All language subtitles for A_Hora_Da_Estrela_1985_1080p_WEB-DL_AAC2_0_H264-DODEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,477 --> 00:02:06,697 Time Radio Station 2 00:02:06,777 --> 00:02:08,382 Medium wave: 586... 3 00:02:08,462 --> 00:02:12,117 THE HOUR OF THE STAR 4 00:02:12,198 --> 00:02:17,291 Tropical waves, 61 meters. Frequency of 4905 kilohertz. 5 00:02:20,440 --> 00:02:25,674 11 p.m., zero minutes, zero seconds. 6 00:02:28,603 --> 00:02:33,139 Did you know the fly is one of fastest flying insects? 7 00:02:33,620 --> 00:02:36,081 If it flew in a straight line... 8 00:02:36,417 --> 00:02:39,772 it would take it 28 days to cross the world. 9 00:02:40,519 --> 00:02:41,941 Besides the sunlight... 10 00:02:42,026 --> 00:02:45,695 your home gets brighter with Silvestre Shop. 11 00:02:45,775 --> 00:02:47,775 The light shop. 12 00:02:48,259 --> 00:02:54,954 Time Radio Station 13 00:02:56,036 --> 00:03:00,334 11 p.m., one minute, zero seconds. 14 00:03:04,192 --> 00:03:05,631 Did you know? 15 00:03:05,902 --> 00:03:14,265 1300 B.C., women already used cosmetics to keep their face pretty. 16 00:03:14,898 --> 00:03:19,562 The peregrine falcon was given this name because it travels a lot. 17 00:03:19,874 --> 00:03:25,109 An example: It comes to Brazil flying from North America. 18 00:03:25,839 --> 00:03:27,153 Did you know? 19 00:03:27,757 --> 00:03:35,661 A man consumes daily, in food, the equivalent of 2,5% of his weight. 20 00:03:36,057 --> 00:03:40,750 The hummingbird, in the same time course, consumes 200%. 21 00:03:40,900 --> 00:03:47,916 BASED ON THE NOVEL BY CLARICE LISPECTOR "A HORA DA ESTRELA" 22 00:03:48,855 --> 00:03:53,345 DIRECTED BY SUZANA AMARAL 23 00:03:53,425 --> 00:03:57,975 11 p.m., two minutes, zero seconds. 24 00:05:23,807 --> 00:05:28,614 - How many boxes have arrived? - 400 boxes. 25 00:05:31,815 --> 00:05:33,821 12,000 dozen of eggs. 26 00:05:34,426 --> 00:05:35,573 Raimundo! 27 00:05:38,509 --> 00:05:39,785 Let me see what Pereira wants. 28 00:05:40,627 --> 00:05:41,627 Raimundo! 29 00:05:50,588 --> 00:05:53,736 This promissory note is due today. The manager called. 30 00:05:53,868 --> 00:05:55,048 You'll do the following. 31 00:05:55,488 --> 00:05:58,314 Transfer some money from my account to the firm. 32 00:05:58,449 --> 00:06:01,474 Ask Gloria to pay that. 33 00:06:04,664 --> 00:06:06,854 Who typed this kind of shit? 34 00:06:07,166 --> 00:06:08,481 Look, it's dirty. 35 00:06:08,875 --> 00:06:11,001 Macabea, the new typist. 36 00:06:11,379 --> 00:06:14,069 - Maca... what? - Macabea. 37 00:06:14,149 --> 00:06:15,377 Macabea? 38 00:06:15,675 --> 00:06:18,658 She earns less than the minimum wage. 39 00:06:20,763 --> 00:06:23,058 He'll talk to you later. 40 00:06:23,829 --> 00:06:24,872 Yes, sir. 41 00:06:25,121 --> 00:06:27,556 Close the door. 42 00:06:32,962 --> 00:06:36,778 She's also very ugly. 43 00:06:37,155 --> 00:06:40,494 She looks like a raisin. Where did you get her? 44 00:06:40,575 --> 00:06:42,952 She's rather awkward. 