Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:05,100
[gentle music]
2
00:00:28,733 --> 00:00:31,600
[ominous music]
3
00:00:54,367 --> 00:00:57,533
[soft dramatic music]
4
00:01:56,200 --> 00:01:58,700
[music continues]
5
00:02:25,900 --> 00:02:27,233
[man] This is the story
6
00:02:27,367 --> 00:02:29,500
of my older brother's
strange criminal behavior
7
00:02:29,633 --> 00:02:30,967
and disappearance.
8
00:02:31,300 --> 00:02:33,633
We who loved him
no longer speak of Wade.
9
00:02:34,233 --> 00:02:35,867
It's as if he never existed.
10
00:02:37,233 --> 00:02:39,267
By telling his story like this,
11
00:02:39,633 --> 00:02:41,167
by breaking
the silence about him,
12
00:02:41,300 --> 00:02:43,067
I tell my own story as well.
13
00:02:44,400 --> 00:02:46,733
Everything of importance,
that is everything
14
00:02:46,867 --> 00:02:48,767
that gives rise to
the telling of this story
15
00:02:48,900 --> 00:02:51,067
occurred during
a single deer-hunting season
16
00:02:51,167 --> 00:02:53,167
in a small town in
upstate New Hampshire
17
00:02:53,300 --> 00:02:56,333
where Wade was raised,
and so was I.
18
00:02:57,467 --> 00:02:59,267
One night something changed
19
00:02:59,400 --> 00:03:01,467
and my relation to
Wade's story was different
20
00:03:01,600 --> 00:03:03,900
from what it had
been since childhood.
21
00:03:04,267 --> 00:03:06,500
I mark this change
by Wade's tone of voice
22
00:03:06,633 --> 00:03:09,067
during a phone call
a night after Halloween.
23
00:03:09,367 --> 00:03:11,100
Something I had
not heard before.
24
00:03:12,300 --> 00:03:15,400
Let us imagine that around
eight o'clock on Halloween Eve
25
00:03:15,533 --> 00:03:17,300
comes a pale blue,
eight-year-old Plymouth
26
00:03:17,433 --> 00:03:19,367
with a police bubble on top.
27
00:03:19,800 --> 00:03:22,067
A square-faced man
wearing a police jacket
28
00:03:22,200 --> 00:03:23,533
is driving the vehicle.
29
00:03:23,667 --> 00:03:25,267
Beside him sits a child,
30
00:03:25,567 --> 00:03:29,233
a little girl with a plastic
tiger mask covering her face.
31
00:03:30,800 --> 00:03:33,200
[Wade] Sorry for the screw up,
I couldn't help it.
32
00:03:33,500 --> 00:03:35,533
It's too late to go
trick or treating now.
33
00:03:36,267 --> 00:03:38,167
I had to stop at Penney's
to get your costume,
34
00:03:38,300 --> 00:03:39,833
then you were hungry, remember?
35
00:03:40,667 --> 00:03:43,133
Whose fault is
it then if it's not yours?
36
00:03:43,467 --> 00:03:44,967
You're the one in charge, Dad.
37
00:03:45,267 --> 00:03:46,100
Yeah.
38
00:03:48,133 --> 00:03:49,967
Look, those kids
are still trick-or-treating.
39
00:03:50,100 --> 00:03:51,133
They're still out.
40
00:03:51,467 --> 00:03:52,667
Those are the Hoyts.
41
00:03:53,100 --> 00:03:54,433
I don't care.
42
00:03:54,567 --> 00:03:55,433
They're out!
43
00:03:56,067 --> 00:03:57,867
Well, can't you see?
Look out there.
44
00:03:58,067 --> 00:03:59,067
It's just too late.
45
00:03:59,567 --> 00:04:00,733
You know, those Hoyt kids,
46
00:04:00,867 --> 00:04:02,467
they're just out
to get in trouble.
47
00:04:03,300 --> 00:04:04,533
See, look, look,
48
00:04:04,667 --> 00:04:06,700
they put shaving cream
all over that mailbox there.
49
00:04:06,833 --> 00:04:08,267
Why did they do that?
50
00:04:08,400 --> 00:04:09,267
Do what?
51
00:04:09,800 --> 00:04:11,533
-You know.
-[Wade] Break stuff?
52
00:04:12,333 --> 00:04:13,133
Yeah.
53
00:04:13,267 --> 00:04:14,200
It's stupid.
54
00:04:14,733 --> 00:04:17,067
Well, I guess they're stupid.
55
00:04:18,067 --> 00:04:20,067
[girl] Did you do
that stuff when you were a kid?
56
00:04:20,333 --> 00:04:21,167
No!
57
00:04:24,067 --> 00:04:25,367
Well, sort of.
58
00:04:25,533 --> 00:04:26,600
You know, nothing really mean.
59
00:04:26,733 --> 00:04:29,067
Me--me and my pals,
me and my brothers.
60
00:04:29,933 --> 00:04:31,300
It was kind of funny then.
61
00:04:32,167 --> 00:04:33,567
But it's not funny now.
62
00:04:33,733 --> 00:04:35,700
[Wade]
No, no, no, it's not funny now.
63
00:04:35,967 --> 00:04:38,633
I'm a cop, I gotta listen to
the complaints people make.
64
00:04:39,167 --> 00:04:41,233
I'm not a kid
anymore, you change.
65
00:04:42,267 --> 00:04:44,733
I bet you did a lot of
bad stuff when you were a kid.
66
00:04:44,867 --> 00:04:46,100
[Wade]
What are you talking about?
67
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
I don't know.
68
00:04:48,133 --> 00:04:49,867
I just think you used to be bad.
69
00:04:50,167 --> 00:04:51,400
[chuckles] No.
70
00:04:51,933 --> 00:04:53,133
No.
71
00:04:53,433 --> 00:04:55,533
I didn't used to be bad.
72
00:04:56,133 --> 00:04:57,167
No, sir!
73
00:04:59,100 --> 00:05:00,200
Where do
you get this stuff from?
74
00:05:00,333 --> 00:05:01,400
Your mother?
75
00:05:01,533 --> 00:05:03,833
No, she doesn't
talk about you anymore.
76
00:05:07,400 --> 00:05:09,067
[Wade sighs]
77
00:05:09,367 --> 00:05:11,700
[soft music]
78
00:05:12,800 --> 00:05:16,067
[dog barking]
79
00:05:35,067 --> 00:05:36,067
[man] Hey, Wade.
80
00:05:37,967 --> 00:05:40,700
[wolves howling]
81
00:05:41,067 --> 00:05:43,167
[Gordon laughing]
82
00:05:45,300 --> 00:05:46,267
Ladies and gentlemen,
83
00:05:46,400 --> 00:05:48,933
LaRiviere Company
is proud to sponsor
84
00:05:49,067 --> 00:05:51,933
another annual
Lawford costume parade.
85
00:05:52,067 --> 00:05:55,733
We are looking for the funniest
costume, the scariest.
86
00:05:55,867 --> 00:05:57,500
Oh, the scariest!
87
00:05:57,633 --> 00:05:58,500
Is he the scariest?
88
00:05:58,633 --> 00:05:59,433
Is that one scary?
89
00:05:59,567 --> 00:06:00,967
What about this?
Is he scary?
90
00:06:01,133 --> 00:06:03,600
No, no, here's
the scary one right there.
91
00:06:04,067 --> 00:06:08,133
[chuckles] The most imaginative
and the best costume of all.
92
00:06:08,267 --> 00:06:10,867
[indistinct] Help me line
the kids up, line all of you--
93
00:06:11,067 --> 00:06:11,967
[Wade] Pretty awesome, huh?
94
00:06:12,100 --> 00:06:12,833
Hi, Marge.
95
00:06:12,967 --> 00:06:13,667
[Marge] Hi, Wade.
96
00:06:13,800 --> 00:06:14,533
Go ahead, jump in line.
97
00:06:14,667 --> 00:06:16,100
Maybe you'll win a prize.
98
00:06:16,300 --> 00:06:17,267
[Marge] A tiger.
99
00:06:17,400 --> 00:06:18,767
Go on, Jill.
100
00:06:18,900 --> 00:06:20,933
Some of those kids
you still know!
101
00:06:23,200 --> 00:06:26,267
-I don't want to.
-Oh, why? Why not?
102
00:06:26,633 --> 00:06:29,067
You know these kids from
when you went to school here.
103
00:06:29,167 --> 00:06:30,567
It hasn't been that long.
104
00:06:30,700 --> 00:06:32,833
-[Jill] It's not that.
-What then?
105
00:06:34,200 --> 00:06:35,633
I don't like it here.
106
00:06:37,100 --> 00:06:38,433
Oh, Jesus, Jill, come on.
107
00:06:38,567 --> 00:06:41,067
Don't mess this up any
more than it's been messed up.
108
00:06:41,500 --> 00:06:42,833
Come on, join the other kids.
109
00:06:42,967 --> 00:06:44,067
You do that, before you know
110
00:06:44,200 --> 00:06:46,067
you'll be happy
as a goddamn clam.
111
00:06:46,167 --> 00:06:47,067
[Gordon] Hey, Wade!
112
00:06:47,167 --> 00:06:48,100
Is that Jill?
113
00:06:48,367 --> 00:06:49,200
Come on.
114
00:06:49,367 --> 00:06:51,067
Come on and join us, come on!
115
00:06:51,600 --> 00:06:52,467
Go, go, go.
116
00:06:53,300 --> 00:06:54,867
Go on, go, go, go.
117
00:06:55,367 --> 00:06:57,267
[Gordon]
That's it, come on, come on.
118
00:06:57,467 --> 00:06:59,067
Here, make
a place for her on the stage.
119
00:06:59,433 --> 00:07:00,600
Oh, look out!
120
00:07:00,733 --> 00:07:02,733
Here comes a tiger,
she's coming through.
121
00:07:02,933 --> 00:07:03,867
[door thuds]
122
00:07:04,067 --> 00:07:04,800
[Wade coughs]
123
00:07:05,067 --> 00:07:06,233
What are you boys up to?
124
00:07:06,500 --> 00:07:07,700
Same old shit.
125
00:07:07,833 --> 00:07:08,767
You seen the damage
these little sons of bitches
126
00:07:08,900 --> 00:07:10,367
been raising tonight?
127
00:07:10,800 --> 00:07:12,233
Gonna have to move your pickup.
128
00:07:12,567 --> 00:07:13,367
I know.
129
00:07:13,767 --> 00:07:14,800
Take a bite.
130
00:07:15,333 --> 00:07:17,067
Could use it,
don't mind of I do.
131
00:07:18,633 --> 00:07:21,233
LaRiviere's having a hell
of a time in there tonight.
132
00:07:22,067 --> 00:07:23,867
Master of fucking ceremonies.
133
00:07:24,067 --> 00:07:25,867
Where's that gun
you were bragging on today?
134
00:07:26,500 --> 00:07:27,633
Let's look at it.
135
00:07:37,400 --> 00:07:38,700
Oh, ho-ho-ho.
136
00:07:43,367 --> 00:07:45,100
Got you for 650, 700 bucks?
137
00:07:45,233 --> 00:07:46,433
Nice.
138
00:07:47,233 --> 00:07:48,433
See you got Jill tonight.
139
00:07:49,767 --> 00:07:50,967
How'd you manage that?
140
00:07:55,200 --> 00:07:56,833
Don't forget to move your truck.
141
00:07:59,633 --> 00:08:01,967
[Gordon] Ladies and gentlemen,
remember, there are no losers.
142
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
Everybody gets a nice ribbon.
143
00:08:04,067 --> 00:08:06,067
Now, here is our first award.
144
00:08:06,767 --> 00:08:08,333
For the most imaginative.
145
00:08:09,200 --> 00:08:12,067
[crowd chattering]
146
00:08:12,433 --> 00:08:14,067
Alma, have you seen Jill?
147
00:08:14,233 --> 00:08:15,600
She's around somewhere.
148
00:08:15,767 --> 00:08:16,833
Are you coming
to see me next week?
149
00:08:16,967 --> 00:08:17,833
Yeah.
150
00:08:20,233 --> 00:08:23,200
[crowd chattering]
151
00:08:33,733 --> 00:08:34,967
Some party, huh?
152
00:08:37,433 --> 00:08:38,633
I'm sorry I lost sight of you,
153
00:08:38,767 --> 00:08:40,667
I had to step outside
for a smoke.
154
00:08:42,067 --> 00:08:43,367
Find anybody you know here?
155
00:08:43,500 --> 00:08:45,767
There must be some
kids you know from school.
156
00:08:47,067 --> 00:08:48,133
Say, you wanna go tomorrow?
157
00:08:48,500 --> 00:08:49,767
See your old teachers?
158
00:08:50,133 --> 00:08:51,667
-No.
-No what?
159
00:08:52,100 --> 00:08:53,600
No, I didn't see anybody I knew.
160
00:08:53,733 --> 00:08:56,100
No, I don't wanna go
to school here tomorrow.
161
00:08:56,567 --> 00:08:57,700
I wanna go home.
162
00:08:58,200 --> 00:09:01,167
Come on, Jill, you are home!
163
00:09:01,633 --> 00:09:03,600
There's lots of
kids you still know here.
164
00:09:05,100 --> 00:09:07,733
Don't worry,
Dad, I love you, I do!
165
00:09:08,267 --> 00:09:09,900
But I wanna go home.
166
00:09:21,333 --> 00:09:22,567
[Wade sighs]
167
00:09:22,933 --> 00:09:24,400
All right, I tell you what.
168
00:09:25,167 --> 00:09:26,533
Tomorrow morning if
you still wanna go home,
169
00:09:26,667 --> 00:09:29,467
I'll drive you down when I get
off work or something, okay?
170
00:09:31,400 --> 00:09:33,067
-I called Mom.
-What?
171
00:09:33,467 --> 00:09:34,433
You called Mommy?
172
00:09:34,867 --> 00:09:36,467
-Just now?
-Yeah.
173
00:09:36,867 --> 00:09:37,900
Jesus, why?
174
00:09:38,067 --> 00:09:39,333
Why didn't you talk to me first?
175
00:09:39,467 --> 00:09:41,567
'Cause I knew you'd be mad.
176
00:09:41,700 --> 00:09:42,933
Well, yeah,
yeah, honey, I am mad.
177
00:09:43,067 --> 00:09:45,700
I mean, you know, what
did you tell her, for Chrissake?
178
00:09:45,833 --> 00:09:47,867
I told her I wanted
to come home.
179
00:09:48,167 --> 00:09:50,200
Dad, don't be mad at me.
180
00:09:51,533 --> 00:09:55,767
Well, I guess I am.
I mean, you know.
181
00:09:56,400 --> 00:09:57,433
[Wade sighs]
182
00:09:57,567 --> 00:10:00,233
I planned this,
I planned all this.
183
00:10:02,500 --> 00:10:04,767
Sort of pathetic,
but I planned it.
184
00:10:08,667 --> 00:10:09,933
You shouldn't
have called your mother.
185
00:10:10,067 --> 00:10:12,100
Come on, we're gonna
call her before she leaves.
186
00:10:29,033 --> 00:10:30,533
[phone dialing]
187
00:10:32,567 --> 00:10:33,800
[woman on recording]
Hi, this is the Horners.
188
00:10:33,933 --> 00:10:35,133
Please leave
a message at the beep.
189
00:10:35,533 --> 00:10:36,633
She's gone already.
190
00:10:37,133 --> 00:10:37,833
Gone already!
191
00:10:37,967 --> 00:10:38,833
She couldn't wait.
192
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
-Yeah.
-Yeah?
193
00:10:45,800 --> 00:10:47,900
That's all you've
got to say, is "yeah"?
194
00:10:49,267 --> 00:10:50,133
Yeah.
195
00:10:55,600 --> 00:10:56,933
[Wade clears throat]
196
00:10:59,100 --> 00:11:01,233
You know, she won't
be here for a half hour.
197
00:11:02,200 --> 00:11:03,933
Think you can
stand it that long?
198
00:11:04,967 --> 00:11:05,800
Yeah.
199
00:11:08,767 --> 00:11:10,167
Where do
you expect to wait for her?
200
00:11:10,300 --> 00:11:12,667
Obviously downstairs with the
other kids isn't good enough.
201
00:11:23,500 --> 00:11:25,233
Sit there by
yourself if you want.
202
00:11:27,067 --> 00:11:27,967
Wait for her by yourself!
203
00:11:28,100 --> 00:11:30,133
That's fine with me, just dandy!
204
00:11:30,267 --> 00:11:31,333
I'm goin' downstairs.
205
00:11:31,467 --> 00:11:32,933
[Jill] It's fine with me too.
206
00:11:33,433 --> 00:11:35,367
When Mom comes,
tell her I'm up here.
207
00:11:44,300 --> 00:11:46,667
[crowd chattering]
208
00:11:50,133 --> 00:11:52,433
I thought I told you to
move that goddamn truck!
209
00:11:54,067 --> 00:11:56,233
Relax, Chief, we're leavin' now.
210
00:11:56,767 --> 00:11:57,833
You want a toke?
211
00:11:59,067 --> 00:12:01,267
[softly] No, Jesus Christ, Jack!
212
00:12:04,867 --> 00:12:06,933
Why don't you get
the fuck outta here?
213
00:12:07,067 --> 00:12:08,200
You know, if Gordon
or one of those guys
214
00:12:08,333 --> 00:12:10,067
see you smoke
that wacky tabacky around me,
215
00:12:10,133 --> 00:12:11,200
they'll expect me to bust you,
216
00:12:11,333 --> 00:12:13,633
and I'll be out
of a goddamn job, Jack.
217
00:12:13,767 --> 00:12:14,867
Some job!
218
00:12:15,067 --> 00:12:16,333
Here, have a hit.
219
00:12:16,667 --> 00:12:18,767
Don't be such a hard-ass, man.
220
00:12:19,067 --> 00:12:20,067
I know you got problems.
221
00:12:20,200 --> 00:12:22,300
We all got problems, so relax.
222
00:12:24,433 --> 00:12:25,500
Not here.
223
00:12:25,967 --> 00:12:27,533
Well, come on, get in.
224
00:12:27,667 --> 00:12:29,833
We'll take
a little ride, my man.
225
00:12:31,267 --> 00:12:32,900
[engine starts]
226
00:12:34,067 --> 00:12:36,967
Got a job, first thing in the
morning, first day of season.
227
00:12:37,433 --> 00:12:39,633
Twombley something, Erwin.
228
00:12:39,767 --> 00:12:41,067
[Wade] Evan?
229
00:12:41,167 --> 00:12:43,233
He's a Marky-Mark union
official from Massachusetts.
230
00:12:43,367 --> 00:12:44,633
You're lucky.
231
00:12:44,767 --> 00:12:46,767
Gotta guarantee
a kill, of course.
232
00:12:47,300 --> 00:12:48,500
Which I can do.
233
00:12:48,633 --> 00:12:50,067
There are some monster
bucks hidin' out up there.
234
00:12:50,133 --> 00:12:51,400
How'd you get the job?
235
00:12:51,533 --> 00:12:52,633
Gordon.
236
00:12:52,767 --> 00:12:55,167
He's always got
some angle workin'.
237
00:12:55,500 --> 00:12:57,767
He wants to keep
Twombley happy, I'm his boy.
238
00:12:59,467 --> 00:13:00,667
Hey, what's wrong with you?
239
00:13:00,800 --> 00:13:02,467
Ah, a toothache.
240
00:13:03,067 --> 00:13:04,800
You should get
close to him, Jack.
241
00:13:06,567 --> 00:13:09,167
Make yourself irreplaceable,
the guy is loaded.
242
00:13:10,567 --> 00:13:11,833
Like you and Gordon?
243
00:13:12,267 --> 00:13:13,300
[Wade scoffs]
244
00:13:13,733 --> 00:13:17,367
Right, the son of a bitch
couldn't get along without me.
245
00:13:17,633 --> 00:13:18,733
[Wade giggles]
246
00:13:18,867 --> 00:13:20,867
Yeah, he'd go broke
tomorrow if you quit him.
247
00:13:21,067 --> 00:13:23,567
-Right.
-[both giggling]
248
00:13:24,467 --> 00:13:26,267
[Jack]
Bastard's got his high beams on.
249
00:13:26,400 --> 00:13:27,633
-[Wade] Shit!
-What?
250
00:13:27,767 --> 00:13:29,533
That's my ex-wife Lillian
and her husband in the Audi
251
00:13:29,667 --> 00:13:31,200
that just passed us.
