All language subtitles for Aclbcro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,712 --> 00:01:45,712 www.titulky.com 2 00:01:45,836 --> 00:01:49,736 CZ: David Melicher ( https://www.youtube.com/user/Pravdohoda/videos ) 3 00:02:33,760 --> 00:02:35,720 Mí rodiče dodržují paleo stravu. 4 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 A shledali, že je to velmi zdravé. 5 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 Chtěl bych zkusit něco takového. 6 00:02:41,880 --> 00:02:44,840 Ochrana životního prostředí je klíčová pro mě. 7 00:02:45,000 --> 00:02:49,120 A doufám, že uvědomělé stravování zpomalí změnu klimatu 8 00:02:49,280 --> 00:02:52,600 snížením spotřeby masa, například. 9 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Chci snížit množství tuku v sobě, abych byla fit. 10 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 Cvičím. 11 00:03:00,480 --> 00:03:02,960 Je důležité se starat o tělo. 12 00:03:05,120 --> 00:03:08,440 Pro mě tento kurz je o sebeovládání. 13 00:03:08,600 --> 00:03:12,320 Bohaté země, jako ta naše, trpí přebytkem jídla. 14 00:03:12,480 --> 00:03:14,720 Takže potřebujeme se naučit jak mít pod kontrolou, co jíme. 15 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 Viděla jsem video 16 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 o snižování množství stresu pomocí všímavosti (mindfulness). 17 00:03:20,080 --> 00:03:23,000 Myslím si, že uvědomělé stravování může být podobná věc. 18 00:03:23,640 --> 00:03:27,640 Zdravá strava je klíčová součást udržitelného životního stylu. 19 00:03:28,080 --> 00:03:29,920 A na tom mi záleží. 20 00:03:30,760 --> 00:03:35,760 Zvolil jsem si kurz, protože potřebuji zvýšit PSHE skóre kvůli stipendiu. 21 00:03:39,040 --> 00:03:42,000 Myslím si, že jste si dobře zvolili, že jste se přihlásili na tento kurz. 22 00:03:42,600 --> 00:03:46,600 Uvědomělé stravování vám umožní dosáhnout všeho, co jste vyjmenovali. 23 00:03:47,080 --> 00:03:49,520 Umožní vám přispět 24 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 k záchraně planety. 25 00:03:52,040 --> 00:03:53,680 Vylepší vám to fyzickou zdatnost. 26 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 Optimalizuje vám sebeovládání. 27 00:03:56,960 --> 00:03:57,760 A... 28 00:03:57,920 --> 00:04:00,200 ...zvýší vám PSHE skóre. 29 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Takže... 30 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 ...jak si myslíte, že se naučíme být uvědomělí tím, 31 00:04:06,360 --> 00:04:09,040 že sníme čokoládu? 32 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 No, tak to zjistíme. 33 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 Kdo chce začít? 34 00:04:27,480 --> 00:04:29,560 Než otevřeš čokoládu, Frede, 35 00:04:30,280 --> 00:04:32,240 zhluboka se nadechni. 36 00:04:32,400 --> 00:04:33,760 Vdechuj nosem. 37 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 A vydechuj ústy. 38 00:04:40,400 --> 00:04:43,400 V mysli ponech stranou všechno, na co myslíš. 39 00:04:43,880 --> 00:04:46,000 Zajisti, aby tě nic nerozptylovalo. 40 00:04:46,800 --> 00:04:49,360 Jsi to jen ty a čokoláda. 41 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 - To je nová učitelka? - Myslím si, že ano. 42 00:06:30,080 --> 00:06:33,360 Všechny naše děti jsou velmi talentované. 43 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 Alespoň to si myslí jejich rodiče. 44 00:06:36,680 --> 00:06:40,520 A je naší úlohou splnit očekávání rodičů. 45 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 Pomůžeme těm dětem rozvinout jejich dovednosti. 46 00:06:45,080 --> 00:06:47,560 „Je toho víc v tobě“, jak tu říkáme. 47 00:06:50,400 --> 00:06:53,880 Je zřejmé, že nevyvíjíme nátlak, 48 00:06:54,400 --> 00:06:58,080 ale byla bys překvapená, jak moc soutěživé ty děti jsou. 49 00:06:58,560 --> 00:07:00,800 A jsou velmi vnímavé. 50 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Jsou v dobrých rukách se mnou. 51 00:07:06,120 --> 00:07:08,840 Na rodičovské radě jsme se shodli, 52 00:07:09,000 --> 00:07:11,920 že si děti musí vylepšit stravovací dovednosti. 53 00:07:12,760 --> 00:07:15,920 A uvědomělé stravování, zdá se, je trend. 54 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Jsem ráda, že jsme se o tobě dozvěděli. 55 00:07:18,080 --> 00:07:20,280 A já jsem moc ráda, že tu jsem. 56 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 Jedna věc: 57 00:07:23,960 --> 00:07:26,920 Byla bych ráda, kdybys pomohla při víkendových povinnostech. 58 00:07:27,480 --> 00:07:29,120 Je obtížné, je vykonat. 59 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 Jsem na to sama, 60 00:07:31,800 --> 00:07:33,520 takže to není problém. 61 00:07:33,760 --> 00:07:34,880 Milé! 62 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 Nuže, 63 00:07:37,760 --> 00:07:41,480 možná neuškodí, když budu víc uvědomělá ohledně mého stravování. 64 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 Měla byste ochutnat tento čaj. 65 00:07:47,600 --> 00:07:48,640 Je to dar. 66 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 Děkuji! 67 00:07:53,680 --> 00:07:54,880 Božínku! 68 00:07:56,680 --> 00:07:58,320 Jaký to krásný úsměv. 69 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 Je pro vegany. 70 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 Jen pro tebe. 71 00:08:33,760 --> 00:08:35,150 Vážně? 72 00:08:36,240 --> 00:08:38,150 Veganství je úplně mimo. 73 00:08:42,030 --> 00:08:43,790 Takže, jaká je nová učitelka? 74 00:08:44,120 --> 00:08:46,760 Je hodně chytrá, jak tvrdí na webových stránkách? 75 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 Objednal jsem si její čaj přes Internet. 76 00:08:50,760 --> 00:08:53,360 Ano, její program by měl být hodně zdravý, 77 00:08:53,560 --> 00:08:54,760 jak jsme se dočetli. 78 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 A mohl by ti pomoct udržet si váhu. 79 00:08:59,160 --> 00:09:01,000 Proč bych si měla udržet váhu? 80 00:09:03,240 --> 00:09:06,920 Mohlo by ti to zlepšit výkon na trampolíně. 81 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 Neboj se, drahá. Máma to tak nemyslela. 82 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Takže... 83 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 Co kdybys nám ukázala, jak se jí uvědoměle? 84 00:09:19,800 --> 00:09:21,640 Rádi bychom viděli, jak to funguje. 85 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 - Že? - Ano. 86 00:09:25,520 --> 00:09:27,440 Je to velmi snadné. 87 00:09:44,240 --> 00:09:46,760 Popravdě to byl můj nápad najmout slečnu Novakovou. 88 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Byl jsem ten, kdo ji představil rodičovské radě. 89 00:09:49,840 --> 00:09:52,320 - Jak ses o ní dozvěděl? - Přes její webovou stránku. 90 00:09:52,920 --> 00:09:55,160 Ostatní rodiče se hned stali fanoušky. 91 00:09:55,920 --> 00:09:58,440 Učinil jsi to výtečně, drahý. 92 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 Vážně. 93 00:10:01,000 --> 00:10:05,040 Shledal jsem, že je hodně důležité naučit naše děti, jak omezit konzumní chování. 94 00:10:05,560 --> 00:10:08,720 Uvidíme, jestli s tím Ragna udrží krok. Příliš jsi ji rozmazloval. 95 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 Není snadné udělat správnou věc. 96 00:10:27,000 --> 00:10:28,360 Elso, prosím. 97 00:10:29,080 --> 00:10:31,360 Můžeš něco sníst pro změnu? 98 00:10:31,760 --> 00:10:34,840 To, že tvá matka nejí, neznamená, že musíš dělat stejnou věc. 99 00:10:35,000 --> 00:10:36,240 Larry, prosím. 100 00:10:36,880 --> 00:10:38,600 Jím uvědoměle. 101 00:10:38,920 --> 00:10:40,800 Tak se to nově dělá ve škole. 102 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Je to zdravé, posílí mi to vůli, 103 00:10:43,480 --> 00:10:45,080 a zachová životní prostředí. 104 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 To je krásné. 105 00:10:46,640 --> 00:10:49,840 Ano, ušetři mě výmluv. Sněz jídlo, dobře? 106 00:11:02,960 --> 00:11:06,520 Nemáš ani nejmenší ponětí, o čem to je. 107 00:12:04,440 --> 00:12:05,760 Takže, Frede... 108 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 ...nepůjdeš domů na víkend? 109 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 Pojď se mnou. 110 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 Mám něco pouze pro tebe. 111 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 Je to pěkný obraz. 112 00:12:36,560 --> 00:12:38,360 Je to mé oblíbené místo. 113 00:12:39,320 --> 00:12:40,600 Líbilo by se ti tam. 114 00:13:20,920 --> 00:13:22,080 Ragno! 