The one taking orders from those uncrowned gentlemen? 312 00:11:03,827 --> 00:11:04,963 That's the woman that ghosted me. 313 00:11:04,996 --> 00:11:07,635 That's Yasmine? Go talk to her. 314 00:11:07,635 --> 00:11:08,302 I'm not gonna talk to her. 315 00:11:08,469 --> 00:11:10,006 Frank, it's serendipity. You have to. 316 00:11:10,039 --> 00:11:11,977 You helped me with Emily and the universe, 317 00:11:11,977 --> 00:11:14,147 which I know you don't believe in this kind of thing, 318 00:11:14,214 --> 00:11:15,316 rewarded you. 319 00:11:15,349 --> 00:11:16,151 No, it was humiliating. 320 00:11:16,385 --> 00:11:18,055 I told everyone she left town but the truth is 321 00:11:18,089 --> 00:11:19,960 I took her to a Seahawks game 322 00:11:19,993 --> 00:11:21,663 and she went to go get a Hawk's Nest dog 323 00:11:21,696 --> 00:11:23,032 and never came back. 324 00:11:23,032 --> 00:11:24,636 Forever retaining your association 325 00:11:24,669 --> 00:11:25,805 with your favorite team. 326 00:11:25,838 --> 00:11:26,607 She's looking over here. 327 00:11:26,807 --> 00:11:29,344 Oh god. It's my crown that draws the eye. 328 00:11:29,344 --> 00:11:30,313 Frank? 329 00:11:31,348 --> 00:11:32,752 Oh, hey Yasmine. 330 00:11:32,785 --> 00:11:34,555 I was hoping that I'd run into you one day. 331 00:11:34,589 --> 00:11:36,659 I felt so terrible about what happened. 332 00:11:36,659 --> 00:11:37,962 Oh, that's ok. 333 00:11:37,995 --> 00:11:40,734 I'm sure you've heard by now, we beat the Broncos. 334 00:11:40,768 --> 00:11:42,037 [laughs] 335 00:11:42,070 --> 00:11:43,940 Well, I owe you an apology. 336 00:11:43,974 --> 00:11:47,181 That's not-- Yes, you do. You actually do. 337 00:11:47,214 --> 00:11:49,050 Listen, I'm in the middle of lunch rush. 338 00:11:49,084 --> 00:11:51,021 Is there any chance that maybe we could grab a drink later 339 00:11:51,021 --> 00:11:54,094 and I could explain myself? 340 00:11:54,094 --> 00:11:55,363 Yeah, sure. 341 00:11:55,396 --> 00:11:56,231 Okay. 342 00:11:56,465 --> 00:11:58,938 I mean, once I'm done with this Make-a-Wish kid. 343 00:11:58,971 --> 00:12:00,039 Hmm? 344 00:12:01,776 --> 00:12:02,545 [laughs] 345 00:12:02,611 --> 00:12:04,415 He's a grown man. That's my partner. 346 00:12:04,415 --> 00:12:06,251 That's your part-- Right. 347 00:12:10,360 --> 00:12:11,328 [knocking] 348 00:12:11,328 --> 00:12:12,931 [Emily] It's open. 349 00:12:14,936 --> 00:12:16,807 Professional courtesy. 350 00:12:16,807 --> 00:12:18,610 Me and some of the men from the 2-3 351 00:12:18,643 --> 00:12:20,012 are here to requisition some dog food. 352 00:12:20,046 --> 00:12:20,848 Not that I need your permission 353 00:12:21,048 --> 00:12:23,285 ‘cause it's coming straight from the top. 354 00:12:23,319 --> 00:12:25,022 Just take it all. 355 00:12:25,056 --> 00:12:26,826 What's with the sad sack situation? 356 00:12:26,860 --> 00:12:28,496 Boss lady down? 357 00:12:28,530 --> 00:12:30,768 I just thought I was doing something meaningful 358 00:12:30,801 --> 00:12:31,770 with my life 359 00:12:32,070 --> 00:12:34,910 but I just found out what we do here is considered inessential. 