252
00:13:31,400 --> 00:13:32,667
Audi's a good car.
253
00:13:32,800 --> 00:13:34,067
What's she here for?
254
00:13:34,200 --> 00:13:36,233
She's here to get Jill.
Me and Jill had an argument.
255
00:13:36,367 --> 00:13:37,867
Jack, I gotta get back,
get back to town.
256
00:13:38,067 --> 00:13:39,067
Move this thing, will ya?
257
00:13:39,133 --> 00:13:40,367
See if you can get
back to Town Hall
258
00:13:40,500 --> 00:13:41,767
before they get there, okay?
259
00:13:41,900 --> 00:13:43,967
-Piece of cake.
-Here, take this joint.
260
00:13:44,667 --> 00:13:46,400
[Wade coughing]
261
00:13:47,233 --> 00:13:50,733
[car engine revving]
262
00:13:54,200 --> 00:13:55,100
[Wade] Lillian?
263
00:13:55,933 --> 00:13:56,767
Lillian.
264
00:13:58,733 --> 00:13:59,600
Where's Jill?
265
00:14:01,200 --> 00:14:03,367
Me and Jill,
we had a little spat.
266
00:14:03,500 --> 00:14:05,667
And she kind of
felt left out, I guess, from not
267
00:14:05,800 --> 00:14:07,933
-knowing so many new kids.
-[Lillian] Well, where is she?
268
00:14:08,067 --> 00:14:09,300
Is she in
the truck with your friends?
269
00:14:09,433 --> 00:14:13,067
No, she told me she wanted
to wait for you inside.
270
00:14:15,533 --> 00:14:18,100
While you went for
a few beers with your friends.
271
00:14:20,567 --> 00:14:23,100
That Hettie Rogers in
there with what's-his-name?
272
00:14:24,067 --> 00:14:25,200
Yeah.
273
00:14:25,633 --> 00:14:28,167
Boy, she's grown
up a little, hasn't she?
274
00:14:28,300 --> 00:14:29,467
[both giggle]
275
00:14:29,600 --> 00:14:30,867
Jesus, lay off, will ya?
276
00:14:31,067 --> 00:14:33,267
I mean, look, you've
won this fuckin' round already,
277
00:14:33,400 --> 00:14:35,433
so just lay off
a little for Chrissake.
278
00:14:35,567 --> 00:14:39,600
You amaze me, year after
year in the same old ways.
279
00:14:44,633 --> 00:14:46,267
[Wade] Horner, leave her be.
280
00:14:46,467 --> 00:14:47,767
You know, it's got
nothing to do with you,
281
00:14:47,900 --> 00:14:50,167
so just act like
a chauffeur, you got it?
282
00:14:50,300 --> 00:14:52,067
[Horner]
Wade, nobody wants any trouble.
283
00:14:52,467 --> 00:14:54,333
Lillian, listen to me,
I don't want her to go.
284
00:14:54,967 --> 00:14:56,200
Please don't make a scene.
285
00:14:56,333 --> 00:14:58,200
I am not trying--nobody
is trying to win any round
286
00:14:58,333 --> 00:15:00,333
so just don't make
this any worse than it is.
287
00:15:00,467 --> 00:15:02,067
Well, I'm not
making it any worse, you are!
288
00:15:02,133 --> 00:15:03,333
-Me?
-Yes, me and Jill,
289
00:15:03,467 --> 00:15:05,433
we could've worked
this out, I mean, it's normal.
290
00:15:05,567 --> 00:15:07,067
It's a father-daughter thing.
291
00:15:07,200 --> 00:15:08,833
-She called me, Wade.
-I know she called you.
292
00:15:08,967 --> 00:15:10,367
But how do
you think this makes me look?
293
00:15:10,500 --> 00:15:12,733
I mean, coming up
here and treating her
294
00:15:12,867 --> 00:15:14,600
-like some tragic victim.
-I'm not gonna do this.
295
00:15:14,733 --> 00:15:16,733
Just wait till we're
through, goddamn it!
296
00:15:23,500 --> 00:15:24,633
Don't say a word.
297
00:15:28,733 --> 00:15:29,633
I didn't hit him.
298
00:15:35,733 --> 00:15:37,433
I'm not gonna hit anybody.
299
00:15:40,167 --> 00:15:42,233
[cat engine starts]
300
00:15:46,233 --> 00:15:49,467
[gentle music]
301
00:16:02,700 --> 00:16:06,067
[indistinct chattering]
302
00:16:08,433 --> 00:16:09,300
New hat?
303
00:16:09,767 --> 00:16:11,700
[Wade chuckles]
No.
304
00:16:11,833 --> 00:16:13,267
Jill's up, I see.
305
00:16:13,700 --> 00:16:15,133
Yeah, for a while.
306
00:16:15,467 --> 00:16:16,600
How's she doing?
307
00:16:17,100 --> 00:16:18,733
Oh, she's okay, she's fine.
308
00:16:19,867 --> 00:16:21,100
You two wanna
do anything tomorrow,
309
00:16:21,233 --> 00:16:23,433
need a third party,
give me a call, okay, I'm off.
310
00:16:23,933 --> 00:16:25,133
Like hell you are.
311
00:16:25,267 --> 00:16:26,333
Tomorrow's the first
day of deer-huntin' season.
312
00:16:26,467 --> 00:16:27,933
I'll need you at
least in the mornin'.
313
00:16:28,467 --> 00:16:29,600
Take care, Wade.
314
00:16:30,067 --> 00:16:31,500
Well, I guess that's that.
315
00:16:34,400 --> 00:16:35,733
You be careful
of that little bastard.
316
00:16:35,867 --> 00:16:37,600
He's dyin' to get in your pants.
317
00:16:37,733 --> 00:16:40,233
[chuckles] Come on,
Wade, give me a break.
318
00:16:41,367 --> 00:16:43,200
-I'll see you tomorrow.
-Okay.
319
00:16:52,500 --> 00:16:53,633
Tomorrow, Gordon.
320
00:16:55,633 --> 00:16:58,500
Watch the snow,
it's coming down tonight.
321
00:17:10,533 --> 00:17:13,267
[man] This weather any advantage
in tracking the bastards?
322
00:17:14,367 --> 00:17:15,300
[Jack] Don't worry,
Mr. Twombley,
323
00:17:15,433 --> 00:17:16,833
I know where those suckers are.
324
00:17:16,967 --> 00:17:20,067
Right about now, the does are
holding up in the brush piles.
325
00:17:20,167 --> 00:17:22,133
The bucks are
right behind the does.
326
00:17:22,433 --> 00:17:23,900
We're right behind the bucks.
327
00:17:24,333 --> 00:17:26,300
That gun gets
fired before 10 o'clock.
328
00:17:27,767 --> 00:17:30,867
Whether it kills a deer or not,
more or less up to you.
329
00:17:32,100 --> 00:17:34,233
I'll put you inside 30,
35 yards of a buck
330
00:17:34,367 --> 00:17:35,567
first four hours of the season.
331
00:17:35,700 --> 00:17:37,533
That's what you're
paying me for, ain't it?
332
00:17:37,667 --> 00:17:38,533
Damn straight.
333
00:17:40,500 --> 00:17:42,200
Done much
shootin' with that rifle yet?
334
00:17:43,300 --> 00:17:44,567
I'll tell you what, kid.
335
00:17:44,700 --> 00:17:47,633
You get me close to a big buck
by 10 in the mornin',
336
00:17:47,767 --> 00:17:49,067
there's an extra 100 in it.
337
00:17:51,167 --> 00:17:52,833
-If you get it?
-Yeah.
338
00:17:54,433 --> 00:17:56,667
-You might not kill it.
-You think so?
339
00:17:56,800 --> 00:17:58,233
You might gut-shoot it.
340
00:17:58,367 --> 00:18:00,533
Cripple it for
somebody else to find and tag.
341
00:18:01,267 --> 00:18:02,500
Can't guarantee
that won't happen,
342
00:18:02,633 --> 00:18:04,100
especially with a new gun.
343
00:18:05,900 --> 00:18:07,067
I may have to shoot it.
344
00:18:08,133 --> 00:18:09,167
[Mr. Twombley]
You take care of your end,
345
00:18:09,300 --> 00:18:10,433
I'll take care of mine.
346
00:18:10,700 --> 00:18:11,633
[Jack] Mm-hm.
347
00:18:11,767 --> 00:18:13,233
You understand what I'm sayin'?
348
00:18:13,633 --> 00:18:16,067
I want a deer, a dead one,
not a cripple or what the fuck.
349
00:18:16,200 --> 00:18:17,433
I get it.
350
00:18:17,867 --> 00:18:19,267
No sweat, you'll
get yourself a deer,
351
00:18:19,400 --> 00:18:21,733
and you'll get 'im dead, and
you'll get 'im by coffee time.
352
00:18:21,867 --> 00:18:23,700
[Mr. Twombley] And you'll get
your extra 100 bucks.
353
00:18:24,200 --> 00:18:25,133
[Jack] Wonderful.
354
00:18:31,667 --> 00:18:33,067
[Miss Brooks]
Good morning, Jason.
355
00:18:33,200 --> 00:18:34,400
[Jason]
Good morning, Miss Brooks.
356
00:18:34,533 --> 00:18:37,400
[students chattering]
357
00:18:39,500 --> 00:18:40,867
[girl] Good morning,
Miss Brooks.
358
00:18:41,767 --> 00:18:43,800
-Hi, Melanie.
-[bell ringing]
359
00:18:46,067 --> 00:18:47,200
Wade?
360
00:18:47,800 --> 00:18:50,067
Where's Jill? I thought she was
coming to school today.
361
00:18:52,733 --> 00:18:55,467
[Jill] Don't worry,
Dad, I love you, I do!
362
00:18:55,600 --> 00:18:57,900
But I don't wanna go
to school here tomorrow.
363
00:19:01,133 --> 00:19:04,067
[ominous music]
364
00:19:10,667 --> 00:19:13,600
For Pete's sake, Whitehouse,
we ain't got all day!
365
00:19:14,967 --> 00:19:18,200
[horns honking]
366
00:19:20,200 --> 00:19:21,433
[car engine revving]
[horn honking]
367
00:19:21,567 --> 00:19:23,233
[tires screeching]
368
00:19:24,533 --> 00:19:26,067
[Miss Brooks]
Are you okay, Wade?
369
00:19:26,600 --> 00:19:27,633
What was wrong?
370
00:19:28,767 --> 00:19:30,467
Why were
you holding everyone up?
371
00:19:31,067 --> 00:19:32,700
Did you see that son
of a bitch in that BMW?
372
00:19:32,833 --> 00:19:33,900
He could've killed somebody.
373
00:19:34,067 --> 00:19:35,833
-Did you get his number?
-Yeah, I know who it is.
374
00:19:35,967 --> 00:19:37,633
-Good, good.
-Mel Gordon.
375
00:19:38,433 --> 00:19:39,267
He's from Boston.
376
00:19:39,400 --> 00:19:40,567
He's Evan Twombley's son-in-law.
377
00:19:40,700 --> 00:19:42,367
He was driving,
they're headed to Lake Agaway.
378
00:19:42,500 --> 00:19:44,433
The old man's out there,
hunting with Jack Hewitt.
379
00:19:44,567 --> 00:19:46,333
I'm gonna spoil his weekend.
380
00:19:46,467 --> 00:19:47,533
Now, Wade.
381
00:19:49,733 --> 00:19:50,567
Safety on?
382
00:19:53,267 --> 00:19:55,167
[body thuds]
[groans]
383
00:19:58,833 --> 00:19:59,667
I'm all right.
384
00:20:02,233 --> 00:20:03,267
Stay with me.
385
00:20:03,400 --> 00:20:05,033
We'll cross into
the next meadow.
386
00:20:05,167 --> 00:20:06,433
I've seen you before.
387
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
I used to play ball.
388
00:20:09,133 --> 00:20:10,300
Yeah?
389
00:20:10,433 --> 00:20:11,933
Drafted by the Red Sox.
390
00:20:12,067 --> 00:20:13,633
You played for the Sox?
391
00:20:14,033 --> 00:20:15,700
Double-A, new Britain.
392
00:20:15,833 --> 00:20:16,767
Oh.
393
00:20:17,433 --> 00:20:18,500
Pitcher.
394
00:20:18,633 --> 00:20:20,133
Best ballplayer to
come out of New Hampshire
395
00:20:20,267 --> 00:20:21,667
since Carlton Fisk.
396
00:20:21,933 --> 00:20:22,833
Really?
397
00:20:23,733 --> 00:20:24,600
They said.
398
00:20:25,767 --> 00:20:28,433
Only difference between me
and that Clemens on TV is luck,
399
00:20:28,567 --> 00:20:29,467
shit luck.
400
00:20:31,967 --> 00:20:32,833
Safety on?
401
00:20:33,867 --> 00:20:34,767
Yeah.
402
00:20:34,900 --> 00:20:36,000
Just ahead.
403
00:20:36,267 --> 00:20:37,400
Sun's gettin' high.
404
00:20:40,000 --> 00:20:41,433
Deers have ears too, you know.
405
00:20:41,933 --> 00:20:43,067
[chuckles]
406
00:20:43,200 --> 00:20:44,033
Oh, yeah.
407
00:20:47,167 --> 00:20:48,467
[chuckles]
408
00:21:14,667 --> 00:21:15,900
[Wade coughs]
409
00:21:17,667 --> 00:21:18,567
[man] It's very simple.
410
00:21:18,700 --> 00:21:19,733
Either they clean
up the trailer,
411
00:21:19,867 --> 00:21:21,333
or it gets hauled out of here.
412
00:21:21,867 --> 00:21:23,300
It looks like a piece of shit.
413
00:21:23,800 --> 00:21:24,567
That's right.
414
00:21:24,700 --> 00:21:26,067
It's called Mountain View.
415
00:21:26,200 --> 00:21:27,733
Looks like Shit View right now.
416
00:21:28,667 --> 00:21:29,833
Then you tell them
if they don't move it,
417
00:21:29,967 --> 00:21:31,300
I'll come out and have it moved.
418
00:21:31,967 --> 00:21:33,267
I gotta go, I'll call you later.
419
00:21:38,167 --> 00:21:39,900
Told you the snow
was coming down.
420
00:21:41,933 --> 00:21:43,333
[both]
Take the grader.
421
00:21:43,733 --> 00:21:44,767
Where's the plow?
422
00:21:45,133 --> 00:21:46,367
[both]
Jimmy took it.
423
00:21:46,967 --> 00:21:48,900
Jack's out hunting
with Evan Twombley.
424
00:21:49,067 --> 00:21:51,300
[Wade] Yeah, his son-in-law damn
near killed me this morning.
425
00:21:51,800 --> 00:21:53,267
-Huh?
-At the school crossing.
426
00:21:53,400 --> 00:21:56,300
His BMW, could've hurt some
kids, I'm gonna bust his ass!
427
00:21:56,800 --> 00:21:58,633
Don't go playing policeman.
428
00:21:59,067 --> 00:22:00,400
Well, what the hell am I?
429
00:22:00,533 --> 00:22:02,067
A security guard?
430
00:22:02,133 --> 00:22:03,233
I mean, you hired me.
431
00:22:03,367 --> 00:22:04,967
You and your selectmen friends.
432
00:22:05,800 --> 00:22:07,733
You don't want
the extra police pay?
433
00:22:09,667 --> 00:22:10,933
I'm not sayin' that!
434
00:22:15,133 --> 00:22:17,633
Take the grader.
Go out 29 past Toby's.
435
00:22:17,767 --> 00:22:20,067
Don't let Lillian get to you,
she didn't belong here.
436
00:22:20,133 --> 00:22:20,933
That's why she left.
437
00:22:21,067 --> 00:22:22,100
Fuck you.
438
00:22:22,733 --> 00:22:24,833
That's what I love
about a small town.
439
00:22:24,967 --> 00:22:28,067
You know everybody. [chuckles]
440
00:22:35,067 --> 00:22:36,067
[Jack] Stay close.
441
00:22:40,167 --> 00:22:41,100
Fresh tracks.
442
00:22:43,967 --> 00:22:44,933
Deer shit.
443
00:22:45,767 --> 00:22:46,667
Big one.
444
00:22:46,800 --> 00:22:48,367
Here's your buck, Mr. Twombley.
445
00:22:49,500 --> 00:22:51,100
I'll go down and circle around.
446
00:22:51,233 --> 00:22:52,200
You only got a little while
447
00:22:52,333 --> 00:22:55,433
if you wanna
collect that extra $100.
448
00:23:13,567 --> 00:23:17,467
[ominous music]
449
00:24:11,500 --> 00:24:14,867
[gentle country music playing]
450
00:24:15,233 --> 00:24:19,533
* Open the door *
451
00:24:20,133 --> 00:24:25,167
* To your heart
and let me come in *
452
00:24:26,700 --> 00:24:30,100
* I know it's warm *
453
00:24:30,233 --> 00:24:32,400
Hey, how's it goin'?
454
00:24:32,533 --> 00:24:33,800
[Wade] Cold, how do you think?
455
00:24:33,933 --> 00:24:35,200
[man chuckles]
456
00:24:35,733 --> 00:24:37,067
Yeah, sorry about that.
457
00:24:38,067 --> 00:24:40,067
Hey, tell me something, why
is it every year come first snow
458
00:24:40,167 --> 00:24:41,900
you always get
stuck with that grader?
459
00:24:42,067 --> 00:24:44,100
[Wade]
School, traffic crossing.
460
00:24:44,533 --> 00:24:45,600
[man] So what are we doing
after?
461
00:24:45,733 --> 00:24:47,633
-Digging wells?
-Yeah.
462
00:24:48,867 --> 00:24:50,533
[man] Don't work too fast,
all right?
463
00:24:51,300 --> 00:24:52,267
Business being the way it is,
464
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
Gordon's looking
for any reason at all
465
00:24:53,733 --> 00:24:55,833
to lay me off
earlier than usual.
466
00:24:55,967 --> 00:24:57,633
That border jumper's
got too much money as it is.
467
00:24:57,767 --> 00:24:58,633
-[continues indistinctly]
-[man] I'll tell you
468
00:24:58,767 --> 00:24:59,600
who's a pisser.
469
00:24:59,733 --> 00:25:01,067
Glen Whitehouse.
470
00:25:01,667 --> 00:25:03,267
I mean, he was mean normal.
471
00:25:03,467 --> 00:25:06,500
But when he drank,
it was like he burst on fire.
472
00:25:07,100 --> 00:25:10,533
Brown's Canadian,
always drank B.C.
473
00:25:11,600 --> 00:25:14,067
One Christmas, there
was this cord of wood out back
474
00:25:14,133 --> 00:25:15,333
he'd forgotten about.
475
00:25:15,467 --> 00:25:17,967
So he decides he's
gonna have his boys stack it.
476
00:25:18,100 --> 00:25:20,567
Except it's been
out back for two months.
477
00:25:21,133 --> 00:25:23,467
The wood's all iced in,
but he grabs the boys,
478
00:25:23,600 --> 00:25:25,233
throws them outside.
479
00:25:25,367 --> 00:25:27,533
And he's drunk, of course.
480
00:25:27,900 --> 00:25:28,833
Come on, move it.
481
00:25:29,700 --> 00:25:31,267
Daylight in the swamp.
482
00:25:32,800 --> 00:25:34,633
Pop, the kids
are waiting for us.
483
00:25:34,767 --> 00:25:35,933
Rolfe.
484
00:25:37,600 --> 00:25:40,967
A lesson in
work and its rewards.
485
00:25:41,333 --> 00:25:43,233
You'll thank me
for this one day, boys.
486
00:25:43,367 --> 00:25:46,067
Now, come on. [chuckles]
487
00:25:46,200 --> 00:25:49,067
[dramatic music]
488
00:25:50,400 --> 00:25:52,333
Here we are, boys, dig in now.
489
00:25:52,467 --> 00:25:53,900
Come on, let's
do it right over here.
490
00:25:54,067 --> 00:25:56,233
See that?
Goddamn it, let's do it!
491
00:25:57,467 --> 00:25:59,300
Show a little
muscle there, come on.
492
00:26:01,833 --> 00:26:04,600
There, there we go. Eh!
493
00:26:05,967 --> 00:26:08,233
Attaboy, come on!
494
00:26:08,367 --> 00:26:09,967
Please, Pop, let's go back.
495
00:26:12,067 --> 00:26:13,667
What the hell
are you, a quitter? Huh?
496
00:26:14,233 --> 00:26:15,333
Get in there!