115 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 Výtečně, Ragno! 116 00:13:58,080 --> 00:13:59,720 Ale zvládneš to lépe. 117 00:14:06,760 --> 00:14:10,440 Proč tak napjatě? Uvolni ramena. Ano? 118 00:14:11,000 --> 00:14:12,840 Nezapomeň myslet, jak jsem řekl. 119 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 Kousek provázku tě vynese až nahoru. 120 00:14:16,200 --> 00:14:18,040 A ta ubohá růžička. 121 00:14:18,200 --> 00:14:20,280 Podívej, jak krásná je! Ano? 122 00:14:20,680 --> 00:14:22,240 Vychutnej si ten okamžik. 123 00:14:22,960 --> 00:14:24,980 Nedělej... Ano? 124 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 A pak odejdi. Ano? 125 00:14:31,280 --> 00:14:32,480 Uděláme to znovu. 126 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 - Připraven? - Ano. 127 00:15:05,640 --> 00:15:06,800 Takže, Frede. 128 00:15:07,600 --> 00:15:10,040 Doufám, že tví rodiče se už ozvali. 129 00:15:21,600 --> 00:15:25,200 Soustředím se zcela na to, co jím. 130 00:15:25,640 --> 00:15:29,080 Jak to chutná, a jaký mám pocit v ústech. 131 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 Dobře. 132 00:15:30,480 --> 00:15:34,440 Ano. A v důsledku toho jsem méně hladový, takže jím méně. 133 00:15:34,880 --> 00:15:38,400 Tudíž jsem byl schopen snížit dávku inzulínu. 134 00:15:38,560 --> 00:15:41,440 A po jídle jsem méně unavený, než obvykle. 135 00:15:41,800 --> 00:15:43,040 Velmi dobře, Frede. 136 00:15:43,520 --> 00:15:47,880 Takže jsi zažil jak uvědomělé stravování změnilo tvůj metabolismus. 137 00:15:48,400 --> 00:15:51,760 Proto potřebuješ méně inzulínu a jsi méně unavený. 138 00:15:51,920 --> 00:15:53,040 Úžasné! 139 00:15:53,720 --> 00:15:56,480 Je nějaký jiný důvod, proč bychom měli jíst méně? 140 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 Abychom zachránili planetu? 141 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Ano, ale ne jen proto, Helen. 142 00:16:00,240 --> 00:16:03,320 Je další důvod, proč bychom měli jíst méně. 143 00:16:04,320 --> 00:16:06,760 {\an8}Tělo spustí samočistící proces, 144 00:16:06,920 --> 00:16:10,440 {\an8}pokud nedostane živiny po delší dobu. 145 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 {\an8}Buňky se začnou zbavovat nepotřebného odpadu, 146 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 {\an8}a obnoví se. 147 00:16:16,040 --> 00:16:18,400 {\an8}Ten proces se nazývá „autofagie“. 148 00:16:18,560 --> 00:16:21,520 {\an8}Posílí a očistí naše těla. 149 00:16:21,680 --> 00:16:26,040 {\an8}Za pomoci uvědomělého stravování se snažíme aktivovat tento mechanismus vědomě. 150 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 Ano? 151 00:16:29,680 --> 00:16:33,200 - Nebudeš ale slabší, když budeš jíst méně? - Ne, naopak. 152 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Vzpomeň si na Fredovu zkušenost. 153 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 Cítil se silnější a méně unavený. 154 00:16:38,400 --> 00:16:40,720 Autofagie dokonce může vyléčit nemoci, 155 00:16:40,880 --> 00:16:44,840 a bylo prokázáno, že prodlouží náš život o 10 až 20 let. 156 00:16:45,000 --> 00:16:45,800 Páni. 157 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Ne, Bene. 158 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 Ten je příliš velký. 159 00:18:29,320 --> 00:18:31,840 Velmi dobře, ale žvýkej pomaleji. 160 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 Tak je to správně. 161 00:18:37,760 --> 00:18:40,400 Čím pomaleji jíš, tím méně jídla potřebuješ. 162 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 Tehdy autofagie začne. 163 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 Slečna Novaková se nedostane nikam s nim. 164 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Je to smutné. 165 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Vím, jak se cítíte. 166 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Co? 167 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Vidím vás. 168 00:19:11,520 --> 00:19:12,800 O čem to mluvíš? 169 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 Chcete být viděny. 170 00:19:20,800 --> 00:19:23,120 Dej si pozor. Myslím, že se mu líbíš. 171 00:19:51,120 --> 00:19:52,360 Sledovala jsem tě, Elso. 172 00:19:53,160 --> 00:19:54,720 Máš silnou vůli. 173 00:19:54,920 --> 00:19:56,080 Vidím to. 174 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 Jsi schopná ovládat své tělo. 175 00:19:59,040 --> 00:20:00,760 Velmi málo lidí to umí. 176 00:20:00,920 --> 00:20:03,560 Mohla bys dojít hodně daleko při uvědomělém stravování, 177 00:20:03,720 --> 00:20:04,880 dokonce i dál. 178 00:20:06,120 --> 00:20:10,440 Občas si přeji, abych neměla žádné jídlo v těle. 179 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 Ale... 180 00:20:12,360 --> 00:20:13,880 Můj otec... On... 181 00:20:14,360 --> 00:20:15,600 Nutí mě. 182 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Vím. 183 00:20:18,320 --> 00:20:21,080 Někdo, kdo nechce jíst, není tolerován. 184 00:20:22,040 --> 00:20:23,080 Víš proč? 185 00:20:24,800 --> 00:20:28,120 Protože to děsí lidi, když zpochybňuješ jejich pravdu. 186 00:20:30,520 --> 00:20:33,040 Většina lidí je jako tvůj otec. 187 00:20:33,600 --> 00:20:35,520 Drží se svých přesvědčení 188 00:20:35,680 --> 00:20:38,840 jako hole, bez které by upadli. 189 00:20:39,240 --> 00:20:43,800 Většina lidí nemá sebemenší ponětí, čeho jsou schopni. 190 00:20:44,520 --> 00:20:47,600 Jsou přesvědčeni, že musí jíst, aby přežili. 191 00:20:47,840 --> 00:20:49,960 A... To není pravda? 192 00:21:09,320 --> 00:21:11,640 Nemyslíš, že bys měl zapracovat na svém přístupu? 193 00:21:13,520 --> 00:21:16,840 Kvůli tomu, jak neustále jíš, Elsa tě nikdy nebude mít ráda. 194 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Proč si to myslíš? 195 00:21:18,600 --> 00:21:20,840 Není to snad to, co chceš? 196 00:21:21,520 --> 00:21:22,840 Být jedním z nás. 197 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 Vůbec nevím, co máš proti slečně Novakové. 198 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 Její vyučování je hodně inspirující. Všichni si to myslí. 199 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Až na tebe. 200 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 No, možná nechci být, jako ostatní. 201 00:21:37,960 --> 00:21:40,720 Víš, je to tvá vina, že tě nikdo nemá rád. 202 00:22:01,520 --> 00:22:03,840 Frede, vedl sis výtečně. 203 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Pokračuj v tom. 204 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 Doposud jsme se naučili, 205 00:22:08,960 --> 00:22:10,240 že když jíme méně, 206 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 prodlouží se nám život, 207 00:22:12,440 --> 00:22:13,840 {\an8}zlepší se nám zdraví, 208 00:22:14,000 --> 00:22:16,280 {\an8}a napomůže to zachovat životní prostředí. 209 00:22:17,200 --> 00:22:20,600 {\an8}Ale přesto máme pocit, že občas 210 00:22:20,920 --> 00:22:23,320 je těžké odolat lákání okolo nás. 211 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Je to tak? 212 00:22:26,240 --> 00:22:28,200 Je to tak. Je to běžné. 213 00:22:28,800 --> 00:22:30,480 Není snadné vyslovit: 214 00:22:30,640 --> 00:22:33,080 „Všechno to lahodné jídlo, co mi je nabídnuto,“ 215 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 „je škodlivé pro mé tělo a mysl.“ 216 00:22:38,320 --> 00:22:41,960 No, většinou je škodlivé pro vaše tělo a mysl. 217 00:22:42,560 --> 00:22:45,440 Možná ve větším rozsahu, než si myslíte. 218 00:22:47,160 --> 00:22:50,640 Celosvětově víc a víc lidí onemocní a zemře předčasně 219 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 kvůli škodlivé výživě. 220 00:22:53,520 --> 00:22:56,200 {\an8}Maso, cukr, zpracované jídlo: 221 00:22:56,560 --> 00:22:58,280 {\an8}Neustále nás svádí 222 00:22:58,440 --> 00:23:01,480 {\an8}sníst jídlo, které naše tělo sotva stráví. 223 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 {\an8}Přemýšlejte o tom. 224 00:23:04,000 --> 00:23:07,600 Pomyslete na důsledky, které to má pro náš život. 225 00:23:09,200 --> 00:23:13,040 {\an8}Pro ty z vás, kteří jsou připraveni být součástí skutečné změny, 226 00:23:13,400 --> 00:23:14,800 být efektivnější, 227 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 dokonce radikálnější způsobem, který jsme doposud neprovedli, 228 00:23:18,240 --> 00:23:22,200 tací jsou zváni vstoupit do následující úrovně uvědomělého stravování. 229 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 {\an8}Rostlinná monodieta. 