Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,712 --> 00:01:45,712
www.titulky.com
2
00:01:45,836 --> 00:01:49,736
CZ: David Melicher
( https://www.youtube.com/user/Pravdohoda/videos )
3
00:02:33,760 --> 00:02:35,720
Mí rodiče dodržují paleo stravu.
4
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
A shledali, že je to velmi zdravé.
5
00:02:38,840 --> 00:02:40,720
Chtěl bych zkusit něco takového.
6
00:02:41,880 --> 00:02:44,840
Ochrana životního prostředí je klíčová pro mě.
7
00:02:45,000 --> 00:02:49,120
A doufám, že uvědomělé stravování
zpomalí změnu klimatu
8
00:02:49,280 --> 00:02:52,600
snížením spotřeby masa, například.
9
00:02:55,240 --> 00:02:58,600
Chci snížit množství tuku v sobě,
abych byla fit.
10
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
Cvičím.
11
00:03:00,480 --> 00:03:02,960
Je důležité se starat o tělo.
12
00:03:05,120 --> 00:03:08,440
Pro mě tento kurz je o sebeovládání.
13
00:03:08,600 --> 00:03:12,320
Bohaté země, jako ta naše,
trpí přebytkem jídla.
14
00:03:12,480 --> 00:03:14,720
Takže potřebujeme se naučit
jak mít pod kontrolou, co jíme.
15
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
Viděla jsem video
16
00:03:17,040 --> 00:03:19,920
o snižování množství stresu
pomocí všímavosti (mindfulness).
17
00:03:20,080 --> 00:03:23,000
Myslím si, že uvědomělé stravování
může být podobná věc.
18
00:03:23,640 --> 00:03:27,640
Zdravá strava je klíčová součást
udržitelného životního stylu.
19
00:03:28,080 --> 00:03:29,920
A na tom mi záleží.
20
00:03:30,760 --> 00:03:35,760
Zvolil jsem si kurz, protože potřebuji
zvýšit PSHE skóre kvůli stipendiu.
21
00:03:39,040 --> 00:03:42,000
Myslím si, že jste si dobře zvolili,
že jste se přihlásili na tento kurz.
22
00:03:42,600 --> 00:03:46,600
Uvědomělé stravování vám umožní
dosáhnout všeho, co jste vyjmenovali.
23
00:03:47,080 --> 00:03:49,520
Umožní vám přispět
24
00:03:49,680 --> 00:03:51,640
k záchraně planety.
25
00:03:52,040 --> 00:03:53,680
Vylepší vám to fyzickou zdatnost.
26
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Optimalizuje vám sebeovládání.
27
00:03:56,960 --> 00:03:57,760
A...
28
00:03:57,920 --> 00:04:00,200
...zvýší vám PSHE skóre.
29
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Takže...
30
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
...jak si myslíte,
že se naučíme být uvědomělí tím,
31
00:04:06,360 --> 00:04:09,040
že sníme čokoládu?
32
00:04:13,000 --> 00:04:15,360
No, tak to zjistíme.
33
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
Kdo chce začít?
34
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Než otevřeš čokoládu, Frede,
35
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
zhluboka se nadechni.
36
00:04:32,400 --> 00:04:33,760
Vdechuj nosem.
37
00:04:35,760 --> 00:04:37,360
A vydechuj ústy.
38
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
V mysli ponech stranou všechno, na co myslíš.
39
00:04:43,880 --> 00:04:46,000
Zajisti, aby tě nic nerozptylovalo.
40
00:04:46,800 --> 00:04:49,360
Jsi to jen ty a čokoláda.
41
00:05:42,360 --> 00:05:44,800
- To je nová učitelka?
- Myslím si, že ano.
42
00:06:30,080 --> 00:06:33,360
Všechny naše děti jsou velmi talentované.
43
00:06:33,520 --> 00:06:35,720
Alespoň to si myslí jejich rodiče.
44
00:06:36,680 --> 00:06:40,520
A je naší úlohou splnit očekávání rodičů.
45
00:06:41,080 --> 00:06:44,800
Pomůžeme těm dětem rozvinout jejich dovednosti.
46
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
„Je toho víc v tobě“, jak tu říkáme.
47
00:06:50,400 --> 00:06:53,880
Je zřejmé, že nevyvíjíme nátlak,
48
00:06:54,400 --> 00:06:58,080
ale byla bys překvapená,
jak moc soutěživé ty děti jsou.
49
00:06:58,560 --> 00:07:00,800
A jsou velmi vnímavé.
50
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
Jsou v dobrých rukách se mnou.
51
00:07:06,120 --> 00:07:08,840
Na rodičovské radě jsme se shodli,
52
00:07:09,000 --> 00:07:11,920
že si děti musí vylepšit stravovací dovednosti.
53
00:07:12,760 --> 00:07:15,920
A uvědomělé stravování, zdá se, je trend.
54
00:07:16,680 --> 00:07:17,920
Jsem ráda, že jsme se o tobě dozvěděli.
55
00:07:18,080 --> 00:07:20,280
A já jsem moc ráda, že tu jsem.
56
00:07:22,000 --> 00:07:23,440
Jedna věc:
57
00:07:23,960 --> 00:07:26,920
Byla bych ráda, kdybys pomohla
při víkendových povinnostech.
58
00:07:27,480 --> 00:07:29,120
Je obtížné, je vykonat.
59
00:07:30,160 --> 00:07:31,480
Jsem na to sama,
60
00:07:31,800 --> 00:07:33,520
takže to není problém.
61
00:07:33,760 --> 00:07:34,880
Milé!
62
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
Nuže,
63
00:07:37,760 --> 00:07:41,480
možná neuškodí, když budu víc uvědomělá
ohledně mého stravování.
64
00:07:43,720 --> 00:07:46,080
Měla byste ochutnat tento čaj.
65
00:07:47,600 --> 00:07:48,640
Je to dar.
66
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
Děkuji!
67
00:07:53,680 --> 00:07:54,880
Božínku!
68
00:07:56,680 --> 00:07:58,320
Jaký to krásný úsměv.
69
00:08:29,720 --> 00:08:31,000
Je pro vegany.
70
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
Jen pro tebe.
71
00:08:33,760 --> 00:08:35,150
Vážně?
72
00:08:36,240 --> 00:08:38,150
Veganství je úplně mimo.
73
00:08:42,030 --> 00:08:43,790
Takže, jaká je nová učitelka?
74
00:08:44,120 --> 00:08:46,760
Je hodně chytrá,
jak tvrdí na webových stránkách?
75
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
Objednal jsem si její čaj přes Internet.
76
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
Ano, její program by měl být hodně zdravý,
77
00:08:53,560 --> 00:08:54,760
jak jsme se dočetli.
78
00:08:54,920 --> 00:08:57,280
A mohl by ti pomoct udržet si váhu.
79
00:08:59,160 --> 00:09:01,000
Proč bych si měla udržet váhu?
80
00:09:03,240 --> 00:09:06,920
Mohlo by ti to zlepšit výkon na trampolíně.
81
00:09:09,680 --> 00:09:12,560
Neboj se, drahá.
Máma to tak nemyslela.
82
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
Takže...
83
00:09:15,800 --> 00:09:18,680
Co kdybys nám ukázala, jak se jí uvědoměle?
84
00:09:19,800 --> 00:09:21,640
Rádi bychom viděli, jak to funguje.
85
00:09:21,880 --> 00:09:23,520
- Že?
- Ano.
86
00:09:25,520 --> 00:09:27,440
Je to velmi snadné.
87
00:09:44,240 --> 00:09:46,760
Popravdě to byl můj nápad
najmout slečnu Novakovou.
88
00:09:46,960 --> 00:09:49,400
Byl jsem ten, kdo ji představil rodičovské radě.
89
00:09:49,840 --> 00:09:52,320
- Jak ses o ní dozvěděl?
- Přes její webovou stránku.
90
00:09:52,920 --> 00:09:55,160
Ostatní rodiče se hned stali fanoušky.
91
00:09:55,920 --> 00:09:58,440
Učinil jsi to výtečně, drahý.
92
00:09:58,800 --> 00:10:00,240
Vážně.
93
00:10:01,000 --> 00:10:05,040
Shledal jsem, že je hodně důležité
naučit naše děti, jak omezit konzumní chování.
94
00:10:05,560 --> 00:10:08,720
Uvidíme, jestli s tím Ragna udrží krok.
Příliš jsi ji rozmazloval.
95
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
Není snadné udělat správnou věc.
96
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
Elso, prosím.
97
00:10:29,080 --> 00:10:31,360
Můžeš něco sníst pro změnu?
98
00:10:31,760 --> 00:10:34,840
To, že tvá matka nejí, neznamená,
že musíš dělat stejnou věc.
99
00:10:35,000 --> 00:10:36,240
Larry, prosím.
100
00:10:36,880 --> 00:10:38,600
Jím uvědoměle.
101
00:10:38,920 --> 00:10:40,800
Tak se to nově dělá ve škole.
102
00:10:41,240 --> 00:10:43,320
Je to zdravé, posílí mi to vůli,
103
00:10:43,480 --> 00:10:45,080
a zachová životní prostředí.
104
00:10:45,240 --> 00:10:46,480
To je krásné.
105
00:10:46,640 --> 00:10:49,840
Ano, ušetři mě výmluv. Sněz jídlo, dobře?
106
00:11:02,960 --> 00:11:06,520
Nemáš ani nejmenší ponětí, o čem to je.
107
00:12:04,440 --> 00:12:05,760
Takže, Frede...
108
00:12:06,320 --> 00:12:08,680
...nepůjdeš domů na víkend?
109
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Pojď se mnou.
110
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
Mám něco pouze pro tebe.
111
00:12:32,520 --> 00:12:34,280
Je to pěkný obraz.
112
00:12:36,560 --> 00:12:38,360
Je to mé oblíbené místo.
113
00:12:39,320 --> 00:12:40,600
Líbilo by se ti tam.
114
00:13:20,920 --> 00:13:22,080
Ragno!
115
00:13:56,200 --> 00:13:57,600
Výtečně, Ragno!
116
00:13:58,080 --> 00:13:59,720
Ale zvládneš to lépe.
117
00:14:06,760 --> 00:14:10,440
Proč tak napjatě? Uvolni ramena. Ano?
118
00:14:11,000 --> 00:14:12,840
Nezapomeň myslet, jak jsem řekl.
119
00:14:13,000 --> 00:14:15,680
Kousek provázku tě vynese až nahoru.
120
00:14:16,200 --> 00:14:18,040
A ta ubohá růžička.
121
00:14:18,200 --> 00:14:20,280
Podívej, jak krásná je! Ano?
122
00:14:20,680 --> 00:14:22,240
Vychutnej si ten okamžik.
123
00:14:22,960 --> 00:14:24,980
Nedělej... Ano?
124
00:14:29,040 --> 00:14:30,520
A pak odejdi. Ano?
125
00:14:31,280 --> 00:14:32,480
Uděláme to znovu.
126
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
- Připraven?
- Ano.
127
00:15:05,640 --> 00:15:06,800
Takže, Frede.