45 00:06:44,245 --> 00:06:47,167 She wouldn't take the job if she were smart. 46 00:06:47,248 --> 00:06:51,646 But the last she can do is a clean typing job. 47 00:06:51,795 --> 00:06:57,696 Look at this. It's dirty. Take a look! 48 00:07:31,759 --> 00:07:32,988 Macabea... 49 00:07:33,586 --> 00:07:35,734 I won't stand it. Look... 50 00:07:36,005 --> 00:07:39,700 It's all dirty, full of holes and mistakes. Besides the grease. 51 00:07:40,218 --> 00:07:42,421 Either you improve or you'll be fired. 52 00:07:46,141 --> 00:07:47,455 Mr. Raimundo... 53 00:07:49,352 --> 00:07:51,542 I'm sorry for the inconvenience. 54 00:08:00,447 --> 00:08:05,103 Maybe you're not dismissed right away. 55 00:08:07,119 --> 00:08:11,812 But do me a favor. at least, wash your hands. 56 00:08:13,227 --> 00:08:14,327 Yes, sir. 57 00:10:10,973 --> 00:10:19,362 VACANCY FOR LADIES 58 00:10:24,572 --> 00:10:25,905 Good evening, Ms. Joana. 59 00:10:25,986 --> 00:10:28,770 - Good evening. Come in. - I'm sorry. 60 00:10:29,387 --> 00:10:32,599 Nothing to be sorry for! Let's go into my room. 61 00:10:40,555 --> 00:10:42,463 The promissory for the rent. 62 00:10:43,068 --> 00:10:45,257 That's the way I do it. 63 00:10:46,446 --> 00:10:47,709 Just sign here. 64 00:10:50,327 --> 00:10:54,308 Gee, do you sign things without reading them? 65 00:10:54,788 --> 00:11:00,025 Don't do that. Well, at least I'm honest... 66 00:11:00,291 --> 00:11:02,681 but there are lots of mean people. 67 00:11:02,783 --> 00:11:06,161 - I'm sorry... - That's all right. 68 00:11:08,310 --> 00:11:10,483 There's the key to the front door. 69 00:11:11,184 --> 00:11:13,025 Don't give it to anyone. 70 00:11:14,114 --> 00:11:15,371 Don't make a copy. 71 00:11:15,709 --> 00:11:18,415 Don't lose it. Get a key-ring. 72 00:11:19,631 --> 00:11:21,151 Do you know your roommates? 73 00:11:21,232 --> 00:11:23,135 - No, ma'am. - They're nice girls. 74 00:11:23,774 --> 00:11:25,860 They all work... 75 00:11:26,528 --> 00:11:28,926 In a bar, I think. 76 00:11:30,414 --> 00:11:32,289 Go, God bless you. 77 00:11:51,136 --> 00:11:52,575 Running out of onions... 78 00:11:56,359 --> 00:11:58,831 - Is it on? - Not yet. 79 00:12:02,557 --> 00:12:05,546 Here, put your things into this box. 80 00:12:08,861 --> 00:12:10,342 You hardly have anything! 81 00:12:10,697 --> 00:12:14,263 Now I got a job and will have money to buy something. 82 00:12:14,547 --> 00:12:16,155 I'm anxious to know... 83 00:12:16,340 --> 00:12:19,894 If he finds his daughter with the mechanic. 84 00:12:20,582 --> 00:12:21,896 He'll kill him. 85 00:12:22,459 --> 00:12:25,983 - What about your aunt? - She died, in a hospital. 86 00:12:26,128 --> 00:12:29,092 Rich people don't kill, Das Dores, Jacinto told me. 87 00:12:29,173 --> 00:12:30,446 Why is that? 88 00:12:30,633 --> 00:12:34,033 - Are you alone? - Yes, I am. 89 00:12:34,846 --> 00:12:36,494 I'm an orphan. 