230 00:23:27,400 --> 00:23:30,600 {\an8}Znamená to, že sníme pouze jeden druh jídla po delší dobu. 231 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 {\an8}Pokud možno, zeleninu. 232 00:23:37,360 --> 00:23:39,680 Myslím si, že slečna Novaková to zveličuje. 233 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 Monodieta? To je příliš. 234 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Chceš říct, moc málo. 235 00:23:44,080 --> 00:23:48,120 To vás neštve, že jsme neustále sváděni jíst to smetí, 236 00:23:48,280 --> 00:23:50,120 aby někteří lidé mohli vydělat víc peněz? 237 00:23:50,280 --> 00:23:52,240 Možná tak to chodí. 238 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 Nezměníme svět. 239 00:24:00,200 --> 00:24:03,040 Nechápete, že je to potravinářský průmysl a jejich lobbisté, 240 00:24:03,200 --> 00:24:04,840 kteří usilují, aby se nic nezměnilo? 241 00:24:04,880 --> 00:24:07,360 Myslíš, že monodieta něco změní? 242 00:24:07,520 --> 00:24:08,760 Možná ano, 243 00:24:09,040 --> 00:24:12,280 pokud víc lidí odmítne jíst to smetí. 244 00:24:12,440 --> 00:24:15,800 Emise uhlíku způsobené chovem zvířat by se snížily, 245 00:24:15,960 --> 00:24:18,560 a ekologický systém by se zotavil. 246 00:24:19,000 --> 00:24:21,680 Pokud lidé budou kupovat méně jídla, 247 00:24:22,320 --> 00:24:25,240 důsledkem bude víc ekonomické rovnosti. 248 00:24:25,680 --> 00:24:28,800 Alespoň nikdo nebude muset hladovět kvůli tomu, že je chudý. 249 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 Dnes jsou kuřecí nugety a opečené brambory. 250 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 Můžeme sníst opečené brambory. 251 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 To opravdu budeš jíst tohle všechno? 252 00:25:31,680 --> 00:25:34,760 Jakou známku jsi dostala z testu mandarínštiny? 253 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 Dostala jsem B. Co ty? 254 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 A. 255 00:25:39,840 --> 00:25:41,640 Nemusela jsem se ani učit. 256 00:25:42,320 --> 00:25:44,040 Bylo to hodně jednoduché. 257 00:26:02,360 --> 00:26:04,320 Proč je to pro ni tak těžké? 258 00:26:04,920 --> 00:26:07,800 To nemůže vidět větší obraz? 259 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 To, co děláme, je hodně důležité. 260 00:26:24,640 --> 00:26:25,960 Můžu za to. 261 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 Měla jsem hlad. 262 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 Potřebuješ jen zapracovat na sobě. 263 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 Určitě to zvládneš. 264 00:26:35,680 --> 00:26:37,280 Měly bychom to říct slečně Novakové. 265 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 Možná by ti pomohla. 266 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 Jím neuvědoměle. 267 00:26:47,320 --> 00:26:49,440 Měla jsem hlad. Omlouvám se. 268 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 Děkuji, že jsi upřímná, Ragno. 269 00:26:55,000 --> 00:26:57,040 Oslabování je běžné. 270 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 Budu pokračovat v tréninku. 271 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 Jde o tvé odhodlání, drahá. 272 00:27:04,000 --> 00:27:05,520 Opravdu to chceš? 273 00:27:10,680 --> 00:27:11,760 Ano. 274 00:27:20,760 --> 00:27:22,240 Tak nám to ukaž. 275 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 Ukaž to ostatním. 276 00:27:25,880 --> 00:27:28,560 Ukaž jim, jak silná ve skutečnosti jsi. 277 00:27:35,160 --> 00:27:36,960 Je to v pořádku, Ragno. 278 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 Neboj se. 279 00:27:39,680 --> 00:27:41,440 Jsem tu, tě zachránit. 280 00:27:51,440 --> 00:27:52,880 Dala mi čaj. 281 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 Vidíš? Snaží se ti pomoct. 282 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Ano. 283 00:28:03,480 --> 00:28:05,880 {\an8}Je neuvěřitelné, kolik se tu toho dá dělat. 284 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 {\an8} A náš projekt se na tom jen částečně podílí. 285 00:28:08,360 --> 00:28:09,760 {\an8}Ale je důležitý. 286 00:28:09,960 --> 00:28:10,800 {\an8}Zde... 287 00:28:10,960 --> 00:28:12,640 {\an8}...můžeme změnit věci. 288 00:28:13,240 --> 00:28:14,680 {\an8}Je to neuvěřitelný pocit. 289 00:28:14,840 --> 00:28:16,600 {\an8}Pracujeme na tom po celou dobu. 290 00:28:16,760 --> 00:28:18,000 {\an8}A užíváme si to. 291 00:28:19,320 --> 00:28:20,480 {\an8}Ahoj, Freddie. 292 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 {\an8}Ahoj, bráško. 293 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 {\an8}Hádej co. 294 00:28:23,320 --> 00:28:25,840 {\an8}Včera na dvoře, byla krajta. 295 00:28:26,000 --> 00:28:28,280 {\an8}Byla hodně velká, viď, mámo? 296 00:28:28,680 --> 00:28:30,800 Hodil jsem kámen a zmizela. 297 00:28:30,960 --> 00:28:32,480 To je fakt bezvadné. 298 00:28:32,720 --> 00:28:35,560 Bude to skvělé. Už se těším, až budu s tebou. 299 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 Frede, 300 00:28:39,160 --> 00:28:42,020 bylo by lepší, kdybys nejdřív dokončil školu. 301 00:28:42,960 --> 00:28:44,680 Proč? Můžu přerušit studium. 302 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 To není dobrý nápad. 303 00:28:47,520 --> 00:28:50,240 Vzhledem k tvým známkám, 304 00:28:50,640 --> 00:28:52,480 nemyslím si, že je šance, že to zvládneš. 305 00:28:55,120 --> 00:28:56,840 Tvůj otec má pravdu, Frede. 306 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 Tak či tak, 307 00:28:58,440 --> 00:29:00,520 začíná jít do tuhého, 308 00:29:00,680 --> 00:29:03,680 a moc dobře víš, jak je to nebezpečné s cukrovkou. 309 00:29:05,520 --> 00:29:06,920 Věř mi, drahoušku. 310 00:29:07,080 --> 00:29:09,240 Chceme jen to, co je nejlepší pro tebe. 311 00:29:17,200 --> 00:29:18,600 Využij plié. 312 00:29:22,880 --> 00:29:25,200 Notak, Frede, soustřeď se. Zvládneš to. 313 00:29:31,120 --> 00:29:32,400 Co se děje? 314 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 Jenom... 315 00:29:44,840 --> 00:29:46,200 Můžeš se mnou mluvit, Frede. 316 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 Jsem tady pro tebe. 317 00:30:07,920 --> 00:30:10,760 Mí rodiče mi moc nedůvěřují. 318 00:30:11,480 --> 00:30:14,600 Mám z toho pocit, že nejsem schopen ničeho. 319 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 A teď mě odhodili sem. 320 00:30:19,040 --> 00:30:20,880 Jsem jejich problémové dítě. 321 00:30:23,240 --> 00:30:24,440 Tak to není. 322 00:30:25,360 --> 00:30:29,440 Tví rodiče neumí vidět, kdo skutečně jsi, Frede. 323 00:30:40,040 --> 00:30:41,360 Jsi hodný kluk. 324 00:30:43,200 --> 00:30:44,400 Můj kluk. 325 00:31:12,720 --> 00:31:14,280 Cítím se úžasně. 326 00:31:15,920 --> 00:31:18,720 Díky uvědomělému stravování a vašemu čaji. 327 00:31:22,440 --> 00:31:24,800 Tak, jak se vám daří s dětmi? 328 00:31:24,960 --> 00:31:26,480 Velmi dobře, skutečně. 329 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 I když... Jak to vyjádřit? 330 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 Některé jsou méně reagující, než ostatní. 331 00:31:35,320 --> 00:31:38,640 Vím, že některé děti jsou dost obtížné. 332 00:31:39,400 --> 00:31:41,280 Jejich rodiče na ně nemají čas, 333 00:31:41,440 --> 00:31:43,400 a pak je to na nás 334 00:31:43,560 --> 00:31:46,840 poskytnout jim pozornost a city, které potřebují. 335 00:31:48,600 --> 00:31:51,320 Jeden chlapec mě zvláště trápí: 336 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Ben. 337 00:31:53,760 --> 00:31:55,000 Ben Benedict? 338 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 Ale ten je hodně talentovaný. 339 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 Požádal o plné stipendium. 340 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 Ano, je talentovaný, vskutku. 341 00:32:02,240 --> 00:32:04,120 Proto se tu snažím. 342 00:32:04,280 --> 00:32:07,080 Myslím si, že by se mu mohlo dařit skvěle při uvědomělém stravování. 343 00:32:07,440 --> 00:32:10,480 Jenže... Něco ho brzdí. 344 00:32:15,320 --> 00:32:17,480 Benova matka je samoživitelka. 345 00:32:18,040 --> 00:32:19,400 Jeho otec zemřel. 346 00:32:19,540 --> 00:32:21,240 - Ach. - Ano. 347 00:32:23,360 --> 00:32:24,480 Víme, že občas 348 00:32:24,640 --> 00:32:27,760 se dítě cítí vinno za těžký život rodičů. 349 00:32:28,440 --> 00:32:30,560 Zvláště, když jde o matku samoživitelku. 