497
00:26:15,567 --> 00:26:17,100
Quitter? Huh?
498
00:26:17,233 --> 00:26:18,100
Huh?
499
00:26:18,267 --> 00:26:19,600
So what happened?
500
00:26:19,733 --> 00:26:21,067
Oh, beats me.
501
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
That's all I heard.
Wade would know more about it.
502
00:26:23,333 --> 00:26:26,133
Wade, we were just
talkin' about your old man.
503
00:26:26,500 --> 00:26:28,800
"What are you, a quitter?"
504
00:26:29,067 --> 00:26:30,800
[men chuckling]
505
00:26:32,400 --> 00:26:34,833
Jesus, LaCoy,
you got nothing better to do
506
00:26:34,967 --> 00:26:36,633
than sit
around and tell stories?
507
00:26:37,400 --> 00:26:39,967
The pity is,
someday some college student
508
00:26:40,100 --> 00:26:41,400
will come in here
and believe this shit
509
00:26:41,533 --> 00:26:43,800
'cause you're the only
one dumb enough to talk to him.
510
00:26:44,333 --> 00:26:46,067
[men chuckling]
511
00:26:56,067 --> 00:26:59,233
[ominous music]
512
00:27:03,100 --> 00:27:04,433
[Glen groans]
[door creaks open]
513
00:27:04,767 --> 00:27:06,067
[Glen] That was some job.
514
00:27:07,200 --> 00:27:08,867
We'll work at it again, promise.
515
00:27:10,833 --> 00:27:12,900
-I think I made a point.
-You just need a drink.
516
00:27:13,333 --> 00:27:14,467
What was that, Wade?
517
00:27:16,133 --> 00:27:17,067
You say something?
518
00:27:18,633 --> 00:27:20,067
You got
something to say, say it.
519
00:27:21,200 --> 00:27:21,933
Say it!
520
00:27:22,867 --> 00:27:24,067
You no good pup!
521
00:27:24,900 --> 00:27:25,867
[Wade] Mom!
522
00:27:28,867 --> 00:27:29,733
Well?
523
00:27:30,733 --> 00:27:31,500
[Rolfe] Mom!
524
00:27:32,500 --> 00:27:33,600
Mom!
525
00:27:35,700 --> 00:27:36,533
Mom!
526
00:27:36,667 --> 00:27:39,200
-Mom, mom.
-[Rolfe] Mom!
527
00:27:43,600 --> 00:27:47,067
* I've forgotten more *
528
00:27:47,200 --> 00:27:52,300
* Than you'll
ever know about him *
529
00:27:52,967 --> 00:27:54,267
[Wade] Don't look right.
530
00:27:55,133 --> 00:27:56,200
The sign.
531
00:27:57,467 --> 00:27:59,233
Looks like it's
spelled wrong or somethin'.
532
00:28:00,900 --> 00:28:03,067
Wade, Wade,
it's people like you who
533
00:28:03,167 --> 00:28:04,800
keep this town from prospering.
534
00:28:04,933 --> 00:28:06,067
Well, I'm not finding fault.
535
00:28:06,167 --> 00:28:07,867
It's good for you,
it's good for the town,
536
00:28:08,067 --> 00:28:09,067
it's a good idea.
537
00:28:09,133 --> 00:28:10,167
Yeah.
538
00:28:10,567 --> 00:28:11,767
What did you do?
539
00:28:11,900 --> 00:28:13,367
Hire one of those hippie
craftsman from down Concord?
540
00:28:13,767 --> 00:28:15,067
Think you're gettin'
something you can use,
541
00:28:15,133 --> 00:28:17,800
only it turns out
to be a work of art?
542
00:28:18,267 --> 00:28:19,533
[Wade chuckling]
543
00:28:19,667 --> 00:28:20,833
Whatever somebody does
to improve things around here,
544
00:28:20,967 --> 00:28:22,300
you gotta find fault.
545
00:28:22,433 --> 00:28:23,567
Is that it?
546
00:28:23,700 --> 00:28:25,867
Come on, I'm only
sayin' there's something wrong
547
00:28:26,067 --> 00:28:28,300
with "Home Made Cooking."
548
00:28:28,867 --> 00:28:31,233
The sign's fine,
what it says is wrong.
549
00:28:32,233 --> 00:28:33,967
Who needs it?
Everybody that comes here,
550
00:28:34,100 --> 00:28:36,467
been coming here for years.
What do we need a sign for?
551
00:28:36,933 --> 00:28:39,767
But I guess it's better
than what was there before.
552
00:28:40,267 --> 00:28:41,333
What was there before?
553
00:28:41,500 --> 00:28:43,433
[chuckles] Nothin'.
554
00:28:43,767 --> 00:28:45,833
There was nothin' here before.
555
00:28:50,433 --> 00:28:52,533
-You okay?
-Yeah, yeah.
556
00:28:54,300 --> 00:28:55,967
I'm sorry about what I said.
557
00:28:57,167 --> 00:28:58,400
What'd you say?
558
00:28:58,533 --> 00:29:01,167
Oh, about you and Jill
and needing a third person.
559
00:29:02,333 --> 00:29:04,667
-She went back with Lillian?
-Yeah.
560
00:29:05,133 --> 00:29:06,300
Yeah, forget it.
561
00:29:06,533 --> 00:29:07,567
I'm sorry.
562
00:29:09,467 --> 00:29:11,500
I'm gonna start me
one of those custody suits.
563
00:29:12,267 --> 00:29:14,467
You know, I don't
give a fucking shit anymore!
564
00:29:14,600 --> 00:29:15,467
You don't mean that.
565
00:29:15,600 --> 00:29:16,867
-Yeah, I do.
-No, you don't.
566
00:29:17,067 --> 00:29:19,067
You're just pissed, that's all.
567
00:29:19,167 --> 00:29:20,800
You just oughta
cool off for a few days,
568
00:29:20,933 --> 00:29:23,167
then have
a long talk with Lillian.
569
00:29:23,300 --> 00:29:25,667
You know, work it out
with her, tell her how you feel.
570
00:29:25,800 --> 00:29:27,100
Lillian's not out to get you.
571
00:29:27,233 --> 00:29:28,733
The hell she isn't!
572
00:29:28,867 --> 00:29:30,533
Lillian's been
trying to nail me to a cross
573
00:29:30,667 --> 00:29:32,633
since the day I met her.
574
00:29:32,767 --> 00:29:34,233
You know, I'm gonna
get me a lawyer from Concord
575
00:29:34,367 --> 00:29:36,767
and get this,
this divorce thing rearranged.
576
00:29:36,900 --> 00:29:38,267
-You know.
-[man] Marge?
577
00:29:38,400 --> 00:29:39,633
[Wade] That goddamn woman.
578
00:29:40,833 --> 00:29:42,467
She thinks she can cart Jill off
579
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
and leave me alone like this.
580
00:29:44,533 --> 00:29:46,900
I'm a whole lot
more than pissed.
581
00:29:47,067 --> 00:29:49,633
I've been there plenty in my
life and I know the difference.
582
00:29:49,767 --> 00:29:51,133
And this is different.
583
00:29:51,867 --> 00:29:53,300
[man] Marge, you got orders.
584
00:29:55,267 --> 00:29:56,133
Call me.
585
00:29:58,067 --> 00:29:59,567
Tonight, let's
get together tonight.
586
00:29:59,700 --> 00:30:00,567
Okay.
587
00:30:03,133 --> 00:30:04,400
[Wade sighs]
588
00:30:05,933 --> 00:30:07,433
-Talked to Jack?
-Nah, not since last night.
589
00:30:07,567 --> 00:30:08,833
He took a guy hunting.
590
00:30:09,167 --> 00:30:10,500
The fucker shot himself.
591
00:30:10,633 --> 00:30:11,367
Ker-bang!
592
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
That's what it sounded like.
593
00:30:12,633 --> 00:30:13,867
Not on purpose,
I assume accidental.
594
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
-Who, Jack?
-No, the other guy.
595
00:30:16,267 --> 00:30:18,400
-Well, how'd you hear this?
-C.B., a little while ago.
596
00:30:18,533 --> 00:30:19,667
One of the boys comin' in,
597
00:30:19,800 --> 00:30:21,567
Jack on the C.B.
callin' for state troopers.
598
00:30:21,700 --> 00:30:23,200
I figured you'd
know what really happened.
599
00:30:23,333 --> 00:30:24,800
No, no, I was on the grader
all morning.
600
00:30:24,933 --> 00:30:26,833
Twombley, summer
people from Massachusetts.
601
00:30:26,967 --> 00:30:28,200
Friend of Gordon's,
602
00:30:28,333 --> 00:30:29,867
it was Gordon's idea
for Jack to take him hunting.
603
00:30:30,533 --> 00:30:31,600
Oh, boy, I gotta go.
604
00:30:33,367 --> 00:30:34,967
Which by the way,
I want you to begin to work on
605
00:30:35,100 --> 00:30:37,000
some sort a new logo
for that, I don't like that.
606
00:30:37,133 --> 00:30:38,133
All righty.
607
00:30:38,267 --> 00:30:40,700
Put an idea of
a mountain down there.
608
00:30:40,833 --> 00:30:43,100
Something like
that with a stream down below.
609
00:30:43,233 --> 00:30:44,500
-What's the hurry?
-Hunting accident,
610
00:30:44,633 --> 00:30:45,700
-Jack and Twombley.
-Huh?
611
00:30:46,033 --> 00:30:48,433
-I figured you would've heard.
-Twombley, Jesus!
612
00:30:48,567 --> 00:30:50,533
Come on, we gotta get moving,
I gotta get up there.
613
00:30:50,667 --> 00:30:53,333
How would I have heard?
Have somebody move the grader.
614
00:30:54,600 --> 00:30:55,767
Go on, go on!
615
00:30:56,267 --> 00:30:57,600
You drive.
616
00:30:57,733 --> 00:30:58,933
We'll take my truck.
617
00:31:01,067 --> 00:31:03,600
[static crackling on radio]
618
00:31:04,167 --> 00:31:05,067
[Gordon] Turn it off.
619
00:31:06,567 --> 00:31:08,767
All you heard was there
was some kind of accident?
620
00:31:08,900 --> 00:31:11,100
Twombley's shot, I heard that.
621
00:31:11,233 --> 00:31:12,867
Jack's okay, I assume.
622
00:31:13,067 --> 00:31:14,633
You don't know
how bad or anything?
623
00:31:15,067 --> 00:31:15,733
You mean Twombley?
624
00:31:15,867 --> 00:31:17,267
Yes, Wade, I mean Twombley.
625
00:31:18,400 --> 00:31:19,633
Put out that cigarette!
626
00:31:20,633 --> 00:31:22,267
Fuck, fuck, fuck!
627
00:31:23,067 --> 00:31:24,600
[Wade] He probably
shot himself in the foot
628
00:31:24,733 --> 00:31:25,467
or somethin' like that.
629
00:31:25,600 --> 00:31:26,900
That's what usually happens.
630
00:31:27,433 --> 00:31:29,300
[Gordon] Yeah, I should've sent
you instead of Jack.
631
00:31:29,833 --> 00:31:31,067
I wish you had.
632
00:31:31,133 --> 00:31:33,200
I'd rather be deer
huntin' than freezin' my ass off
633
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
on that fuckin' grader.
634
00:31:34,467 --> 00:31:35,533
Well, you ain't
the hunter Jack is,
635
00:31:35,667 --> 00:31:37,633
and he can't drive
the grader worth shit.
636
00:31:37,767 --> 00:31:39,933
-[Wade] Like hell!
-[siren wailing]
637
00:31:43,133 --> 00:31:44,233
That must've been Twombley.
638
00:31:44,367 --> 00:31:46,200
Want me to
follow them to Littleton?
639
00:31:47,433 --> 00:31:48,833
No, no, let's go to the top.
640
00:31:48,967 --> 00:31:50,500
Talk to Jack first.
641
00:31:50,633 --> 00:31:52,067
He'll know what happened.
642
00:31:52,167 --> 00:31:53,900
He best fucking better know!
643
00:32:02,300 --> 00:32:03,400
There's Jack.
644
00:32:06,067 --> 00:32:08,633
-[man] I clocked 105.
-[man 2] 105?
645
00:32:08,967 --> 00:32:10,067
That was pretty fast.
646
00:32:10,200 --> 00:32:11,433
[man] Turns out to be
one of these kids
647
00:32:11,567 --> 00:32:14,567
up for the weekend. [indistinct]
648
00:32:14,700 --> 00:32:15,833
-[man 2] Right.
-So he says, "Officer,
649
00:32:15,967 --> 00:32:16,900
can we make this disappear?"
650
00:32:17,067 --> 00:32:18,400
Shows me $100 bill.
651
00:32:20,867 --> 00:32:21,767
Heard the news?
652
00:32:22,767 --> 00:32:23,933
I heard Twombley got shot.
653
00:32:24,067 --> 00:32:24,933
Yeah.
654
00:32:25,367 --> 00:32:26,600
Watch the dog, Wade.
655
00:32:26,833 --> 00:32:28,533
Takes a mind to,
he'll take your head off.
656
00:32:28,667 --> 00:32:29,500
He likes me.
657
00:32:29,867 --> 00:32:30,733
Is it bad?
658
00:32:30,867 --> 00:32:32,500
30-30 at close range.
659
00:32:32,633 --> 00:32:33,733
[Gordon] Jesus!
660
00:32:34,200 --> 00:32:35,167
Will he make it?
661
00:32:35,300 --> 00:32:37,567
D.O.A.
Blew the bastard wide open.
662
00:32:37,700 --> 00:32:39,567
Had a hole in his back
you could put your fist into.
663
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
Nice hole in front too.
664
00:32:41,900 --> 00:32:44,333
-Did you see it?
-No, heard it.
665
00:32:45,200 --> 00:32:47,433
We weren't far apart,
I'd spotted this buck.
666
00:32:48,600 --> 00:32:50,767
I looked at the bottom of
the cliff where he was standin'
667
00:32:50,900 --> 00:32:53,400
and there the fucker was,
deader than shit!
668
00:32:53,533 --> 00:32:54,633
I called it right in.
669
00:32:55,800 --> 00:32:57,700
This is gonna be
one mess to clean up.
670
00:32:57,833 --> 00:33:00,300
Twombley's son-in-law and
daughter are up for the weekend.
671
00:33:00,433 --> 00:33:01,567
Didn't you say
you'd seen him, Wade?
672
00:33:01,700 --> 00:33:03,167
Yeah, I seen him,
damn near ran me over.
673
00:33:03,300 --> 00:33:04,233
You want to tell them?
674
00:33:04,367 --> 00:33:05,700
Gordon, you knew the old man.
675
00:33:05,833 --> 00:33:07,900
What the fuck,
my day's already ruined.
676
00:33:09,300 --> 00:33:10,067
Gimme the keys.
677
00:33:10,133 --> 00:33:11,200
You can go back with Jack.
678
00:33:11,533 --> 00:33:13,133
You still got
a shitload plowing to do.
679
00:33:13,800 --> 00:33:15,533
It ain't finished,
if that's what you mean.
680
00:33:15,667 --> 00:33:16,600
[Gordon] Something bugging you?
681
00:33:16,733 --> 00:33:18,400
Yeah, a few things.
682
00:33:18,533 --> 00:33:19,967
A few things. Well, right
now we're not interested
683
00:33:20,100 --> 00:33:21,067
in a few things.
684
00:33:21,167 --> 00:33:22,100
Why don't you do
a few things for me,
685
00:33:22,233 --> 00:33:24,067
and then you get
bugged on your own time?
686
00:33:28,133 --> 00:33:29,600
You might as well
take the rest of the day off.
687
00:33:29,733 --> 00:33:31,067
You look sort of fucked up.
688
00:33:31,700 --> 00:33:33,433
You've been paid for
the day anyhow, right?
689
00:33:33,567 --> 00:33:34,467
Not exactly.
690
00:33:34,600 --> 00:33:36,267
I mean, he never paid me.
691
00:33:36,400 --> 00:33:38,233
Don't worry,
you'll get your money.
692
00:33:39,400 --> 00:33:41,700
Don't talk to any
newspaper about this.
693
00:33:41,933 --> 00:33:44,400
Twombley's a big deal down
in Massachusetts, you know.
694
00:33:44,533 --> 00:33:47,167
Just tell them that your lawyer
says you shouldn't comment.
695
00:33:47,300 --> 00:33:48,900
[Jack] Lawyer, I don't
need a lawyer, do I?
696
00:33:49,067 --> 00:33:51,533
No, of course not, just
say it, that's all.
697
00:33:51,667 --> 00:33:53,233
[speaks Quebecois]
698
00:34:02,267 --> 00:34:03,500
Where'd Twombley get shot?
699
00:34:03,633 --> 00:34:05,767
-In the chest.
-No, I mean whereabouts.
700
00:34:05,900 --> 00:34:08,067
About a half mile in,
along the old lumber road.
701
00:34:08,500 --> 00:34:09,700
The old lumber road, huh?
702
00:34:09,833 --> 00:34:10,767
That's a steep climb.
703
00:34:10,900 --> 00:34:12,167
You bring him up yourself?
704
00:34:12,300 --> 00:34:13,900
Ambulance guys lugged him up.
705
00:34:16,467 --> 00:34:17,400
You stayed away?
706
00:34:17,533 --> 00:34:18,400
Yeah.
707
00:34:20,933 --> 00:34:22,133
Where'd you get that blood?
708
00:34:22,933 --> 00:34:24,567
-What blood?
-On your sleeve.
709
00:34:25,800 --> 00:34:29,300
Must've...how do I know?
710
00:34:29,433 --> 00:34:30,900
What are you doing, playing cop?
711
00:34:31,600 --> 00:34:33,067
I gotta make
a report to Fish and Game.
712
00:34:33,200 --> 00:34:35,067
I'm just wondering, that's all.
713
00:34:35,567 --> 00:34:36,233
What'd he do?
714
00:34:37,500 --> 00:34:38,700
Who the fuck knows?
715
00:34:39,600 --> 00:34:41,067
Must've slipped or something.
716
00:34:42,267 --> 00:34:43,700
I just heard the gun go off.
717
00:34:46,133 --> 00:34:48,200
I've never seen
a man get shot before.
718
00:34:48,333 --> 00:34:50,133
Not even in the service.
719
00:34:50,267 --> 00:34:51,200
Must be somethin'.
720
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
Well, I didn't actually
see it, like I said.
721
00:34:55,833 --> 00:34:57,367
-Sure you did.
-What?
722
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
Saw him get shot.
723
00:34:59,567 --> 00:35:00,933
What the fuck are
you telling me, Wade?
724
00:35:01,067 --> 00:35:02,933
I never seen the guy
get shot, I told you that.
725
00:35:03,067 --> 00:35:05,500
You must've seen him
get shot, I know you did!
726
00:35:07,633 --> 00:35:08,567
Let's get the fuck outta here.
727
00:35:08,700 --> 00:35:10,067
You're not making any sense,
man.
728
00:35:13,900 --> 00:35:15,133
[Wade] There's your old
20-gauge,
729
00:35:15,267 --> 00:35:17,167
and that's that new
Browning you were showing me.
730
00:35:17,300 --> 00:35:18,667
Oh, look at this.
731
00:35:19,667 --> 00:35:22,067
That must be Twombley's gun.
732
00:35:22,367 --> 00:35:25,200
It's brand-new.
Very fancy tooling, huh?
733
00:35:25,333 --> 00:35:27,367
Probably only
been fired one time.
734
00:35:27,533 --> 00:35:28,733
Ah, but what the hell, Jack?
735
00:35:28,867 --> 00:35:31,167
I guess you deserve it,
right's right, huh?
736
00:35:32,167 --> 00:35:34,267
Twombley sure as hell
won't be shooting it again.
737
00:35:34,933 --> 00:35:36,833
I gotta turn it in
to Fish and Game.
738
00:35:38,067 --> 00:35:38,900
Yeah, I was goin' to.
739
00:35:39,067 --> 00:35:39,967
Sure, you were.
740
00:35:48,967 --> 00:35:50,267
-[Wade] Rolfe?
-[Rolfe] Yeah, Wade?
741
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
[Wade] Yeah, brother, look,
I was calling 'cause
742
00:35:52,933 --> 00:35:55,100
has there been
anything on TV in Boston
743
00:35:55,233 --> 00:35:58,767
about a hunting accident,
involving a guy named Twombley,
744
00:35:59,100 --> 00:36:00,500
Evan Twombley?