90 00:12:39,429 --> 00:12:41,415 It's on, just starting. 91 00:14:38,711 --> 00:14:42,481 4 a.m., 26 minutes, zero seconds. 92 00:14:46,769 --> 00:14:52,588 The expression "hollow saint" goes back to the mining era, 93 00:14:52,691 --> 00:14:55,508 when the Portuguese, to avoid taxes, 94 00:14:55,588 --> 00:14:58,886 filled hollow saints with gold. 95 00:15:16,591 --> 00:15:20,408 Federal Time Radio Station 96 00:15:20,678 --> 00:15:24,870 Orthopedic Mattress Piedade, 20 year warranty. 97 00:15:24,950 --> 00:15:26,455 Did you know that... 98 00:15:26,726 --> 00:15:27,748 Das Dores... 99 00:15:30,246 --> 00:15:32,545 It's time to get up. 100 00:15:34,317 --> 00:15:35,714 Who'll be first? 101 00:15:36,341 --> 00:15:38,551 Keep a place on the line for me. 102 00:15:40,407 --> 00:15:44,557 6 a.m., 20 minutes, zero seconds. 103 00:15:48,352 --> 00:15:51,355 The "gemada" is a confection of great nutritional value. 104 00:15:51,435 --> 00:15:54,608 With two important ingredients, milk and egg yolk. 105 00:15:54,838 --> 00:15:58,154 It's indicated for those who need food reinforcement, 106 00:15:58,234 --> 00:16:01,100 like the convalescents and old people. 107 00:16:01,181 --> 00:16:04,350 Are you changing clothes in there, Macabea? 108 00:16:04,431 --> 00:16:09,510 I used to do this. My aunt taught me. 109 00:16:09,999 --> 00:16:12,775 ...6000 years to cross the Milky Way. 110 00:16:12,856 --> 00:16:13,983 Gee! 111 00:16:15,525 --> 00:16:19,884 - What do you think of Macabea? - She's strange. 112 00:16:20,572 --> 00:16:26,140 - I don't think she's that fool. - She smell like... 113 00:16:33,081 --> 00:16:36,609 Pregnant ladies, visit the factory retail for your clothes. 114 00:16:36,670 --> 00:16:39,966 24 de Maio Street, 331, Riachuelo. 115 00:16:40,046 --> 00:16:44,264 Image tubes for the color TV, Soares Electronic Shop of Nova Iguaรงu, 116 00:16:44,345 --> 00:16:46,452 Otavio Tavino, 207. 117 00:16:51,417 --> 00:16:55,544 6 a.m., 21 minutes, zero seconds. 118 00:16:59,090 --> 00:17:02,676 The Arabs call camels "the ship of the desert". 119 00:17:02,947 --> 00:17:04,887 These animals love music, 120 00:17:04,967 --> 00:17:09,266 Asian inhabitants always carry on a musical instrument. 121 00:17:09,537 --> 00:17:14,688 Hearing Arab music, it can walk for miles without showing fatigue. 122 00:17:23,417 --> 00:17:25,733 Do you think I'm lying? The test was positive. 123 00:17:26,124 --> 00:17:27,284 I can show you. 124 00:17:29,557 --> 00:17:30,557 Yes? 125 00:17:30,704 --> 00:17:34,039 That way you won't make any holes. 126 00:17:35,004 --> 00:17:37,670 - Make a copy of it. - Yes, sir. 127 00:17:39,650 --> 00:17:41,152 If you don't give me the money... 128 00:17:42,110 --> 00:17:45,901 I'll tell you wife. You know I'll do it. 129 00:17:46,480 --> 00:17:48,055 It's 80,000 cruzeiros. 130 00:17:52,899 --> 00:17:55,283 I'll do it over the weekend. 131 00:18:00,495 --> 00:18:03,863 I'll meet you at the bar, at lunch time. 132 00:18:04,601 --> 00:18:07,631 Bring cash. They don't take checks. 