360 00:12:34,943 --> 00:12:37,113 Hmm. I would have gone with pointless. 361 00:12:37,147 --> 00:12:39,151 It applies to you, too, Templeton. 362 00:12:39,184 --> 00:12:40,787 There's only one opinion that matters to me 363 00:12:40,821 --> 00:12:42,992 and that's the guy in the mirror. 364 00:12:42,992 --> 00:12:46,298 And he gives me a thumbs up, and sometimes a kiss. 365 00:12:46,332 --> 00:12:49,038 Ok. I just... 366 00:12:49,071 --> 00:12:50,173 I don't know, I wanted this job 367 00:12:50,207 --> 00:12:53,312 'cause I wanted to make a difference. 368 00:12:56,887 --> 00:12:58,022 There's a position at the rec center 369 00:12:58,022 --> 00:12:59,659 working with the blind kids. 370 00:12:59,692 --> 00:13:00,728 What? 371 00:13:00,928 --> 00:13:02,230 Not sure they're all the way blind but they're blind enough 372 00:13:02,263 --> 00:13:04,936 that they don't let them play sports. 373 00:13:04,969 --> 00:13:07,040 I'm not quitting my job. 374 00:13:07,073 --> 00:13:08,109 Yet. 375 00:13:08,109 --> 00:13:09,846 Just so you know, I'm warming up in the bullpen 376 00:13:09,879 --> 00:13:12,851 for when Rhonda's ready to bring in the right-hander. 377 00:13:14,722 --> 00:13:16,058 Nighty-night. 378 00:13:19,097 --> 00:13:21,168 Why does Diego want to get married so bad anyway? 379 00:13:21,202 --> 00:13:22,070 He told you, he's fallen in love 380 00:13:22,304 --> 00:13:24,374 and wants to spend the rest of his life with her. 381 00:13:24,408 --> 00:13:25,711 [scoffs] 382 00:13:25,745 --> 00:13:26,613 [vomiting sound] 383 00:13:26,847 --> 00:13:29,017 I mean, like, now I have to apply for citizenship. 384 00:13:29,017 --> 00:13:30,821 I'm a really terrible test-taker. 385 00:13:30,855 --> 00:13:31,823 There's no way I'm gonna be able to memorize 386 00:13:32,090 --> 00:13:34,194 all of the presidents or learn all the rules of parliament. 387 00:13:34,228 --> 00:13:36,732 Uh, we don't have a parliament. 388 00:13:36,766 --> 00:13:38,036 You don't have a parl-- are you-- 389 00:13:38,069 --> 00:13:38,770 No. 390 00:13:38,770 --> 00:13:39,706 There's no wigs? 391 00:13:39,739 --> 00:13:40,575 No, no wigs. 392 00:13:40,775 --> 00:13:42,411 Oh my god, I'm definitely gonna fail this thing. 393 00:13:42,444 --> 00:13:43,947 Yeah, that's very likely. 394 00:13:43,947 --> 00:13:46,352 [Hawaiian-themed cell phone ring] 395 00:13:47,120 --> 00:13:50,761 Hello, my Polynesian princess. How's the doctor's office, baby? 396 00:13:50,795 --> 00:13:51,996 Oh no. Oh no. 397 00:13:52,030 --> 00:13:53,165 I'm so sorry. 398 00:13:53,232 --> 00:13:55,938 Yeah, ok. I love you, baby. Bye. 399 00:13:55,972 --> 00:13:56,973 Is everything ok? 400 00:13:57,006 --> 00:13:58,142 Yeah, everything's fine. Fine. 401 00:13:58,175 --> 00:13:59,646 They're-- it's just a precaution. 402 00:13:59,679 --> 00:14:02,084 They're putting her on bed rest until the baby's born. 403 00:14:02,117 --> 00:14:02,952 Ok. 404 00:14:03,018 --> 00:14:05,056 Which means no Hawaii. 