745
00:36:00,633 --> 00:36:02,467
[Rolfe] There was something,
it happened up your way.
746
00:36:02,600 --> 00:36:05,100
[Wade]
Yeah, yeah, I know him.
747
00:36:05,833 --> 00:36:07,833
I mean, the kid
that was with him.
748
00:36:08,400 --> 00:36:09,967
Maybe you did too, Jack Hewitt.
749
00:36:10,100 --> 00:36:12,467
He works for LaRiviere with me.
750
00:36:13,067 --> 00:36:14,067
He's my best friend.
751
00:36:14,167 --> 00:36:15,300
[Rolfe] Wade, it's late.
752
00:36:15,433 --> 00:36:16,733
I know you're
probably at Toby's.
753
00:36:16,867 --> 00:36:19,100
But I'm in bed reading.
We have different habits.
754
00:36:19,233 --> 00:36:20,700
No, no, not tonight.
755
00:36:21,300 --> 00:36:22,633
I'm in bed too.
756
00:36:23,667 --> 00:36:26,133
I was calling
'cause I need you to listen.
757
00:36:27,067 --> 00:36:28,800
I got this theory.
758
00:36:30,333 --> 00:36:33,067
Jack says
he didn't see Twombley shot.
759
00:36:33,533 --> 00:36:34,833
[gun fires]
760
00:36:37,533 --> 00:36:41,067
It'll come out that Jack lied
and the kid'll hang for it.
761
00:36:41,367 --> 00:36:43,433
[Rolfe] You know,
he was scheduled to testify
762
00:36:43,567 --> 00:36:46,067
for a committee investigating
organized crime in New England,
763
00:36:46,133 --> 00:36:47,433
the construction business.
764
00:36:47,567 --> 00:36:48,833
-Who?
-[Rolfe] Twombley.
765
00:36:50,400 --> 00:36:51,633
No shit!
766
00:36:51,767 --> 00:36:52,933
[Rolfe] Why, do you think
Jack shot him?
767
00:36:53,067 --> 00:36:56,833
Well, it was an accident.
768
00:36:57,500 --> 00:36:59,067
[Rolfe] They were out
deer hunting, right?
769
00:36:59,500 --> 00:37:00,833
[gun firing]
770
00:37:01,467 --> 00:37:03,633
[Wade]
Maybe there was a third person.
771
00:37:04,067 --> 00:37:05,133
[Rolfe] Hmm.
772
00:37:06,700 --> 00:37:09,333
[Wade]
Lillian was here in Lawford.
773
00:37:10,967 --> 00:37:12,367
Night before the shooting.
774
00:37:12,967 --> 00:37:13,833
[Rolfe] How was she?
775
00:37:14,800 --> 00:37:16,567
She came to pick up Jill.
776
00:37:17,267 --> 00:37:19,900
She was supposed to spend
the weekend for Halloween, but
777
00:37:21,167 --> 00:37:22,833
she wanted to go home.
778
00:37:23,100 --> 00:37:24,133
[Rolfe] Who?
779
00:37:24,267 --> 00:37:25,133
Jill.
780
00:37:27,433 --> 00:37:29,333
I was thinking
of getting a lawyer.
781
00:37:30,900 --> 00:37:32,333
Maybe you can help me.
782
00:37:32,467 --> 00:37:33,567
[Rolfe] What happened?
783
00:37:33,700 --> 00:37:35,167
A divorce lawyer.
784
00:37:36,300 --> 00:37:37,800
No, a custody lawyer.
785
00:37:38,200 --> 00:37:39,633
You know, 'cause of Jill.
786
00:37:39,767 --> 00:37:42,167
[Rolfe] Don't think about it,
you're exhausted.
787
00:37:42,900 --> 00:37:44,333
Yeah, I guess so.
788
00:37:45,200 --> 00:37:46,433
[Rolfe] Get some sleep.
789
00:37:49,433 --> 00:37:53,200
You know, I get to feeling like
a whipped dog some days, Rolfe.
790
00:37:54,233 --> 00:37:56,833
Some night I'm
gonna bite back, I swear it.
791
00:37:57,767 --> 00:38:00,300
[Rolfe] Haven't you already
done a bit of that?
792
00:38:00,433 --> 00:38:02,533
No, no, I haven't, not really.
793
00:38:03,700 --> 00:38:05,067
I've growled a little.
794
00:38:07,167 --> 00:38:08,600
But I haven't bit.
795
00:38:31,333 --> 00:38:32,367
[woman] It's okay, sweetie.
796
00:38:35,667 --> 00:38:36,533
Who are you?
797
00:38:37,933 --> 00:38:40,067
I'm Wade Whitehouse.
798
00:38:40,500 --> 00:38:41,567
Is your husband here?
799
00:38:42,833 --> 00:38:43,800
He's asleep.
800
00:38:44,933 --> 00:38:46,567
We were up very late last night.
801
00:38:48,500 --> 00:38:49,867
Oh, I just wanted to
say I'm really sorry
802
00:38:50,067 --> 00:38:51,667
about your father,
Mrs. Twombley.
803
00:38:52,567 --> 00:38:55,067
Mrs. Gordon, thank you.
804
00:38:55,800 --> 00:38:57,900
Yeah, yeah, sure.
805
00:38:58,967 --> 00:39:01,567
I just had a little business
to do with Mr. Gordon.
806
00:39:02,400 --> 00:39:04,067
I'm the local police officer.
807
00:39:05,267 --> 00:39:06,533
[Mrs. Gordon]
Something about my father?
808
00:39:06,667 --> 00:39:08,400
No, no, no,
it's just a traffic thing.
809
00:39:08,533 --> 00:39:09,600
It's no big deal.
810
00:39:13,067 --> 00:39:14,067
Can it wait then?
811
00:39:16,133 --> 00:39:18,367
Whitehouse,
next time, phone ahead.
812
00:39:20,067 --> 00:39:22,267
Jesus Christ, Mr. Gordon.
813
00:39:22,400 --> 00:39:23,700
You know, when I come
all the way out here
814
00:39:23,833 --> 00:39:26,400
to serve somebody
a summons, I don't call ahead.
815
00:39:30,067 --> 00:39:31,267
What the hell are
you talking about?
816
00:39:31,400 --> 00:39:34,067
[Wade] I'm issuing you a ticket,
a moving violation.
817
00:39:34,633 --> 00:39:35,667
Moving violation?
818
00:39:36,533 --> 00:39:37,700
I just get out of bed,
819
00:39:37,833 --> 00:39:39,333
and you're talking about
a goddamn speeding ticket?
820
00:39:39,633 --> 00:39:41,700
Yesterday
you passed a stopped school bus,
821
00:39:41,833 --> 00:39:43,567
-which had a flashing--
-Hold on.
822
00:39:44,167 --> 00:39:46,400
Don't ever put
your hands on me, Mr. Gordon.
823
00:39:47,067 --> 00:39:48,433
You're talkin'
about a goddamned ticket
824
00:39:48,567 --> 00:39:51,067
from the time I passed
you while you were dreaming
825
00:39:51,133 --> 00:39:53,133
of becoming
a traffic cop or something?
826
00:39:55,800 --> 00:39:56,933
There's your ticket.
827
00:39:59,400 --> 00:40:01,367
You get the hell outta
my house now, asshole.
828
00:40:01,500 --> 00:40:02,567
You'll be a lucky asshole
829
00:40:02,700 --> 00:40:04,200
if I haven't got
you fired by the end of the day.
830
00:40:04,333 --> 00:40:06,200
'Cause I could do that,
just one phone call.
831
00:40:06,333 --> 00:40:08,600
I'm pissed enough to do it now.
832
00:40:15,167 --> 00:40:17,233
[Marge] Jack's kind of
sensitive, I guess.
833
00:40:18,033 --> 00:40:19,700
Heard he was
drunk at Toby's last night
834
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
and got in a fight with Hettie.
835
00:40:21,633 --> 00:40:23,100
He drove off without her.
836
00:40:23,233 --> 00:40:25,233
I'm sure,
I'm positive it didn't happen
837
00:40:25,367 --> 00:40:27,267
the way Jack says it did.
838
00:40:28,467 --> 00:40:30,000
Jack's turned
into one of those men
839
00:40:30,133 --> 00:40:31,833
who are permanently angry.
840
00:40:33,367 --> 00:40:35,033
He used to be a sweet kid.
841
00:40:35,933 --> 00:40:40,367
When he found out he couldn't
play ball anymore, he changed.
842
00:40:41,400 --> 00:40:43,167
Now he's like everyone else.
843
00:40:43,800 --> 00:40:46,867
I've been wondering if
maybe Jack shot Twombley,
844
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
instead of
Twombley shooting himself.
845
00:40:52,400 --> 00:40:54,933
I wonder if maybe
Jack shot him on purpose.
846
00:40:55,100 --> 00:40:56,400
[gun fires]
847
00:40:59,267 --> 00:41:03,567
Wade, how can
you even think such a thing?
848
00:41:03,700 --> 00:41:04,833
Why would Jack Hewitt do that?
849
00:41:04,967 --> 00:41:06,467
Shoot Twombley on purpose?
850
00:41:07,067 --> 00:41:08,067
Money.
851
00:41:08,600 --> 00:41:10,133
Jack doesn't need money.
852
00:41:10,267 --> 00:41:11,633
Everybody needs money.
853
00:41:11,800 --> 00:41:14,433
Except Twombley and that son
of a bitch son-in-law of his.
854
00:41:14,567 --> 00:41:15,500
People like that.
855
00:41:16,333 --> 00:41:18,367
Jack wouldn't kill for it.
856
00:41:18,500 --> 00:41:19,467
Besides, who'd pay him?
857
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Lots of people.
858
00:41:20,933 --> 00:41:23,200
A guy like Twombley
probably got lots of people
859
00:41:23,333 --> 00:41:24,633
who want to see him dead.
860
00:41:25,067 --> 00:41:27,367
The government's investigating
his links to the Mafia.
861
00:41:27,667 --> 00:41:31,067
[laughing]
Oh, the Mafia hired Jack Hewitt?
862
00:41:31,467 --> 00:41:36,200
No, no, I just know Jack's
lying about how it happened.
863
00:41:37,800 --> 00:41:40,433
He seemed tight, you know?
864
00:41:41,700 --> 00:41:44,367
I know that kid,
I know what he's like inside,
865
00:41:44,500 --> 00:41:46,067
he's a lot like me
when I was his age.
866
00:41:46,400 --> 00:41:48,367
You wouldn't have
done anything like that.
867
00:41:48,500 --> 00:41:50,067
Shoot somebody for money?
868
00:41:51,767 --> 00:41:53,067
[Wade] Not for money.
869
00:41:53,833 --> 00:41:55,667
But if somebody'd give
me half a damned excuse,
870
00:41:55,800 --> 00:41:57,633
I was pretty fucked up.
871
00:41:58,767 --> 00:42:00,167
But you're not anymore.
872
00:42:03,900 --> 00:42:05,933
When are
you gonna get that tooth fixed?
873
00:42:13,500 --> 00:42:14,600
Oh, yeah.
874
00:42:14,733 --> 00:42:16,700
I can see what
you looked like as a kid.
875
00:42:17,167 --> 00:42:18,933
You knew me when I was a kid.
876
00:42:19,067 --> 00:42:20,833
No, not really,
not what you looked like.
877
00:42:20,967 --> 00:42:22,900
I never studied
your face like now.
878
00:42:23,700 --> 00:42:26,867
Mm. I never really
could see you as a kid
879
00:42:27,067 --> 00:42:28,833
when you were
a kid until now, this way.
880
00:42:29,233 --> 00:42:30,567
In what way?
881
00:42:31,133 --> 00:42:32,467
After making love.
882
00:42:33,400 --> 00:42:37,800
I like it, it's nice to see
that in a grown-up person.
883
00:42:38,333 --> 00:42:40,100
-It's kind of scary.
-[chuckles]
884
00:42:40,467 --> 00:42:42,100
-But it's nice.
-Yeah.
885
00:42:43,067 --> 00:42:45,233
-I'll get us a beer.
-Okay.
886
00:42:47,333 --> 00:42:48,400
Don't you think...
887
00:42:50,300 --> 00:42:51,567
Do you really
think it's a good idea
888
00:42:51,700 --> 00:42:55,800
to press this
custody thing right now?
889
00:42:56,300 --> 00:42:57,400
[Wade] Sure, why not?
890
00:43:00,100 --> 00:43:02,533
[Marge] I don't know,
it's just seems like...
891
00:43:06,900 --> 00:43:08,400
I'm her father.
892
00:43:08,533 --> 00:43:10,167
Supposed to be,
but I'm not able to.
893
00:43:11,267 --> 00:43:13,767
Yeah, yes, I do.
894
00:43:14,333 --> 00:43:16,633
You know, maybe the only thing
895
00:43:17,767 --> 00:43:21,133
in my life that I've
been so sure about wanting.
896
00:43:21,533 --> 00:43:23,333
Even if it takes a big fight.
897
00:43:25,133 --> 00:43:26,833
Well, then I guess you have to.
898
00:43:28,467 --> 00:43:30,867
There's another thing
I've been thinking about.
899
00:43:31,067 --> 00:43:32,833
I don't know how
you feel about the idea, Margie,
900
00:43:32,967 --> 00:43:34,733
'cause we've
never talked about it.
901
00:43:35,667 --> 00:43:36,833
But I've been thinking,
902
00:43:38,300 --> 00:43:40,667
I've been thinking
we should get married sometime,
903
00:43:40,800 --> 00:43:41,667
you and me.
904
00:43:42,833 --> 00:43:45,433
-Oh, Wade.
-It's just a thought,
905
00:43:45,567 --> 00:43:46,467
that's all.
906
00:43:48,300 --> 00:43:49,700
You've been married twice.
907
00:43:49,833 --> 00:43:53,133
Yeah, but it was to the same
woman, I was just a kid.
908
00:43:54,167 --> 00:43:58,267
I mean, it's not like
a marriage proposal or anything.
909
00:43:58,400 --> 00:44:00,767
It's just a, you know,
a thought, an idea.
910
00:44:00,900 --> 00:44:04,833
Something for you and
me to think about, you know.
911
00:44:06,433 --> 00:44:07,667
All right, I'll think about it.
912
00:44:08,300 --> 00:44:09,433
Good.
913
00:44:14,333 --> 00:44:16,800
[Glen] I've got sons,
goddamn it!
914
00:44:18,167 --> 00:44:20,633
My God, have I got sons.
915
00:44:21,767 --> 00:44:27,200
Wade, Rolfe,
Elbourne,
916
00:44:28,933 --> 00:44:30,200
you love me, boys?
917
00:44:30,933 --> 00:44:31,867
You love your Pop?
918
00:44:35,067 --> 00:44:36,433
Of course you do.
919
00:44:39,067 --> 00:44:41,233
Glen, come on, please.
920
00:44:42,067 --> 00:44:44,100
Oh, Christ, Sally!
921
00:44:46,067 --> 00:44:48,500
You are such a good person.
922
00:44:48,633 --> 00:44:50,300
Capital G.
923
00:44:51,100 --> 00:44:55,167
By God, you are so
much better than I am.
924
00:44:55,333 --> 00:44:58,567
I who am no goddamn good at all.
925
00:45:01,533 --> 00:45:05,967
And you, you are
a truly good person.
926
00:45:06,100 --> 00:45:07,900
Like a fucking saint!
927
00:45:09,267 --> 00:45:11,333
Fucking beyond compare!
928
00:45:11,467 --> 00:45:12,933
[Sally] Glen, don't, come on.
929
00:45:13,067 --> 00:45:14,367
-Get away!
-[Sally screaming]
930
00:45:16,267 --> 00:45:19,733
Whoa, my, my, my,
look at my big boy here,
931
00:45:19,867 --> 00:45:22,067
bursting out of
the seams of his jeans.
932
00:45:22,167 --> 00:45:23,133
You little prick!
933
00:45:23,267 --> 00:45:24,333
-[Sally] Glen, don't!
-[whimpers]
934
00:45:24,467 --> 00:45:28,367
[Sally crying]
935
00:45:33,800 --> 00:45:35,667
Yeah, well.
936
00:45:37,400 --> 00:45:40,067
[Marge] Did you tell them
that we were coming?
937
00:45:40,133 --> 00:45:41,433
[Wade] Don't you think
it's proper for a fella
938
00:45:41,567 --> 00:45:43,433
to introduce
his girl to his parents?
939
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
[Marge] I know your parents.
940
00:45:46,100 --> 00:45:48,067
I just gotta pick up my
divorce papers for the lawyer.
941
00:45:48,167 --> 00:45:49,633
It won't take long.
942
00:45:49,767 --> 00:45:52,333
You're really gonna
do that custody thing?
943
00:45:52,467 --> 00:45:54,533
-Yeah!
-Oh, God.
944
00:45:55,300 --> 00:45:56,600
I think you'll be sorry.
945
00:45:56,733 --> 00:45:58,067
I think you'll wish
946
00:45:58,133 --> 00:45:59,133
you'd never opened this whole
thing up again, Wade.
947
00:45:59,900 --> 00:46:01,267
Maybe.
948
00:46:01,400 --> 00:46:03,067
But I'd be a hell of a lot
sorrier if I just let it go.
949
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
Kids grow up
fast and then it's over.
950
00:46:05,333 --> 00:46:07,367
You get old,
your kids are strangers.
951
00:46:08,267 --> 00:46:09,800
Look at me and my old man.
952
00:46:09,933 --> 00:46:10,933
Your father's not like you.
953
00:46:11,067 --> 00:46:12,800
That's why you
and he are strangers.
954
00:46:14,400 --> 00:46:15,633
That's my whole point.
955
00:46:16,733 --> 00:46:18,333
I don't want to get into that.
956
00:46:18,467 --> 00:46:21,367
And Lillian's not like your
mother, she won't roll over.
957
00:46:21,500 --> 00:46:23,467
She'll fight
you like a she-bear.
958
00:46:24,367 --> 00:46:25,967
If Lillian had
been like my mother,
959
00:46:26,100 --> 00:46:28,133
I wouldn't have to
be doing any of this.
960
00:46:30,933 --> 00:46:33,400
[soft music]
961
00:46:59,100 --> 00:47:00,533
Are you sure they're home?
962
00:47:00,667 --> 00:47:03,167
Well, the truck's still here.
963
00:47:03,300 --> 00:47:05,767
Looks like they stayed
inside since the snowfall.
964
00:47:10,667 --> 00:47:12,067
That's strange.
965
00:47:13,933 --> 00:47:15,067
You think they're all right?
966
00:47:15,167 --> 00:47:16,867
Yeah, of course,
I would've heard.
967
00:47:17,567 --> 00:47:19,833
-How?
-I don't know, for Chrissake!
968
00:47:21,567 --> 00:47:24,900
[door creaking]
969
00:47:29,400 --> 00:47:30,533
Pop?
970
00:47:32,933 --> 00:47:34,067
Hey, Pop, you okay?
971
00:47:35,167 --> 00:47:36,400
Huh?
972
00:47:37,967 --> 00:47:38,833
Oh.
973
00:47:56,600 --> 00:48:00,700
Jesus, Pop, how can you stand
the cold, dressed like that?
974
00:48:01,700 --> 00:48:03,200
Huh? Oh.
975
00:48:04,533 --> 00:48:05,567
[Wade] Where's Ma?
976
00:48:08,567 --> 00:48:09,633
She's sleeping.
977
00:48:15,067 --> 00:48:16,400
You remember Margie Fogg?
978
00:48:19,433 --> 00:48:20,367
From Wickham's?
979
00:48:21,333 --> 00:48:22,567
[Marge] Hello, Mr. Whitehouse.
980
00:48:23,867 --> 00:48:27,100
You like some
coffee or something?
981
00:48:27,700 --> 00:48:28,733
No, thanks.
982
00:48:29,867 --> 00:48:30,900
How are you and Ma doing?
983
00:48:31,067 --> 00:48:32,667
I haven't seen you in town
for a while.
984
00:48:33,067 --> 00:48:33,933
We're all right.
985
00:48:34,067 --> 00:48:36,467
Yeah, we're all right. Uh...
986
00:48:37,900 --> 00:48:39,333
She's sleeping, you want
me to go up and get her?
987
00:48:39,467 --> 00:48:40,333
[Wade] Yeah.
988
00:48:47,067 --> 00:48:49,533
Jesus, nothing's
changed around here.
989
00:48:49,667 --> 00:48:50,633
It's freezing in here.