133 00:18:30,921 --> 00:18:31,921 Hi. 134 00:18:51,431 --> 00:18:53,037 Have you ever been through that? 135 00:18:54,745 --> 00:18:55,790 An abortion? 136 00:18:56,352 --> 00:18:58,876 - Abortion? - To abort a baby. 137 00:19:00,565 --> 00:19:02,179 Are you a virgin? 138 00:19:02,317 --> 00:19:03,339 Until now, yes. 139 00:19:03,719 --> 00:19:06,675 - How old are you? - 19, as of last month. 140 00:19:08,906 --> 00:19:10,881 You know when I lost my virginity? 141 00:19:12,643 --> 00:19:13,783 When I was 15. 142 00:19:14,286 --> 00:19:16,811 You know how many abortions? Five. 143 00:19:17,321 --> 00:19:19,688 - Weren't you scared? - Not me! 144 00:19:20,530 --> 00:19:23,609 Many say it's a sin, but I don't believe it. 145 00:19:25,627 --> 00:19:28,481 It's like pulling out a tooth, only it's more expensive. 146 00:19:29,349 --> 00:19:31,659 I only let doctors do it. 147 00:19:41,993 --> 00:19:44,338 He's a good-looking guy. 148 00:19:46,778 --> 00:19:49,427 So, you are a virgin. 149 00:19:50,179 --> 00:19:51,470 Your face doesn't help. 150 00:19:53,365 --> 00:19:55,113 You lack color. 151 00:19:55,724 --> 00:19:59,562 You must eat to put on tits and some ass. 152 00:20:00,471 --> 00:20:02,972 I was brought up eating meat. 153 00:20:03,652 --> 00:20:06,986 My daddy is a butcher. I love meat. 154 00:20:07,984 --> 00:20:11,252 Cut out that hot dog and soda stuff. 155 00:20:12,596 --> 00:20:14,738 But it's cheaper. 156 00:20:15,592 --> 00:20:17,391 What I really like... 157 00:20:18,516 --> 00:20:20,374 is guava paste with cheese. 158 00:20:23,929 --> 00:20:28,462 Today is Sunday, you get a pipe, a golden pipe, to hit the bull... 159 00:20:45,195 --> 00:20:48,190 Getting up early on Sundays gives you more free time. 160 00:20:51,883 --> 00:20:54,700 Jacinto likes her hair real straight. 161 00:20:56,003 --> 00:20:57,491 Indians have straight hair. 162 00:20:57,807 --> 00:21:01,373 Black people have bad hair. They're the devil's kids. 163 00:21:02,520 --> 00:21:04,928 Nonsense. Who said so? 164 00:21:06,189 --> 00:21:08,026 Straight hair is nicer. 165 00:21:08,672 --> 00:21:10,104 Carmelia, for instance. 166 00:21:10,610 --> 00:21:13,719 She uses cream and others stuff. 167 00:21:13,989 --> 00:21:16,430 She spends a lot to uncurl her hair. 168 00:21:16,658 --> 00:21:19,580 She went to bed with her boyfriend. They'll marry now. 169 00:21:19,661 --> 00:21:22,608 She says she won't work again. 170 00:21:22,789 --> 00:21:25,998 He doesn't want her to. That's what he said. 171 00:21:26,127 --> 00:21:30,903 He won't let his wife dress up to stand behind a counter. 172 00:21:31,093 --> 00:21:32,113 And the I said... 173 00:21:32,194 --> 00:21:34,073 Who's getting a shower? 174 00:21:40,166 --> 00:21:42,623 Aren't you, Macabea? 175 00:21:42,852 --> 00:21:44,625 It'll smear my nail polish. 176 00:21:45,312 --> 00:21:48,170 You go, then. The bathroom is vacant. 