128
00:15:07,600 --> 00:15:10,040
Doufám, že tví rodiče se už ozvali.
129
00:15:21,600 --> 00:15:25,200
Soustředím se zcela na to, co jím.
130
00:15:25,640 --> 00:15:29,080
Jak to chutná, a jaký mám pocit v ústech.
131
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Dobře.
132
00:15:30,480 --> 00:15:34,440
Ano. A v důsledku toho jsem
méně hladový, takže jím méně.
133
00:15:34,880 --> 00:15:38,400
Tudíž jsem byl schopen snížit dávku inzulínu.
134
00:15:38,560 --> 00:15:41,440
A po jídle jsem méně unavený, než obvykle.
135
00:15:41,800 --> 00:15:43,040
Velmi dobře, Frede.
136
00:15:43,520 --> 00:15:47,880
Takže jsi zažil jak uvědomělé stravování
změnilo tvůj metabolismus.
137
00:15:48,400 --> 00:15:51,760
Proto potřebuješ méně inzulínu
a jsi méně unavený.
138
00:15:51,920 --> 00:15:53,040
Úžasné!
139
00:15:53,720 --> 00:15:56,480
Je nějaký jiný důvod,
proč bychom měli jíst méně?
140
00:15:56,640 --> 00:15:57,920
Abychom zachránili planetu?
141
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
Ano, ale ne jen proto, Helen.
142
00:16:00,240 --> 00:16:03,320
Je další důvod, proč bychom měli jíst méně.
143
00:16:04,320 --> 00:16:06,760
{\an8}Tělo spustí samočistící proces,
144
00:16:06,920 --> 00:16:10,440
{\an8}pokud nedostane živiny po delší dobu.
145
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
{\an8}Buňky se začnou zbavovat nepotřebného odpadu,
146
00:16:13,760 --> 00:16:15,320
{\an8}a obnoví se.
147
00:16:16,040 --> 00:16:18,400
{\an8}Ten proces se nazývá „autofagie“.
148
00:16:18,560 --> 00:16:21,520
{\an8}Posílí a očistí naše těla.
149
00:16:21,680 --> 00:16:26,040
{\an8}Za pomoci uvědomělého stravování
se snažíme aktivovat tento mechanismus vědomě.
150
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
Ano?
151
00:16:29,680 --> 00:16:33,200
- Nebudeš ale slabší, když budeš jíst méně?
- Ne, naopak.
152
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
Vzpomeň si na Fredovu zkušenost.
153
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
Cítil se silnější a méně unavený.
154
00:16:38,400 --> 00:16:40,720
Autofagie dokonce může vyléčit nemoci,
155
00:16:40,880 --> 00:16:44,840
a bylo prokázáno, že prodlouží
náš život o 10 až 20 let.
156
00:16:45,000 --> 00:16:45,800
Páni.
157
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Ne, Bene.
158
00:18:18,640 --> 00:18:20,480
Ten je příliš velký.
159
00:18:29,320 --> 00:18:31,840
Velmi dobře, ale žvýkej pomaleji.
160
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
Tak je to správně.
161
00:18:37,760 --> 00:18:40,400
Čím pomaleji jíš,
tím méně jídla potřebuješ.
162
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
Tehdy autofagie začne.
163
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
Slečna Novaková se nedostane nikam s nim.
164
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
Je to smutné.
165
00:19:04,600 --> 00:19:05,920
Vím, jak se cítíte.
166
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Co?
167
00:19:08,920 --> 00:19:10,200
Vidím vás.
168
00:19:11,520 --> 00:19:12,800
O čem to mluvíš?
169
00:19:15,040 --> 00:19:16,360
Chcete být viděny.
170
00:19:20,800 --> 00:19:23,120
Dej si pozor. Myslím, že se mu líbíš.
171
00:19:51,120 --> 00:19:52,360
Sledovala jsem tě, Elso.
172
00:19:53,160 --> 00:19:54,720
Máš silnou vůli.
173
00:19:54,920 --> 00:19:56,080
Vidím to.
174
00:19:56,560 --> 00:19:58,880
Jsi schopná ovládat své tělo.
175
00:19:59,040 --> 00:20:00,760
Velmi málo lidí to umí.
176
00:20:00,920 --> 00:20:03,560
Mohla bys dojít hodně daleko
při uvědomělém stravování,
177
00:20:03,720 --> 00:20:04,880
dokonce i dál.
178
00:20:06,120 --> 00:20:10,440
Občas si přeji, abych neměla
žádné jídlo v těle.
179
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Ale...
180
00:20:12,360 --> 00:20:13,880
Můj otec... On...
181
00:20:14,360 --> 00:20:15,600
Nutí mě.
182
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Vím.
183
00:20:18,320 --> 00:20:21,080
Někdo, kdo nechce jíst, není tolerován.
184
00:20:22,040 --> 00:20:23,080
Víš proč?
185
00:20:24,800 --> 00:20:28,120
Protože to děsí lidi,
když zpochybňuješ jejich pravdu.
186
00:20:30,520 --> 00:20:33,040
Většina lidí je jako tvůj otec.
187
00:20:33,600 --> 00:20:35,520
Drží se svých přesvědčení
188
00:20:35,680 --> 00:20:38,840
jako hole, bez které by upadli.
189
00:20:39,240 --> 00:20:43,800
Většina lidí nemá sebemenší ponětí,
čeho jsou schopni.
190
00:20:44,520 --> 00:20:47,600
Jsou přesvědčeni, že musí jíst, aby přežili.
191
00:20:47,840 --> 00:20:49,960
A... To není pravda?
192
00:21:09,320 --> 00:21:11,640
Nemyslíš, že bys měl
zapracovat na svém přístupu?
193
00:21:13,520 --> 00:21:16,840
Kvůli tomu, jak neustále jíš,
Elsa tě nikdy nebude mít ráda.
194
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Proč si to myslíš?
195
00:21:18,600 --> 00:21:20,840
Není to snad to, co chceš?
196
00:21:21,520 --> 00:21:22,840
Být jedním z nás.
197
00:21:25,320 --> 00:21:27,800
Vůbec nevím, co máš proti slečně Novakové.
198
00:21:28,200 --> 00:21:30,920
Její vyučování je hodně inspirující.
Všichni si to myslí.
199
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Až na tebe.
200
00:21:33,520 --> 00:21:36,880
No, možná nechci být, jako ostatní.
201
00:21:37,960 --> 00:21:40,720
Víš, je to tvá vina, že tě nikdo nemá rád.
202
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
Frede, vedl sis výtečně.
203
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Pokračuj v tom.
204
00:22:06,960 --> 00:22:08,760
Doposud jsme se naučili,
205
00:22:08,960 --> 00:22:10,240
že když jíme méně,
206
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
prodlouží se nám život,
207
00:22:12,440 --> 00:22:13,840
{\an8}zlepší se nám zdraví,
208
00:22:14,000 --> 00:22:16,280
{\an8}a napomůže to zachovat životní prostředí.
209
00:22:17,200 --> 00:22:20,600
{\an8}Ale přesto máme pocit, že občas
210
00:22:20,920 --> 00:22:23,320
je těžké odolat lákání okolo nás.
211
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Je to tak?
212
00:22:26,240 --> 00:22:28,200
Je to tak. Je to běžné.
213
00:22:28,800 --> 00:22:30,480
Není snadné vyslovit:
214
00:22:30,640 --> 00:22:33,080
„Všechno to lahodné jídlo,
co mi je nabídnuto,“
215
00:22:33,240 --> 00:22:35,920
„je škodlivé pro mé tělo a mysl.“
216
00:22:38,320 --> 00:22:41,960
No, většinou je škodlivé pro vaše tělo a mysl.
217
00:22:42,560 --> 00:22:45,440
Možná ve větším rozsahu, než si myslíte.
218
00:22:47,160 --> 00:22:50,640
Celosvětově víc a víc lidí onemocní
a zemře předčasně
219
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
kvůli škodlivé výživě.
220
00:22:53,520 --> 00:22:56,200
{\an8}Maso, cukr, zpracované jídlo:
221
00:22:56,560 --> 00:22:58,280
{\an8}Neustále nás svádí
222
00:22:58,440 --> 00:23:01,480
{\an8}sníst jídlo, které naše tělo sotva stráví.
223
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
{\an8}Přemýšlejte o tom.
224
00:23:04,000 --> 00:23:07,600
Pomyslete na důsledky, které to má pro náš život.
225
00:23:09,200 --> 00:23:13,040
{\an8}Pro ty z vás, kteří
jsou připraveni být součástí skutečné změny,
226
00:23:13,400 --> 00:23:14,800
být efektivnější,
227
00:23:14,960 --> 00:23:17,720
dokonce radikálnější způsobem,
který jsme doposud neprovedli,
228
00:23:18,240 --> 00:23:22,200
tací jsou zváni vstoupit
do následující úrovně uvědomělého stravování.
229
00:23:23,880 --> 00:23:26,440
{\an8}Rostlinná monodieta.
230
00:23:27,400 --> 00:23:30,600
{\an8}Znamená to, že sníme
pouze jeden druh jídla po delší dobu.
231
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
{\an8}Pokud možno, zeleninu.
232
00:23:37,360 --> 00:23:39,680
Myslím si, že slečna Novaková to zveličuje.
233
00:23:39,840 --> 00:23:42,720
Monodieta? To je příliš.
234
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Chceš říct, moc málo.
235
00:23:44,080 --> 00:23:48,120
To vás neštve, že jsme
neustále sváděni jíst to smetí,
236
00:23:48,280 --> 00:23:50,120
aby někteří lidé mohli vydělat víc peněz?
237
00:23:50,280 --> 00:23:52,240
Možná tak to chodí.
238
00:23:52,400 --> 00:23:54,080
Nezměníme svět.
239
00:24:00,200 --> 00:24:03,040
Nechápete, že je to
potravinářský průmysl a jejich lobbisté,
240
00:24:03,200 --> 00:24:04,840
kteří usilují, aby se nic nezměnilo?
241
00:24:04,880 --> 00:24:07,360
Myslíš, že monodieta něco změní?
242
00:24:07,520 --> 00:24:08,760
Možná ano,
243
00:24:09,040 --> 00:24:12,280
pokud víc lidí odmítne jíst to smetí.
244
00:24:12,440 --> 00:24:15,800
Emise uhlíku způsobené
chovem zvířat by se snížily,
245
00:24:15,960 --> 00:24:18,560
a ekologický systém by se zotavil.
246
00:24:19,000 --> 00:24:21,680
Pokud lidé budou kupovat méně jídla,
247
00:24:22,320 --> 00:24:25,240
důsledkem bude víc ekonomické rovnosti.
248
00:24:25,680 --> 00:24:28,800
Alespoň nikdo nebude muset hladovět
kvůli tomu, že je chudý.
249
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
Dnes jsou kuřecí nugety a opečené brambory.
250
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
Můžeme sníst opečené brambory.
251
00:25:17,200 --> 00:25:19,080
To opravdu budeš jíst tohle všechno?