990
00:48:50,767 --> 00:48:52,500
Yeah, yeah,
I'll put some wood on.
991
00:48:52,633 --> 00:48:54,533
[Marge]
Close the door, it would help.
992
00:48:56,100 --> 00:48:57,867
Don't, it's bad for you.
993
00:49:04,700 --> 00:49:06,667
You know, maybe they're too
old to be staying here.
994
00:49:07,500 --> 00:49:08,367
Maybe so.
995
00:49:09,733 --> 00:49:11,967
[Glen coughing]
996
00:49:12,933 --> 00:49:14,067
[Wade] Where's Mom?
997
00:49:14,200 --> 00:49:15,533
She's comin'.
998
00:49:16,533 --> 00:49:17,667
[Marge]
Have you been heating the house?
999
00:49:17,800 --> 00:49:19,200
Not just with the stove.
1000
00:49:20,300 --> 00:49:22,633
Well, there's a furnace here.
1001
00:49:23,833 --> 00:49:25,367
You're not using it today?
1002
00:49:26,133 --> 00:49:29,233
Well, it's broken
or something, I guess.
1003
00:49:29,367 --> 00:49:32,500
There's an electric
up in the bedroom.
1004
00:49:34,400 --> 00:49:35,733
Maybe Wade
oughta take a look at it.
1005
00:49:35,867 --> 00:49:37,367
Your pipes will freeze.
1006
00:49:37,500 --> 00:49:38,767
Would you do that, Wade?
1007
00:49:38,900 --> 00:49:41,567
Yeah, yeah.
1008
00:50:01,000 --> 00:50:02,167
Ma?
1009
00:50:08,633 --> 00:50:09,700
Ma?
1010
00:50:17,633 --> 00:50:18,500
Hey, Ma.
1011
00:50:22,600 --> 00:50:24,367
Ma, come on, wake up.
1012
00:50:29,133 --> 00:50:30,400
Oh, Jesus.
1013
00:50:32,467 --> 00:50:33,300
Oh, Lord.
1014
00:50:35,300 --> 00:50:36,167
Oh, Jesus.
1015
00:50:45,433 --> 00:50:46,300
Wade?
1016
00:50:58,500 --> 00:50:59,567
Is, uh...
1017
00:51:05,233 --> 00:51:06,200
She's dead then?
1018
00:51:06,333 --> 00:51:07,733
[Wade] Yep.
1019
00:51:08,133 --> 00:51:09,400
When did she die?
1020
00:51:12,067 --> 00:51:13,400
I checked on her.
1021
00:51:14,567 --> 00:51:16,367
I brought the electric up.
1022
00:51:17,900 --> 00:51:20,067
The cold bothers
her more than it does me.
1023
00:51:21,567 --> 00:51:23,567
That's why
I brought the electric up and...
1024
00:51:25,067 --> 00:51:26,333
Don't you have a telephone?
1025
00:51:26,833 --> 00:51:28,067
It's in the living room.
1026
00:51:28,500 --> 00:51:30,600
Why didn't you call
and have the furnace fixed?
1027
00:51:31,900 --> 00:51:33,067
Oh, Wade.
1028
00:51:34,267 --> 00:51:35,900
I thought she was all right.
1029
00:51:38,100 --> 00:51:41,333
Till this morning, she was.
1030
00:51:43,167 --> 00:51:44,700
Oh, it makes me sad!
1031
00:51:44,833 --> 00:51:46,433
Is there anything I can do?
1032
00:51:47,067 --> 00:51:49,267
Makes me sad
it was her instead of me.
1033
00:51:49,967 --> 00:51:50,967
God!
1034
00:51:52,367 --> 00:51:53,767
Oh.
1035
00:52:00,367 --> 00:52:01,967
I should've froze.
1036
00:52:11,767 --> 00:52:13,767
[soft music]
1037
00:52:16,633 --> 00:52:18,767
[Rolfe] Wade called me,
as usual, late at night.
1038
00:52:19,367 --> 00:52:20,633
I knew it was Wade.
1039
00:52:20,867 --> 00:52:22,767
No one else
calls me at that hour.
1040
00:52:23,300 --> 00:52:25,100
And I was ready to
listen to another chapter
1041
00:52:25,233 --> 00:52:27,100
in one of his ongoing sagas.
1042
00:52:28,167 --> 00:52:30,167
There was the detective
story concerning the shooting
1043
00:52:30,300 --> 00:52:32,967
of Evan Twombley,
and the family melodrama
1044
00:52:33,100 --> 00:52:35,300
about Wade's
custody fight with Lillian.
1045
00:52:35,933 --> 00:52:36,967
But not this time.
1046
00:52:37,933 --> 00:52:39,967
Wade was
telling a different story,
1047
00:52:40,467 --> 00:52:43,433
or so it seemed then, one in
which I myself was a character.
1048
00:52:44,300 --> 00:52:46,667
He had called to tell me that
some time the previous night
1049
00:52:46,800 --> 00:52:49,200
he had discovered
our mother had died,
1050
00:52:49,333 --> 00:52:51,833
and he'd discovered the body
when he went over to visit her
1051
00:52:51,967 --> 00:52:53,767
and our father
with Margie Fogg.
1052
00:52:54,400 --> 00:52:56,633
It was left to me
to tell our sister, Lena,
1053
00:52:56,767 --> 00:52:59,400
and her husband, Clyde,
who'd gone overweight
1054
00:52:59,533 --> 00:53:01,833
and made Jesus Christ
their personal Savior.
1055
00:53:06,067 --> 00:53:08,067
Pop was okay, but out of it.
1056
00:53:08,633 --> 00:53:10,100
Worse than usual, maybe.
1057
00:53:10,700 --> 00:53:12,300
Though no drunker than usual.
1058
00:53:18,833 --> 00:53:19,967
[Lena] How 'bout you, Rolfe?
1059
00:53:20,333 --> 00:53:21,233
Are you saved?
1060
00:53:22,333 --> 00:53:24,233
No, I'm not.
1061
00:53:25,267 --> 00:53:26,767
But then you'll be in hell.
1062
00:53:27,567 --> 00:53:28,467
I guess I will.
1063
00:53:29,867 --> 00:53:33,300
Me and Mom and Wade and Pop.
1064
00:53:33,433 --> 00:53:34,633
We'll all be there together.
1065
00:53:35,200 --> 00:53:36,867
[Wade] Shouldn't we get
this show on the road?
1066
00:53:39,467 --> 00:53:41,800
Well, pointless to
stand around in church,
1067
00:53:41,933 --> 00:53:43,200
I guess, with nothing to do.
1068
00:53:43,333 --> 00:53:44,300
What about Jill?
1069
00:53:44,833 --> 00:53:46,067
Is Lillian bringing her?
1070
00:53:46,933 --> 00:53:48,933
They'll be at
the church and the cemetery.
1071
00:53:49,633 --> 00:53:50,933
Anyone else want another beer?
1072
00:53:51,067 --> 00:53:51,933
Rolfe?
1073
00:53:52,867 --> 00:53:54,633
No, thanks, I don't drink.
1074
00:53:56,800 --> 00:53:58,800
Yeah, I forgot, sorry.
1075
00:54:03,100 --> 00:54:04,500
How are you holding up, Wade?
1076
00:54:04,633 --> 00:54:05,500
Oh, I'm fine.
1077
00:54:07,467 --> 00:54:08,900
-Are you Rolfe?
-Yes.
1078
00:54:09,900 --> 00:54:11,533
Gordon, Gordon LaRiviere.
1079
00:54:11,667 --> 00:54:13,200
I remember you from high school.
1080
00:54:13,733 --> 00:54:15,400
You're a teacher now, hmm?
1081
00:54:16,067 --> 00:54:16,833
Harvard?
1082
00:54:17,400 --> 00:54:18,333
B.U.
1083
00:54:19,400 --> 00:54:20,933
Oh, I don't see you around.
1084
00:54:21,067 --> 00:54:22,133
I don't suppose
there's much reason
1085
00:54:22,267 --> 00:54:23,533
for you to come this way.
1086
00:54:26,600 --> 00:54:27,467
[Clyde] Come on, Pop.
1087
00:54:30,800 --> 00:54:32,467
-Join us.
-Huh?
1088
00:54:34,067 --> 00:54:34,867
Reverend?
1089
00:54:36,067 --> 00:54:38,300
Let's kneel for a moment
of prayer before the service.
1090
00:54:39,067 --> 00:54:41,200
Wade, Rolfe?
1091
00:54:44,300 --> 00:54:46,833
-This is nuts.
-[Marge] Wade.
1092
00:54:52,067 --> 00:54:55,367
Jesus in heaven, we come
to Thee on our knees today,
1093
00:54:55,500 --> 00:54:57,067
begging for Thy forgiveness.
1094
00:54:57,600 --> 00:54:59,433
And thanking Thee for
the undeserved gift
1095
00:54:59,567 --> 00:55:00,833
of Thy salvation.
1096
00:55:01,767 --> 00:55:05,500
We thank Thee, whose blood
was shed that we may live.
1097
00:55:05,767 --> 00:55:07,500
-[Lena] Praise the Lord!
-[all] Praise the Lord.
1098
00:55:07,633 --> 00:55:10,167
Oh, God, not one of
you is worth a single hair
1099
00:55:10,300 --> 00:55:11,533
on that woman's head!
1100
00:55:11,933 --> 00:55:12,933
-God!
-Please look down
1101
00:55:13,067 --> 00:55:15,967
upon this woman,
our mother and friend,
1102
00:55:16,700 --> 00:55:18,733
and make
her example known to us.
1103
00:55:18,867 --> 00:55:21,900
Not one of you is
worth a goddamned hair
1104
00:55:22,067 --> 00:55:23,433
on that good woman's head!
1105
00:55:23,567 --> 00:55:24,800
-Pop!
-Jesus!
1106
00:55:25,600 --> 00:55:26,800
What is this shit?
1107
00:55:26,933 --> 00:55:28,067
I think I'll head on
to the church.
1108
00:55:28,167 --> 00:55:29,567
This is a difficult time.
The emotions--
1109
00:55:29,700 --> 00:55:32,067
-[indistinct chattering]
-Pop, it's no big deal.
1110
00:55:32,133 --> 00:55:35,533
Oh, come on smart guy,
tell me it's no big deal?
1111
00:55:37,467 --> 00:55:39,533
Tell me there's
a single one of you that's worth
1112
00:55:39,667 --> 00:55:42,667
one single hair on
that woman's gray head!
1113
00:55:42,800 --> 00:55:43,700
Pop?
Tell me that.
1114
00:55:43,833 --> 00:55:44,867
What?
1115
00:55:45,067 --> 00:55:47,067
Jesus is more
powerful than any demon.
1116
00:55:47,200 --> 00:55:49,100
Oh, go fuck yourself!
1117
00:55:49,267 --> 00:55:51,433
-Go on.
-Wade, just leave it.
1118
00:55:52,533 --> 00:55:55,500
Yeah, just listen to
your little brother here.
1119
00:55:55,633 --> 00:55:56,900
"Wade, just leave it."
1120
00:55:59,167 --> 00:56:00,333
Candy-asses.
1121
00:56:02,500 --> 00:56:03,367
All of you.
1122
00:56:04,733 --> 00:56:06,900
That's what
I've got for children.
1123
00:56:08,467 --> 00:56:10,867
Jesus freaks and candy-asses!
1124
00:56:12,367 --> 00:56:14,333
Oh. "Just leave it, Wade."
1125
00:56:15,667 --> 00:56:17,367
"Praise the Lord!"
1126
00:56:18,400 --> 00:56:19,867
"Just leave it, Wade."
1127
00:56:20,067 --> 00:56:21,733
[Marge] Stop, Glen Whitehouse!
1128
00:56:21,867 --> 00:56:23,100
-Come on, girl!
-[Wade] Goddamn it!
1129
00:56:25,067 --> 00:56:28,400
If you ever touch
her again, I'll kill you!
1130
00:56:28,533 --> 00:56:29,533
I swear it!
1131
00:56:31,867 --> 00:56:35,500
[Glen] You're still standing up
for your little brother, huh?
1132
00:56:39,400 --> 00:56:41,900
[man] For as much as
it hath pleased Almighty God
1133
00:56:42,067 --> 00:56:42,867
of His great mercy...
1134
00:56:44,433 --> 00:56:46,600
[Rolfe] It snowed
the day of the funeral.
1135
00:56:46,733 --> 00:56:49,333
The snow line had descended
from Canada weeks before
1136
00:56:49,467 --> 00:56:51,633
and was now
well south of Lawford,
1137
00:56:51,767 --> 00:56:54,667
creeping across New Hampshire
towards Massachusetts.
1138
00:56:56,600 --> 00:56:57,667
[man] In sure and certain hope
1139
00:56:57,800 --> 00:56:59,733
of the Resurrection
to eternal life
1140
00:56:59,867 --> 00:57:01,733
through our Lord Jesus Christ.
1141
00:57:04,767 --> 00:57:08,733
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
1142
00:57:09,233 --> 00:57:10,100
Amen.
1143
00:57:13,400 --> 00:57:15,367
Pop, let's go back to the house.
1144
00:57:23,300 --> 00:57:25,867
-Hey, Dad.
-[Wade] Hey.
1145
00:57:27,100 --> 00:57:28,367
[Wade coughing]
1146
00:57:34,167 --> 00:57:35,133
I'm glad you came.
1147
00:57:36,633 --> 00:57:37,900
Can you stay for a while?
1148
00:57:38,600 --> 00:57:39,800
No.
1149
00:57:48,700 --> 00:57:50,967
You ever go to
your father's grave anymore?
1150
00:57:52,133 --> 00:57:53,200
No, not anymore.
1151
00:57:54,667 --> 00:57:55,833
It's too far.
1152
00:58:00,900 --> 00:58:02,233
You know, we should talk.
1153
00:58:02,367 --> 00:58:03,667
We've done all
our talking, Wade.
1154
00:58:03,800 --> 00:58:05,967
-[Wade] It's just that--
-No, please don't.
1155
00:58:11,400 --> 00:58:12,833
I'm sorry about your mother.
1156
00:58:14,700 --> 00:58:15,733
I really liked her.
1157
00:58:18,267 --> 00:58:20,467
You never know how
much women like that suffer.
1158
00:58:21,433 --> 00:58:25,600
Like they live their whole
lives with the sound turned off.
1159
00:58:26,600 --> 00:58:27,867
Then they're gone.
1160
00:58:34,800 --> 00:58:35,833
-[Jill] Mom?
-Huh?
1161
00:58:37,567 --> 00:58:39,767
She's got an ice
skating lesson at four.
1162
00:58:39,900 --> 00:58:41,300
I'm taking ice skating, Dad.
1163
00:58:42,900 --> 00:58:44,067
That's great.
1164
00:58:44,133 --> 00:58:45,567
Figure skating, I suppose.
1165
00:58:45,933 --> 00:58:47,233
[Jill] And ice ballet.
1166
00:58:47,467 --> 00:58:48,767
That's great.
1167
00:58:56,200 --> 00:58:57,300
Well.
1168
00:58:59,200 --> 00:59:00,367
Good-bye, Dad.
1169
00:59:02,067 --> 00:59:04,200
[somber music]
1170
00:59:18,533 --> 00:59:20,633
[car engine starting]
1171
00:59:25,967 --> 00:59:27,300
What about Margie?
1172
00:59:27,433 --> 00:59:28,267
What about her?
1173
00:59:28,800 --> 00:59:30,300
You still plan
on getting married?
1174
00:59:31,267 --> 00:59:33,300
Oh, yeah, she'll
probably quit her job
1175
00:59:33,433 --> 00:59:34,767
and move out here with Pop.
1176
00:59:35,700 --> 00:59:37,500
We can't leave
him alone anymore.
1177
00:59:37,633 --> 00:59:39,733
He'll probably set
the damn place on fire.
1178
00:59:40,433 --> 00:59:41,600
And with Jill here a lot,
1179
00:59:41,733 --> 00:59:43,600
it'll be good to
have Margie around.
1180
00:59:46,467 --> 00:59:48,700
Things are gonna change
in that department, by the way.
1181
00:59:49,367 --> 00:59:51,167
I got a custody
lawyer down in Concord.
1182
00:59:51,300 --> 00:59:52,567
I'm gonna see him tomorrow.
1183
00:59:52,700 --> 00:59:54,867
All hell's gonna break
loose, but it'll be worth it.
1184
00:59:55,067 --> 00:59:56,367
Here, put the shovels away.
1185
01:00:04,233 --> 01:00:05,900
[engine starting]
1186
01:00:06,200 --> 01:00:08,000
I wanna let it run out of gas.
1187
01:00:08,533 --> 01:00:10,467
I don't want
the bastard drivin' drunk.
1188
01:00:10,600 --> 01:00:12,033
He's drunk all the time now.
1189
01:00:12,833 --> 01:00:14,433
After, we'll hide the keys.
1190
01:00:15,300 --> 01:00:16,900
Anything new about the shooting?
1191
01:00:17,700 --> 01:00:19,200
-Twombley?
-No.
1192
01:00:19,333 --> 01:00:21,600
I guess it was an accident
like everybody thinks.
1193
01:00:21,733 --> 01:00:22,900
Want to know
what I think happened?
1194
01:00:23,433 --> 01:00:25,933
[Wade chuckling]
You find them everywhere.
1195
01:00:27,367 --> 01:00:28,800
I think your first
response to the shooting
1196
01:00:28,933 --> 01:00:29,967
was the correct one.
1197
01:00:40,200 --> 01:00:41,200
Which is?
1198
01:00:41,333 --> 01:00:42,800
That it wasn't an accident.
1199
01:00:44,667 --> 01:00:46,033
Well, then who shot him?
1200
01:00:46,433 --> 01:00:48,700
Your friend,
I think, Jack Hewitt.
1201
01:00:49,233 --> 01:00:50,100
Jack.
1202
01:00:51,033 --> 01:00:53,267
Come on, Rolfe, you gotta give
me a motive. Give me a motive.
1203
01:00:53,400 --> 01:00:54,767
-[Rolfe] Money.
-Money?
1204
01:00:54,900 --> 01:00:56,133
Who'd pay 'im
that kind of money?
1205
01:00:56,267 --> 01:00:58,667
Not the mob, they got
their own guys, specialists.
1206
01:01:00,800 --> 01:01:03,533
Who else benefits if
Twombley is suddenly dead?
1207
01:01:06,500 --> 01:01:08,067
I don't know, you tell me.
1208
01:01:08,767 --> 01:01:09,633
[Rolfe] Okay.
1209
01:01:10,967 --> 01:01:12,400
It's likely there
are people in the union
1210
01:01:12,533 --> 01:01:14,800
who don't want
Twombley to testify.
1211
01:01:14,933 --> 01:01:16,533
That probably
includes his son-in-law,
1212
01:01:16,667 --> 01:01:18,100
who's vice president.
1213
01:01:18,233 --> 01:01:19,900
And will probably
be the next president.
1214
01:01:20,067 --> 01:01:22,067
I read that in the papers.
1215
01:01:22,167 --> 01:01:23,367
-What's his name?
-Mel Gordon.
1216
01:01:23,500 --> 01:01:25,700
-Mel Gordon, right.
-The guy in the BMW, right?
1217
01:01:25,833 --> 01:01:28,467
Right, okay, here's my theory.
1218
01:01:28,600 --> 01:01:31,533
Twombley, he doesn't know
about illegal loans or whatever
1219
01:01:31,667 --> 01:01:34,067
and he starts to nose around
because of the investigation,
1220
01:01:34,167 --> 01:01:38,433
and he finds out...finds out
his son-in-law is involved.
1221
01:01:39,933 --> 01:01:42,800
So Mel Gordon wouldn't
want a professional hit.
1222
01:01:42,933 --> 01:01:44,500
That makes the Feds dig deeper.
1223
01:01:44,633 --> 01:01:46,233
He wants it to
look like an accident.
1224
01:01:46,433 --> 01:01:48,167
A hunting accident's perfect.
1225
01:01:49,067 --> 01:01:51,633
Around here,
you shoot somebody in the woods,
1226
01:01:51,767 --> 01:01:53,667
you say it was an accident,
they fine you 50 bucks
1227
01:01:53,800 --> 01:01:55,067
and they lift
your hunting license.
1228
01:01:56,067 --> 01:01:57,433
And Jack, he...
1229
01:02:00,500 --> 01:02:02,433
Jack's probably
sayin' the guy shot himself
1230
01:02:02,567 --> 01:02:03,600
'cause he ain't got his deer
1231
01:02:03,733 --> 01:02:05,600
and he don't
want his license lifted.