177 00:21:48,273 --> 00:21:51,215 - I'll go. - What about my hair? 178 00:21:51,486 --> 00:21:53,300 I'll finish later. 179 00:21:58,519 --> 00:22:00,057 Who are you going out with? 180 00:22:01,121 --> 00:22:02,172 Nobody. 181 00:22:04,444 --> 00:22:06,665 Won't you come to the zoo with us? 182 00:22:08,150 --> 00:22:11,293 I like riding the subway on Sundays. 183 00:22:11,373 --> 00:22:12,340 The subway? 184 00:22:12,420 --> 00:22:14,947 What a thing to do! 185 00:22:16,358 --> 00:22:18,487 The subway is so nice... 186 00:23:11,024 --> 00:23:12,120 Ma'am... 187 00:23:12,942 --> 00:23:15,132 Keep away from the yellow line. 188 00:23:17,099 --> 00:23:19,804 The yellow line, It's dangerous. 189 00:23:25,036 --> 00:23:28,020 I'm sorry. I didn't know about that. 190 00:23:28,625 --> 00:23:30,022 I'm sorry. 191 00:23:43,473 --> 00:23:47,748 9 p.m., 25 minutes, zero seconds. 192 00:23:48,061 --> 00:23:52,169 The ox-pecker lives in harmony with the rhino. 193 00:23:52,565 --> 00:23:57,883 Spends days on it's back, feeding of parasites that pester it. 194 00:23:57,987 --> 00:24:02,279 In case of danger, warns it through its restlessness. 195 00:24:03,722 --> 00:24:08,870 Hamsters are born naked and blink, but... 196 00:24:08,998 --> 00:24:11,856 The wall is getting nice! 197 00:24:12,231 --> 00:24:13,271 Did you know? 198 00:24:17,048 --> 00:24:21,782 We're present in every minute of your life. 199 00:24:22,324 --> 00:24:26,582 Read: "Money, a very spiritualized subject", in every good... 200 00:24:26,699 --> 00:24:29,749 Why do you keep looking at the cover? 201 00:24:29,830 --> 00:24:31,479 I like books with pictures... 202 00:24:32,105 --> 00:24:36,672 and this one doesn't have. So, I turn to the cover. 203 00:24:36,752 --> 00:24:39,633 ...all your life. Did you know? 204 00:24:43,590 --> 00:24:47,850 9 p.m., 27 minutes, zero seconds. 205 00:25:49,787 --> 00:25:52,394 That team of yours won't play the finals. 206 00:25:52,475 --> 00:25:56,899 Maybe it won't, but it will put up a fight. 207 00:25:56,980 --> 00:25:59,755 Come on, your team is done. 208 00:25:59,899 --> 00:26:04,260 Ever since Brasilia, playing for the President. 209 00:26:04,321 --> 00:26:07,972 That's nonsense. Soccer is no politics. 210 00:26:08,053 --> 00:26:09,557 Soccer is a serious thing. 211 00:26:10,076 --> 00:26:11,976 If your team is serious... 212 00:26:12,057 --> 00:26:15,271 You're a fool. Don't give me that kind of crap. 213 00:27:42,128 --> 00:27:43,128 Raimundo, 214 00:27:43,731 --> 00:27:47,071 could I take the day off? My mother is sick. 215 00:27:47,799 --> 00:27:50,762 - Will you be back? - I don't think so. 216 00:27:50,845 --> 00:27:52,868 Must take her to the doctor's. 217 00:27:55,326 --> 00:27:56,971 You may go, Gloria. 218 00:27:57,878 --> 00:28:01,460 Thank you, Mr. Raimundo. You're like a father to me. 219 00:28:08,988 --> 00:28:10,225 Your mother is sick? 220 00:28:10,763 --> 00:28:13,514 It's just an excuse, you fool. 221 00:28:14,095 --> 00:28:18,185 I have a date with a guy. The one with the nice voice. 