405 00:14:05,089 --> 00:14:05,991 Oh. 406 00:14:06,191 --> 00:14:07,962 Now I'm sitting on a fully paid non-refundable trip. 407 00:14:07,995 --> 00:14:08,997 Oh, why would you make it non-refundable? 408 00:14:09,231 --> 00:14:12,237 Because I'm an idiot, do you pay any attention to me at all? 409 00:14:12,270 --> 00:14:14,942 My house is a very delicate ecosystem. 410 00:14:14,942 --> 00:14:16,880 It barely works with two functioning parents, 411 00:14:16,914 --> 00:14:18,016 now I've gotta do everything myself 412 00:14:18,049 --> 00:14:19,586 for the next three months. 413 00:14:19,619 --> 00:14:21,823 We're talking the shopping, we're talking the cooking-- 414 00:14:21,823 --> 00:14:23,059 Is this gonna be a long rant? 415 00:14:23,092 --> 00:14:24,394 Medium to long, yes. 416 00:14:24,394 --> 00:14:25,262 - Good. - Yes. 417 00:14:25,396 --> 00:14:27,066 We're talking the dishes, we're talking the- 418 00:14:27,066 --> 00:14:29,605 Laundry, bed time, bath time, trips to Payless, 419 00:14:29,605 --> 00:14:32,110 then return trips to Payless ‘cause your kid says the shoes 420 00:14:32,143 --> 00:14:33,814 are making his ankles itch. 421 00:14:33,814 --> 00:14:34,582 You hear me, Diego? 422 00:14:34,749 --> 00:14:36,719 That's two trips to Payless, zero shoes. 423 00:14:36,719 --> 00:14:39,793 My point is, you fall in love, you get married, you have kids, 424 00:14:39,793 --> 00:14:40,528 you'll never frolic 425 00:14:40,694 --> 00:14:42,931 in the turquoise clear water ever again! 426 00:14:42,931 --> 00:14:43,900 Exactly. 427 00:14:43,933 --> 00:14:45,136 And you love the beach. 428 00:14:45,169 --> 00:14:45,804 Do you? 429 00:14:45,938 --> 00:14:47,006 He does. He's a big beach guy. 430 00:14:47,040 --> 00:14:47,975 Then say bye. 431 00:14:48,242 --> 00:14:50,246 How do you feel about urine- filled kiddie pools, Diego? 432 00:14:50,246 --> 00:14:51,181 How do you feel about that? 433 00:14:51,381 --> 00:14:53,452 ‘Cause that's where you'll be frolicking, big boy. 434 00:14:53,887 --> 00:14:55,891 Look, Victoria, I'm... 435 00:14:55,925 --> 00:14:56,927 I'm sorry about your green cards. 436 00:14:57,194 --> 00:15:00,433 And the last thing I ever wanted to do is cause you any problems. 437 00:15:00,466 --> 00:15:02,170 But... I'm in love. 438 00:15:03,406 --> 00:15:04,809 [sighs] 439 00:15:04,842 --> 00:15:06,178 I am, too. 440 00:15:06,846 --> 00:15:07,582 God help us. 441 00:15:07,582 --> 00:15:08,517 No. 442 00:15:08,584 --> 00:15:10,119 You had one job! 443 00:15:11,556 --> 00:15:12,992 Hey. 444 00:15:13,025 --> 00:15:14,963 That dog you brought in had a chip in it. 445 00:15:14,996 --> 00:15:16,464 They were able to find the family. 446 00:15:16,464 --> 00:15:17,400 Wait, really? 447 00:15:17,433 --> 00:15:20,073 Yeah, and uh, we're all good on Rhonda. 448 00:15:20,106 --> 00:15:21,408 What does that mean? 449 00:15:21,408 --> 00:15:23,279 It means it's one less thing on your plate. 