1232
01:02:07,533 --> 01:02:10,233
Nah, that's too neat.
1233
01:02:10,367 --> 01:02:11,200
Things ain't that neat.
1234
01:02:11,333 --> 01:02:12,333
Some things are.
1235
01:02:13,567 --> 01:02:14,800
Only in books.
1236
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
It's what happened.
1237
01:02:22,200 --> 01:02:23,433
That makes me mad.
1238
01:02:25,467 --> 01:02:27,300
That somebody
can shoot somebody,
1239
01:02:27,433 --> 01:02:30,167
his own father-in-law
and not be punished for it.
1240
01:02:30,300 --> 01:02:31,300
Don't that piss you off?
1241
01:02:31,433 --> 01:02:32,733
No, not particularly.
1242
01:02:32,867 --> 01:02:34,067
Right's right, goddamn it.
1243
01:02:34,200 --> 01:02:35,733
Jesus, Rolfe, don't
you care about what's right?
1244
01:02:35,867 --> 01:02:37,500
I care about what happened.
1245
01:02:38,733 --> 01:02:39,667
The truth.
1246
01:02:41,467 --> 01:02:44,600
Remember,
I'm a student of history.
1247
01:02:45,533 --> 01:02:46,400
Books.
1248
01:02:56,067 --> 01:02:58,633
I've been thinkin'
about that story you told me.
1249
01:02:59,067 --> 01:03:02,100
About Pop,
and chopping the firewood
1250
01:03:02,233 --> 01:03:04,900
out of the ice and after.
1251
01:03:08,700 --> 01:03:09,967
I don't want to disappoint you,
1252
01:03:10,100 --> 01:03:12,067
but I don't think it happened.
1253
01:03:12,800 --> 01:03:14,800
You don't think I'd
remember a thing like that?
1254
01:03:14,933 --> 01:03:16,267
It wasn't me.
1255
01:03:16,400 --> 01:03:18,100
I wasn't there,
I heard about it,
1256
01:03:18,233 --> 01:03:20,500
when I heard
about it, it was Elbourne.
1257
01:03:20,633 --> 01:03:21,800
Elbourne, Jesus.
1258
01:03:21,933 --> 01:03:23,200
We'd have to go
digging in Vietnam to ask him.
1259
01:03:23,367 --> 01:03:26,800
And Elbourne and Mom
brought you to the doctor
1260
01:03:26,933 --> 01:03:29,833
and told him
you fell from the hayloft.
1261
01:03:30,433 --> 01:03:33,300
[chuckles]
I never heard that one.
1262
01:03:35,400 --> 01:03:37,833
No, I remember clearly because,
1263
01:03:38,467 --> 01:03:42,167
after I heard, I became
real careful around Pop.
1264
01:03:44,233 --> 01:03:48,867
I was a careful child
and I became a careful adult.
1265
01:03:50,267 --> 01:03:51,967
But at least I was never
afflicted by
1266
01:03:52,100 --> 01:03:53,400
that man's violence.
1267
01:03:58,167 --> 01:04:00,700
[Wade laughing]
1268
01:04:01,067 --> 01:04:02,433
That's what you think.
1269
01:04:11,967 --> 01:04:13,533
I better head back.
1270
01:04:13,667 --> 01:04:14,600
It's a long drive.
1271
01:04:14,900 --> 01:04:15,967
All right.
1272
01:04:16,867 --> 01:04:17,833
Okay.
1273
01:04:24,367 --> 01:04:25,467
[man] Ready, Jimmy?
1274
01:04:26,833 --> 01:04:28,167
Put out that cigarette!
1275
01:04:30,267 --> 01:04:31,967
Not there, asshole, strip it.
1276
01:04:35,133 --> 01:04:36,500
-[Wade] Morning, Gordon.
-Morning, Wade.
1277
01:04:36,633 --> 01:04:37,500
Hey, Jack.
1278
01:04:38,467 --> 01:04:39,967
I'm fuckin' out of here.
1279
01:04:40,100 --> 01:04:41,167
What, Lawford?
1280
01:04:41,300 --> 01:04:43,167
Out of this
fucking job, this job sucks.
1281
01:04:43,300 --> 01:04:45,133
Workin' outside
in the winter sucks.
1282
01:04:45,867 --> 01:04:46,933
Open the door, will you?
1283
01:04:47,067 --> 01:04:48,900
Why don't you quit
now, you want out so bad?
1284
01:04:50,067 --> 01:04:51,133
Open the door, we're late.
1285
01:04:51,267 --> 01:04:52,233
No, I mean it, Jack.
1286
01:04:52,367 --> 01:04:53,833
You got enough money now.
1287
01:04:53,967 --> 01:04:56,167
Head out to California,
surf's up, Jack.
1288
01:04:56,533 --> 01:04:58,433
And you digging
wells in the snow.
1289
01:05:00,067 --> 01:05:01,067
What do you mean I got money?
1290
01:05:01,167 --> 01:05:02,267
I'm as broke as you.
1291
01:05:02,400 --> 01:05:05,267
Looney Tunes, Jack.
Fucking Looney Tunes.
1292
01:05:13,633 --> 01:05:15,133
You think you're
getting away with it?
1293
01:05:25,267 --> 01:05:29,300
[suspenseful music]
1294
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
[woman] Mr. Gordon!
1295
01:05:41,367 --> 01:05:42,867
[Mel] Is the boss in?
1296
01:05:43,067 --> 01:05:44,400
[woman] Yes, indeedy.
1297
01:05:50,133 --> 01:05:53,100
[music continues]
1298
01:05:53,233 --> 01:05:55,700
[inaudible]
1299
01:06:12,633 --> 01:06:14,300
[Wade]
I screwed up the divorce.
1300
01:06:16,167 --> 01:06:18,300
I agreed to
everything that she said.
1301
01:06:19,867 --> 01:06:21,700
I just wanted her to like me.
1302
01:06:22,700 --> 01:06:24,467
I wanted to be a good father.
1303
01:06:26,700 --> 01:06:27,867
I have the documents.
1304
01:06:29,700 --> 01:06:33,400
You know, it would
help if you were married,
1305
01:06:33,533 --> 01:06:35,633
if there was someone at
home while you're at work.
1306
01:06:36,900 --> 01:06:37,867
I plan to soon.
1307
01:06:39,133 --> 01:06:40,133
[lawyer] How soon?
1308
01:06:41,433 --> 01:06:42,267
Next spring.
1309
01:06:43,600 --> 01:06:45,267
It would help if
there was some change
1310
01:06:45,400 --> 01:06:47,300
in circumstance
since this was drawn,
1311
01:06:47,433 --> 01:06:50,567
if there was some
drug or alcohol abuse
1312
01:06:50,700 --> 01:06:52,267
on the part of your ex-wife.
1313
01:06:53,267 --> 01:06:55,333
Sexual problems
upsetting the child.
1314
01:06:55,467 --> 01:06:57,367
I'm sorry, but
these are the kind of things
1315
01:06:57,500 --> 01:06:58,567
we're gonna have to explore
1316
01:06:58,700 --> 01:07:00,567
if we want to
contest this document.
1317
01:07:03,433 --> 01:07:05,433
Does it have to get that messy?
1318
01:07:06,300 --> 01:07:07,467
[lawyer] Absolutely.
1319
01:07:07,767 --> 01:07:10,067
This is just the tip of
the iceberg, Mr. Whitehouse.
1320
01:07:10,800 --> 01:07:13,200
I hope you understand
what I'm saying.
1321
01:07:14,933 --> 01:07:16,267
Looks kind of
hopeless, don't it?
1322
01:07:16,833 --> 01:07:17,933
Well, no, not really.
1323
01:07:18,067 --> 01:07:19,500
I'll have another
look at the divorce decree,
1324
01:07:19,633 --> 01:07:21,233
see if we can get it redrawn.
1325
01:07:22,400 --> 01:07:23,867
But at some point,
1326
01:07:24,067 --> 01:07:25,700
I'm gonna have to
interview your daughter.
1327
01:07:25,867 --> 01:07:26,967
It's Jill, right?
1328
01:07:27,100 --> 01:07:27,967
Yes.
1329
01:07:29,833 --> 01:07:30,767
You got an ashtray?
1330
01:07:36,667 --> 01:07:38,733
I'll need a $500 retainer.
1331
01:07:40,067 --> 01:07:41,600
You can just mail it to me.
1332
01:07:44,200 --> 01:07:45,667
How much is
the whole thing gonna cost?
1333
01:07:45,800 --> 01:07:47,667
It's hard to say.
1334
01:07:47,800 --> 01:07:49,833
But if we go for
custody, there's depositions,
1335
01:07:49,967 --> 01:07:51,367
psychiatric evaluations.
1336
01:07:51,567 --> 01:07:54,933
But if we just want to get
the visitation rights redrawn,
1337
01:07:55,067 --> 01:07:56,467
assuming
they're unduly restrictive,
1338
01:07:56,600 --> 01:07:59,467
it wouldn't be more than 3,500.
1339
01:08:00,900 --> 01:08:01,767
Oh.
1340
01:08:03,267 --> 01:08:05,567
You know, it might be in
your best interest legally
1341
01:08:05,700 --> 01:08:08,367
as well as
financially to just go for--
1342
01:08:08,500 --> 01:08:09,900
[Wade] I know.
1343
01:08:10,067 --> 01:08:11,600
The custody thing wasn't just
my trying to get back at her.
1344
01:08:11,733 --> 01:08:13,067
I'm not as dumb as I look.
1345
01:08:15,100 --> 01:08:17,467
I didn't say
you looked dumb, Mr. Whitehouse.
1346
01:08:20,967 --> 01:08:22,267
I love my daughter.
1347
01:08:22,767 --> 01:08:23,900
I'll send you the 500.
1348
01:08:29,067 --> 01:08:30,933
I'm sorry about the long lunch.
1349
01:08:31,067 --> 01:08:32,833
My transmission's
going out again.
1350
01:08:34,467 --> 01:08:36,167
Did you ever think
about getting a new car, Wade?
1351
01:08:37,467 --> 01:08:38,567
On what you pay me?
1352
01:08:40,633 --> 01:08:42,833
Elaine, call Chub Merritt,
have him pick up Wade's shitbox,
1353
01:08:42,967 --> 01:08:44,067
fix the transmission.
1354
01:08:44,200 --> 01:08:45,100
[Elain] What?
1355
01:08:46,100 --> 01:08:47,833
Call Chub Merritt,
have him pick up Wade's car,
1356
01:08:47,967 --> 01:08:49,333
fix the transmission.
1357
01:08:50,500 --> 01:08:52,167
I'll bill
the repair to the town.
1358
01:08:54,800 --> 01:08:56,367
You can use my four-by-four.
1359
01:08:58,167 --> 01:08:59,667
You're the town police officer.
1360
01:09:00,067 --> 01:09:02,500
The town police officer
should have a decent car.
1361
01:09:04,567 --> 01:09:06,133
Well, you want a new car or not?
1362
01:09:07,433 --> 01:09:08,733
What do I have to do for it?
1363
01:09:09,133 --> 01:09:10,100
[Gordon] Nothing.
1364
01:09:10,367 --> 01:09:11,933
You know, Wade,
I've been thinking.
1365
01:09:12,667 --> 01:09:14,967
You don't get enough
appreciation around here.
1366
01:09:16,733 --> 01:09:18,800
I saw Mel Gordon
in here this morning.
1367
01:09:19,333 --> 01:09:20,433
[Gordon] So?
1368
01:09:20,767 --> 01:09:22,633
He say anything about that
summons I tried to give him?
1369
01:09:22,767 --> 01:09:24,200
The son of
a bitch wouldn't accept it.
1370
01:09:24,333 --> 01:09:25,800
Wade, dat wasn't smart.
1371
01:09:25,933 --> 01:09:27,100
-[Wade] That?
-Going out right after
1372
01:09:27,233 --> 01:09:29,067
the man's father-in-law
shot himself.
1373
01:09:29,633 --> 01:09:32,067
It's pronounced
"that," not "dat," that.
1374
01:09:33,067 --> 01:09:34,433
-That.
-[Wade] Yeah.
1375
01:09:35,767 --> 01:09:36,533
Let it go.
1376
01:09:36,667 --> 01:09:37,967
Call it a favor to me.
1377
01:09:38,833 --> 01:09:40,067
[Wade] You, why?
1378
01:09:40,833 --> 01:09:42,967
Well, Mel's doing
some business with me.
1379
01:09:43,100 --> 01:09:45,867
It's nice to do a favor for
people you do business with.
1380
01:09:46,067 --> 01:09:47,500
He was in a hurry,
it's no big deal.
1381
01:09:47,900 --> 01:09:50,733
That was before Twombley
was shot, before he knew.
1382
01:09:51,300 --> 01:09:52,367
[Gordon] What's the difference?
1383
01:09:52,567 --> 01:09:54,667
Look, take my truck,
take a rest.
1384
01:09:54,800 --> 01:09:56,733
Stop worrying about Mel Gordon.
1385
01:10:00,833 --> 01:10:04,067
Say, have you decided what to do
with your old man's place yet?
1386
01:10:04,600 --> 01:10:06,367
You oughta sell it,
move into town.
1387
01:10:07,233 --> 01:10:08,300
You wanna buy?
1388
01:10:08,433 --> 01:10:09,333
Don't light
that in here, I'm allergic.
1389
01:10:09,467 --> 01:10:10,700
I won't, you interested?
1390
01:10:10,867 --> 01:10:12,367
-Maybe.
-You and Mel Gordon?
1391
01:10:12,500 --> 01:10:13,700
-Could be.
-[chuckles]
1392
01:10:13,833 --> 01:10:15,900
Always count on Wade
for a good screwing, huh?
1393
01:10:16,300 --> 01:10:17,333
What are you talking about?
1394
01:10:17,467 --> 01:10:18,933
Why should
you guys make all the money?
1395
01:10:19,067 --> 01:10:22,133
You, Mel and Jack,
right's right.
1396
01:10:24,533 --> 01:10:26,367
I asked you not to light
that fucking thing in here.
1397
01:10:26,500 --> 01:10:28,100
Get out of here with that smoke!
1398
01:10:29,900 --> 01:10:31,367
[Gordon coughing]
1399
01:10:32,033 --> 01:10:37,067
[ominous music]
1400
01:12:04,067 --> 01:12:06,900
[engine revving]
1401
01:12:09,133 --> 01:12:12,567
[dramatic music]
1402
01:12:17,967 --> 01:12:19,700
[Rolfe]
A hunting accident's perfect.
1403
01:12:20,833 --> 01:12:22,267
Anything new
about the shooting?
1404
01:12:22,867 --> 01:12:24,833
I think your first
response to the shooting
1405
01:12:24,967 --> 01:12:26,367
was the correct one.
1406
01:12:26,500 --> 01:12:27,833
Your friend, I think,
Jack Hewitt. Here's my theory.
1407
01:12:27,967 --> 01:12:28,967
Money.
Hunting accident.
1408
01:12:29,100 --> 01:12:30,667
I bet it wasn't an accident.
1409
01:12:31,067 --> 01:12:32,167
It wasn't me, I wasn't there.
1410
01:12:32,300 --> 01:12:34,133
The truth. The truth.
1411
01:12:34,267 --> 01:12:35,367
Remember. It may have happened,
1412
01:12:35,500 --> 01:12:36,767
but not the way you said.
1413
01:12:37,733 --> 01:12:40,367
It's what happened
not because it's neat.
1414
01:12:41,133 --> 01:12:43,933
[music continues]
1415
01:12:46,767 --> 01:12:48,333
[Rolfe]
Twombley's sudden death.
1416
01:12:48,467 --> 01:12:49,667
Killing was the correct one.
1417
01:12:49,800 --> 01:12:51,267
The truth, remember.
1418
01:12:54,333 --> 01:12:56,767
[music continues]
1419
01:12:58,867 --> 01:13:00,667
[tires screeching]
1420
01:13:18,100 --> 01:13:19,300
You crazy son of a bitch!
1421
01:13:19,433 --> 01:13:21,167
You almost killed us both!
1422
01:13:22,800 --> 01:13:24,500
Get off the fuckin' ice!
1423
01:13:25,200 --> 01:13:26,100
Get off!
1424
01:13:31,367 --> 01:13:32,633
What're you runnin' from, Jack?
1425
01:13:34,700 --> 01:13:35,800
We're gonna talk.
1426
01:13:43,967 --> 01:13:44,967
Stay back.
1427
01:13:45,567 --> 01:13:46,467
I'll shoot you.
1428
01:13:47,433 --> 01:13:48,733
I'll fuckin' shoot you dead
1429
01:13:48,867 --> 01:13:50,533
if you don't get
back in that truck.
1430
01:13:50,667 --> 01:13:52,067
You ain't shootin' shit, Jack.
1431
01:13:52,133 --> 01:13:53,367
Now put the gun away.
1432
01:13:54,367 --> 01:13:55,367
Tell me what happened.
1433
01:13:55,533 --> 01:13:56,733
Don't move!
1434
01:13:57,767 --> 01:13:59,733
I'll shoot you dead if you move.
1435
01:14:03,667 --> 01:14:05,667
[gun firing]
1436
01:14:08,800 --> 01:14:09,667
[gun fires]
1437
01:14:26,733 --> 01:14:30,400
[engine revving]
1438
01:14:38,400 --> 01:14:41,200
[Wade panting]
1439
01:14:45,067 --> 01:14:49,067
[Wade groans]
[wind howling]
1440
01:14:50,833 --> 01:14:53,533
[ominous music]
1441
01:15:01,433 --> 01:15:04,100
[grunting]
1442
01:15:19,167 --> 01:15:20,567
[indistinct chattering]
1443
01:15:33,367 --> 01:15:34,533
Stop that!
1444
01:15:35,200 --> 01:15:36,133
Who, me?
1445
01:15:36,333 --> 01:15:37,967
Well, I didn't do nothin'.
1446
01:15:40,767 --> 01:15:43,467
Look! Just look what
a good job I done here.
1447
01:15:43,800 --> 01:15:45,100
You haven't done anything.
1448
01:15:45,233 --> 01:15:47,067
I should've left you at
home to stew in your drink.
1449
01:15:47,233 --> 01:15:48,933
Damn right you should have.
1450
01:15:50,100 --> 01:15:51,500
[man] It's about time.
1451
01:15:52,267 --> 01:15:53,067
Your father's here, Wade.
1452
01:15:53,200 --> 01:15:54,300
Marge got to baby-sit him.
1453
01:15:54,433 --> 01:15:55,833
She moved in with you, huh?
1454
01:15:56,467 --> 01:15:58,567
-What happened?
-Don't even ask.
1455
01:16:00,100 --> 01:16:02,467
My, my, my, the prodigal son.
1456
01:16:02,600 --> 01:16:04,100
About fuckin' time too.
1457
01:16:04,567 --> 01:16:06,767
I got me a new job,
second cook and bottle washer.
1458
01:16:07,433 --> 01:16:09,233
Pop, for Chrissake,
let's go home.
1459
01:16:09,600 --> 01:16:11,267
I'm sorry, I got waylaid.
1460
01:16:13,900 --> 01:16:16,233
The hell you got waylaid.
1461
01:16:16,800 --> 01:16:19,267
You follow your prick
around like it was your nose,
1462
01:16:19,400 --> 01:16:21,533
-for Chrissake!
-Can it, Whitehouse.
1463
01:16:22,267 --> 01:16:23,267
Get him out of here.
1464
01:16:23,400 --> 01:16:24,900
It was funny at first,
but I'm tired.
1465
01:16:25,067 --> 01:16:26,633
Let's go home,
what home is that?
1466
01:16:26,767 --> 01:16:30,067
Is that your home or my home?
1467
01:16:30,733 --> 01:16:32,833
You're a fuckin' sly, Wade.
1468
01:16:34,200 --> 01:16:35,800
Now, your mom's dead.
1469
01:16:35,933 --> 01:16:37,867
She can't make any
excuses for you anymore.
1470
01:16:38,067 --> 01:16:39,667
You've got to deal with me now.
1471
01:16:40,733 --> 01:16:42,800
No more sugar tit, sonny!
1472
01:16:43,133 --> 01:16:45,300
For Chrissake, Pop.
Come on, let's go home.
1473
01:16:45,433 --> 01:16:46,533
[Glen]
Don't give me any of your lip.
1474
01:16:46,667 --> 01:16:48,800
-Get out of this fast.