222 00:28:18,613 --> 00:28:20,146 I'm going to meet him. 223 00:28:20,721 --> 00:28:23,274 Hello? Hi. 224 00:28:24,671 --> 00:28:26,449 Who else did you expect? 225 00:28:27,652 --> 00:28:29,905 In half an hour? Where? 226 00:28:31,371 --> 00:28:33,888 Right. What? 227 00:28:36,933 --> 00:28:41,834 I'll wear a red flower on my blouse. 228 00:28:42,939 --> 00:28:44,022 Well, see you. 229 00:28:48,069 --> 00:28:50,760 Your flower will have some use. 230 00:28:52,115 --> 00:28:55,267 What a nice voice he has. 231 00:28:56,035 --> 00:28:58,010 Sounds like Caubi Peixoto. 232 00:28:58,738 --> 00:29:00,281 I'll tell you later. 233 00:29:01,040 --> 00:29:02,220 Bye, darling. 234 00:29:49,389 --> 00:29:50,444 Mr. Raimundo? 235 00:29:52,217 --> 00:29:54,365 - Yes? - Excuse me. 236 00:29:55,510 --> 00:29:59,078 It's just that the dentist told me, 237 00:29:59,445 --> 00:30:01,372 I have to pull out a tooth. 238 00:30:02,060 --> 00:30:03,869 I'd like to know if I... 239 00:30:04,189 --> 00:30:07,920 I mean, could I take the day off tomorrow? 240 00:30:08,261 --> 00:30:11,048 It can be a serious thing. 241 00:30:11,359 --> 00:30:13,175 Fortunately it's no today. 242 00:30:13,571 --> 00:30:16,220 Gloria just left to take her mother do the doctor's. 243 00:30:17,091 --> 00:30:18,620 Tomorrow you may go. 244 00:30:19,689 --> 00:30:21,777 It's all right. 245 00:30:22,186 --> 00:30:24,979 Thank you so much. 246 00:30:39,020 --> 00:30:40,278 You've gone mad? 247 00:30:43,059 --> 00:30:46,208 - Aren't you going to work? - I took the day off. 248 00:31:47,499 --> 00:31:48,938 No work today? 249 00:31:49,834 --> 00:31:53,275 No, Mrs. I'm taking the day off. 250 00:32:42,646 --> 00:32:44,292 I'm a typist... 251 00:32:44,556 --> 00:32:47,246 A virgin and I like Coca Cola. 252 00:34:41,847 --> 00:34:43,904 Attention! 253 00:34:45,570 --> 00:34:48,492 Hey, move away! 254 00:34:48,573 --> 00:34:49,827 She seems blind to me. 255 00:34:53,350 --> 00:34:55,211 - She's blind. - Is she blind? 256 00:34:55,887 --> 00:34:57,585 Attention! 257 00:35:15,614 --> 00:35:17,156 You may look there. 258 00:35:28,412 --> 00:35:29,779 May I sit down? 259 00:35:43,801 --> 00:35:45,758 Don't you like photos? 260 00:35:46,071 --> 00:35:47,271 They're expensive. 261 00:35:50,580 --> 00:35:52,158 Isn't it beautiful? 262 00:36:20,905 --> 00:36:22,285 May I... 263 00:36:23,265 --> 00:36:25,340 invite you for a walk? 264 00:36:25,985 --> 00:36:27,417 Yes, of course. 265 00:36:29,447 --> 00:36:30,792 What do they call you? 266 00:36:32,093 --> 00:36:33,139 I mean, your name. 267 00:36:33,722 --> 00:36:34,750 Macabea. 268 00:36:34,838 --> 00:36:37,143 - How? - Macabea. 269 00:36:40,023 --> 00:36:42,624 Sorry but Macabea... 270 00:36:43,261 --> 00:36:44,859 sounds like a disease. 271 00:36:45,103 --> 00:36:47,570 I find it strange too. 272 00:36:49,232 --> 00:36:51,851 My mother gave it to me. It was a vow. 273 00:36:52,695 --> 00:36:53,743 Should I survive. 