450 00:15:23,312 --> 00:15:26,017 Oh, it wasn't on my plate. 451 00:15:27,120 --> 00:15:29,224 Wait, Bettany, it wasn't on my plate. 452 00:15:30,594 --> 00:15:32,497 I-- I didn't have a plate. 453 00:15:33,466 --> 00:15:34,502 [barking] 454 00:15:36,606 --> 00:15:38,008 Hi! 455 00:15:39,077 --> 00:15:40,179 He ran away from the groomer, 456 00:15:40,213 --> 00:15:42,150 we were afraid we'd never find him! 457 00:15:42,183 --> 00:15:43,920 [Mother] We were so scared. 458 00:15:43,954 --> 00:15:45,289 [Daughter] We love you, Goosey. 459 00:15:49,064 --> 00:15:50,901 Heading home, boss. 460 00:15:50,901 --> 00:15:51,434 Bye. 461 00:15:51,602 --> 00:15:53,038 - Um, actually, Shred? - Uh... 462 00:15:53,072 --> 00:15:53,974 Hey, are you ok? 463 00:15:54,174 --> 00:15:57,515 I just feel like you've been a little down lately. 464 00:15:57,548 --> 00:15:59,450 Oh, yeah, no, I'm good. 465 00:15:59,450 --> 00:16:01,656 It's probably just ‘cause it's been so grey lately. 466 00:16:01,689 --> 00:16:03,192 You know, oh Seattle. 467 00:16:03,226 --> 00:16:05,396 Ah, I know, right? 468 00:16:05,429 --> 00:16:08,336 Yeah, we just haven't been talking as much, I guess, 469 00:16:08,336 --> 00:16:11,609 and I miss hanging out with you in the kitchen. 470 00:16:11,609 --> 00:16:12,578 Really? 471 00:16:12,611 --> 00:16:13,580 Yeah. 472 00:16:13,814 --> 00:16:16,719 It's just weirdly not as fun to split an Oreo by myself. 473 00:16:16,719 --> 00:16:19,224 I-- I've just been avoiding the snack drawer, 474 00:16:19,257 --> 00:16:21,028 so that's what that is. 475 00:16:21,061 --> 00:16:22,664 Oh. Oh, ok. 476 00:16:22,698 --> 00:16:26,305 Yeah, I think I was kind of in my head a little. 477 00:16:26,338 --> 00:16:27,073 Oh, no. 478 00:16:27,207 --> 00:16:29,044 Don't get in your head about me ever. 479 00:16:29,077 --> 00:16:31,348 We're good. We're great. Totally. 480 00:16:31,381 --> 00:16:32,049 Ok. 481 00:16:32,249 --> 00:16:34,420 Coming through, real men doing real work. 482 00:16:34,454 --> 00:16:35,690 Watch your six. 483 00:16:36,926 --> 00:16:38,195 That's, like, a lot of dog food. 484 00:16:38,195 --> 00:16:39,632 That's, like, all the dog food. 485 00:16:41,068 --> 00:16:42,370 [Yasmine] I missed you. 486 00:16:42,370 --> 00:16:45,242 Well, I've been here. Same number. 487 00:16:45,276 --> 00:16:46,478 I think this is the same sweater. 488 00:16:46,478 --> 00:16:48,315 Well, I know it doesn't make it any better 489 00:16:48,349 --> 00:16:52,357 but I guess I kinda freaked out because I really liked you. 490 00:16:52,391 --> 00:16:53,927 It's a pattern, if I'm being honest. 491 00:16:53,927 --> 00:16:57,100 I guess I'm kinda a lone wolf. 492 00:16:57,133 --> 00:16:59,939 That's the silly nickname I gave myself. 493 00:16:59,972 --> 00:17:00,907 I know. 494 00:17:00,941 --> 00:17:01,474 ‘Cause I hate people. 495 00:17:01,609 --> 00:17:02,979 ‘Cause they're the worst. 496 00:17:03,012 --> 00:17:03,980 They're all stupid. 497 00:17:04,014 --> 00:17:05,984 They're terrible. 