-I can't.
1475
01:16:49,333 --> 01:16:50,533
[Glen] Are you pushing me?
1476
01:16:54,633 --> 01:16:56,133
Come on, my God.
1477
01:16:56,267 --> 01:16:57,967
Don't push--that!
1478
01:16:58,100 --> 01:16:59,900
That--
You think you can take me now?
1479
01:17:00,100 --> 01:17:01,400
-Come on now, Pop.
-Come on, come on.
1480
01:17:01,533 --> 01:17:02,933
[Glen] Come on. No, no, come on!
1481
01:17:03,067 --> 01:17:04,667
-[Wade] Just get in the car.
-[Glen] What's the matter?
1482
01:17:04,800 --> 01:17:05,967
[Wade] Just get in the car.
1483
01:17:07,333 --> 01:17:08,533
-Get in.
-[Glen] Wimp!
1484
01:17:08,733 --> 01:17:09,867
Just get in.
1485
01:17:10,800 --> 01:17:12,067
[Glen] Why don't you grow up?
1486
01:17:12,867 --> 01:17:14,800
You never could
stand up for yourself!
1487
01:17:15,733 --> 01:17:16,733
[Wade] Goddamn it!
1488
01:17:16,867 --> 01:17:18,900
[Glen muttering indistinctly]
1489
01:17:19,067 --> 01:17:21,267
-...what it' about.
-I wish you'd die!
1490
01:17:21,400 --> 01:17:22,367
[spits]
[groans]
1491
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
Oh, stop it!
Just stop it, stop it!
1492
01:17:25,633 --> 01:17:28,933
[ominous music]
1493
01:18:00,833 --> 01:18:03,333
[Wade] No shit, Rolfe,
I glanced up and there he was,
1494
01:18:03,600 --> 01:18:05,067
only it was me.
1495
01:18:06,200 --> 01:18:09,067
But it was like I had
never seen myself before.
1496
01:18:09,200 --> 01:18:12,433
It was a stranger's face.
It's hard to explain.
1497
01:18:13,500 --> 01:18:15,200
You fly on automatic pilot,
1498
01:18:15,333 --> 01:18:18,200
like I was doing all night,
and you disappear.
1499
01:18:18,333 --> 01:18:20,067
Then you accidentally
see your body,
1500
01:18:20,167 --> 01:18:23,767
or your face, or whatever,
and you don't know
1501
01:18:23,900 --> 01:18:25,700
who in the hell it belongs to.
1502
01:18:26,233 --> 01:18:27,467
Strange.
1503
01:18:28,367 --> 01:18:30,133
It's the business
with the old man
1504
01:18:30,267 --> 01:18:32,900
and how incredibly
pissed I was at him,
1505
01:18:33,300 --> 01:18:35,500
and chasing Jack Hewitt
and the goddamned truck.
1506
01:18:35,633 --> 01:18:37,933
Not to mention
Margie's being so upset.
1507
01:18:38,067 --> 01:18:40,067
One thing on top of another.
1508
01:18:41,067 --> 01:18:42,333
[Rolfe]
Wade, are you all right?
1509
01:18:43,367 --> 01:18:45,333
You gotta hear this.
You won't believe it.
1510
01:18:46,067 --> 01:18:48,533
Mel Gordon had
come by to visit LaRiviere.
1511
01:18:49,167 --> 01:18:50,667
So they're in the office.
1512
01:18:51,600 --> 01:18:54,400
Mel Gordon
realized that I was onto them.
1513
01:18:55,167 --> 01:18:57,467
You see Mel, he thinks
he can buy me off.
1514
01:18:57,867 --> 01:19:00,267
But LaRiviere,
he knew that wouldn't work.
1515
01:19:00,667 --> 01:19:03,233
Mel Gordon may be
able to buy off LaRiviere.
1516
01:19:03,367 --> 01:19:05,767
That's one thing, but not me.
1517
01:19:07,300 --> 01:19:09,167
Jesus, how could
a guy like Jack Hewitt
1518
01:19:09,300 --> 01:19:10,800
get into a mess like this?
1519
01:19:11,967 --> 01:19:15,200
[engine rumbling]
1520
01:19:29,467 --> 01:19:31,400
-[Alma] Coffee?
-[Wade] Thank you, Alma.
1521
01:19:31,867 --> 01:19:32,867
You want milk and sugar?
1522
01:19:33,067 --> 01:19:34,400
No, no, black is fine.
1523
01:19:34,600 --> 01:19:36,133
I like it this way.
1524
01:19:37,433 --> 01:19:39,767
Oh, you got yourself
a new computer, huh?
1525
01:19:39,900 --> 01:19:42,067
[Alma] I've been
putting all my files into it.
1526
01:19:47,467 --> 01:19:48,533
You all right, Wade?
1527
01:19:49,267 --> 01:19:52,700
Yeah, I got this
damn tooth, it's killing me.
1528
01:19:55,200 --> 01:19:59,133
Got a few things bugging me,
just like everybody else.
1529
01:19:59,800 --> 01:20:00,667
I'm okay.
1530
01:20:01,833 --> 01:20:03,167
I don't mean to pry.
1531
01:20:05,067 --> 01:20:06,733
I'm sorry about your mother.
1532
01:20:06,867 --> 01:20:08,000
It was a nice funeral.
1533
01:20:09,833 --> 01:20:10,933
It's over now.
1534
01:20:13,300 --> 01:20:17,067
Alma, I think
there's some dirty business
1535
01:20:17,200 --> 01:20:18,867
goin' on in this town.
1536
01:20:19,333 --> 01:20:21,367
I know that, Wade,
there always has been.
1537
01:20:21,500 --> 01:20:24,000
No, no, I think
this is a little worse
1538
01:20:24,133 --> 01:20:25,600
than you and I are used to.
1539
01:20:26,567 --> 01:20:29,367
I'm talkin' about
murder, among other things.
1540
01:20:30,367 --> 01:20:31,433
Who?
1541
01:20:31,600 --> 01:20:33,200
Twombley, Evan Twombley.
1542
01:20:33,333 --> 01:20:35,233
The union boss
official who got shot.
1543
01:20:35,367 --> 01:20:36,500
Somebody murdered him.
1544
01:20:36,633 --> 01:20:37,500
Who would...
1545
01:20:37,633 --> 01:20:39,433
[Wade clears throat]
1546
01:20:40,100 --> 01:20:42,867
You know Jack Hewitt,
the kid I work with?
1547
01:20:44,133 --> 01:20:46,567
Well, I think Jack shot him.
1548
01:20:47,733 --> 01:20:51,533
You know, Twombley was
the father-in-law of Mel Gordon.
1549
01:20:51,667 --> 01:20:53,333
That's a friend of LaRiviere's.
1550
01:20:53,900 --> 01:20:55,833
I don't know what
the connection is yet, but
1551
01:20:56,833 --> 01:20:59,633
LaRiviere had
Jack take him out hunting,
1552
01:21:00,667 --> 01:21:01,967
pretend it was an accident.
1553
01:21:02,133 --> 01:21:03,400
[gun firing]
1554
01:21:04,433 --> 01:21:05,967
If Jack told the truth,
1555
01:21:06,400 --> 01:21:08,533
he could be free by
the time he's my age.
1556
01:21:10,733 --> 01:21:12,533
Sometimes things
are simpler than you think.
1557
01:21:12,667 --> 01:21:14,100
Let me ask you a question.
1558
01:21:14,933 --> 01:21:15,833
You don't believe me?
1559
01:21:16,233 --> 01:21:17,900
About Jack? No.
1560
01:21:19,167 --> 01:21:20,467
Have you checked
out the tax bill
1561
01:21:20,600 --> 01:21:22,400
on your father's farm lately?
1562
01:21:26,067 --> 01:21:29,933
I know he's been
due for a couple of years.
1563
01:21:30,067 --> 01:21:31,100
I was thinkin' of paying it
1564
01:21:31,233 --> 01:21:32,933
when the insurance comes in.
1565
01:21:34,133 --> 01:21:35,667
[Alma]
Has anybody offered to buy it?
1566
01:21:36,600 --> 01:21:38,867
Yeah, matter of fact, LaRiviere.
1567
01:21:39,200 --> 01:21:40,367
[sighs]
1568
01:21:42,967 --> 01:21:44,833
These are all
the real estate transactions
1569
01:21:44,967 --> 01:21:46,667
in this town for the last year.
1570
01:21:46,800 --> 01:21:48,067
Most of it is unused land.
1571
01:21:48,133 --> 01:21:50,667
Most of it is for little
more than back taxes owed.
1572
01:21:52,433 --> 01:21:53,400
How's Lillian?
1573
01:21:54,400 --> 01:21:55,600
She's fine.
1574
01:21:57,367 --> 01:21:58,567
That's three years ago.
1575
01:21:58,700 --> 01:22:00,267
It's quite a difference, hmm?
1576
01:22:01,767 --> 01:22:03,800
What's the North Country
Development Association?
1577
01:22:03,933 --> 01:22:06,067
Went down to Concord,
I checked it out.
1578
01:22:06,467 --> 01:22:08,067
Mel Gordon is the president.
1579
01:22:08,133 --> 01:22:11,333
And the vice president and
treasurer is Gordon LaRiviere.
1580
01:22:11,700 --> 01:22:13,600
They're buying up
the whole mountain, Wade.
1581
01:22:13,733 --> 01:22:17,067
$364,000 last year.
1582
01:22:17,200 --> 01:22:20,267
I believe that's a little bit
outside of LaRiviere's league.
1583
01:22:21,167 --> 01:22:22,667
-Is Twombley involved?
-No.
1584
01:22:29,833 --> 01:22:31,067
He must've found out.
1585
01:22:34,133 --> 01:22:35,433
They had to get rid of him.
1586
01:22:36,467 --> 01:22:39,333
And Jack,
Jack will get blamed for it.
1587
01:22:40,233 --> 01:22:41,900
All these figures show is that
1588
01:22:42,067 --> 01:22:44,167
Gordon LaRiviere is
gonna be a very rich man
1589
01:22:44,300 --> 01:22:46,067
because of
his being a selectman.
1590
01:22:46,700 --> 01:22:50,167
In a year or two, you're
not gonna recognize this town.
1591
01:22:50,733 --> 01:22:53,233
Oh, boy, oh, boy!
1592
01:22:54,067 --> 01:22:57,200
[dramatic music]
1593
01:23:04,500 --> 01:23:05,767
[tires screeching]
1594
01:23:09,900 --> 01:23:12,167
You sneaky son of
a bitch, I got your number now!
1595
01:23:12,300 --> 01:23:14,567
Gordon, all these years
I thought you were a decent man.
1596
01:23:14,867 --> 01:23:16,667
Ran around
feeling grateful to you.
1597
01:23:17,067 --> 01:23:17,800
Can you believe that?
1598
01:23:17,933 --> 01:23:18,700
-Grateful!
-Take it easy.
1599
01:23:18,833 --> 01:23:19,867
All right, you're fired, Wade!
1600
01:23:20,067 --> 01:23:21,067
Jack, don't you get it,
he's using us.
1601
01:23:21,200 --> 01:23:22,433
We're his slaves, you see?
1602
01:23:22,567 --> 01:23:23,800
[Gordon] All right, what were
you doing with my truck?
1603
01:23:23,933 --> 01:23:25,233
-You and Jack, tell me now!
-What are you, a quitter?
1604
01:23:25,367 --> 01:23:26,400
Quitter!
1605
01:23:26,533 --> 01:23:28,067
You're finished,
Wade, gimme the damn keys.
1606
01:23:28,167 --> 01:23:29,300
[Wade] I'll give 'em to you
with pleasure.
1607
01:23:29,433 --> 01:23:30,133
I'm free of you.
1608
01:23:30,267 --> 01:23:31,067
I ain't got you no more.
1609
01:23:31,200 --> 01:23:32,433
You're not on my back anymore.
1610
01:23:32,567 --> 01:23:34,167
-You see how easy it is, Jack?
-Keep your hands off me.
1611
01:23:34,300 --> 01:23:36,100
-[both grunting]
-I'll handle this.
1612
01:23:36,233 --> 01:23:38,067
Break that up, break it up!
1613
01:23:38,133 --> 01:23:39,700
-Break it up, Wade!
-[Jack] You're fucking dead!
1614
01:23:39,833 --> 01:23:43,100
[Gordon] Wade, get off of him.
Get off of him.
1615
01:23:43,233 --> 01:23:45,367
You ain't
gettin' away with this!
1616
01:23:45,500 --> 01:23:46,833
You ain't gettin' away with it!
1617
01:23:46,967 --> 01:23:48,300
Stay out of it,
Jimmy, I'll handle this.
1618
01:23:48,433 --> 01:23:49,600
You're fired,
I want the shop keys.
1619
01:23:49,733 --> 01:23:50,433
Where are they?
1620
01:23:50,567 --> 01:23:52,133
Wade, get out of here!
1621
01:23:52,267 --> 01:23:53,133
Just go!
1622
01:23:53,933 --> 01:23:55,567
I gotta call my brother.
1623
01:23:56,067 --> 01:23:58,800
[dramatic music]
[door opens, shuts]
1624
01:24:03,200 --> 01:24:04,533
[Wade]
Yeah, I know what it means.
1625
01:24:04,667 --> 01:24:06,167
I'm just runnin'
out of ways to use it.
1626
01:24:06,300 --> 01:24:07,500
[Rolfe] Why, for what?
1627
01:24:07,633 --> 01:24:09,300
[Wade] To help Jack,
to help Jack, of course.
1628
01:24:09,433 --> 01:24:11,167
To nail those sons of bitches.
1629
01:24:11,300 --> 01:24:13,500
You know, the two Gordons.
That's what Alma calls them.
1630
01:24:13,633 --> 01:24:15,533
Jesus, Rolfe,
whose side are you on?
1631
01:24:15,667 --> 01:24:17,200
[Rolfe] Wade, listen.
1632
01:24:17,333 --> 01:24:19,533
Take care of
the little things first,
1633
01:24:19,667 --> 01:24:20,767
the things
that are distracting you
1634
01:24:20,900 --> 01:24:22,967
from taking
care of the big things.
1635
01:24:23,333 --> 01:24:25,067
Call Chub Merritt,
get your car back.
1636
01:24:25,167 --> 01:24:28,433
Call a dentist for God's sakes
and get your tooth pulled.
1637
01:24:28,800 --> 01:24:30,333
Forget about
the hunting accident.
1638
01:24:30,467 --> 01:24:31,667
Let it go.
1639
01:24:36,167 --> 01:24:37,267
[Wade grunting]
1640
01:24:37,400 --> 01:24:38,833
-[Chick] Wade?
-[Wade] Hey, Chick.
1641
01:24:39,433 --> 01:24:41,900
Well, the good news is,
we haven't got to your car yet.
1642
01:24:42,433 --> 01:24:43,467
The bad news...
1643
01:24:43,600 --> 01:24:44,733
Just tell me
when you'll have it fixed.
1644
01:24:45,067 --> 01:24:46,567
The bad news is there's
a problem with Gordon's truck,
1645
01:24:46,700 --> 01:24:48,533
which somebody shot up
last night.
1646
01:24:50,067 --> 01:24:51,433
Figured you'd know
something about that, Wade.
1647
01:24:51,567 --> 01:24:52,933
Yeah, I know about that.
1648
01:24:53,300 --> 01:24:55,833
LaRiviere says he ain't
gonna pay for fixing your car.
1649
01:24:55,967 --> 01:24:57,833
It's a couple hundred
for the transmission.
1650
01:24:58,567 --> 01:25:01,067
I got more some bad news.
Wanna hear it?
1651
01:25:01,133 --> 01:25:02,067
Yeah, tell me.
1652
01:25:02,200 --> 01:25:03,167
Chub says you're fired.
1653
01:25:03,400 --> 01:25:04,400
He can't fire me.
1654
01:25:04,533 --> 01:25:06,300
LaRiviere already
did that this morning.
1655
01:25:06,433 --> 01:25:07,867
[Chick]
Your other job for the town.
1656
01:25:08,233 --> 01:25:09,500
Chub's a selectman.
1657
01:25:09,633 --> 01:25:11,867
Said to turn your badge in
and clean out your office.
1658
01:25:16,600 --> 01:25:18,200
What do you mean
you can't take me today?
1659
01:25:18,333 --> 01:25:19,600
I told you it's a-- [stammers]
1660
01:25:19,733 --> 01:25:22,600
Shit, shit, shit!
1661
01:25:23,567 --> 01:25:24,567
-[Marge] Wade?
-What?
1662
01:25:25,600 --> 01:25:27,300
What in the world
is happening to you?
1663
01:25:27,733 --> 01:25:29,333
Why are you acting this way?
1664
01:25:29,467 --> 01:25:32,267
It's my tooth!
It's my goddamn tooth!
1665
01:25:32,400 --> 01:25:34,467
I can't even think
anymore because of it.
1666
01:25:35,967 --> 01:25:37,767
You got fired this
morning, didn't ya?
1667
01:25:38,867 --> 01:25:40,067
[Wade] Margie, look.
1668
01:25:40,200 --> 01:25:41,767
Margie, that's temporary,
believe me.
1669
01:25:42,167 --> 01:25:44,067
I mean, there's so much shit
that's gonna hit the fan
1670
01:25:44,200 --> 01:25:46,233
in the next few days and
my getting fired by LaRiviere
1671
01:25:46,367 --> 01:25:48,067
and Merritt won't matter a bit.
1672
01:25:55,300 --> 01:25:56,367
I'll get another job.
1673
01:25:56,600 --> 01:25:57,967
I'll get another job.
1674
01:25:58,100 --> 01:25:59,300
People are gonna need me.
1675
01:25:59,433 --> 01:26:00,433
I men, after this is over,
they're gonna make me
1676
01:26:00,567 --> 01:26:02,267
into a goddamn hero!
1677
01:26:02,700 --> 01:26:04,333
You wait,
you'll see, I'll deliver.
1678
01:26:04,467 --> 01:26:06,167
I'll be the best
father that ever lived.
1679
01:26:07,067 --> 01:26:08,333
You need me.
1680
01:26:08,467 --> 01:26:10,767
Even Pop, Pop,
for Chrissake, he needs me!
1681
01:26:10,900 --> 01:26:12,400
This town needs me!
1682
01:26:14,067 --> 01:26:15,100
I'll get another job. You know,
1683
01:26:15,233 --> 01:26:16,567
maybe right now they think
they can send me
1684
01:26:16,700 --> 01:26:19,467
howling into the corner
like a kicked dog!
1685
01:26:19,600 --> 01:26:21,633
But by God,
it'll be different soon!
1686
01:26:25,867 --> 01:26:28,067
Always been a whiner, God!
1687
01:26:28,167 --> 01:26:32,533
Now, my old man, now there
was a...there was a real man.
1688
01:26:33,333 --> 01:26:35,367
He let no woman push him around.
1689
01:26:37,733 --> 01:26:39,333
Worked till the day he died.
1690
01:26:42,733 --> 01:26:45,767
Yeah, men like him
were real men.
1691
01:26:47,867 --> 01:26:51,067
And women knew their place.
There was no confusion.
1692
01:26:53,500 --> 01:26:55,233
Women respected men then.
1693
01:26:55,367 --> 01:26:56,567
It wasn't like it is today...
1694
01:26:56,700 --> 01:26:58,167
[Marge] Be careful what
you say, Glen Whitehouse.
1695
01:26:58,933 --> 01:26:59,833
I know you.
1696
01:27:00,867 --> 01:27:02,300
My mother knew your wife.
1697
01:27:03,067 --> 01:27:04,733
Oh, what she went through.
1698
01:27:05,533 --> 01:27:07,567
Don't you sass me, damn it!
1699
01:27:09,633 --> 01:27:11,433
You think you're
pretty hot stuff, huh?
1700
01:27:12,067 --> 01:27:14,067
Well, you're gettin' old too.
1701
01:27:14,133 --> 01:27:17,867
And there's not a goddamn
thing a woman can do about that.
1702
01:27:19,667 --> 01:27:20,833
Is there?
1703
01:27:25,833 --> 01:27:27,900
[Marge chuckling]
1704
01:27:37,533 --> 01:27:40,067
-Gimme the bottle.
-Sure.
1705
01:27:51,367 --> 01:27:53,067
[Wade spits]
1706
01:28:07,267 --> 01:28:10,667
[Wade grunting]
1707
01:28:41,533 --> 01:28:43,067
[Rolfe] You will say
that I should've known
1708
01:28:43,133 --> 01:28:45,067
terrible things
were about to happen.