350 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 Ale prozatím 351 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 nemohu vyhovět, dát mu skóre, které potřebuje k získání plného stipendia. 352 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Vážně? 353 00:32:54,360 --> 00:32:55,400 Velmi dobře. 354 00:32:59,720 --> 00:33:01,080 Ben Benedict? 355 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Ano? 356 00:33:03,040 --> 00:33:04,720 Můžeš jít se mnou, prosím? 357 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Ano. 358 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 Začneme od znova. 359 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 A upřímně, Bene, 360 00:33:21,760 --> 00:33:25,400 víc uvědomělý přístup ke stravování, ti napomůže. 361 00:33:26,040 --> 00:33:27,560 Dělám to tak osobně. 362 00:33:29,400 --> 00:33:33,080 A pomysli na výhody, které by tvá matka měla z plného stipendia. 363 00:33:36,400 --> 00:33:38,720 Slečna Novaková chce, abychom podpořili Bena. 364 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 Jako kdyby to bylo snadné. 365 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 Je opravdu tvrdý oříšek. 366 00:33:42,880 --> 00:33:45,240 Ty jsi jediná, koho bude poslouchat, Elso. 367 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 Já? Proč já? 368 00:34:11,520 --> 00:34:13,670 Vím, že je tu přítomen někdo, 369 00:34:14,280 --> 00:34:16,800 kdo jedl neuvědoměle. 370 00:34:19,760 --> 00:34:22,230 Byla bych ráda, kdyby ta osoba promluvila. 371 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 Bene? 372 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 Ano? 373 00:34:27,600 --> 00:34:29,710 Bolí mě, skutečně, 374 00:34:30,000 --> 00:34:32,880 vidět brilantního chytrého chlapce, jako jsi ty, 375 00:34:33,040 --> 00:34:36,480 vzdorovat pravidlům uvědomělého stravování. 376 00:34:37,080 --> 00:34:38,080 Proč to děláš? 377 00:34:39,630 --> 00:34:41,040 Nevím. 378 00:34:44,320 --> 00:34:46,400 Pověz nám, proč se tak chováš. 379 00:34:47,190 --> 00:34:48,800 Možná ti můžeme pomoct. 380 00:34:50,000 --> 00:34:54,040 Bojím se, že když nebudu dostatečně jíst, tak se nebudu moci soustředit na studium. 381 00:34:54,800 --> 00:34:58,200 V to většina lidí věří od dětství. 382 00:34:58,920 --> 00:35:02,480 A přesto jsi slyšel v této třídě, že opak je pravda. 383 00:35:07,360 --> 00:35:09,720 Možná nechci zklamat mou matku. 384 00:35:09,880 --> 00:35:11,960 Ráda mi vaří. 385 00:35:31,560 --> 00:35:35,240 Je načase se zbavit svých zábran, Bene, 386 00:35:35,400 --> 00:35:37,680 aby ses stal tím, kým skutečně jsi. 387 00:35:38,960 --> 00:35:42,200 Protože, co se stane nám všem, když se pokusíme naplnit 388 00:35:42,360 --> 00:35:45,440 očekávání našich rodičů a společnosti? 389 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 Přijdeme o sebe. 390 00:35:50,200 --> 00:35:52,560 Nechceš dát sobě šanci, 391 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 a připojit se k tomu s námi? 392 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 Chci. 393 00:36:04,120 --> 00:36:07,640 Děkujeme Benovi za jeho upřímnost a odvahu. 394 00:36:10,080 --> 00:36:12,760 Tohle je energie, kterou potřebujeme. 395 00:36:14,000 --> 00:36:15,960 Chci, abyste se podívali na tohoto chlapce, 396 00:36:16,120 --> 00:36:18,520 a pomysleli si: „Všechno je možné.“ 397 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 Poslouchej, Bene. 398 00:38:16,880 --> 00:38:18,960 Nechci, aby ses styděl, 399 00:38:20,200 --> 00:38:23,640 nebo se cítil povinen k něčemu kvůli stipendiu. 400 00:38:24,760 --> 00:38:26,920 Myslím tím „Uvědomělé stravování“, 401 00:38:27,360 --> 00:38:28,960 jaký to nesmysl. 402 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 Ale my potřebujeme stipendium. 403 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 Ne, pokud budeš chodit na státní školu. 404 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 Očividně tahle škola, není pro nás. 405 00:38:39,920 --> 00:38:41,400 Nejsme bohatí. 406 00:38:43,480 --> 00:38:46,120 Možná to nebylo nic jiného, než pouhý sen. 407 00:38:49,320 --> 00:38:51,960 Ale já nechci přejít, v tuto chvíli. 408 00:38:56,160 --> 00:38:58,040 Možná by mi udělalo dobře, kdybych jedl méně. 409 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 Co? 410 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 Dělej, co chceš. Myslela jsem, že ti chutná jídlo ode mne. 411 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 Chutná, mami! 412 00:39:07,360 --> 00:39:10,240 Tak pak, proč bys nechal slečnu Novakovou to ohrozit? 413 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 Čaj je lahodný. 414 00:39:45,760 --> 00:39:48,120 Děkujeme, slečno Novaková, že jste nás pozvala. 415 00:39:48,520 --> 00:39:51,960 Pozvala jsem vás, protože jste učinily velký pokrok. 416 00:39:52,280 --> 00:39:55,400 Vskutku, celá skupina učinila ohromný pokrok. 417 00:39:55,800 --> 00:39:57,760 Ano, opravdu chceme provést změnu. 418 00:39:57,920 --> 00:39:59,080 To vidím. 419 00:39:59,440 --> 00:40:02,360 Došly jste daleko na cestě, stát se uvědomělými jedlíky. 420 00:40:02,520 --> 00:40:03,600 Děkujeme, slečno Novaková. 421 00:40:03,760 --> 00:40:06,800 Možná jste schopny, zajít ještě dál. 422 00:40:06,960 --> 00:40:09,000 Pokud chcete. 423 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 No, 424 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 ano. 425 00:40:15,480 --> 00:40:18,520 Popravdě jsme přemýšlely, co zvládneme, 426 00:40:18,680 --> 00:40:22,840 když zajdeme ještě dál, když naprosto změníme přesvědčení o tom, co bychom měly jíst. 427 00:40:23,240 --> 00:40:25,920 Přesvědčení od našich rodičů, 428 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 jak ho lze překonat. 429 00:40:29,760 --> 00:40:32,200 A našly jsme 430 00:40:32,520 --> 00:40:34,600 video na Internetu 431 00:40:34,760 --> 00:40:38,480 o muži, který konzumuje světlo, 432 00:40:38,640 --> 00:40:39,440 nebo pránu. 433 00:40:39,600 --> 00:40:42,200 A chtěly jsme vědět, co si o tom myslíte. 434 00:40:42,360 --> 00:40:44,120 Jestli si myslíte, že je to možné? 435 00:40:45,360 --> 00:40:48,240 Nevím toho moc o konzumaci prány. 436 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Zní to malinko esotericky, nemyslíte? 437 00:40:51,520 --> 00:40:55,040 Ti lidé zjevně usilují o pozornost médií. 438 00:40:55,600 --> 00:40:58,360 - Ale... - Ale mezi námi, 439 00:40:58,920 --> 00:41:02,440 skutečně existuje celosvětové sdružení lidí, 440 00:41:02,600 --> 00:41:04,000 kteří nejí. 441 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 Samozřejmě se to tají. 442 00:41:07,800 --> 00:41:11,320 Většinová veřejnost ještě není připravena to pochopit. 443 00:41:11,480 --> 00:41:14,800 Neměli by se o tom dozvědět, dokud nenastane správný čas. 444 00:41:15,080 --> 00:41:17,760 Takže... Je to skutečně možné? 445 00:41:18,200 --> 00:41:19,280 Ano! 446 00:41:20,240 --> 00:41:22,720 Já osobně jsem členkou Club Zero. 447 00:41:23,680 --> 00:41:25,760 Klub se neustále rozrůstá. 448 00:41:26,000 --> 00:41:30,600 Více a více lidí si uvědomuje, že v mnoha ohledech je mnohem lepší vůbec nejíst. 449 00:41:31,080 --> 00:41:33,520 Pro naše mysli, naše těla, 450 00:41:33,580 --> 00:41:36,680 a v neposlední řadě pro životní prostředí. 451 00:41:37,560 --> 00:41:39,800 Je to otázka přežití. 452 00:41:41,240 --> 00:41:43,400 Club Zero? 453 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 Jste součástí protestního zemědělského hnutí? 454 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 Ne, ale oceňujeme jejich činy. 455 00:41:52,200 --> 00:41:55,440 Cokoliv, co zastaví přehnanou spotřebu, pomůže. 456 00:41:56,680 --> 00:41:59,200 Ale jak je to možné, vědecky? 457 00:42:00,000 --> 00:42:02,760 To se teprve vyhodnocuje. 458 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Otázka zní, 459 00:42:04,840 --> 00:42:07,200 proč hledáme vědecký důkaz 460 00:42:07,360 --> 00:42:09,520 pro něco, co zjevně funguje? 461 00:42:11,840 --> 00:42:16,120 Myslíte si, že i my můžeme být součástí... 462 00:42:17,000 --> 00:42:18,360 Můžete to zkusit. 463 00:42:18,840 --> 00:42:20,520 Pokud opravdu chcete. 464 00:42:22,240 --> 00:42:23,520 Co musíme udělat? 465 00:42:51,280 --> 00:42:53,200 Slečna Novaková to podepsala. 466 00:44:02,880 --> 00:44:06,040 A její hlas byl opravdu, opravdu silný. 467 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Frede. 468 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 Slečno Novaková. 469 00:44:15,440 --> 00:44:19,520 Jsem potěšen, že se tak moc zajímáš o hudbu. 