252
00:25:31,680 --> 00:25:34,760
Jakou známku jsi dostala z testu mandarínštiny?
253
00:25:34,920 --> 00:25:36,960
Dostala jsem B. Co ty?
254
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
A.
255
00:25:39,840 --> 00:25:41,640
Nemusela jsem se ani učit.
256
00:25:42,320 --> 00:25:44,040
Bylo to hodně jednoduché.
257
00:26:02,360 --> 00:26:04,320
Proč je to pro ni tak těžké?
258
00:26:04,920 --> 00:26:07,800
To nemůže vidět větší obraz?
259
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
To, co děláme, je hodně důležité.
260
00:26:24,640 --> 00:26:25,960
Můžu za to.
261
00:26:28,440 --> 00:26:29,800
Měla jsem hlad.
262
00:26:31,440 --> 00:26:33,320
Potřebuješ jen zapracovat na sobě.
263
00:26:33,640 --> 00:26:35,000
Určitě to zvládneš.
264
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
Měly bychom to říct slečně Novakové.
265
00:26:37,920 --> 00:26:39,160
Možná by ti pomohla.
266
00:26:42,200 --> 00:26:44,680
Jím neuvědoměle.
267
00:26:47,320 --> 00:26:49,440
Měla jsem hlad. Omlouvám se.
268
00:26:51,360 --> 00:26:53,720
Děkuji, že jsi upřímná, Ragno.
269
00:26:55,000 --> 00:26:57,040
Oslabování je běžné.
270
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
Budu pokračovat v tréninku.
271
00:27:00,760 --> 00:27:02,800
Jde o tvé odhodlání, drahá.
272
00:27:04,000 --> 00:27:05,520
Opravdu to chceš?
273
00:27:10,680 --> 00:27:11,760
Ano.
274
00:27:20,760 --> 00:27:22,240
Tak nám to ukaž.
275
00:27:23,160 --> 00:27:24,640
Ukaž to ostatním.
276
00:27:25,880 --> 00:27:28,560
Ukaž jim, jak silná ve skutečnosti jsi.
277
00:27:35,160 --> 00:27:36,960
Je to v pořádku, Ragno.
278
00:27:37,600 --> 00:27:38,880
Neboj se.
279
00:27:39,680 --> 00:27:41,440
Jsem tu, tě zachránit.
280
00:27:51,440 --> 00:27:52,880
Dala mi čaj.
281
00:27:54,440 --> 00:27:56,520
Vidíš? Snaží se ti pomoct.
282
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
Ano.
283
00:28:03,480 --> 00:28:05,880
{\an8}Je neuvěřitelné,
kolik se tu toho dá dělat.
284
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
{\an8} A náš projekt se na tom
jen částečně podílí.
285
00:28:08,360 --> 00:28:09,760
{\an8}Ale je důležitý.
286
00:28:09,960 --> 00:28:10,800
{\an8}Zde...
287
00:28:10,960 --> 00:28:12,640
{\an8}...můžeme změnit věci.
288
00:28:13,240 --> 00:28:14,680
{\an8}Je to neuvěřitelný pocit.
289
00:28:14,840 --> 00:28:16,600
{\an8}Pracujeme na tom po celou dobu.
290
00:28:16,760 --> 00:28:18,000
{\an8}A užíváme si to.
291
00:28:19,320 --> 00:28:20,480
{\an8}Ahoj, Freddie.
292
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
{\an8}Ahoj, bráško.
293
00:28:22,120 --> 00:28:23,160
{\an8}Hádej co.
294
00:28:23,320 --> 00:28:25,840
{\an8}Včera na dvoře, byla krajta.
295
00:28:26,000 --> 00:28:28,280
{\an8}Byla hodně velká, viď, mámo?
296
00:28:28,680 --> 00:28:30,800
Hodil jsem kámen a zmizela.
297
00:28:30,960 --> 00:28:32,480
To je fakt bezvadné.
298
00:28:32,720 --> 00:28:35,560
Bude to skvělé.
Už se těším, až budu s tebou.
299
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
Frede,
300
00:28:39,160 --> 00:28:42,020
bylo by lepší, kdybys nejdřív dokončil školu.
301
00:28:42,960 --> 00:28:44,680
Proč? Můžu přerušit studium.
302
00:28:44,840 --> 00:28:46,760
To není dobrý nápad.
303
00:28:47,520 --> 00:28:50,240
Vzhledem k tvým známkám,
304
00:28:50,640 --> 00:28:52,480
nemyslím si, že je šance, že to zvládneš.
305
00:28:55,120 --> 00:28:56,840
Tvůj otec má pravdu, Frede.
306
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Tak či tak,
307
00:28:58,440 --> 00:29:00,520
začíná jít do tuhého,
308
00:29:00,680 --> 00:29:03,680
a moc dobře víš,
jak je to nebezpečné s cukrovkou.
309
00:29:05,520 --> 00:29:06,920
Věř mi, drahoušku.
310
00:29:07,080 --> 00:29:09,240
Chceme jen to, co je nejlepší pro tebe.
311
00:29:17,200 --> 00:29:18,600
Využij plié.
312
00:29:22,880 --> 00:29:25,200
Notak, Frede, soustřeď se.
Zvládneš to.
313
00:29:31,120 --> 00:29:32,400
Co se děje?
314
00:29:41,200 --> 00:29:42,480
Jenom...
315
00:29:44,840 --> 00:29:46,200
Můžeš se mnou mluvit, Frede.
316
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Jsem tady pro tebe.
317
00:30:07,920 --> 00:30:10,760
Mí rodiče mi moc nedůvěřují.
318
00:30:11,480 --> 00:30:14,600
Mám z toho pocit, že nejsem schopen ničeho.
319
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
A teď mě odhodili sem.
320
00:30:19,040 --> 00:30:20,880
Jsem jejich problémové dítě.
321
00:30:23,240 --> 00:30:24,440
Tak to není.
322
00:30:25,360 --> 00:30:29,440
Tví rodiče neumí vidět,
kdo skutečně jsi, Frede.
323
00:30:40,040 --> 00:30:41,360
Jsi hodný kluk.
324
00:30:43,200 --> 00:30:44,400
Můj kluk.
325
00:31:12,720 --> 00:31:14,280
Cítím se úžasně.
326
00:31:15,920 --> 00:31:18,720
Díky uvědomělému stravování
a vašemu čaji.
327
00:31:22,440 --> 00:31:24,800
Tak, jak se vám daří s dětmi?
328
00:31:24,960 --> 00:31:26,480
Velmi dobře, skutečně.
329
00:31:27,080 --> 00:31:29,480
I když... Jak to vyjádřit?
330
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
Některé jsou méně reagující, než ostatní.
331
00:31:35,320 --> 00:31:38,640
Vím, že některé děti jsou dost obtížné.
332
00:31:39,400 --> 00:31:41,280
Jejich rodiče na ně nemají čas,
333
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
a pak je to na nás
334
00:31:43,560 --> 00:31:46,840
poskytnout jim pozornost
a city, které potřebují.
335
00:31:48,600 --> 00:31:51,320
Jeden chlapec mě zvláště trápí:
336
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Ben.
337
00:31:53,760 --> 00:31:55,000
Ben Benedict?
338
00:31:55,680 --> 00:31:57,120
Ale ten je hodně talentovaný.
339
00:31:58,280 --> 00:31:59,800
Požádal o plné stipendium.
340
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
Ano, je talentovaný, vskutku.
341
00:32:02,240 --> 00:32:04,120
Proto se tu snažím.
342
00:32:04,280 --> 00:32:07,080
Myslím si, že by se mu mohlo dařit skvěle
při uvědomělém stravování.
343
00:32:07,440 --> 00:32:10,480
Jenže... Něco ho brzdí.
344
00:32:15,320 --> 00:32:17,480
Benova matka je samoživitelka.
345
00:32:18,040 --> 00:32:19,400
Jeho otec zemřel.
346
00:32:19,540 --> 00:32:21,240
- Ach.
- Ano.
347
00:32:23,360 --> 00:32:24,480
Víme, že občas
348
00:32:24,640 --> 00:32:27,760
se dítě cítí vinno za těžký život rodičů.
349
00:32:28,440 --> 00:32:30,560
Zvláště, když jde o matku samoživitelku.
350
00:32:31,720 --> 00:32:33,280
Ale prozatím
351
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
nemohu vyhovět, dát mu skóre, které potřebuje
k získání plného stipendia.
352
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
Vážně?
353
00:32:54,360 --> 00:32:55,400
Velmi dobře.
354
00:32:59,720 --> 00:33:01,080
Ben Benedict?
355
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Ano?
356
00:33:03,040 --> 00:33:04,720
Můžeš jít se mnou, prosím?
357
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
Ano.
358
00:33:14,400 --> 00:33:15,800
Začneme od znova.
359
00:33:19,600 --> 00:33:21,040
A upřímně, Bene,
360
00:33:21,760 --> 00:33:25,400
víc uvědomělý přístup ke stravování, ti napomůže.
361
00:33:26,040 --> 00:33:27,560
Dělám to tak osobně.
362
00:33:29,400 --> 00:33:33,080
A pomysli na výhody, které by
tvá matka měla z plného stipendia.
363
00:33:36,400 --> 00:33:38,720
Slečna Novaková chce, abychom podpořili Bena.
364
00:33:39,360 --> 00:33:40,840
Jako kdyby to bylo snadné.
365
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
Je opravdu tvrdý oříšek.
366
00:33:42,880 --> 00:33:45,240
Ty jsi jediná, koho bude poslouchat, Elso.
367
00:33:45,400 --> 00:33:47,240
Já? Proč já?
368
00:34:11,520 --> 00:34:13,670
Vím, že je tu přítomen někdo,
369
00:34:14,280 --> 00:34:16,800
kdo jedl neuvědoměle.
370
00:34:19,760 --> 00:34:22,230
Byla bych ráda, kdyby ta osoba promluvila.
371
00:34:24,280 --> 00:34:25,280
Bene?
372
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Ano?
373
00:34:27,600 --> 00:34:29,710
Bolí mě, skutečně,
374
00:34:30,000 --> 00:34:32,880
vidět brilantního
chytrého chlapce, jako jsi ty,
375
00:34:33,040 --> 00:34:36,480
vzdorovat pravidlům uvědomělého stravování.
376
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
Proč to děláš?
377
00:34:39,630 --> 00:34:41,040
Nevím.
378
00:34:44,320 --> 00:34:46,400
Pověz nám, proč se tak chováš.
379
00:34:47,190 --> 00:34:48,800
Možná ti můžeme pomoct.
380
00:34:50,000 --> 00:34:54,040
Bojím se, že když nebudu dostatečně jíst,
tak se nebudu moci soustředit na studium.
381
00:34:54,800 --> 00:34:58,200
V to většina lidí věří od dětství.
382
00:34:58,920 --> 00:35:02,480
A přesto jsi slyšel v této třídě,
že opak je pravda.
383
00:35:07,360 --> 00:35:09,720
Možná nechci zklamat mou matku.
384
00:35:09,880 --> 00:35:11,960
Ráda mi vaří.