274 00:36:55,155 --> 00:36:56,495 And I survived. 275 00:36:57,264 --> 00:37:00,416 Both her and my father died. 276 00:37:00,770 --> 00:37:02,336 My aunt brought me up. 277 00:37:03,815 --> 00:37:05,296 I'm from the North. 278 00:37:07,110 --> 00:37:11,260 I know that there... a vow is your honor. 279 00:37:12,657 --> 00:37:14,972 I'm an orphan like you. 280 00:37:27,968 --> 00:37:30,890 - And the flower? - It's from the garden. 281 00:37:37,436 --> 00:37:38,579 Allow me. 282 00:39:15,780 --> 00:39:17,970 I like nails and screws... 283 00:39:18,927 --> 00:39:20,013 Don't you? 284 00:39:52,702 --> 00:39:55,549 No, try it on your hand. 285 00:40:02,245 --> 00:40:03,933 I'll take this one. 286 00:41:23,783 --> 00:41:25,244 What happened? 287 00:41:26,058 --> 00:41:27,099 Nothing. 288 00:41:37,643 --> 00:41:38,840 Nothing? 289 00:41:39,276 --> 00:41:42,823 You take the day off and the next day you're with lipstick. 290 00:41:43,428 --> 00:41:45,618 What happened? Tell me. 291 00:41:47,390 --> 00:41:49,002 I met a guy. 292 00:41:50,117 --> 00:41:51,665 He's from Paraiba. 293 00:41:52,770 --> 00:41:55,920 A steel worker. 294 00:41:56,939 --> 00:41:57,873 A worker? 295 00:41:57,954 --> 00:42:01,092 Isn't a worker? a metal worker? 296 00:42:01,173 --> 00:42:03,803 - Gloria! - I'm coming, Sir. Raimundo. 297 00:42:04,991 --> 00:42:06,246 What's his name? 298 00:42:08,200 --> 00:42:10,862 I don't know, he didn't say. 299 00:42:11,346 --> 00:42:12,761 Didn't you ask him? 300 00:42:13,389 --> 00:42:14,797 You're such a fool. 301 00:42:15,502 --> 00:42:17,515 You're a fool. 302 00:42:17,596 --> 00:42:20,486 - Gloria! - I'm coming, Sir Raimundo. 303 00:42:34,353 --> 00:42:36,293 I don't know your name. 304 00:42:37,744 --> 00:42:41,359 Olimpico de Jesus Moreira Chaves. 305 00:42:50,784 --> 00:42:52,939 What does Olimpico mean? 306 00:42:57,310 --> 00:42:58,505 It's just a name. 307 00:43:00,832 --> 00:43:02,506 I'd rather not say... 308 00:43:03,133 --> 00:43:04,947 It doesn't matter. 309 00:43:05,343 --> 00:43:07,288 We don't have to understand names. 310 00:43:33,500 --> 00:43:34,629 Look Macabea... 311 00:43:36,374 --> 00:43:37,490 Look what? 312 00:43:39,636 --> 00:43:43,027 It isn't to see anything. 313 00:43:44,382 --> 00:43:45,461 It's "look"... 314 00:43:48,344 --> 00:43:50,993 It's "look" is like when you want someone to listen. 315 00:43:54,017 --> 00:43:56,707 - Are you listening? - Yes, Every word. 316 00:43:57,687 --> 00:44:00,086 I haven't said a word. 317 00:44:05,894 --> 00:44:09,471 Look, I'll buy you a cup of coffee. 318 00:44:09,970 --> 00:44:11,055 With milk? 319 00:44:11,149 --> 00:44:12,149 What? 320 00:44:15,284 --> 00:44:16,519 With milk? 321 00:44:19,622 --> 00:44:20,676 Yes. 322 00:44:22,128 --> 00:44:25,277 But if they charge more for it, you pay the difference 323 00:44:28,343 --> 00:44:29,343 Let's go. 324 00:44:53,078 --> 00:44:55,474 Two cups of coffee. One with milk. 325 00:45:02,708 --> 00:45:03,816 Is it the same price? 