470 00:44:20,920 --> 00:44:23,240 Koneckonců, jsi velmi nadaný tanečník. 471 00:44:25,520 --> 00:44:28,600 Slečno Novaková, nevěděl jsem, že se zajímáte o operu. 472 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Ano. 473 00:44:34,280 --> 00:44:35,920 Mějte skvělou noc. 474 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 I vy. 475 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 Ano? 476 00:45:20,400 --> 00:45:21,880 Zrovna meditujeme. 477 00:45:23,040 --> 00:45:26,160 Omlouvám se, nechtěl jsem vyrušovat. 478 00:45:26,880 --> 00:45:28,880 Jde o to, že s Fredem... 479 00:45:29,680 --> 00:45:32,240 ...potřebujeme nacvičovat před dnem rodičů. 480 00:45:33,040 --> 00:45:36,160 Máme celkem náročnou choreografii, 481 00:45:36,320 --> 00:45:38,320 kterou si musíme projít. 482 00:45:38,920 --> 00:45:41,280 Omlouvám se za nepříjemnosti. 483 00:45:41,640 --> 00:45:43,960 Fred bude s tebou hned, co skončíme. 484 00:45:47,360 --> 00:45:48,360 Dobře. 485 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 Nyní, 486 00:45:57,000 --> 00:46:00,400 radím vám, abyste to ponechali utajené. 487 00:46:01,040 --> 00:46:04,080 Nemluvte o tom s jinými studenty, nebo rodiči. 488 00:46:04,400 --> 00:46:06,000 Nerozuměli by tomu, 489 00:46:06,400 --> 00:46:09,480 a otázkami, by oslabili vaše přesvědčení. 490 00:46:12,640 --> 00:46:16,000 Můžete být mezi těmi, kdo budou žít, 491 00:46:16,560 --> 00:46:18,920 zatímco zbytek světa zanikne. 492 00:46:58,240 --> 00:47:00,820 Dnes to bylo... Chci říct: Páni! 493 00:47:01,680 --> 00:47:03,360 Přijde mi, že nás očarovala. 494 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 Ano. 495 00:47:06,480 --> 00:47:08,440 - Končím. - To nemůže myslet vážně. 496 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Proč? V čem je problém? 497 00:47:11,640 --> 00:47:13,560 Vstupujeme do další úrovně. 498 00:47:14,280 --> 00:47:16,560 Musíme provést radikální čin, hned. 499 00:47:16,720 --> 00:47:18,600 Nemůžu žít bez jídla. 500 00:47:19,120 --> 00:47:21,680 Ale můžeš. Jenom si myslíš, že nemůžeš. 501 00:47:22,000 --> 00:47:23,440 To to nechápeš? 502 00:47:23,600 --> 00:47:24,920 Je to otázka přesvědčení. 503 00:47:25,080 --> 00:47:26,760 Ne, nechápu to. 504 00:47:28,240 --> 00:47:29,560 A co ty, Ragno? 505 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 Já? 506 00:47:31,960 --> 00:47:34,160 Proč? Samozřejmě, že jsem s vámi. 507 00:47:34,440 --> 00:47:35,800 Jsem s slečnou Novakovou. 508 00:47:39,120 --> 00:47:41,320 Jsou tak úzce smýšlející. 509 00:47:42,520 --> 00:47:45,240 Proč nemohou to zkusit a přijmout, že může existovat něco, 510 510 00:47:45,400 --> 00:47:47,920 čemu plně nerozumí? 511 00:48:20,960 --> 00:48:22,600 Nemám hlad. 512 00:48:28,080 --> 00:48:29,320 Ani já. 513 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Děkuji. 514 00:49:04,880 --> 00:49:05,880 Vem si. 515 00:49:06,920 --> 00:49:09,520 Vlastně, tati, už jsem jedla. 516 00:49:11,880 --> 00:49:15,240 Ano, už jsem si vzala jídlo z ledničky. 517 00:49:15,560 --> 00:49:17,000 Měla jsem hlad, víš? 518 00:49:17,640 --> 00:49:18,880 Teď jsem plná. 519 00:49:21,360 --> 00:49:23,280 Co sis vzala z ledničky? 520 00:49:24,640 --> 00:49:26,520 Není toho tam moc. 521 00:49:27,520 --> 00:49:29,800 Co se snažíš říct? Myslíš, že ti lžu? 522 00:49:29,960 --> 00:49:33,960 Samozřejmě, že ne. Jenom jde o to, že bys měla něco sníst. 523 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Vážně? 524 00:49:35,600 --> 00:49:37,800 Myslela jsem, že chceš, abych si hlídala váhu. 525 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 Ano, nemyslela jsem... 526 00:49:40,680 --> 00:49:44,280 Alespoň sněz brokolici. Ta se používá při monodietě. 527 00:49:44,480 --> 00:49:46,400 Už jsem řekla, že jsem plná! 528 00:49:46,640 --> 00:49:48,120 Jak si přeješ, má drahá. 529 00:49:48,280 --> 00:49:50,800 „Jak si přeješ, má drahá.“ ? „Jak si přeješ, má drahá.“ ? 530 00:49:51,400 --> 00:49:54,920 Jenže já už nechci si přát to, co po mně chceš, abych si přála. 531 00:50:05,240 --> 00:50:06,480 Ahoj, Elso. 532 00:50:06,640 --> 00:50:08,800 Dnes jsem nic nesnědla. 533 00:50:08,960 --> 00:50:10,400 Cítím se sjetá. 534 00:50:10,680 --> 00:50:11,920 Je to úžasné. 535 00:50:16,880 --> 00:50:18,000 Ahoj, Ragno. 536 00:50:18,920 --> 00:50:20,400 Je to fantastické. 537 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 Když nebudu jíst, 538 00:50:23,120 --> 00:50:24,560 nemusím zvracet. 539 00:50:25,440 --> 00:50:26,520 Konečně. 540 00:50:34,560 --> 00:50:37,000 Budeme tu vždy pro tebe, když nás budeš potřebovat. 541 00:50:38,880 --> 00:50:41,960 A můžeš nám říct, pokud tě něco trápí. 542 00:50:42,640 --> 00:50:45,000 Nikdy jsem nechtěla, abys hladověla. 543 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 Co je to s vámi dvěma? 544 00:50:49,080 --> 00:50:51,560 Myslíme si, že jsi nic nesnědla během víkendu. 545 00:50:51,960 --> 00:50:53,160 Máme obavy. 546 00:50:54,320 --> 00:50:55,320 Táto. 547 00:50:56,120 --> 00:50:58,120 Ty se pokaždé bojíš příliš. 548 00:50:58,760 --> 00:51:01,240 Je to trénink uvědomělého stravování. 549 00:51:02,360 --> 00:51:04,160 Dodržujeme kázeň, 550 00:51:04,680 --> 00:51:06,240 abychom si vyčistili těla. 551 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 Vážně? 552 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 Ano. 553 00:51:09,840 --> 00:51:12,160 Všichni ve třídě slečny Novakové to tak dělají. 554 00:51:16,800 --> 00:51:19,640 Pokud to má slečna Novaková pod kontrolou. 555 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 Nevím přesně, co se tu děje, 556 00:51:54,880 --> 00:51:57,040 ale myslím si, že slečna Novaková 557 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 manipuluje naše děti. 558 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 Zajisté slečna Novaková je velmi přesná 559 00:52:04,760 --> 00:52:07,080 ohledně toho, co očekává od svých studentů. 560 00:52:07,640 --> 00:52:11,120 Ale podle toho, co vím, Ben se v poslední době zlepšil. 561 00:52:11,800 --> 00:52:14,080 Vidím to optimisticky, co se týče stipendia. 562 00:52:15,120 --> 00:52:17,760 Tohle není o stipendiu. 563 00:52:19,120 --> 00:52:21,840 Něco je tu špatně, děti nejí. 564 00:52:22,000 --> 00:52:23,040 No, 565 00:52:23,840 --> 00:52:26,280 děti jí uvědoměle. 566 00:52:28,400 --> 00:52:30,560 Slyšela jsem slečnu Novakovou. 567 00:52:32,160 --> 00:52:34,080 Nemá děti. 568 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 Takže... 569 00:52:35,520 --> 00:52:36,640 ...možná 570 00:52:37,800 --> 00:52:39,480 má ráda naše děti víc, než by měla. 571 00:52:40,200 --> 00:52:41,560 Prosím... 572 00:52:42,840 --> 00:52:45,320 Slečna Novaková je oddaná učitelka. 573 00:52:45,560 --> 00:52:47,920 Věnovala svůj život studentům. 574 00:52:48,640 --> 00:52:51,240 A velmi podporuje vašeho syna. 575 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Ano. 576 00:52:54,160 --> 00:52:55,560 Máte pravdu. 577 00:52:56,000 --> 00:52:57,760 Já... My jsme 578 00:52:58,080 --> 00:53:01,480 velmi vděční za všechnu dobrou vůli, kterou uplatňujete. 579 00:53:04,640 --> 00:53:07,440 Ale co když slečna Novaková zašla daleko? 580 00:53:35,320 --> 00:53:36,920 Tahle ryba je hodně dobrá. 581 00:53:37,480 --> 00:53:38,920 Ano, je. 582 00:53:40,120 --> 00:53:42,440 Zbožňuji tyhle mrkve. Už jste je jedli? 583 00:53:52,720 --> 00:53:54,360 Ochutnám dezert. 584 00:53:55,040 --> 00:53:56,480 Já taky. 585 00:54:07,280 --> 00:54:08,280 Helen, 586 00:54:09,080 --> 00:54:10,120 je všechno v pořádku? 587 00:54:11,120 --> 00:54:13,000 Jde ti to, má drahá? 588 00:54:13,360 --> 00:54:15,240 Jsme v pořádku, paní Dorsetová. 589 00:54:15,920 --> 00:54:19,080 Frede, proč jsi zmeškal lekci tance? 590 00:54:19,240 --> 00:54:21,280 Pan Dahl byl zklamaný. 591 00:54:21,680 --> 00:54:25,320 Už se to nestane. Dostal jsem pětku z matematiky, 592 00:54:25,680 --> 00:54:27,880 tak jsem se musel učit na test. 593 00:54:28,160 --> 00:54:31,160 - Ale Ben mi s tím pomohl. - Ano. 594 00:55:26,120 --> 00:55:28,720 Můj Bože, Ragno! Brzy odletíš, a nikdy se už nevrátíš! 595 00:57:15,600 --> 00:57:18,160 - Elsa je velmi talentovaná. - Děkuji. 596 00:57:41,520 --> 00:57:45,240 A pak obří šedý vlk vystoupil z lesu. 597 00:57:53,040 --> 00:57:55,880 Jaká to škoda, že jeho rodiče to nevidí. 598 00:57:56,520 --> 00:57:58,400 Něco tomu chybí. 599 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 Omlouvám se. 600 00:58:45,840 --> 00:58:46,920 Pokračujte. 601 00:58:48,040 --> 00:58:49,160 Je to normální. 