385
00:35:31,560 --> 00:35:35,240
Je načase se zbavit svých zábran, Bene,
386
00:35:35,400 --> 00:35:37,680
aby ses stal tím, kým skutečně jsi.
387
00:35:38,960 --> 00:35:42,200
Protože, co se stane nám všem,
když se pokusíme naplnit
388
00:35:42,360 --> 00:35:45,440
očekávání našich rodičů a společnosti?
389
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
Přijdeme o sebe.
390
00:35:50,200 --> 00:35:52,560
Nechceš dát sobě šanci,
391
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
a připojit se k tomu s námi?
392
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
Chci.
393
00:36:04,120 --> 00:36:07,640
Děkujeme Benovi za jeho upřímnost a odvahu.
394
00:36:10,080 --> 00:36:12,760
Tohle je energie, kterou potřebujeme.
395
00:36:14,000 --> 00:36:15,960
Chci, abyste se podívali na tohoto chlapce,
396
00:36:16,120 --> 00:36:18,520
a pomysleli si: „Všechno je možné.“
397
00:38:14,720 --> 00:38:15,880
Poslouchej, Bene.
398
00:38:16,880 --> 00:38:18,960
Nechci, aby ses styděl,
399
00:38:20,200 --> 00:38:23,640
nebo se cítil povinen
k něčemu kvůli stipendiu.
400
00:38:24,760 --> 00:38:26,920
Myslím tím „Uvědomělé stravování“,
401
00:38:27,360 --> 00:38:28,960
jaký to nesmysl.
402
00:38:30,480 --> 00:38:32,160
Ale my potřebujeme stipendium.
403
00:38:32,360 --> 00:38:33,560
Ne, pokud budeš chodit na státní školu.
404
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
Očividně tahle škola, není pro nás.
405
00:38:39,920 --> 00:38:41,400
Nejsme bohatí.
406
00:38:43,480 --> 00:38:46,120
Možná to nebylo nic jiného, než pouhý sen.
407
00:38:49,320 --> 00:38:51,960
Ale já nechci přejít, v tuto chvíli.
408
00:38:56,160 --> 00:38:58,040
Možná by mi udělalo dobře, kdybych jedl méně.
409
00:38:58,360 --> 00:38:59,480
Co?
410
00:39:02,000 --> 00:39:05,320
Dělej, co chceš.
Myslela jsem, že ti chutná jídlo ode mne.
411
00:39:05,480 --> 00:39:07,200
Chutná, mami!
412
00:39:07,360 --> 00:39:10,240
Tak pak, proč bys nechal
slečnu Novakovou to ohrozit?
413
00:39:44,000 --> 00:39:45,600
Čaj je lahodný.
414
00:39:45,760 --> 00:39:48,120
Děkujeme, slečno Novaková,
že jste nás pozvala.
415
00:39:48,520 --> 00:39:51,960
Pozvala jsem vás,
protože jste učinily velký pokrok.
416
00:39:52,280 --> 00:39:55,400
Vskutku, celá skupina učinila ohromný pokrok.
417
00:39:55,800 --> 00:39:57,760
Ano, opravdu chceme provést změnu.
418
00:39:57,920 --> 00:39:59,080
To vidím.
419
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
Došly jste daleko na cestě,
stát se uvědomělými jedlíky.
420
00:40:02,520 --> 00:40:03,600
Děkujeme, slečno Novaková.
421
00:40:03,760 --> 00:40:06,800
Možná jste schopny, zajít ještě dál.
422
00:40:06,960 --> 00:40:09,000
Pokud chcete.
423
00:40:09,840 --> 00:40:11,000
No,
424
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
ano.
425
00:40:15,480 --> 00:40:18,520
Popravdě jsme přemýšlely, co zvládneme,
426
00:40:18,680 --> 00:40:22,840
když zajdeme ještě dál,
když naprosto změníme přesvědčení
o tom, co bychom měly jíst.
427
00:40:23,240 --> 00:40:25,920
Přesvědčení od našich rodičů,
428
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
jak ho lze překonat.
429
00:40:29,760 --> 00:40:32,200
A našly jsme
430
00:40:32,520 --> 00:40:34,600
video na Internetu
431
00:40:34,760 --> 00:40:38,480
o muži, který konzumuje světlo,
432
00:40:38,640 --> 00:40:39,440
nebo pránu.
433
00:40:39,600 --> 00:40:42,200
A chtěly jsme vědět, co si o tom myslíte.
434
00:40:42,360 --> 00:40:44,120
Jestli si myslíte, že je to možné?
435
00:40:45,360 --> 00:40:48,240
Nevím toho moc o konzumaci prány.
436
00:40:48,400 --> 00:40:51,280
Zní to malinko esotericky, nemyslíte?
437
00:40:51,520 --> 00:40:55,040
Ti lidé zjevně usilují o pozornost médií.
438
00:40:55,600 --> 00:40:58,360
- Ale...
- Ale mezi námi,
439
00:40:58,920 --> 00:41:02,440
skutečně existuje celosvětové sdružení lidí,
440
00:41:02,600 --> 00:41:04,000
kteří nejí.
441
00:41:05,760 --> 00:41:07,640
Samozřejmě se to tají.
442
00:41:07,800 --> 00:41:11,320
Většinová veřejnost ještě
není připravena to pochopit.
443
00:41:11,480 --> 00:41:14,800
Neměli by se o tom dozvědět,
dokud nenastane správný čas.
444
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Takže... Je to skutečně možné?
445
00:41:18,200 --> 00:41:19,280
Ano!
446
00:41:20,240 --> 00:41:22,720
Já osobně jsem členkou Club Zero.
447
00:41:23,680 --> 00:41:25,760
Klub se neustále rozrůstá.
448
00:41:26,000 --> 00:41:30,600
Více a více lidí si uvědomuje,
že v mnoha ohledech je mnohem lepší vůbec nejíst.
449
00:41:31,080 --> 00:41:33,520
Pro naše mysli, naše těla,
450
00:41:33,580 --> 00:41:36,680
a v neposlední řadě pro životní prostředí.
451
00:41:37,560 --> 00:41:39,800
Je to otázka přežití.
452
00:41:41,240 --> 00:41:43,400
Club Zero?
453
00:41:44,560 --> 00:41:47,080
Jste součástí protestního zemědělského hnutí?
454
00:41:47,720 --> 00:41:51,360
Ne, ale oceňujeme jejich činy.
455
00:41:52,200 --> 00:41:55,440
Cokoliv, co zastaví přehnanou spotřebu, pomůže.
456
00:41:56,680 --> 00:41:59,200
Ale jak je to možné, vědecky?
457
00:42:00,000 --> 00:42:02,760
To se teprve vyhodnocuje.
458
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Otázka zní,
459
00:42:04,840 --> 00:42:07,200
proč hledáme vědecký důkaz
460
00:42:07,360 --> 00:42:09,520
pro něco, co zjevně funguje?
461
00:42:11,840 --> 00:42:16,120
Myslíte si, že i my můžeme být součástí...
462
00:42:17,000 --> 00:42:18,360
Můžete to zkusit.
463
00:42:18,840 --> 00:42:20,520
Pokud opravdu chcete.
464
00:42:22,240 --> 00:42:23,520
Co musíme udělat?
465
00:42:51,280 --> 00:42:53,200
Slečna Novaková to podepsala.
466
00:44:02,880 --> 00:44:06,040
A její hlas byl opravdu, opravdu silný.
467
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Frede.
468
00:44:08,600 --> 00:44:09,600
Slečno Novaková.
469
00:44:15,440 --> 00:44:19,520
Jsem potěšen, že se tak moc zajímáš o hudbu.
470
00:44:20,920 --> 00:44:23,240
Koneckonců, jsi velmi nadaný tanečník.
471
00:44:25,520 --> 00:44:28,600
Slečno Novaková, nevěděl jsem,
že se zajímáte o operu.
472
00:44:29,160 --> 00:44:30,160
Ano.
473
00:44:34,280 --> 00:44:35,920
Mějte skvělou noc.
474
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
I vy.
475
00:45:13,320 --> 00:45:14,320
Ano?
476
00:45:20,400 --> 00:45:21,880
Zrovna meditujeme.
477
00:45:23,040 --> 00:45:26,160
Omlouvám se, nechtěl jsem vyrušovat.
478
00:45:26,880 --> 00:45:28,880
Jde o to, že s Fredem...
479
00:45:29,680 --> 00:45:32,240
...potřebujeme nacvičovat před dnem rodičů.
480
00:45:33,040 --> 00:45:36,160
Máme celkem náročnou choreografii,
481
00:45:36,320 --> 00:45:38,320
kterou si musíme projít.
482
00:45:38,920 --> 00:45:41,280
Omlouvám se za nepříjemnosti.
483
00:45:41,640 --> 00:45:43,960
Fred bude s tebou hned, co skončíme.
484
00:45:47,360 --> 00:45:48,360
Dobře.
485
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
Nyní,
486
00:45:57,000 --> 00:46:00,400
radím vám, abyste to ponechali utajené.
487
00:46:01,040 --> 00:46:04,080
Nemluvte o tom s jinými studenty, nebo rodiči.
488
00:46:04,400 --> 00:46:06,000
Nerozuměli by tomu,
489
00:46:06,400 --> 00:46:09,480
a otázkami, by oslabili vaše přesvědčení.
490
00:46:12,640 --> 00:46:16,000
Můžete být mezi těmi, kdo budou žít,
491
00:46:16,560 --> 00:46:18,920
zatímco zbytek světa zanikne.
492
00:46:58,240 --> 00:47:00,820
Dnes to bylo... Chci říct: Páni!
493
00:47:01,680 --> 00:47:03,360
Přijde mi, že nás očarovala.
494
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
Ano.
495
00:47:06,480 --> 00:47:08,440
- Končím.
- To nemůže myslet vážně.
496
00:47:09,400 --> 00:47:11,000
Proč? V čem je problém?
497
00:47:11,640 --> 00:47:13,560
Vstupujeme do další úrovně.
498
00:47:14,280 --> 00:47:16,560
Musíme provést radikální čin, hned.
499
00:47:16,720 --> 00:47:18,600
Nemůžu žít bez jídla.
500
00:47:19,120 --> 00:47:21,680
Ale můžeš. Jenom si myslíš, že nemůžeš.
501
00:47:22,000 --> 00:47:23,440
To to nechápeš?
502
00:47:23,600 --> 00:47:24,920
Je to otázka přesvědčení.
503
00:47:25,080 --> 00:47:26,760
Ne, nechápu to.
504
00:47:28,240 --> 00:47:29,560
A co ty, Ragno?
505
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
Já?
506
00:47:31,960 --> 00:47:34,160
Proč? Samozřejmě, že jsem s vámi.
507
00:47:34,440 --> 00:47:35,800
Jsem s slečnou Novakovou.
508
00:47:39,120 --> 00:47:41,320
Jsou tak úzce smýšlející.
509
00:47:42,520 --> 00:47:45,240
Proč nemohou to zkusit a přijmout,
že může existovat něco,
510
510
00:47:45,400 --> 00:47:47,920
čemu plně nerozumí?