498 00:17:06,018 --> 00:17:07,187 So dumb. 499 00:17:07,220 --> 00:17:09,391 They're so annoying. 500 00:17:09,424 --> 00:17:10,594 Morons. 501 00:17:10,627 --> 00:17:11,562 Overrated. 502 00:17:12,998 --> 00:17:15,202 [soft piano music plays] 503 00:17:18,544 --> 00:17:20,581 I'm gonna open another bottle of wine. 504 00:17:20,614 --> 00:17:21,583 Yeah. 505 00:17:21,583 --> 00:17:22,450 But, like, a good one. 506 00:17:22,685 --> 00:17:25,023 This last one was crappy because I was mad at you. 507 00:17:25,056 --> 00:17:27,093 Ah. There's the petty Frank that I remember. 508 00:17:27,093 --> 00:17:28,462 [glasses clink] 509 00:17:30,300 --> 00:17:31,068 Mmm. 510 00:17:31,101 --> 00:17:32,705 Ugh, it's just awful. 511 00:17:32,705 --> 00:17:33,406 Go ahead. [chuckles] 512 00:17:33,940 --> 00:17:38,182 I'm gonna open this bottle that I bought in Napa when we went. 513 00:17:38,215 --> 00:17:40,019 We should go there again. 514 00:17:40,019 --> 00:17:41,255 I've got some vacation days coming up. 515 00:17:41,288 --> 00:17:44,729 Oh, so we're dating again? 516 00:17:44,762 --> 00:17:46,098 If you're in, I'm in. 517 00:17:46,866 --> 00:17:52,243 Uh, why don't you bring that bottle into the bedroom. 518 00:17:55,416 --> 00:17:57,153 I usually don't allow food or drink in there 519 00:17:57,186 --> 00:17:59,324 but in this case I'll make an exception. 520 00:18:07,373 --> 00:18:09,477 Oh, you gotta be kidding me. 521 00:18:11,314 --> 00:18:15,122 I opened my best bottle of wine! 522 00:18:15,155 --> 00:18:16,257 [sighs] 523 00:18:21,301 --> 00:18:24,908 Emily says I'm in her head. That's a direct quote. 524 00:18:24,942 --> 00:18:28,282 I am so on her radar I actually feel kinda bad for Rick, 525 00:18:28,315 --> 00:18:29,117 even though I hate him. 526 00:18:29,351 --> 00:18:32,157 But you were right, Frank. Love is in the air. 527 00:18:32,157 --> 00:18:34,127 I don't believe in love. I was dead wrong. 528 00:18:34,161 --> 00:18:36,464 Uh-oh. The date didn't go so well? 529 00:18:36,498 --> 00:18:38,469 No, it was great until she fled the scene. 530 00:18:38,503 --> 00:18:39,304 Again? 531 00:18:39,572 --> 00:18:41,208 She literally crawled out my four-story window. 532 00:18:41,241 --> 00:18:42,611 I don't even know if she survived. 533 00:18:42,611 --> 00:18:45,918 Buddy, that's terrible. But you know what this means. 534 00:18:45,951 --> 00:18:47,788 Oh, that not kicking you out of the truck yesterday 535 00:18:47,788 --> 00:18:49,090 was the inflection point 536 00:18:49,124 --> 00:18:51,395 upon which my entire sad future turns? 537 00:18:51,428 --> 00:18:54,401 It means, as your full and completely equal partner, 538 00:18:54,434 --> 00:18:56,940 it is now my turn to cheer you up. 539 00:18:56,973 --> 00:18:59,512 It's officially Frank's Day. What do you wanna do? 540 00:18:59,545 --> 00:19:02,283 Let's drive off the next bridge we pass. 541 00:19:02,316 --> 00:19:04,320 Ok, uh, do you have a second choice? 542 00:19:04,354 --> 00:19:06,759 One that doesn't also kill your good buddy Shred? 