602 00:58:49,800 --> 00:58:51,440 Zabere čas vybudovat si přesvědčení. 603 00:59:00,800 --> 00:59:03,760 Co je správné přesvědčení, tedy? 604 00:59:05,120 --> 00:59:08,800 No, sama jste to řekla: Cítíte se lépe, když jíte méně. 605 00:59:09,160 --> 00:59:10,640 Z počátku, ano. 606 00:59:12,800 --> 00:59:15,400 - Ale teď... - Vaše mysl do toho zasahuje. 607 00:59:15,960 --> 00:59:18,680 Nechce uvěřit tomu, co je skutečně pravdivé. 608 00:59:19,200 --> 00:59:21,920 Není zvyklá myslet si, že nepotřebujeme jíst. 609 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 Co? 610 00:59:23,960 --> 00:59:25,800 No, co tvrdím, je, 611 00:59:25,960 --> 00:59:28,760 že nepotřebujeme jíst tak moc, jak nám bylo řečeno. 612 00:59:38,040 --> 00:59:39,560 Tak hloupé. 613 00:59:47,920 --> 00:59:50,360 Chválíme tě, Všemocná matko. 614 00:59:51,880 --> 00:59:52,880 Matko, 615 00:59:54,240 --> 00:59:56,360 hodně jsme se ti přiblížili. 616 00:59:57,320 --> 00:59:59,480 Naše přesvědčení se ukotvuje každý den. 617 01:00:00,400 --> 01:00:03,280 Nenech nikoho zhatit nám, čeho jsme dosáhli. 618 01:00:04,440 --> 01:00:05,440 Prosím. 619 01:00:06,440 --> 01:00:08,400 Nech mě, splnit tuto výzvu. 620 01:00:11,080 --> 01:00:12,760 Cítím se skvěle. 621 01:00:13,840 --> 01:00:16,040 Je to neuvěřitelné. Chci říct... 622 01:00:16,640 --> 01:00:19,600 Tohle je revoluční okamžik, a my jsme toho součástí. 623 01:00:20,000 --> 01:00:22,160 Já taky. I mně to přijde skvělé. 624 01:00:23,120 --> 01:00:25,040 Zdá se, že se učíš rychle, viď? 625 01:00:25,520 --> 01:00:27,840 Leda že bys jedl potají, nebo něco podobného? 626 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Ne. 627 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 A ty? 628 01:00:30,880 --> 01:00:32,120 Nech to být. 629 01:00:32,520 --> 01:00:35,080 On pokaždé musí být nejlepší ve třídě. 630 01:00:36,320 --> 01:00:39,200 Už nemusím brát žádný inzulín. 631 01:00:39,760 --> 01:00:41,480 Neměl bys být opatrný s tím? 632 01:00:43,320 --> 01:00:44,440 Chceš si zahrát? 633 01:01:51,520 --> 01:01:52,840 Jedla jsi? 634 01:01:53,400 --> 01:01:54,400 Co? 635 635 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 Ne. 636 01:01:58,000 --> 01:01:59,760 Nejím, tak jako ty. 637 01:02:05,240 --> 01:02:06,880 Cítil jsem tvůj dech. 638 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Frede. 639 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 Frede! 640 01:02:53,120 --> 01:02:55,360 U Freda se projevila ketoacidóza. 641 01:02:55,520 --> 01:02:58,160 Muselo to být způsobeno nesprávným dávkováním inzulínu. 642 01:02:59,800 --> 01:03:01,320 Mohl zemřít. 643 01:03:06,600 --> 01:03:08,240 Měli jsme o tebe obavy, Frede. 644 01:03:09,560 --> 01:03:10,680 Omlouvám se. 645 01:03:12,480 --> 01:03:14,880 Frede, cukrovka je vážný stav. 646 01:03:15,600 --> 01:03:16,800 To tomu nerozumíš? 647 01:03:18,000 --> 01:03:19,800 Musíš si vpíchnout bazální inzulín, 648 01:03:20,080 --> 01:03:21,720 bez ohledu, kolik toho jíš. 649 01:03:26,080 --> 01:03:27,800 Nevím, Martho. 650 01:03:28,920 --> 01:03:30,440 Těžko se s nim mluví. 651 01:03:30,800 --> 01:03:31,960 Jako vždy. 652 01:03:36,040 --> 01:03:38,440 Ne, ne, ne. Prosím, zůstaň. 653 01:03:38,840 --> 01:03:41,800 Seth tě potřebuje. A projekt taky. 654 01:03:41,960 --> 01:03:43,440 Jak proběhla schůzka? 655 01:03:49,360 --> 01:03:50,480 Vážně? 656 01:03:50,840 --> 01:03:52,360 Co přesně řekli? 657 01:04:07,080 --> 01:04:11,080 Samozřejmě rozumím vašim obavám, ale mám pouze omezenou kontrolu 658 01:04:11,240 --> 01:04:14,280 nad tím, jak přesně Fred odhaduje dávku inzulínu. 659 01:04:14,440 --> 01:04:16,000 Ano, samozřejmě. 660 01:04:16,520 --> 01:04:18,560 On sám je za to zodpovědný. 661 01:04:19,640 --> 01:04:21,840 Fred vždy byl obtížné dítě. 662 01:04:23,120 --> 01:04:26,680 Ale dostane samočinný přístroj 663 01:04:26,840 --> 01:04:28,520 do horní části paže. 664 01:04:28,840 --> 01:04:30,720 Pak vše bude v pořádku. 665 01:04:33,520 --> 01:04:35,000 Fred se stal 666 01:04:35,480 --> 01:04:36,760 dost hubeným. 667 01:04:37,560 --> 01:04:40,520 To není žádný dohled nad tím, jestli děti jí dostatečně? 668 01:04:40,680 --> 01:04:42,200 Ano, samozřejmě. 669 01:04:42,360 --> 01:04:45,400 Zdraví našich studentů je naše hlavní priorita. 670 01:04:45,560 --> 01:04:47,120 Ujišťuji vás. 671 01:04:49,760 --> 01:04:52,480 Není to snadné pro nás 672 01:04:52,840 --> 01:04:55,520 být odděleni od našeho syna. 673 01:04:57,280 --> 01:04:59,080 Musím se na vás spolehnout. 674 01:05:00,640 --> 01:05:01,640 Prosím, 675 01:05:02,360 --> 01:05:03,760 postarejte se o naše dítě. 676 01:05:12,400 --> 01:05:14,120 Je mi moc líto, že musím odejít. 677 01:05:15,960 --> 01:05:18,240 - Projekt... - Nevadí to, tati. 678 01:05:19,120 --> 01:05:20,680 Pozdravuj Setha. 679 01:05:22,760 --> 01:05:23,800 A mámu. 680 01:05:24,800 --> 01:05:25,800 Zajisté. 681 01:06:47,320 --> 01:06:49,800 Slečna Novaková vypadá hodně osaměle. 682 01:06:53,720 --> 01:06:55,800 My studenti, jsme pro ni vším. 683 01:06:56,480 --> 01:06:59,120 Nemyslím si, že to myslí zákeřně. Je to opačně. 684 01:07:02,440 --> 01:07:04,160 Slečna Novaková nás potřebuje. 685 01:07:07,600 --> 01:07:09,040 Zvláště Freda. 686 01:07:12,920 --> 01:07:14,520 Myslím si, že miluje Freda. 687 01:07:23,600 --> 01:07:24,800 A opera? 688 01:07:24,960 --> 01:07:27,400 Půvabné představení. Hodně moderní. 689 01:07:27,920 --> 01:07:29,120 Určitě? 690 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 Ano. 691 01:07:30,400 --> 01:07:32,600 Ti dva vypadali téměř... 692 01:07:32,800 --> 01:07:33,880 ...důvěrně. 693 01:07:37,480 --> 01:07:40,600 Nechci způsobit žádné obtíže kolegyni, 694 01:07:41,600 --> 01:07:44,040 ale jestli Fredovi rodiče to zjistí... 695 01:07:47,760 --> 01:07:49,840 Slečna Novaková se stává rizikem. 696 01:08:02,480 --> 01:08:04,280 Necítím se dobře z toho. 697 01:08:06,640 --> 01:08:09,160 Koneckonců, Fredovi rodiče jsou v zahraničí. 698 01:08:09,640 --> 01:08:11,680 Jenom se snažila uklidnit chlapce. 699 01:08:16,270 --> 01:08:18,680 Myslíš si, že slečna Novaková nám to bude mít za zlé? 700 01:08:22,000 --> 01:08:24,390 Hluboce lituji toho, co se stalo. 701 01:08:25,390 --> 01:08:29,040 Koneckonců, slečna Novaková byla jmenována rodičovskou radou. 702 01:08:29,200 --> 01:08:33,520 Ale rád bych poukázal na fakt, že slečna Novaková je bezpochyb průkopník v oboru. 703 01:08:34,840 --> 01:08:37,390 Ale vypadá to, že překročila 704 01:08:37,560 --> 01:08:40,120 jedno z nejzákladnějších pravidel naší školy: 705 01:08:40,720 --> 01:08:42,680 Je zakázáno vyučovat látku 706 01:08:42,840 --> 01:08:45,520 se studentem/kou v soukromí. 707 01:08:46,960 --> 01:08:48,080 Slečna Novaková 708 01:08:48,840 --> 01:08:50,880 pozvala studenta do divadla. 709 01:08:51,040 --> 01:08:53,390 Na operu. Šli na operu. 710 01:08:53,560 --> 01:08:54,560 Omlouvám se. 711 01:08:55,200 --> 01:08:58,760 Slečna Novaková pozvala studenta na operu. 712 01:08:59,390 --> 01:09:01,760 Nesmíme v žádném případě být shovívaví, 713 01:09:01,920 --> 01:09:06,000 jen kvůli tomu, že jsme ti, kdo najali slečnu Novakovou. 714 01:09:06,920 --> 01:09:10,120 Jméno studenta by nemělo být zveřejněno. 715 01:09:10,270 --> 01:09:14,270 Ale pro nás, rodiče, to znamená, že to mohlo být jakékoliv dítě. 716 01:09:14,760 --> 01:09:15,760 Mé. 717 01:09:16,350 --> 01:09:18,430 Vaše. Nebo vaše. 718 01:09:18,600 --> 01:09:21,160 Tak či tak, že šli do divadla společně, 719 01:09:21,350 --> 01:09:22,520 nebo na operu, 720 01:09:22,760 --> 01:09:25,310 je jediné pochybení, o kterém víme. 721 01:09:26,160 --> 01:09:28,760 Kdo ví, co dalšího se mohlo stát potají? 722 01:09:30,840 --> 01:09:33,350 Jsem pro, aby slečna Novaková byla okamžitě propuštěna. 723 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 Já též. 724 01:09:34,720 --> 01:09:36,840 Prosím, nepřehánějme to. 725 01:09:37,310 --> 01:09:40,350 Pozvání může být chápáno jako drobné selhání. 726 01:09:40,520 --> 01:09:43,880 A slečna Novaková, zdá se, je odhodlaný učitel. 727 01:09:44,680 --> 01:09:47,920 Čili pokud někdo z vás chce učinit prohlášení ve prospěch slečny Novakové, 728 01:09:48,080 --> 01:09:49,960 prosím, nechť zvednu ruku. 729 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 Dobrá, tedy. 730 01:09:56,680 --> 01:09:58,760 Podvolím se požadavku většiny. 731 01:10:01,920 --> 01:10:03,400 Pak je tu další problém: 732 01:10:03,560 --> 01:10:06,000 Nákup nových židlí do hudebny. 