511
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
Nemám hlad.
512
00:48:28,080 --> 00:48:29,320
Ani já.
513
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Děkuji.
514
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Vem si.
515
00:49:06,920 --> 00:49:09,520
Vlastně, tati, už jsem jedla.
516
00:49:11,880 --> 00:49:15,240
Ano, už jsem si vzala jídlo z ledničky.
517
00:49:15,560 --> 00:49:17,000
Měla jsem hlad, víš?
518
00:49:17,640 --> 00:49:18,880
Teď jsem plná.
519
00:49:21,360 --> 00:49:23,280
Co sis vzala z ledničky?
520
00:49:24,640 --> 00:49:26,520
Není toho tam moc.
521
00:49:27,520 --> 00:49:29,800
Co se snažíš říct?
Myslíš, že ti lžu?
522
00:49:29,960 --> 00:49:33,960
Samozřejmě, že ne.
Jenom jde o to, že bys měla něco sníst.
523
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Vážně?
524
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
Myslela jsem, že chceš,
abych si hlídala váhu.
525
00:49:38,720 --> 00:49:40,320
Ano, nemyslela jsem...
526
00:49:40,680 --> 00:49:44,280
Alespoň sněz brokolici.
Ta se používá při monodietě.
527
00:49:44,480 --> 00:49:46,400
Už jsem řekla, že jsem plná!
528
00:49:46,640 --> 00:49:48,120
Jak si přeješ, má drahá.
529
00:49:48,280 --> 00:49:50,800
„Jak si přeješ, má drahá.“ ?
„Jak si přeješ, má drahá.“ ?
530
00:49:51,400 --> 00:49:54,920
Jenže já už nechci si přát to,
co po mně chceš, abych si přála.
531
00:50:05,240 --> 00:50:06,480
Ahoj, Elso.
532
00:50:06,640 --> 00:50:08,800
Dnes jsem nic nesnědla.
533
00:50:08,960 --> 00:50:10,400
Cítím se sjetá.
534
00:50:10,680 --> 00:50:11,920
Je to úžasné.
535
00:50:16,880 --> 00:50:18,000
Ahoj, Ragno.
536
00:50:18,920 --> 00:50:20,400
Je to fantastické.
537
00:50:21,120 --> 00:50:22,520
Když nebudu jíst,
538
00:50:23,120 --> 00:50:24,560
nemusím zvracet.
539
00:50:25,440 --> 00:50:26,520
Konečně.
540
00:50:34,560 --> 00:50:37,000
Budeme tu vždy pro tebe,
když nás budeš potřebovat.
541
00:50:38,880 --> 00:50:41,960
A můžeš nám říct, pokud tě něco trápí.
542
00:50:42,640 --> 00:50:45,000
Nikdy jsem nechtěla, abys hladověla.
543
00:50:46,480 --> 00:50:48,520
Co je to s vámi dvěma?
544
00:50:49,080 --> 00:50:51,560
Myslíme si, že jsi nic nesnědla během víkendu.
545
00:50:51,960 --> 00:50:53,160
Máme obavy.
546
00:50:54,320 --> 00:50:55,320
Táto.
547
00:50:56,120 --> 00:50:58,120
Ty se pokaždé bojíš příliš.
548
00:50:58,760 --> 00:51:01,240
Je to trénink uvědomělého stravování.
549
00:51:02,360 --> 00:51:04,160
Dodržujeme kázeň,
550
00:51:04,680 --> 00:51:06,240
abychom si vyčistili těla.
551
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Vážně?
552
00:51:08,640 --> 00:51:09,680
Ano.
553
00:51:09,840 --> 00:51:12,160
Všichni ve třídě slečny Novakové to tak dělají.
554
00:51:16,800 --> 00:51:19,640
Pokud to má slečna Novaková pod kontrolou.
555
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
Nevím přesně, co se tu děje,
556
00:51:54,880 --> 00:51:57,040
ale myslím si, že slečna Novaková
557
00:51:57,520 --> 00:51:59,680
manipuluje naše děti.
558
00:52:01,400 --> 00:52:04,600
Zajisté slečna Novaková je velmi přesná
559
00:52:04,760 --> 00:52:07,080
ohledně toho, co očekává od svých studentů.
560
00:52:07,640 --> 00:52:11,120
Ale podle toho, co vím,
Ben se v poslední době zlepšil.
561
00:52:11,800 --> 00:52:14,080
Vidím to optimisticky, co se týče stipendia.
562
00:52:15,120 --> 00:52:17,760
Tohle není o stipendiu.
563
00:52:19,120 --> 00:52:21,840
Něco je tu špatně, děti nejí.
564
00:52:22,000 --> 00:52:23,040
No,
565
00:52:23,840 --> 00:52:26,280
děti jí uvědoměle.
566
00:52:28,400 --> 00:52:30,560
Slyšela jsem slečnu Novakovou.
567
00:52:32,160 --> 00:52:34,080
Nemá děti.
568
00:52:34,240 --> 00:52:35,240
Takže...
569
00:52:35,520 --> 00:52:36,640
...možná
570
00:52:37,800 --> 00:52:39,480
má ráda naše děti víc, než by měla.
571
00:52:40,200 --> 00:52:41,560
Prosím...
572
00:52:42,840 --> 00:52:45,320
Slečna Novaková je oddaná učitelka.
573
00:52:45,560 --> 00:52:47,920
Věnovala svůj život studentům.
574
00:52:48,640 --> 00:52:51,240
A velmi podporuje vašeho syna.
575
00:52:52,880 --> 00:52:53,880
Ano.
576
00:52:54,160 --> 00:52:55,560
Máte pravdu.
577
00:52:56,000 --> 00:52:57,760
Já... My jsme
578
00:52:58,080 --> 00:53:01,480
velmi vděční za všechnu dobrou vůli,
kterou uplatňujete.
579
00:53:04,640 --> 00:53:07,440
Ale co když slečna Novaková zašla daleko?
580
00:53:35,320 --> 00:53:36,920
Tahle ryba je hodně dobrá.
581
00:53:37,480 --> 00:53:38,920
Ano, je.
582
00:53:40,120 --> 00:53:42,440
Zbožňuji tyhle mrkve.
Už jste je jedli?
583
00:53:52,720 --> 00:53:54,360
Ochutnám dezert.
584
00:53:55,040 --> 00:53:56,480
Já taky.
585
00:54:07,280 --> 00:54:08,280
Helen,
586
00:54:09,080 --> 00:54:10,120
je všechno v pořádku?
587
00:54:11,120 --> 00:54:13,000
Jde ti to, má drahá?
588
00:54:13,360 --> 00:54:15,240
Jsme v pořádku, paní Dorsetová.
589
00:54:15,920 --> 00:54:19,080
Frede, proč jsi zmeškal lekci tance?
590
00:54:19,240 --> 00:54:21,280
Pan Dahl byl zklamaný.
591
00:54:21,680 --> 00:54:25,320
Už se to nestane.
Dostal jsem pětku z matematiky,
592
00:54:25,680 --> 00:54:27,880
tak jsem se musel učit na test.
593
00:54:28,160 --> 00:54:31,160
- Ale Ben mi s tím pomohl.
- Ano.
594
00:55:26,120 --> 00:55:28,720
Můj Bože, Ragno!
Brzy odletíš, a nikdy se už nevrátíš!
595
00:57:15,600 --> 00:57:18,160
- Elsa je velmi talentovaná.
- Děkuji.
596
00:57:41,520 --> 00:57:45,240
A pak obří šedý vlk
vystoupil z lesu.
597
00:57:53,040 --> 00:57:55,880
Jaká to škoda, že jeho rodiče to nevidí.
598
00:57:56,520 --> 00:57:58,400
Něco tomu chybí.
599
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Omlouvám se.
600
00:58:45,840 --> 00:58:46,920
Pokračujte.
601
00:58:48,040 --> 00:58:49,160
Je to normální.
602
00:58:49,800 --> 00:58:51,440
Zabere čas vybudovat si přesvědčení.
603
00:59:00,800 --> 00:59:03,760
Co je správné přesvědčení, tedy?
604
00:59:05,120 --> 00:59:08,800
No, sama jste to řekla:
Cítíte se lépe, když jíte méně.
605
00:59:09,160 --> 00:59:10,640
Z počátku, ano.
606
00:59:12,800 --> 00:59:15,400
- Ale teď...
- Vaše mysl do toho zasahuje.
607
00:59:15,960 --> 00:59:18,680
Nechce uvěřit tomu, co je skutečně pravdivé.
608
00:59:19,200 --> 00:59:21,920
Není zvyklá myslet si, že nepotřebujeme jíst.
609
00:59:22,480 --> 00:59:23,480
Co?
610
00:59:23,960 --> 00:59:25,800
No, co tvrdím, je,
611
00:59:25,960 --> 00:59:28,760
že nepotřebujeme jíst tak moc,
jak nám bylo řečeno.
612
00:59:38,040 --> 00:59:39,560
Tak hloupé.
613
00:59:47,920 --> 00:59:50,360
Chválíme tě, Všemocná matko.
614
00:59:51,880 --> 00:59:52,880
Matko,
615
00:59:54,240 --> 00:59:56,360
hodně jsme se ti přiblížili.
616
00:59:57,320 --> 00:59:59,480
Naše přesvědčení se ukotvuje každý den.
617
01:00:00,400 --> 01:00:03,280
Nenech nikoho zhatit nám, čeho jsme dosáhli.
618
01:00:04,440 --> 01:00:05,440
Prosím.
619
01:00:06,440 --> 01:00:08,400
Nech mě, splnit tuto výzvu.
620
01:00:11,080 --> 01:00:12,760
Cítím se skvěle.
621
01:00:13,840 --> 01:00:16,040
Je to neuvěřitelné. Chci říct...
622
01:00:16,640 --> 01:00:19,600
Tohle je revoluční okamžik,
a my jsme toho součástí.
623
01:00:20,000 --> 01:00:22,160
Já taky. I mně to přijde skvělé.
624
01:00:23,120 --> 01:00:25,040
Zdá se, že se učíš rychle, viď?
625
01:00:25,520 --> 01:00:27,840
Leda že bys jedl potají, nebo něco podobného?
626
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Ne.
627
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
A ty?
628
01:00:30,880 --> 01:00:32,120
Nech to být.
629
01:00:32,520 --> 01:00:35,080
On pokaždé musí být nejlepší ve třídě.
630
01:00:36,320 --> 01:00:39,200
Už nemusím brát žádný inzulín.
631
01:00:39,760 --> 01:00:41,480
Neměl bys být opatrný s tím?
632
01:00:43,320 --> 01:00:44,440
Chceš si zahrát?
633
01:01:51,520 --> 01:01:52,840
Jedla jsi?
634
01:01:53,400 --> 01:01:54,400
Co?
635
635
01:01:55,160 --> 01:01:56,160
Ne.
636
01:01:58,000 --> 01:01:59,760
Nejím, tak jako ty.
637
01:02:05,240 --> 01:02:06,880
Cítil jsem tvůj dech.