1709
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
You will say
that I was responsible.
1710
01:28:48,200 --> 01:28:51,267
But even so, what
could I have done by then?
1711
01:28:52,800 --> 01:28:55,333
Wade lived on
the edge of his emotions.
1712
01:28:56,233 --> 01:28:57,633
He was always first to receive
1713
01:28:57,767 --> 01:28:59,600
the brunt
of our father's anger.
1714
01:29:00,100 --> 01:29:02,767
He had no
perspective to retreat to.
1715
01:29:02,900 --> 01:29:04,467
Even in a crisis.
1716
01:29:06,067 --> 01:29:08,500
[soft uneasy music]
1717
01:29:42,667 --> 01:29:45,133
[doorbell ringing]
1718
01:29:54,567 --> 01:29:56,433
Wait there, she'll be right out.
1719
01:29:56,567 --> 01:29:58,833
I thought we'd go out
to the farm, see my dad.
1720
01:29:58,967 --> 01:30:00,533
-Go get your boots.
-[Wade] Hi, honey.
1721
01:30:02,533 --> 01:30:03,900
Have her home
tomorrow night by six.
1722
01:30:04,033 --> 01:30:05,100
That's no problem.
1723
01:30:05,533 --> 01:30:07,200
Lillian, I'm sorry.
1724
01:30:07,600 --> 01:30:09,533
I had this damn tooth,
and I got it pulled.
1725
01:30:09,667 --> 01:30:11,900
-God, you make me sick.
-What?
1726
01:30:12,267 --> 01:30:14,100
I can't believe
you would sink this low.
1727
01:30:14,633 --> 01:30:15,967
Low as what?
What have I done?
1728
01:30:16,100 --> 01:30:17,433
Your lawyer called.
1729
01:30:18,000 --> 01:30:20,733
Yeah. Is that bad to want to
see your own daughter?
1730
01:30:20,867 --> 01:30:22,667
Don't play dumb.
You know what I'm talking about.
1731
01:30:22,933 --> 01:30:24,200
For what this will do to her,
1732
01:30:24,333 --> 01:30:26,567
this kid you say
you love so much.
1733
01:30:27,467 --> 01:30:28,333
Love, Wade?
1734
01:30:30,167 --> 01:30:31,033
Really?
1735
01:30:31,867 --> 01:30:32,967
Shame on you!
1736
01:30:34,333 --> 01:30:35,233
Shame on you.
1737
01:30:38,167 --> 01:30:39,233
Bye, sweetie.
1738
01:30:39,367 --> 01:30:40,533
Call me tonight
if you feel like it.
1739
01:30:41,600 --> 01:30:43,200
Are we going in this?
1740
01:30:43,333 --> 01:30:45,467
Yeah, my car's in the shop.
This'll be fine.
1741
01:30:45,600 --> 01:30:46,633
It's pretty old.
1742
01:30:47,267 --> 01:30:48,400
It belongs to Pop.
1743
01:30:51,000 --> 01:30:52,233
-Pop?
-Yeah, my father,
1744
01:30:52,367 --> 01:30:53,633
you know who he is.
1745
01:30:53,767 --> 01:30:54,733
Pop, it's his.
1746
01:30:56,200 --> 01:30:57,067
Yeah.
1747
01:31:01,933 --> 01:31:03,333
Well, how 'bout a Big Mac?
1748
01:31:04,200 --> 01:31:06,067
[Jill]
Mom won't let me eat fast food.
1749
01:31:06,133 --> 01:31:07,933
You know that, it's bad for you.
1750
01:31:08,533 --> 01:31:09,867
Come on.
1751
01:31:10,067 --> 01:31:12,800
We can always sneak a Big Mac
like we used to, you know.
1752
01:31:12,933 --> 01:31:14,500
And a cherry turnover,
your favorite.
1753
01:31:14,633 --> 01:31:16,467
What do you say, Jillie, Jillie?
1754
01:31:17,200 --> 01:31:18,067
No.
1755
01:31:18,233 --> 01:31:19,433
Well, what do you want then?
1756
01:31:19,667 --> 01:31:20,867
-Nothing.
-Oh, come on,
1757
01:31:21,067 --> 01:31:21,967
you can't have nothing.
1758
01:31:22,100 --> 01:31:24,367
We gotta have lunch.
Mr. Pizzeria?
1759
01:31:24,500 --> 01:31:25,567
Same thing, Dad.
1760
01:31:25,700 --> 01:31:27,533
Mom says that all
that food is bad for you.
1761
01:31:27,667 --> 01:31:29,233
I don't care what Mom says.
1762
01:31:29,700 --> 01:31:32,600
That's all right.
I'm in charge today, okay?
1763
01:31:32,733 --> 01:31:33,667
Okay.
1764
01:31:33,900 --> 01:31:35,333
So we'll get what you want.
1765
01:31:35,767 --> 01:31:37,067
What do you want?
1766
01:31:37,467 --> 01:31:38,333
What do I want?
1767
01:31:38,800 --> 01:31:40,933
Well, I don't know.
1768
01:31:41,367 --> 01:31:42,833
I guess I can
wait till we get home.
1769
01:31:43,100 --> 01:31:44,600
Maybe we'll stop at Wickham's.
1770
01:31:45,167 --> 01:31:47,567
-Okay.
-Fine, fine.
1771
01:31:48,733 --> 01:31:50,067
[sighs]
1772
01:31:53,567 --> 01:31:54,667
Are you okay?
1773
01:31:55,667 --> 01:31:58,067
Ah, Jillie, come on,
come on, honey.
1774
01:31:58,300 --> 01:32:02,567
Don't get sad on me,
you know, I'm sorry, I'm sorry.
1775
01:32:02,767 --> 01:32:04,500
What are you sorry for?
1776
01:32:07,133 --> 01:32:08,767
What am I sorry for?
1777
01:32:08,900 --> 01:32:12,367
Well, I don't know, I guess
it was the food business.
1778
01:32:12,500 --> 01:32:15,100
I just thought we'd
sneak a Big Mac on Mommy
1779
01:32:15,233 --> 01:32:16,633
like we used to.
1780
01:32:17,667 --> 01:32:19,067
I wanna go home.
1781
01:32:22,467 --> 01:32:23,667
You can't.
1782
01:32:25,700 --> 01:32:27,133
That's illegal, you know.
1783
01:32:27,633 --> 01:32:28,900
[Wade] I know.
1784
01:32:31,067 --> 01:32:32,133
You're a policeman.
1785
01:32:33,067 --> 01:32:33,867
No.
1786
01:32:34,600 --> 01:32:35,733
Not anymore.
1787
01:32:36,333 --> 01:32:37,700
I'm nothin' anymore.
1788
01:32:53,900 --> 01:32:55,567
[Wade] Here we go.
Go on, grab that [indistinct].
1789
01:32:55,700 --> 01:32:58,500
There we go. So,
what do we want, huh?
1790
01:32:59,133 --> 01:33:00,567
Come on, Jillie,
what do we want?
1791
01:33:00,700 --> 01:33:03,467
Jillie, Jillie, Jillie, we want
a cheese grilled sandwich?
1792
01:33:03,700 --> 01:33:06,367
It's called a grilled
cheese sandwich, you dub.
1793
01:33:08,067 --> 01:33:11,600
[Wade grunting]
1794
01:33:11,767 --> 01:33:12,933
[gasps]
1795
01:33:17,700 --> 01:33:20,667
Jill, Jill, I'm sorry, come
here, honey, nothin' happened.
1796
01:33:20,800 --> 01:33:22,400
Nothin' happened.
1797
01:33:22,533 --> 01:33:23,733
I wanna go home.
1798
01:33:23,867 --> 01:33:25,600
Oh, yeah, sure, honey.
1799
01:33:25,733 --> 01:33:26,867
We'll go home right now.
1800
01:33:27,067 --> 01:33:29,333
I'm sorry.
I'm sorry. Nothin' happened.
1801
01:33:29,467 --> 01:33:32,400
Let's go, come on, come on.
1802
01:33:33,833 --> 01:33:36,267
Wade, I got a message for ya.
1803
01:33:37,367 --> 01:33:38,600
Jack Hewitt,
he's lookin' for you.
1804
01:33:38,733 --> 01:33:40,100
He wants you to clear
your stuff out of his office
1805
01:33:40,233 --> 01:33:41,067
in Town Hall.
1806
01:33:42,067 --> 01:33:43,667
His office?
You mean my old office.
1807
01:33:44,267 --> 01:33:45,533
That's what he said.
1808
01:33:48,067 --> 01:33:49,567
I'd stay away
from him if I were you.
1809
01:33:49,700 --> 01:33:50,767
He's real pissed.
1810
01:33:54,400 --> 01:33:56,067
[woman] Are you all right, Nick?
1811
01:34:06,700 --> 01:34:11,367
[suspenseful music]
1812
01:34:47,933 --> 01:34:49,300
[Wade]
You goin' somewhere, Margie?
1813
01:34:50,167 --> 01:34:51,500
I'm just clearing
out some of the stuff
1814
01:34:51,633 --> 01:34:54,167
that's piled up
for the rummage sale.
1815
01:34:54,967 --> 01:34:57,800
And some of it's for
the cleaners and the laundromat.
1816
01:34:59,167 --> 01:35:00,667
Don't lie to me, Marge.
1817
01:35:00,800 --> 01:35:02,267
You're leaving me,
I can see that.
1818
01:35:03,567 --> 01:35:04,533
[Marge] Don't be silly.
1819
01:35:06,900 --> 01:35:07,733
Hi, Jill.
1820
01:35:13,800 --> 01:35:14,933
Marge.
1821
01:35:27,133 --> 01:35:29,167
-[crying]
-Oh, Marge.
1822
01:35:31,967 --> 01:35:34,233
-[Marge whimpers]
-Help me, Marge.
1823
01:35:34,400 --> 01:35:36,133
Leave me alone!
1824
01:35:36,533 --> 01:35:37,633
Leave me alone!
1825
01:35:37,767 --> 01:35:40,133
[Jill] Leave her alone,
leave her alone!
1826
01:35:40,267 --> 01:35:41,200
[Wade] Jill!
1827
01:35:41,567 --> 01:35:43,167
[Jill] Leave her alone!
1828
01:35:43,633 --> 01:35:46,233
[both grunting]
1829
01:35:46,400 --> 01:35:47,667
[Wade grunts]
1830
01:35:50,100 --> 01:35:52,067
[music continues]
1831
01:35:53,133 --> 01:35:54,600
I wanna go home.
1832
01:35:54,733 --> 01:35:56,467
-[Wade] Jill.
-Will you take me home?
1833
01:35:59,467 --> 01:36:00,400
[Wade] Jill?
1834
01:36:28,133 --> 01:36:31,167
[chuckles] Oh.
1835
01:36:32,300 --> 01:36:33,567
You!
1836
01:36:34,500 --> 01:36:35,967
By Christ!
1837
01:36:37,067 --> 01:36:39,567
You, I know you! [chuckles]
1838
01:36:40,900 --> 01:36:42,600
Ah, yes.
1839
01:36:43,367 --> 01:36:44,400
You.
1840
01:36:44,733 --> 01:36:47,600
Yeah, you goddamn
son of a bitch.
1841
01:36:48,533 --> 01:36:50,100
I know you.
1842
01:36:51,067 --> 01:36:52,067
You're my blood,
1843
01:36:52,200 --> 01:36:54,200
you're a goddamn fuckin'
piece of my heart.
1844
01:36:56,200 --> 01:36:57,667
You don't know me.
1845
01:36:58,933 --> 01:37:01,500
You don't know me.
1846
01:37:02,300 --> 01:37:03,733
Fuck you.
1847
01:37:04,633 --> 01:37:06,267
Fuck you!
1848
01:37:06,800 --> 01:37:09,833
You done finally done it.
1849
01:37:10,567 --> 01:37:11,700
Done it right.
1850
01:37:11,833 --> 01:37:13,700
Done it like a man done it.
1851
01:37:14,467 --> 01:37:15,800
Just the way I taught ya.
1852
01:37:16,900 --> 01:37:20,133
Oh, goddamn!
1853
01:37:21,067 --> 01:37:23,367
I love you,
you mean son of a bitch.
1854
01:37:24,200 --> 01:37:25,733
-I do.
-Love.
1855
01:37:25,867 --> 01:37:27,433
What do you know about love?
1856
01:37:28,267 --> 01:37:30,100
Love, hell, I'm made of love.
1857
01:37:31,667 --> 01:37:33,367
Call it what you want.
1858
01:37:34,733 --> 01:37:37,500
Everything you know
comes from me.
1859
01:37:37,800 --> 01:37:38,767
[Wade] Yeah.
1860
01:37:39,200 --> 01:37:40,067
Bang!
1861
01:37:43,367 --> 01:37:44,400
You and me!
1862
01:37:46,167 --> 01:37:47,567
Where the hell you goin'?
1863
01:37:48,533 --> 01:37:49,667
Where you goin', Wade?
1864
01:37:49,833 --> 01:37:52,167
Best you leave my
goddamn truck where it is, now.
1865
01:37:53,067 --> 01:37:54,967
Wade, I need to...
1866
01:37:55,533 --> 01:37:56,700
Gimme those keys.
1867
01:37:56,833 --> 01:37:57,833
Wade!
1868
01:37:58,200 --> 01:37:59,200
I need to get to town.
1869
01:38:00,100 --> 01:38:00,967
Crawl.
1870
01:38:02,900 --> 01:38:04,533
There's hardly any booze
left in the house,
1871
01:38:04,667 --> 01:38:06,200
I gotta get me some Brown's.
1872
01:38:06,700 --> 01:38:07,567
Hey!
1873
01:38:09,333 --> 01:38:14,400
It's my house,
my money, my goddamn truck!
1874
01:38:15,833 --> 01:38:16,800
Stolen!
1875
01:38:22,433 --> 01:38:23,533
[Wade] You and me.
1876
01:38:25,300 --> 01:38:26,867
You and me.
1877
01:38:29,067 --> 01:38:30,700
I don't know you.
1878
01:38:31,067 --> 01:38:34,133
My own goddamn father,
and I don't know you.
1879
01:38:34,833 --> 01:38:36,100
You and me.
1880
01:38:40,433 --> 01:38:43,400
[suspenseful music]
1881
01:38:50,633 --> 01:38:51,667
[bottle thuds]
[Wade groans]
1882
01:38:53,900 --> 01:38:56,133
Don't you sass me, goddamn it.
1883
01:39:00,067 --> 01:39:01,500
[chuckles]
1884
01:39:04,733 --> 01:39:07,933
[Wade grunts]
[Glen groaning]
1885
01:39:19,300 --> 01:39:20,167
I love you too.
1886
01:39:20,600 --> 01:39:22,967
[suspenseful music]
1887
01:39:25,667 --> 01:39:26,633
[music fades]
1888
01:39:26,833 --> 01:39:28,233
[gun clicks]
1889
01:39:30,067 --> 01:39:31,133
Joke.
1890
01:39:37,333 --> 01:39:38,500
Pop?
1891
01:39:39,700 --> 01:39:42,267
[somber music]
1892
01:39:50,500 --> 01:39:51,367
Pop?
1893
01:39:55,933 --> 01:39:56,800
Dad.
1894
01:40:01,167 --> 01:40:02,000
Dad.
1895
01:40:14,433 --> 01:40:17,467
[somber music]
1896
01:40:55,233 --> 01:40:58,467
[suspenseful music]
1897
01:41:26,267 --> 01:41:30,567
[fire crackling]
[ominous music]
1898
01:41:57,700 --> 01:41:59,433
[objects clattering]
1899
01:42:07,600 --> 01:42:10,367
[music continues]
1900
01:42:57,333 --> 01:43:00,733
[soft uneasy music]
1901
01:43:13,700 --> 01:43:15,133
[fire whooshing]
1902
01:43:32,567 --> 01:43:35,533
[Rolfe] The historical facts
are known by everyone.
1903
01:43:35,667 --> 01:43:38,367
All of Lawford,
all of New Hampshire,
1904
01:43:38,500 --> 01:43:40,167
some of Massachusetts.
1905
01:43:40,700 --> 01:43:42,633
Facts do not make history.
1906
01:43:43,467 --> 01:43:46,533
Our stories, Wade's and mine,
1907
01:43:46,667 --> 01:43:48,733
describe the lives
of the boys and men
1908
01:43:48,867 --> 01:43:50,633
for thousands of years.
1909
01:43:51,100 --> 01:43:53,533
Boys who were
beaten by their fathers,
1910
01:43:53,667 --> 01:43:55,433
whose capacity
for love and trust
1911
01:43:55,567 --> 01:43:57,367
was crippled almost at birth,
1912
01:43:57,933 --> 01:43:59,900
men whose best hope
for connection
1913
01:44:00,100 --> 01:44:01,300
with other human beings
1914
01:44:01,433 --> 01:44:04,633
lay in detachment,
as if life were over.
1915
01:44:05,900 --> 01:44:07,400
It's how
we keep from destroying
1916
01:44:07,533 --> 01:44:10,400
in turn our own children
and terrorizing the women
1917
01:44:10,533 --> 01:44:12,700
who have
the misfortune to love us.
1918
01:44:12,933 --> 01:44:16,433
How we absent ourselves from
the tradition of male violence.
1919
01:44:16,567 --> 01:44:19,233
How we decline
the seduction of revenge.
1920
01:44:20,567 --> 01:44:22,333
Jack's truck
turned up three days later
1921
01:44:22,467 --> 01:44:24,167
in a shopping mall in Toronto.
1922
01:44:25,200 --> 01:44:27,833
-Wade killed Jack.
-[gun fires]
1923
01:44:28,733 --> 01:44:31,767
Just as surely as Jack
did not kill Evan Twombley.
1924
01:44:32,067 --> 01:44:33,400
Even accidentally.
1925
01:44:34,600 --> 01:44:36,900
The link between Jack
and Twombley,
1926
01:44:37,067 --> 01:44:38,633
LaRiviere and Mel Gordon
1927
01:44:38,767 --> 01:44:41,967
existed only in
Wade's wild imaginings.
1928
01:44:42,100 --> 01:44:45,567
And briefly,
I admit, in mine as well.
1929
01:44:47,867 --> 01:44:50,833
LaRiviere and Mel Gordon
were indeed in business.
1930
01:44:50,967 --> 01:44:52,400
The Parker Mountain Ski Resort
1931
01:44:52,533 --> 01:44:54,933
is now advertised
across the country.
1932
01:44:55,767 --> 01:44:58,933
The community of Lawford,
as such, no longer exists.
1933
01:44:59,267 --> 01:45:02,967
It is an economic zone between
Littleton and Catamount.
1934
01:45:03,867 --> 01:45:05,300
The house is
still in Wade's name,
1935
01:45:05,433 --> 01:45:07,200
and I keep paying taxes on it.
1936
01:45:08,067 --> 01:45:09,267
It remains empty.
1937
01:45:10,467 --> 01:45:13,333
Now and then I drive
out there and sit in my car,
1938
01:45:13,833 --> 01:45:16,100
and wonder why not let it go.
1939
01:45:16,600 --> 01:45:18,767
Why not let LaRiviere buy it
1940
01:45:18,900 --> 01:45:21,500
and build the condominiums
he wants there?
1941
01:45:22,633 --> 01:45:26,067
We want to believe
Wade died that same November,
1942
01:45:26,133 --> 01:45:28,700
froze to death on
a bench or a sidewalk.
1943
01:45:29,767 --> 01:45:31,867
You cannot understand
how a man,
1944
01:45:32,233 --> 01:45:33,967
a normal man,
a man like you and me,
1945
01:45:34,100 --> 01:45:36,067
could do such a terrible thing.
1946
01:45:38,167 --> 01:45:40,267
Unless the police
happen to arrest a vagrant
1947
01:45:40,400 --> 01:45:42,700
who turns out to
be Wade Whitehouse,
1948
01:45:42,833 --> 01:45:44,733
there will be
no more mention of him.
1949
01:45:46,200 --> 01:45:47,667
Or his friend, Jack Hewitt.
1950
01:45:49,233 --> 01:45:50,233
Or our father.
1951
01:45:51,867 --> 01:45:53,433
The story will be over.
1952
01:45:54,700 --> 01:45:57,867
Except that I continue.
1953
01:45:59,733 --> 01:46:04,067
[soft uneasy music]
1954
01:46:42,933 --> 01:46:46,367
[dramatic music]
129545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.