733 01:10:07,120 --> 01:10:08,960 Musí to být omyl. 734 01:10:11,440 --> 01:10:14,040 Udělala jsem vše, abych podpořila ty děti. 735 01:10:14,840 --> 01:10:17,600 A ony činí velký pokrok. 736 01:10:19,040 --> 01:10:21,480 Musíte to zvážit. 737 01:10:22,280 --> 01:10:23,440 Slečno Novaková, 738 01:10:24,160 --> 01:10:25,840 mám vás v oblibě. 739 01:10:26,800 --> 01:10:30,440 Vaše nadšení bylo inspirací pro nás všechny. 740 01:10:32,200 --> 01:10:34,440 A kdo by to převzal během víkendů? 741 01:10:36,160 --> 01:10:40,400 Ale schůzka se studentem v soukromí, není dovolena. 742 01:10:41,000 --> 01:10:44,280 A my zkrátka si nemůžeme dovolit neuspokojit rodiče. 743 01:10:44,600 --> 01:10:46,800 Investovali mnoho peněz do této školy, 744 01:10:47,040 --> 01:10:49,080 a očekávají, že nebudou obtíže. 745 01:10:51,440 --> 01:10:52,640 Je mi to moc líto. 746 01:10:57,000 --> 01:11:00,120 Slyšel jsem, že navštívila studenta u něj doma. 747 01:11:00,280 --> 01:11:03,200 Vážně? Já slyšela, že ho vzala do divadla. 748 01:11:03,360 --> 01:11:05,560 Nemá vlastní rodinu. 749 01:11:05,720 --> 01:11:07,800 Děti jsou jejím celým životem. 750 01:11:08,040 --> 01:11:09,760 Možná nemůže mít vlastní děti. 751 01:11:09,920 --> 01:11:12,640 Přinutila děti hladovět. 752 01:11:13,040 --> 01:11:15,200 Elsa se stala bulimičkou. 753 01:11:17,640 --> 01:11:20,160 Nevím, Elsa byla vždy bulimička. 754 01:11:20,480 --> 01:11:23,920 Ale Ragna? Ta bude brzy příliš hubená na skákání. 755 01:11:24,160 --> 01:11:25,160 Chudák holka. 756 01:11:27,880 --> 01:11:30,240 Když nemohu být slečnou Novakovou, kým jsem? 757 01:11:32,440 --> 01:11:33,880 Kdo mě tu vidí? 758 01:11:34,600 --> 01:11:35,720 Nikdo. 759 01:11:36,920 --> 01:11:38,840 Nikdo neví, že to mohu zvládnout. 760 01:11:39,200 --> 01:11:41,000 Že to vážně mohu zvládnout. 761 01:11:41,960 --> 01:11:43,120 Podívej se sem. 762 01:11:43,880 --> 01:11:45,040 Podívej se na mě. 763 01:11:48,720 --> 01:11:51,240 Proč jsi mě opustila, Všemocná matko? 764 01:11:54,600 --> 01:11:55,880 Žádám tě, 765 01:11:56,040 --> 01:11:57,240 dej mi znamení. 766 01:12:28,800 --> 01:12:30,440 Pořád ve mě věříš, 767 01:12:31,560 --> 01:12:32,720 je to tak? 768 01:12:37,160 --> 01:12:38,920 Vždy budu. 769 01:12:55,280 --> 01:12:59,840 # A nyní jsme dosáhli hvězd. # 770 01:13:00,080 --> 01:13:04,400 # Je toho víc v nás. # 771 01:13:04,680 --> 01:13:08,920 # Je toho víc ve vás. Je toho víc ve vás. # 772 01:13:09,080 --> 01:13:13,320 # A my jsme dosáhli hvězd. # 773 01:13:13,500 --> 01:13:19,920 // chybí načasované řádky této části; chce-li někdo to doplnit, nechť se, prosím, ozve způsoby uvedenými na titulky.com/?UserDetail=842844 DM 774 01:14:35,000 --> 01:14:36,400 To stačí! 775 01:14:40,800 --> 01:14:42,520 Sněz tu zatracenou klobásu. 776 01:14:48,160 --> 01:14:49,240 Sněz to! 777 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 Prosím. 778 01:15:46,440 --> 01:15:47,560 Odpusť mi. 779 01:15:51,360 --> 01:15:52,480 Je mi to moc líto. 780 01:16:28,000 --> 01:16:29,520 Nemám hlad. 781 01:16:31,080 --> 01:16:32,680 Nepotřebuji jíst. 782 01:16:32,840 --> 01:16:33,960 Je to zázrak. 783 01:16:36,400 --> 01:16:37,600 Ne, není. 784 01:16:39,440 --> 01:16:40,760 Je to katastrofa. 785 01:16:58,760 --> 01:17:01,360 Chci ti říct, že vím, 786 01:17:01,680 --> 01:17:04,000 jak moc důležitá slečna Novaková byla pro tebe. 787 01:17:06,440 --> 01:17:09,440 A chci ti říct, že jsem se snažil ji bránit. 788 01:17:10,240 --> 01:17:12,480 To nevidíš, že jsem zaneprázdněná? 789 01:17:15,720 --> 01:17:18,720 Nemusíš mě trestat tím, že budeš odmítat jíst jídlo. 790 01:17:20,600 --> 01:17:22,480 Tohle není o tobě. 791 01:17:22,840 --> 01:17:24,800 Přestaň mě manipulovat. 792 01:17:26,040 --> 01:17:27,640 Nejsem tvá loutka. 793 01:17:47,960 --> 01:17:49,400 Elso, drahá? 794 01:17:49,920 --> 01:17:51,720 Přinesli jsme ti oběd. 795 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Nebudu jíst. 796 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 Ale proč? 797 01:18:19,160 --> 01:18:22,520 Způsob, kterým zhotovujeme a konzumujeme jídlo v současnosti, 798 01:18:22,680 --> 01:18:26,200 je hluboce škodlivý pro nás, jakožto druh. 799 01:18:27,040 --> 01:18:29,880 Výroba jídla ničí životní prostředí, 800 01:18:30,040 --> 01:18:34,480 a velké množství přísad ničí naše těla. 801 01:18:35,240 --> 01:18:38,640 Důvod, proč máme takové stravovací návyky, 802 01:18:38,880 --> 01:18:40,440 je čistě kvůli zisku jiných. 803 01:18:41,000 --> 01:18:44,720 Víc a víc lidí musí jíst víc a víc jídla, 804 01:18:44,880 --> 01:18:47,680 aby potravinářský průmysl vydělal více a více peněz, 805 01:18:47,840 --> 01:18:50,520 a to z lidí nedělá jen nemocné, 806 01:18:51,040 --> 01:18:52,600 ale také závislé 807 01:18:52,840 --> 01:18:55,240 na podmínkách společenského postavení. 808 01:18:56,800 --> 01:18:59,560 Ti, kdo mohou žít bez jídla, 809 01:19:00,040 --> 01:19:01,120 jsou osvobozeni 810 01:19:02,080 --> 01:19:05,000 z jakéhokoliv společenského a ziskového nátlaku, 811 01:19:06,040 --> 01:19:09,440 tudíž jsme hrozbou pro kapitalisticko-sionistický systém. 812 01:19:10,520 --> 01:19:11,520 To bude 813 01:19:11,960 --> 01:19:14,400 politicky výbušné. 814 01:19:14,840 --> 01:19:16,280 Ano, ale, zlatíčko, 815 01:19:16,760 --> 01:19:19,120 co když to funguje jen krátce, 816 01:19:19,800 --> 01:19:22,320 a pak budeš trpět podvýživou? 817 01:19:22,760 --> 01:19:24,360 A možná zemřeš. 818 01:19:25,760 --> 01:19:28,800 Možná byste měli zvážit, že to, v co věříte, že je pravda, 819 01:19:28,810 --> 01:19:31,000 nemusí být pravdou, vůbec. 820 01:19:31,360 --> 01:19:34,080 Je pravda, že musíš jíst. 821 01:19:34,440 --> 01:19:35,480 Ne. 822 01:19:35,960 --> 01:19:37,480 Není to pravda, tati. 823 01:19:38,320 --> 01:19:41,400 Samotným odhodláním, mohu změnit takovou pravdu. 824 01:19:42,840 --> 01:19:45,840 Mocí mé mysli, mohu upravit skutečnost. 825 01:19:48,160 --> 01:19:49,320 Například, 826 01:19:49,560 --> 01:19:53,280 kdybych chtěla, abys měla rakovinu, mami, měla bys rakovinu. 827 01:19:53,440 --> 01:19:55,800 Tohle neříkej, není to milé. 828 01:19:57,040 --> 01:20:00,360 Kdybych chtěla, aby pršelo odpoledne, 829 01:20:01,840 --> 01:20:03,440 tak bude pršet. 830 01:20:15,680 --> 01:20:17,760 Myslíš, že budu mít rakovinu? 831 01:20:23,760 --> 01:20:26,920 To by byla nešťastná náhoda. 832 01:20:34,960 --> 01:20:36,760 Elso, otevři dveře. 833 01:20:40,440 --> 01:20:41,600 Jsou otevřeny. 834 01:20:50,880 --> 01:20:51,880 Bože. 835 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 Podívej, Larry. 836 01:20:54,120 --> 01:20:55,360 Najedla se. 837 01:20:55,520 --> 01:20:58,240 Stravování je pouze záležitost víry. 838 01:20:58,560 --> 01:21:00,920 Když budeme věřit, že jíme zvratky, 839 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 lidé tak učiní. 840 01:22:08,480 --> 01:22:10,720 Elso, co po nás chceš? 841 01:22:14,960 --> 01:22:17,920 Je pouze jedna osoba, která může změnit mou mysl. 842 01:22:20,520 --> 01:22:21,560 Slečna Novaková. 843 01:22:23,640 --> 01:22:25,320 Kdo, kurva, je slečna Novaková? 844 01:22:27,800 --> 01:22:29,640 Její stravovací učitelka. 845 01:22:52,560 --> 01:22:53,880 - Ano? - Zdravím. 846 01:22:54,040 --> 01:22:55,160 Mohu vám pomoct? 847 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 Jsem jedním z rodičů. 848 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 Děkuji. 849 01:23:08,560 --> 01:23:09,560 Jistě. 850 01:23:20,200 --> 01:23:21,200 Děkuji. 851 01:23:21,720 --> 01:23:23,800 - Ahoj. Jak se máš? - Dobře. 852 01:23:24,320 --> 01:23:26,920 Tohle je Benova matka. Tohle je Ragnin otec. 853 01:23:27,280 --> 01:23:28,280 Těší mě. 854 01:23:28,440 --> 01:23:29,760 - Paul Schmidt. - Jenny. 855 01:23:31,800 --> 01:23:34,160 Ragna nejedla nic po několik dní. 856 01:23:35,440 --> 01:23:37,560 Když v tom bude pokračovat... 857 01:23:39,400 --> 01:23:42,240 Doufáme, že slečna Novaková nám s tím pomůže. 858 01:23:42,880 --> 01:23:43,880 Prosím? 859 01:23:45,400 --> 01:23:47,040 Je to vše její vina. 860 01:23:47,400 --> 01:23:49,720 Proč by ji jinak vyhodili? 861 01:23:50,240 --> 01:23:53,000 Rodičovská rada musela učinit obtížné rozhodnutí. 862 01:23:53,280 --> 01:23:56,320 Nemá to nic společného se způsobilostí slečny Novakové jakožto stravovací učitelky. 863 01:23:56,480 --> 01:23:58,840 Byla vyhozena z úplně jiného důvodu. 864 01:23:59,000 --> 01:24:01,960 Vzala studenta na operu. 865 01:24:02,600 --> 01:24:05,680 Ne, do divadla. Šli do divadla. 