638
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
Frede.
639
01:02:41,320 --> 01:02:42,320
Frede!
640
01:02:53,120 --> 01:02:55,360
U Freda se projevila ketoacidóza.
641
01:02:55,520 --> 01:02:58,160
Muselo to být způsobeno
nesprávným dávkováním inzulínu.
642
01:02:59,800 --> 01:03:01,320
Mohl zemřít.
643
01:03:06,600 --> 01:03:08,240
Měli jsme o tebe obavy, Frede.
644
01:03:09,560 --> 01:03:10,680
Omlouvám se.
645
01:03:12,480 --> 01:03:14,880
Frede, cukrovka je vážný stav.
646
01:03:15,600 --> 01:03:16,800
To tomu nerozumíš?
647
01:03:18,000 --> 01:03:19,800
Musíš si vpíchnout bazální inzulín,
648
01:03:20,080 --> 01:03:21,720
bez ohledu, kolik toho jíš.
649
01:03:26,080 --> 01:03:27,800
Nevím, Martho.
650
01:03:28,920 --> 01:03:30,440
Těžko se s nim mluví.
651
01:03:30,800 --> 01:03:31,960
Jako vždy.
652
01:03:36,040 --> 01:03:38,440
Ne, ne, ne. Prosím, zůstaň.
653
01:03:38,840 --> 01:03:41,800
Seth tě potřebuje.
A projekt taky.
654
01:03:41,960 --> 01:03:43,440
Jak proběhla schůzka?
655
01:03:49,360 --> 01:03:50,480
Vážně?
656
01:03:50,840 --> 01:03:52,360
Co přesně řekli?
657
01:04:07,080 --> 01:04:11,080
Samozřejmě rozumím vašim obavám,
ale mám pouze omezenou kontrolu
658
01:04:11,240 --> 01:04:14,280
nad tím, jak přesně Fred
odhaduje dávku inzulínu.
659
01:04:14,440 --> 01:04:16,000
Ano, samozřejmě.
660
01:04:16,520 --> 01:04:18,560
On sám je za to zodpovědný.
661
01:04:19,640 --> 01:04:21,840
Fred vždy byl obtížné dítě.
662
01:04:23,120 --> 01:04:26,680
Ale dostane samočinný přístroj
663
01:04:26,840 --> 01:04:28,520
do horní části paže.
664
01:04:28,840 --> 01:04:30,720
Pak vše bude v pořádku.
665
01:04:33,520 --> 01:04:35,000
Fred se stal
666
01:04:35,480 --> 01:04:36,760
dost hubeným.
667
01:04:37,560 --> 01:04:40,520
To není žádný dohled nad tím,
jestli děti jí dostatečně?
668
01:04:40,680 --> 01:04:42,200
Ano, samozřejmě.
669
01:04:42,360 --> 01:04:45,400
Zdraví našich studentů je naše hlavní priorita.
670
01:04:45,560 --> 01:04:47,120
Ujišťuji vás.
671
01:04:49,760 --> 01:04:52,480
Není to snadné pro nás
672
01:04:52,840 --> 01:04:55,520
být odděleni od našeho syna.
673
01:04:57,280 --> 01:04:59,080
Musím se na vás spolehnout.
674
01:05:00,640 --> 01:05:01,640
Prosím,
675
01:05:02,360 --> 01:05:03,760
postarejte se o naše dítě.
676
01:05:12,400 --> 01:05:14,120
Je mi moc líto, že musím odejít.
677
01:05:15,960 --> 01:05:18,240
- Projekt...
- Nevadí to, tati.
678
01:05:19,120 --> 01:05:20,680
Pozdravuj Setha.
679
01:05:22,760 --> 01:05:23,800
A mámu.
680
01:05:24,800 --> 01:05:25,800
Zajisté.
681
01:06:47,320 --> 01:06:49,800
Slečna Novaková vypadá hodně osaměle.
682
01:06:53,720 --> 01:06:55,800
My studenti, jsme pro ni vším.
683
01:06:56,480 --> 01:06:59,120
Nemyslím si, že to myslí zákeřně.
Je to opačně.
684
01:07:02,440 --> 01:07:04,160
Slečna Novaková nás potřebuje.
685
01:07:07,600 --> 01:07:09,040
Zvláště Freda.
686
01:07:12,920 --> 01:07:14,520
Myslím si, že miluje Freda.
687
01:07:23,600 --> 01:07:24,800
A opera?
688
01:07:24,960 --> 01:07:27,400
Půvabné představení.
Hodně moderní.
689
01:07:27,920 --> 01:07:29,120
Určitě?
690
01:07:29,280 --> 01:07:30,280
Ano.
691
01:07:30,400 --> 01:07:32,600
Ti dva vypadali téměř...
692
01:07:32,800 --> 01:07:33,880
...důvěrně.
693
01:07:37,480 --> 01:07:40,600
Nechci způsobit žádné obtíže kolegyni,
694
01:07:41,600 --> 01:07:44,040
ale jestli Fredovi rodiče to zjistí...
695
01:07:47,760 --> 01:07:49,840
Slečna Novaková se stává rizikem.
696
01:08:02,480 --> 01:08:04,280
Necítím se dobře z toho.
697
01:08:06,640 --> 01:08:09,160
Koneckonců, Fredovi rodiče jsou v zahraničí.
698
01:08:09,640 --> 01:08:11,680
Jenom se snažila uklidnit chlapce.
699
01:08:16,270 --> 01:08:18,680
Myslíš si, že slečna Novaková
nám to bude mít za zlé?
700
01:08:22,000 --> 01:08:24,390
Hluboce lituji toho, co se stalo.
701
01:08:25,390 --> 01:08:29,040
Koneckonců, slečna Novaková
byla jmenována rodičovskou radou.
702
01:08:29,200 --> 01:08:33,520
Ale rád bych poukázal na fakt, že slečna
Novaková je bezpochyb průkopník v oboru.
703
01:08:34,840 --> 01:08:37,390
Ale vypadá to, že překročila
704
01:08:37,560 --> 01:08:40,120
jedno z nejzákladnějších pravidel naší školy:
705
01:08:40,720 --> 01:08:42,680
Je zakázáno vyučovat látku
706
01:08:42,840 --> 01:08:45,520
se studentem/kou v soukromí.
707
01:08:46,960 --> 01:08:48,080
Slečna Novaková
708
01:08:48,840 --> 01:08:50,880
pozvala studenta do divadla.
709
01:08:51,040 --> 01:08:53,390
Na operu. Šli na operu.
710
01:08:53,560 --> 01:08:54,560
Omlouvám se.
711
01:08:55,200 --> 01:08:58,760
Slečna Novaková pozvala studenta na operu.
712
01:08:59,390 --> 01:09:01,760
Nesmíme v žádném případě být shovívaví,
713
01:09:01,920 --> 01:09:06,000
jen kvůli tomu, že jsme ti,
kdo najali slečnu Novakovou.
714
01:09:06,920 --> 01:09:10,120
Jméno studenta by nemělo být zveřejněno.
715
01:09:10,270 --> 01:09:14,270
Ale pro nás, rodiče, to znamená,
že to mohlo být jakékoliv dítě.
716
01:09:14,760 --> 01:09:15,760
Mé.
717
01:09:16,350 --> 01:09:18,430
Vaše. Nebo vaše.
718
01:09:18,600 --> 01:09:21,160
Tak či tak, že šli do divadla společně,
719
01:09:21,350 --> 01:09:22,520
nebo na operu,
720
01:09:22,760 --> 01:09:25,310
je jediné pochybení, o kterém víme.
721
01:09:26,160 --> 01:09:28,760
Kdo ví, co dalšího se mohlo stát potají?
722
01:09:30,840 --> 01:09:33,350
Jsem pro, aby slečna Novaková
byla okamžitě propuštěna.
723
01:09:33,520 --> 01:09:34,520
Já též.
724
01:09:34,720 --> 01:09:36,840
Prosím, nepřehánějme to.
725
01:09:37,310 --> 01:09:40,350
Pozvání může být chápáno jako drobné selhání.
726
01:09:40,520 --> 01:09:43,880
A slečna Novaková, zdá se, je odhodlaný učitel.
727
01:09:44,680 --> 01:09:47,920
Čili pokud někdo z vás chce
učinit prohlášení ve prospěch slečny Novakové,
728
01:09:48,080 --> 01:09:49,960
prosím, nechť zvednu ruku.
729
01:09:54,480 --> 01:09:55,480
Dobrá, tedy.
730
01:09:56,680 --> 01:09:58,760
Podvolím se požadavku většiny.
731
01:10:01,920 --> 01:10:03,400
Pak je tu další problém:
732
01:10:03,560 --> 01:10:06,000
Nákup nových židlí do hudebny.
733
01:10:07,120 --> 01:10:08,960
Musí to být omyl.
734
01:10:11,440 --> 01:10:14,040
Udělala jsem vše, abych podpořila ty děti.
735
01:10:14,840 --> 01:10:17,600
A ony činí velký pokrok.
736
01:10:19,040 --> 01:10:21,480
Musíte to zvážit.
737
01:10:22,280 --> 01:10:23,440
Slečno Novaková,
738
01:10:24,160 --> 01:10:25,840
mám vás v oblibě.
739
01:10:26,800 --> 01:10:30,440
Vaše nadšení bylo inspirací pro nás všechny.
740
01:10:32,200 --> 01:10:34,440
A kdo by to převzal během víkendů?
741
01:10:36,160 --> 01:10:40,400
Ale schůzka se studentem v soukromí, není dovolena.
742
01:10:41,000 --> 01:10:44,280
A my zkrátka si nemůžeme dovolit neuspokojit rodiče.
743
01:10:44,600 --> 01:10:46,800
Investovali mnoho peněz do této školy,
744
01:10:47,040 --> 01:10:49,080
a očekávají, že nebudou obtíže.
745
01:10:51,440 --> 01:10:52,640
Je mi to moc líto.
746
01:10:57,000 --> 01:11:00,120
Slyšel jsem, že navštívila studenta u něj doma.
747
01:11:00,280 --> 01:11:03,200
Vážně? Já slyšela, že ho vzala do divadla.
748
01:11:03,360 --> 01:11:05,560
Nemá vlastní rodinu.
749
01:11:05,720 --> 01:11:07,800
Děti jsou jejím celým životem.
750
01:11:08,040 --> 01:11:09,760
Možná nemůže mít vlastní děti.
751
01:11:09,920 --> 01:11:12,640
Přinutila děti hladovět.
752
01:11:13,040 --> 01:11:15,200
Elsa se stala bulimičkou.
753
01:11:17,640 --> 01:11:20,160
Nevím, Elsa byla vždy bulimička.
754
01:11:20,480 --> 01:11:23,920
Ale Ragna? Ta bude brzy příliš hubená na skákání.
755
01:11:24,160 --> 01:11:25,160
Chudák holka.
756
01:11:27,880 --> 01:11:30,240
Když nemohu být slečnou Novakovou, kým jsem?
757
01:11:32,440 --> 01:11:33,880
Kdo mě tu vidí?