543 00:19:11,134 --> 00:19:12,838 Look, I know you're stressed, so... 544 00:19:14,307 --> 00:19:18,148 Everything you need to know for your citizenship test. 545 00:19:18,182 --> 00:19:19,652 - It's fricken' huge! - Yeah. 546 00:19:19,652 --> 00:19:22,123 How is this supposed to make me less stressed? 547 00:19:22,157 --> 00:19:23,259 I'll help you. 548 00:19:23,292 --> 00:19:25,764 Oh, wait. You guys were in World War II? 549 00:19:25,797 --> 00:19:27,568 We'll all help you. 550 00:19:27,968 --> 00:19:28,737 I've never been here before. 551 00:19:28,937 --> 00:19:30,974 It really is the best espresso in the city? 552 00:19:31,007 --> 00:19:33,580 Yeah, but you have to order in an Italian accent. 553 00:19:33,580 --> 00:19:34,348 Really? 554 00:19:34,381 --> 00:19:35,717 Yeah, don't embarrass me. 555 00:19:38,589 --> 00:19:40,260 Of course your job is essential. 556 00:19:40,293 --> 00:19:42,130 It makes me mad that Rhonda said that. 557 00:19:42,163 --> 00:19:43,332 She's had a big head ever since her aunt 558 00:19:43,365 --> 00:19:44,569 was on Wheel of Fortune. 559 00:19:44,602 --> 00:19:46,906 Well, I'm feeling much better since yesterday 560 00:19:46,939 --> 00:19:50,212 but it's still very sweet of you to take me out. 561 00:19:50,245 --> 00:19:52,183 This place really lives up to the hype, right? 562 00:19:52,216 --> 00:19:53,152 Frank told me about it. 563 00:19:53,418 --> 00:19:56,091 And then he threatened me if I told anyone else about it. 564 00:19:56,124 --> 00:19:57,326 Great. 565 00:20:02,136 --> 00:20:04,642 - That should have been my mid - morning Italian coffee date. 566 00:20:04,675 --> 00:20:07,648 It should have been my kiss. I hate mating season. 567 00:20:07,648 --> 00:20:09,284 I can't believe you're moaning about this again. 568 00:20:09,318 --> 00:20:10,453 It's insufferable. 569 00:20:10,486 --> 00:20:12,223 You can't kick me out again, Frank. 570 00:20:12,256 --> 00:20:13,760 Oh, I'm not. I'm kicking myself out. 571 00:20:13,794 --> 00:20:14,862 I'm out of moves. 572 00:20:15,296 --> 00:20:16,666 Oh my god, is that... 573 00:20:16,699 --> 00:20:17,467 What? 574 00:20:17,500 --> 00:20:18,435 There! 575 00:20:19,303 --> 00:20:20,540 [Frank] Vermont. 576 00:20:20,574 --> 00:20:21,274 Vermont! 577 00:20:21,308 --> 00:20:22,343 Oh my god, it is! 578 00:20:22,376 --> 00:20:24,180 That's 46! We're all tied up! 579 00:20:24,213 --> 00:20:24,882 Yeah! 580 00:20:24,915 --> 00:20:25,851 Woo! 581 00:20:25,884 --> 00:20:26,653 Wait, we need a picture. 582 00:20:26,686 --> 00:20:28,188 Oh, yeah. Let me fix my hair. 583 00:20:28,222 --> 00:20:30,293 Of the car, Frank. We need proof. 584 00:20:30,293 --> 00:20:32,130 [Frank] Right, right, right. They're getting away! 585 00:20:32,163 --> 00:20:33,232 We gotta go! 586 00:20:33,265 --> 00:20:34,735 Go, go, go! This is a miracle! 587 00:20:34,769 --> 00:20:37,775 Out of my way, pedestrians! We got Vermont! 588 00:20:37,808 --> 00:20:38,810 Woo! 41619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.