866 01:24:05,840 --> 01:24:09,200 Ano, a otázka, kterou bychom si měli položit, zní: 867 01:24:09,360 --> 01:24:12,160 „Ublížilo někdy nějakému studentovi návštěva opery?“ 868 01:24:12,320 --> 01:24:13,600 Nebo divadla. 869 01:24:14,880 --> 01:24:16,160 Byli jsme šokováni, 870 01:24:16,320 --> 01:24:20,080 když jsme zjistili, jak snadno budoucnost ženy, jakou je slečna Novaková, lze zničit. 871 01:24:20,640 --> 01:24:22,640 Zasvětila svůj život našim dětem, 872 01:24:22,920 --> 01:24:25,400 a my jsme ji prostě vyhodili na ulici. 873 01:24:28,320 --> 01:24:30,520 To nevidíte, co se tu děje? 874 01:24:31,160 --> 01:24:34,760 Ona byla ta, kvůli komu naše děti přestaly jíst. 875 01:24:36,040 --> 01:24:37,640 Myslím si, že vím, jak to myslíte. 876 01:24:38,520 --> 01:24:41,880 Naše děti inspirovala výukou, 877 01:24:42,080 --> 01:24:44,320 ale pak zašla příliš daleko. 878 01:24:45,360 --> 01:24:47,280 Nemůžeme jí věřit. 879 01:24:47,960 --> 01:24:50,080 Co Gretchen se snaží říct, je, 880 01:24:50,240 --> 01:24:52,600 že slečna Novaková nechtěla nikomu uškodit. 881 01:24:52,760 --> 01:24:54,400 Měli bychom jí věřit. 882 01:24:55,600 --> 01:24:57,880 Nebude-li spolupracovat, zažalujeme ji. 883 01:24:59,320 --> 01:25:01,600 I když je to chyba slečny Novakové, 884 01:25:02,280 --> 01:25:04,320 je to jediná osoba, 885 01:25:04,720 --> 01:25:06,800 která může přesvědčit naši Elsu, 886 01:25:07,000 --> 01:25:08,760 aby znovu jedla. 887 01:25:09,400 --> 01:25:10,920 Musíme jí věřit, 888 01:25:11,720 --> 01:25:13,200 protože ji potřebujeme. 889 01:25:14,400 --> 01:25:15,520 Ne, děkuji. 890 01:26:06,720 --> 01:26:09,880 Nemůžeme nechat tvé rodiče čekat, 891 01:26:10,760 --> 01:26:11,920 tak se do toho pustíme. 892 01:26:13,040 --> 01:26:14,240 Kde je Helen? 893 01:26:15,040 --> 01:26:17,080 Lyžuje ve Švýcarsku. 894 01:26:17,360 --> 01:26:18,600 Jaká to škoda. 895 01:26:21,640 --> 01:26:24,320 Cítím se silněji, než kdy dříve. 896 01:26:25,200 --> 01:26:27,160 Cítím se naprosto svobodná. 897 01:26:27,600 --> 01:26:31,000 Mám naprostou kontrolu nad mým tělem a myslí. 898 01:26:31,480 --> 01:26:35,840 Zrovna jsem si uvědomil, jak moc vymytý mozek jsem měl. 899 01:26:36,040 --> 01:26:40,160 Jak moc mi záviselo na tom, co jiní lidé očekávají ode mne. 900 01:26:40,320 --> 01:26:41,800 Zvláště má matka. 901 01:26:42,680 --> 01:26:44,240 Ale už tomu rozumím. 902 01:26:44,400 --> 01:26:48,520 Vím už, že má matka trpí kvůli nátlaku naší společnosti, 903 01:26:48,800 --> 01:26:52,080 a to v podstatě není její chyba, že vyvíjela nátlak na mě, 904 01:26:52,400 --> 01:26:55,120 ale jsem ochoten se od toho osvobodit. 905 01:27:02,200 --> 01:27:05,480 Nemyslela jsem si, že by to u mě fungovalo. 906 01:27:07,400 --> 01:27:11,520 Nějak jsem nebyla připravena věřit v to. 907 01:27:13,440 --> 01:27:14,600 Ale nyní 908 01:27:15,360 --> 01:27:16,760 vím, že to zvládnu. 909 01:27:17,960 --> 01:27:20,000 Mé přesvědčení je silnější, než kdy dříve. 910 01:27:27,680 --> 01:27:29,720 Začíná být jasné, 911 01:27:30,960 --> 01:27:32,960 že se nelze vrátit. 912 01:27:33,840 --> 01:27:37,840 Už není možné pro vás žít s očekáváními a nátlakem 913 01:27:38,000 --> 01:27:40,600 od těch, kdo jsou vám blízcí. 914 01:27:42,080 --> 01:27:44,680 Nutili by vás žít jako oni, 915 01:27:45,400 --> 01:27:47,760 a nakonec zemřít, jako oni. 916 01:27:48,800 --> 01:27:50,360 To je to, co chcete? 917 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Tak pak tedy 918 01:27:57,560 --> 01:27:59,200 tímto vás prohlašuji 919 01:27:59,880 --> 01:28:01,960 za členy Club Zero. 920 01:28:04,640 --> 01:28:06,200 Gratuluji vám. 921 01:28:07,080 --> 01:28:09,760 Byli jste vybráni, abyste následovali velkolepou cestu, 922 01:28:09,920 --> 01:28:12,960 která nás přivádí z krátkodobé existence 923 01:28:13,120 --> 01:28:14,560 k trvalému životu. 924 01:28:16,320 --> 01:28:17,800 Budeme zachráněni. 925 01:28:34,800 --> 01:28:38,440 Uvažoval jsem, že nepůjdu do Ghany příští rok. 926 01:28:39,480 --> 01:28:40,600 Měl jsi pravdu. 927 01:28:41,640 --> 01:28:44,240 Určitě by bylo lepší pro mě, kdybych tu zůstal, 928 01:28:44,840 --> 01:28:46,120 kvůli škole. 929 01:28:46,480 --> 01:28:48,160 A kvůli klimatu. 930 01:28:48,360 --> 01:28:49,840 - Víš, že... - Vím. 931 01:28:50,160 --> 01:28:52,160 {\an8}Je to správné rozhodnutí, Frede. 932 01:28:57,240 --> 01:28:59,240 {\an8}Teď se s tebou rozloučíme, drahoušku. 933 01:28:59,400 --> 01:29:01,240 {\an8}Naši hosté dorazili. 934 01:29:02,480 --> 01:29:04,360 {\an8}Veselé Vánoce, tobě. 935 01:29:05,120 --> 01:29:06,400 {\an8}Děkuji, mami. 936 01:29:06,560 --> 01:29:07,720 {\an8}Tobě taky. 937 01:29:08,240 --> 01:29:09,240 {\an8}Mám vás všechny rád. 938 01:29:09,760 --> 01:29:10,760 Zatím. 939 01:30:02,720 --> 01:30:03,840 Veselé Vánoce, vám. 940 01:30:03,880 --> 01:30:04,960 Veselé Vánoce, zlato. 941 01:30:05,120 --> 01:30:07,520 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce, Frede. 942 01:30:12,120 --> 01:30:13,600 - To je pro mě? - Ano. 943 01:30:13,760 --> 01:30:14,880 Děkuji. 944 01:30:24,320 --> 01:30:26,320 Budu tě mít vždy ráda. 945 01:31:17,680 --> 01:31:19,760 Prosím, ne tak moc, tati. 946 01:31:20,080 --> 01:31:23,280 Mé tělo si musí zvyknout na jídlo pomalu. 947 01:31:23,960 --> 01:31:25,520 Jak si přeješ, má nejdražší. 948 01:31:49,440 --> 01:31:50,520 Ne, děkuji. 949 01:32:20,480 --> 01:32:22,880 Je to už dlouhá doba, co jsem to jedla. 950 01:32:44,000 --> 01:32:45,880 Nemusíš to dojíst, Elso. 951 01:32:46,200 --> 01:32:48,280 Nechci, aby ti bylo špatně. 952 01:32:49,960 --> 01:32:51,120 Díky, tati. 953 01:33:00,880 --> 01:33:02,720 Tak moc jsem se bál, že přijdu o Elsu. 954 01:33:02,880 --> 01:33:03,880 Vím. 955 01:33:05,480 --> 01:33:08,720 - Už bude v pořádku, že? - Ano, bude. 956 01:33:09,560 --> 01:33:11,680 Přestaň z toho bláznit. 957 01:33:13,480 --> 01:33:15,320 Všechno bude v pořádku. 958 01:34:05,640 --> 01:34:06,800 Slečno Elso? 959 01:34:10,360 --> 01:34:11,840 Je čas vstávat. 960 01:35:17,960 --> 01:35:18,960 Drahoušku? 961 01:35:32,120 --> 01:35:33,920 „Nesnaž se mě hledat.“ 962 01:35:38,680 --> 01:35:41,560 „A prosím, mami, nebuď moc smutná.“ 963 01:35:42,400 --> 01:35:44,280 „Už mi je lépe.“ 964 01:35:49,760 --> 01:35:51,480 „Jsem na lepším místě.“ 965 01:35:52,000 --> 01:35:53,400 „V lepším světě.“ 966 01:35:53,960 --> 01:35:55,080 „Navždy.“ 967 01:35:56,400 --> 01:35:57,760 „Taky tě mám rád.“ 968 01:35:58,560 --> 01:35:59,560 „Ben.“ 969 01:36:21,800 --> 01:36:24,720 „A prosím, neciťte se vinni.“ 970 01:36:25,560 --> 01:36:28,840 „Už mi je lépe. Jsem na lepším místě.“ 971 01:36:29,000 --> 01:36:30,520 „V lepším světě.“ 972 01:36:31,120 --> 01:36:32,200 „Navždy.“ 973 01:36:33,840 --> 01:36:35,440 „Není to vaše chyba.“ 974 01:36:35,720 --> 01:36:36,800 „Ragna.“ 975 01:38:17,240 --> 01:38:18,960 Je mi vás velmi líto. 976 01:38:20,560 --> 01:38:23,200 Vypadá to velmi nefér. 977 01:38:24,440 --> 01:38:27,680 Jen díky tomu, že jsme lyžovali ve Švýcarsku, 978 01:38:28,760 --> 01:38:30,440 naše Helen byla zachráněna. 979 01:38:32,280 --> 01:38:33,320 Helen... 980 01:38:34,840 --> 01:38:36,800 Důvod, proč jsme se chtěli setkat, 981 01:38:38,160 --> 01:38:40,160 je, že bychom všichni rádi věděli... 982 01:38:43,600 --> 01:38:46,000 Omlouvám se, je hodně obtížné pro mě o tom mluvit. 983 01:38:47,040 --> 01:38:49,760 Chceme se tě zeptat, Helen: 984 01:38:52,240 --> 01:38:53,240 Proč? 985 01:38:54,040 --> 01:38:55,160 Proč? 986 01:38:56,600 --> 01:38:58,160 Není to zjevné? 987 01:38:59,320 --> 01:39:00,320 Ne, 988 01:39:00,480 --> 01:39:01,600 vůbec. 989 01:39:03,160 --> 01:39:05,720 Prosím, netlačte na Helen. 990 01:39:06,000 --> 01:39:08,760 Utrpěla vážné trauma, když přišla o spolu-studenty. 991 01:39:10,200 --> 01:39:12,000 Přišli jsme o naše děti. 992 01:39:13,320 --> 01:39:14,600 To nevíme. 993 01:39:16,280 --> 01:39:18,720 Je možné, že jsou naživu někde. 994 01:39:18,880 --> 01:39:20,560 Samozřejmě, že někde žijí. 995 01:39:21,840 --> 01:39:24,720 Jsme to my, kdo zahyne, to to stále nechápete? 996 01:39:32,560 --> 01:39:34,400 Možná by pomohlo, 997 01:39:35,280 --> 01:39:37,600 kdybychom taky zkusili přestat jíst. 998 01:39:40,320 --> 01:39:42,320 Pak možná bychom to pochopili. 999 01:39:42,480 --> 01:39:43,480 Zajisté. 1000 01:39:50,120 --> 01:39:52,320 Ale potřebujete mít přesvědčení. 1001 01:39:54,320 --> 01:39:58,320 CZ: David Melicher ( https://www.youtube.com/user/Pravdohoda/videos ) 1002 01:39:58,520 --> 01:39:59,520 www.titulky.com 72000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.