758
01:11:34,600 --> 01:11:35,720
Nikdo.
759
01:11:36,920 --> 01:11:38,840
Nikdo neví, že to mohu zvládnout.
760
01:11:39,200 --> 01:11:41,000
Že to vážně mohu zvládnout.
761
01:11:41,960 --> 01:11:43,120
Podívej se sem.
762
01:11:43,880 --> 01:11:45,040
Podívej se na mě.
763
01:11:48,720 --> 01:11:51,240
Proč jsi mě opustila, Všemocná matko?
764
01:11:54,600 --> 01:11:55,880
Žádám tě,
765
01:11:56,040 --> 01:11:57,240
dej mi znamení.
766
01:12:28,800 --> 01:12:30,440
Pořád ve mě věříš,
767
01:12:31,560 --> 01:12:32,720
je to tak?
768
01:12:37,160 --> 01:12:38,920
Vždy budu.
769
01:12:55,280 --> 01:12:59,840
# A nyní jsme dosáhli hvězd. #
770
01:13:00,080 --> 01:13:04,400
# Je toho víc v nás. #
771
01:13:04,680 --> 01:13:08,920
# Je toho víc ve vás.
Je toho víc ve vás. #
772
01:13:09,080 --> 01:13:13,320
# A my jsme dosáhli hvězd. #
773
01:13:13,500 --> 01:13:19,920
// chybí načasované řádky této části; chce-li někdo to doplnit, nechť se,
prosím, ozve způsoby uvedenými na titulky.com/?UserDetail=842844
DM
774
01:14:35,000 --> 01:14:36,400
To stačí!
775
01:14:40,800 --> 01:14:42,520
Sněz tu zatracenou klobásu.
776
01:14:48,160 --> 01:14:49,240
Sněz to!
777
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
Prosím.
778
01:15:46,440 --> 01:15:47,560
Odpusť mi.
779
01:15:51,360 --> 01:15:52,480
Je mi to moc líto.
780
01:16:28,000 --> 01:16:29,520
Nemám hlad.
781
01:16:31,080 --> 01:16:32,680
Nepotřebuji jíst.
782
01:16:32,840 --> 01:16:33,960
Je to zázrak.
783
01:16:36,400 --> 01:16:37,600
Ne, není.
784
01:16:39,440 --> 01:16:40,760
Je to katastrofa.
785
01:16:58,760 --> 01:17:01,360
Chci ti říct, že vím,
786
01:17:01,680 --> 01:17:04,000
jak moc důležitá slečna Novaková byla pro tebe.
787
01:17:06,440 --> 01:17:09,440
A chci ti říct, že jsem se snažil ji bránit.
788
01:17:10,240 --> 01:17:12,480
To nevidíš, že jsem zaneprázdněná?
789
01:17:15,720 --> 01:17:18,720
Nemusíš mě trestat tím, že budeš odmítat jíst jídlo.
790
01:17:20,600 --> 01:17:22,480
Tohle není o tobě.
791
01:17:22,840 --> 01:17:24,800
Přestaň mě manipulovat.
792
01:17:26,040 --> 01:17:27,640
Nejsem tvá loutka.
793
01:17:47,960 --> 01:17:49,400
Elso, drahá?
794
01:17:49,920 --> 01:17:51,720
Přinesli jsme ti oběd.
795
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Nebudu jíst.
796
01:18:15,200 --> 01:18:16,320
Ale proč?
797
01:18:19,160 --> 01:18:22,520
Způsob, kterým zhotovujeme
a konzumujeme jídlo v současnosti,
798
01:18:22,680 --> 01:18:26,200
je hluboce škodlivý pro nás, jakožto druh.
799
01:18:27,040 --> 01:18:29,880
Výroba jídla ničí životní prostředí,
800
01:18:30,040 --> 01:18:34,480
a velké množství přísad ničí naše těla.
801
01:18:35,240 --> 01:18:38,640
Důvod, proč máme takové stravovací návyky,
802
01:18:38,880 --> 01:18:40,440
je čistě kvůli zisku jiných.
803
01:18:41,000 --> 01:18:44,720
Víc a víc lidí musí jíst víc a víc jídla,
804
01:18:44,880 --> 01:18:47,680
aby potravinářský průmysl
vydělal více a více peněz,
805
01:18:47,840 --> 01:18:50,520
a to z lidí nedělá jen nemocné,
806
01:18:51,040 --> 01:18:52,600
ale také závislé
807
01:18:52,840 --> 01:18:55,240
na podmínkách společenského postavení.
808
01:18:56,800 --> 01:18:59,560
Ti, kdo mohou žít bez jídla,
809
01:19:00,040 --> 01:19:01,120
jsou osvobozeni
810
01:19:02,080 --> 01:19:05,000
z jakéhokoliv společenského a ziskového nátlaku,
811
01:19:06,040 --> 01:19:09,440
tudíž jsme hrozbou pro kapitalisticko-sionistický systém.
812
01:19:10,520 --> 01:19:11,520
To bude
813
01:19:11,960 --> 01:19:14,400
politicky výbušné.
814
01:19:14,840 --> 01:19:16,280
Ano, ale, zlatíčko,
815
01:19:16,760 --> 01:19:19,120
co když to funguje jen krátce,
816
01:19:19,800 --> 01:19:22,320
a pak budeš trpět podvýživou?
817
01:19:22,760 --> 01:19:24,360
A možná zemřeš.
818
01:19:25,760 --> 01:19:28,800
Možná byste měli zvážit,
že to, v co věříte, že je pravda,
819
01:19:28,810 --> 01:19:31,000
nemusí být pravdou, vůbec.
820
01:19:31,360 --> 01:19:34,080
Je pravda, že musíš jíst.
821
01:19:34,440 --> 01:19:35,480
Ne.
822
01:19:35,960 --> 01:19:37,480
Není to pravda, tati.
823
01:19:38,320 --> 01:19:41,400
Samotným odhodláním, mohu změnit takovou pravdu.
824
01:19:42,840 --> 01:19:45,840
Mocí mé mysli, mohu upravit skutečnost.
825
01:19:48,160 --> 01:19:49,320
Například,
826
01:19:49,560 --> 01:19:53,280
kdybych chtěla, abys měla rakovinu, mami,
měla bys rakovinu.
827
01:19:53,440 --> 01:19:55,800
Tohle neříkej, není to milé.
828
01:19:57,040 --> 01:20:00,360
Kdybych chtěla, aby pršelo odpoledne,
829
01:20:01,840 --> 01:20:03,440
tak bude pršet.
830
01:20:15,680 --> 01:20:17,760
Myslíš, že budu mít rakovinu?
831
01:20:23,760 --> 01:20:26,920
To by byla nešťastná náhoda.
832
01:20:34,960 --> 01:20:36,760
Elso, otevři dveře.
833
01:20:40,440 --> 01:20:41,600
Jsou otevřeny.
834
01:20:50,880 --> 01:20:51,880
Bože.
835
01:20:52,560 --> 01:20:53,680
Podívej, Larry.
836
01:20:54,120 --> 01:20:55,360
Najedla se.
837
01:20:55,520 --> 01:20:58,240
Stravování je pouze záležitost víry.
838
01:20:58,560 --> 01:21:00,920
Když budeme věřit, že jíme zvratky,
839
01:21:01,120 --> 01:21:02,480
lidé tak učiní.
840
01:22:08,480 --> 01:22:10,720
Elso, co po nás chceš?
841
01:22:14,960 --> 01:22:17,920
Je pouze jedna osoba,
která může změnit mou mysl.
842
01:22:20,520 --> 01:22:21,560
Slečna Novaková.
843
01:22:23,640 --> 01:22:25,320
Kdo, kurva, je slečna Novaková?
844
01:22:27,800 --> 01:22:29,640
Její stravovací učitelka.
845
01:22:52,560 --> 01:22:53,880
- Ano?
- Zdravím.
846
01:22:54,040 --> 01:22:55,160
Mohu vám pomoct?
847
01:22:56,240 --> 01:22:58,040
Jsem jedním z rodičů.
848
01:22:59,080 --> 01:23:00,080
Děkuji.
849
01:23:08,560 --> 01:23:09,560
Jistě.
850
01:23:20,200 --> 01:23:21,200
Děkuji.
851
01:23:21,720 --> 01:23:23,800
- Ahoj. Jak se máš?
- Dobře.
852
01:23:24,320 --> 01:23:26,920
Tohle je Benova matka.
Tohle je Ragnin otec.
853
01:23:27,280 --> 01:23:28,280
Těší mě.
854
01:23:28,440 --> 01:23:29,760
- Paul Schmidt.
- Jenny.
855
01:23:31,800 --> 01:23:34,160
Ragna nejedla nic po několik dní.
856
01:23:35,440 --> 01:23:37,560
Když v tom bude pokračovat...
857
01:23:39,400 --> 01:23:42,240
Doufáme, že slečna Novaková
nám s tím pomůže.
858
01:23:42,880 --> 01:23:43,880
Prosím?
859
01:23:45,400 --> 01:23:47,040
Je to vše její vina.
860
01:23:47,400 --> 01:23:49,720
Proč by ji jinak vyhodili?
861
01:23:50,240 --> 01:23:53,000
Rodičovská rada
musela učinit obtížné rozhodnutí.
862
01:23:53,280 --> 01:23:56,320
Nemá to nic společného se způsobilostí
slečny Novakové jakožto stravovací učitelky.
863
01:23:56,480 --> 01:23:58,840
Byla vyhozena z úplně jiného důvodu.
864
01:23:59,000 --> 01:24:01,960
Vzala studenta na operu.
865
01:24:02,600 --> 01:24:05,680
Ne, do divadla. Šli do divadla.
866
01:24:05,840 --> 01:24:09,200
Ano, a otázka, kterou bychom si měli položit,
zní:
867
01:24:09,360 --> 01:24:12,160
„Ublížilo někdy nějakému studentovi návštěva opery?“
868
01:24:12,320 --> 01:24:13,600
Nebo divadla.
869
01:24:14,880 --> 01:24:16,160
Byli jsme šokováni,
870
01:24:16,320 --> 01:24:20,080
když jsme zjistili, jak snadno budoucnost ženy,
jakou je slečna Novaková, lze zničit.
871
01:24:20,640 --> 01:24:22,640
Zasvětila svůj život našim dětem,
872
01:24:22,920 --> 01:24:25,400
a my jsme ji prostě vyhodili na ulici.
873
01:24:28,320 --> 01:24:30,520
To nevidíte, co se tu děje?
874
01:24:31,160 --> 01:24:34,760
Ona byla ta, kvůli komu naše děti přestaly jíst.
875
01:24:36,040 --> 01:24:37,640
Myslím si, že vím, jak to myslíte.
876
01:24:38,520 --> 01:24:41,880
Naše děti inspirovala výukou,
877
01:24:42,080 --> 01:24:44,320
ale pak zašla příliš daleko.
878
01:24:45,360 --> 01:24:47,280
Nemůžeme jí věřit.
879
01:24:47,960 --> 01:24:50,080
Co Gretchen se snaží říct, je,
880
01:24:50,240 --> 01:24:52,600
že slečna Novaková nechtěla nikomu uškodit.
881
01:24:52,760 --> 01:24:54,400
Měli bychom jí věřit.
882
01:24:55,600 --> 01:24:57,880
Nebude-li spolupracovat, zažalujeme ji.
883
01:24:59,320 --> 01:25:01,600
I když je to chyba slečny Novakové,
884
01:25:02,280 --> 01:25:04,320
je to jediná osoba,
885
01:25:04,720 --> 01:25:06,800
která může přesvědčit naši Elsu,
886
01:25:07,000 --> 01:25:08,760
aby znovu jedla.
887
01:25:09,400 --> 01:25:10,920
Musíme jí věřit,
888
01:25:11,720 --> 01:25:13,200
protože ji potřebujeme.
889
01:25:14,400 --> 01:25:15,520
Ne, děkuji.
890
01:26:06,720 --> 01:26:09,880
Nemůžeme nechat tvé rodiče čekat,
891
01:26:10,760 --> 01:26:11,920
tak se do toho pustíme.
892
01:26:13,040 --> 01:26:14,240
Kde je Helen?
893
01:26:15,040 --> 01:26:17,080
Lyžuje ve Švýcarsku.
894
01:26:17,360 --> 01:26:18,600
Jaká to škoda.
895
01:26:21,640 --> 01:26:24,320
Cítím se silněji, než kdy dříve.
896
01:26:25,200 --> 01:26:27,160
Cítím se naprosto svobodná.
897
01:26:27,600 --> 01:26:31,000
Mám naprostou kontrolu
nad mým tělem a myslí.
898
01:26:31,480 --> 01:26:35,840
Zrovna jsem si uvědomil,
jak moc vymytý mozek jsem měl.
899
01:26:36,040 --> 01:26:40,160
Jak moc mi záviselo na tom,
co jiní lidé očekávají ode mne.
900
01:26:40,320 --> 01:26:41,800
Zvláště má matka.
901
01:26:42,680 --> 01:26:44,240
Ale už tomu rozumím.
902
01:26:44,400 --> 01:26:48,520
Vím už, že má matka trpí
kvůli nátlaku naší společnosti,
903
01:26:48,800 --> 01:26:52,080
a to v podstatě není její chyba,
že vyvíjela nátlak na mě,
904
01:26:52,400 --> 01:26:55,120
ale jsem ochoten se od toho osvobodit.
905
01:27:02,200 --> 01:27:05,480
Nemyslela jsem si, že by to u mě fungovalo.
906
01:27:07,400 --> 01:27:11,520
Nějak jsem nebyla připravena věřit v to.
907
01:27:13,440 --> 01:27:14,600
Ale nyní
908
01:27:15,360 --> 01:27:16,760
vím, že to zvládnu.
909
01:27:17,960 --> 01:27:20,000
Mé přesvědčení je silnější, než kdy dříve.
910
01:27:27,680 --> 01:27:29,720
Začíná být jasné,
911
01:27:30,960 --> 01:27:32,960
že se nelze vrátit.
912
01:27:33,840 --> 01:27:37,840
Už není možné pro vás žít
s očekáváními a nátlakem
913
01:27:38,000 --> 01:27:40,600
od těch, kdo jsou vám blízcí.
914
01:27:42,080 --> 01:27:44,680
Nutili by vás žít jako oni,
915
01:27:45,400 --> 01:27:47,760
a nakonec zemřít, jako oni.
916
01:27:48,800 --> 01:27:50,360
To je to, co chcete?
917
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Tak pak tedy
918
01:27:57,560 --> 01:27:59,200
tímto vás prohlašuji
919
01:27:59,880 --> 01:28:01,960
za členy Club Zero.
920
01:28:04,640 --> 01:28:06,200
Gratuluji vám.
921
01:28:07,080 --> 01:28:09,760
Byli jste vybráni,
abyste následovali velkolepou cestu,
922
01:28:09,920 --> 01:28:12,960
která nás přivádí z krátkodobé existence
923
01:28:13,120 --> 01:28:14,560
k trvalému životu.
924
01:28:16,320 --> 01:28:17,800
Budeme zachráněni.
925
01:28:34,800 --> 01:28:38,440
Uvažoval jsem, že nepůjdu do Ghany příští rok.
926
01:28:39,480 --> 01:28:40,600
Měl jsi pravdu.
927
01:28:41,640 --> 01:28:44,240
Určitě by bylo lepší pro mě,
kdybych tu zůstal,
928
01:28:44,840 --> 01:28:46,120
kvůli škole.
929
01:28:46,480 --> 01:28:48,160
A kvůli klimatu.
930
01:28:48,360 --> 01:28:49,840
- Víš, že...
- Vím.
931
01:28:50,160 --> 01:28:52,160
{\an8}Je to správné rozhodnutí, Frede.
932
01:28:57,240 --> 01:28:59,240
{\an8}Teď se s tebou rozloučíme, drahoušku.
933
01:28:59,400 --> 01:29:01,240
{\an8}Naši hosté dorazili.
934
01:29:02,480 --> 01:29:04,360
{\an8}Veselé Vánoce, tobě.
935
01:29:05,120 --> 01:29:06,400
{\an8}Děkuji, mami.
936
01:29:06,560 --> 01:29:07,720
{\an8}Tobě taky.
937
01:29:08,240 --> 01:29:09,240
{\an8}Mám vás všechny rád.
938
01:29:09,760 --> 01:29:10,760
Zatím.
939
01:30:02,720 --> 01:30:03,840
Veselé Vánoce, vám.
940
01:30:03,880 --> 01:30:04,960
Veselé Vánoce, zlato.
941
01:30:05,120 --> 01:30:07,520
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce, Frede.
942
01:30:12,120 --> 01:30:13,600
- To je pro mě?
- Ano.
943
01:30:13,760 --> 01:30:14,880
Děkuji.
944
01:30:24,320 --> 01:30:26,320
Budu tě mít vždy ráda.
945
01:31:17,680 --> 01:31:19,760
Prosím, ne tak moc, tati.
946
01:31:20,080 --> 01:31:23,280
Mé tělo si musí zvyknout na jídlo pomalu.
947
01:31:23,960 --> 01:31:25,520
Jak si přeješ, má nejdražší.
948
01:31:49,440 --> 01:31:50,520
Ne, děkuji.
949
01:32:20,480 --> 01:32:22,880
Je to už dlouhá doba, co jsem to jedla.
950
01:32:44,000 --> 01:32:45,880
Nemusíš to dojíst, Elso.
951
01:32:46,200 --> 01:32:48,280
Nechci, aby ti bylo špatně.
952
01:32:49,960 --> 01:32:51,120
Díky, tati.
953
01:33:00,880 --> 01:33:02,720
Tak moc jsem se bál, že přijdu o Elsu.
954
01:33:02,880 --> 01:33:03,880
Vím.
955
01:33:05,480 --> 01:33:08,720
- Už bude v pořádku, že?
- Ano, bude.
956
01:33:09,560 --> 01:33:11,680
Přestaň z toho bláznit.
957
01:33:13,480 --> 01:33:15,320
Všechno bude v pořádku.
958
01:34:05,640 --> 01:34:06,800
Slečno Elso?
959
01:34:10,360 --> 01:34:11,840
Je čas vstávat.
960
01:35:17,960 --> 01:35:18,960
Drahoušku?
961
01:35:32,120 --> 01:35:33,920
„Nesnaž se mě hledat.“
962
01:35:38,680 --> 01:35:41,560
„A prosím, mami, nebuď moc smutná.“
963
01:35:42,400 --> 01:35:44,280
„Už mi je lépe.“
964
01:35:49,760 --> 01:35:51,480
„Jsem na lepším místě.“
965
01:35:52,000 --> 01:35:53,400
„V lepším světě.“
966
01:35:53,960 --> 01:35:55,080
„Navždy.“
967
01:35:56,400 --> 01:35:57,760
„Taky tě mám rád.“
968
01:35:58,560 --> 01:35:59,560
„Ben.“
969
01:36:21,800 --> 01:36:24,720
„A prosím, neciťte se vinni.“
970
01:36:25,560 --> 01:36:28,840
„Už mi je lépe.
Jsem na lepším místě.“
971
01:36:29,000 --> 01:36:30,520
„V lepším světě.“
972
01:36:31,120 --> 01:36:32,200
„Navždy.“
973
01:36:33,840 --> 01:36:35,440
„Není to vaše chyba.“
974
01:36:35,720 --> 01:36:36,800
„Ragna.“
975
01:38:17,240 --> 01:38:18,960
Je mi vás velmi líto.
976
01:38:20,560 --> 01:38:23,200
Vypadá to velmi nefér.
977
01:38:24,440 --> 01:38:27,680
Jen díky tomu, že jsme lyžovali ve Švýcarsku,
978
01:38:28,760 --> 01:38:30,440
naše Helen byla zachráněna.
979
01:38:32,280 --> 01:38:33,320
Helen...
980
01:38:34,840 --> 01:38:36,800
Důvod, proč jsme se chtěli setkat,
981
01:38:38,160 --> 01:38:40,160
je, že bychom všichni rádi věděli...
982
01:38:43,600 --> 01:38:46,000
Omlouvám se, je hodně obtížné pro mě o tom mluvit.
983
01:38:47,040 --> 01:38:49,760
Chceme se tě zeptat, Helen:
984
01:38:52,240 --> 01:38:53,240
Proč?
985
01:38:54,040 --> 01:38:55,160
Proč?
986
01:38:56,600 --> 01:38:58,160
Není to zjevné?
987
01:38:59,320 --> 01:39:00,320
Ne,
988
01:39:00,480 --> 01:39:01,600
vůbec.
989
01:39:03,160 --> 01:39:05,720
Prosím, netlačte na Helen.
990
01:39:06,000 --> 01:39:08,760
Utrpěla vážné trauma,
když přišla o spolu-studenty.
991
01:39:10,200 --> 01:39:12,000
Přišli jsme o naše děti.
992
01:39:13,320 --> 01:39:14,600
To nevíme.
993
01:39:16,280 --> 01:39:18,720
Je možné, že jsou naživu někde.
994
01:39:18,880 --> 01:39:20,560
Samozřejmě, že někde žijí.
995
01:39:21,840 --> 01:39:24,720
Jsme to my, kdo zahyne,
to to stále nechápete?
996
01:39:32,560 --> 01:39:34,400
Možná by pomohlo,
997
01:39:35,280 --> 01:39:37,600
kdybychom taky zkusili přestat jíst.
998
01:39:40,320 --> 01:39:42,320
Pak možná bychom to pochopili.
999
01:39:42,480 --> 01:39:43,480
Zajisté.
1000
01:39:50,120 --> 01:39:52,320
Ale potřebujete mít přesvědčení.
1001
01:39:54,320 --> 01:39:58,320
CZ: David Melicher
( https://www.youtube.com/user/Pravdohoda/videos )
1002
01:39:58,520 --> 01:39:59,520
www.titulky.com
72000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.