326 00:45:04,720 --> 00:45:05,889 Yes, it is. 327 00:45:07,649 --> 00:45:08,649 Jesus! 328 00:45:12,178 --> 00:45:14,410 That's going to make you sick. 329 00:45:25,441 --> 00:45:30,567 Ephemeris... 330 00:45:31,417 --> 00:45:32,865 Do you know what does that mean, 331 00:45:33,158 --> 00:45:34,838 Ephemeris? 332 00:45:39,594 --> 00:45:41,327 - May I answer? - Yes. 333 00:45:45,086 --> 00:45:49,779 Hello, Pereira Ramalho, good morning. 334 00:45:51,534 --> 00:45:52,656 It's for you. 335 00:45:56,855 --> 00:45:57,689 Hello? 336 00:46:01,225 --> 00:46:02,225 Why? 337 00:46:03,354 --> 00:46:06,712 If you can't come today, don't bother to come anymore. 338 00:46:09,194 --> 00:46:10,852 As soon as men get... 339 00:46:11,419 --> 00:46:14,095 what they want, they vanish. 340 00:46:19,076 --> 00:46:22,828 This one was the worst. Fucked me once. 341 00:46:23,163 --> 00:46:25,606 Next time, I'll play the virgin. 342 00:46:25,960 --> 00:46:27,066 A pure virgin. 343 00:46:33,035 --> 00:46:34,264 How's your guy? 344 00:46:34,928 --> 00:46:39,723 He says if I'm fired, he'll get me a job. 345 00:46:40,013 --> 00:46:42,600 At his factory, as a typist. 346 00:46:42,766 --> 00:46:44,896 - Did he lay you? - What? 347 00:46:45,521 --> 00:46:48,691 - Did he fuck you? - Gee, no! 348 00:46:48,772 --> 00:46:50,131 Don't give in! 349 00:46:50,274 --> 00:46:51,924 And keep your man. 350 00:46:52,741 --> 00:46:57,513 If you don't marry until you're 20, 20 something, you're done. 351 00:47:00,328 --> 00:47:03,602 Right now, for me it's praying a lot... 352 00:47:05,219 --> 00:47:06,522 doing some voodoo... 353 00:47:08,126 --> 00:47:10,959 or making vows... a lot of vows. 354 00:47:18,754 --> 00:47:21,297 I'll be rich some day. 355 00:47:24,246 --> 00:47:25,677 See the gold tooth? 356 00:47:28,022 --> 00:47:29,044 See it? 357 00:47:31,156 --> 00:47:32,298 It's the beginning. 358 00:47:33,337 --> 00:47:35,426 One day my mouth will be like that. 359 00:47:36,511 --> 00:47:37,595 Full of gold. 360 00:47:40,303 --> 00:47:43,136 I'll have all my teeth pulled out. One by one. 361 00:47:45,373 --> 00:47:48,145 All my teeth will be gold. 362 00:47:51,463 --> 00:47:54,740 Imagine a golden smile. All golden. 363 00:47:59,282 --> 00:48:00,823 I'm intelligent. 364 00:48:02,599 --> 00:48:05,436 I'll be a Congressman. 365 00:48:06,478 --> 00:48:08,876 - Congressman? - Congressman. 366 00:48:10,257 --> 00:48:12,022 Congressman, What does he do? 367 00:48:14,617 --> 00:48:16,493 He's Congressman. 368 00:48:17,363 --> 00:48:18,572 That's it. 369 00:48:22,916 --> 00:48:24,843 A Congressman has everything. 370 00:48:26,623 --> 00:48:27,645 He's got a car. 371 00:48:28,705 --> 00:48:30,860 Bands play for him. 372 00:48:31,797 --> 00:48:32,873 He's got a driver. 373 00:48:35,063 --> 00:48:37,478 Money, even to give out. 374 00:48:41,510 --> 00:48:44,328 - He's also a graduate. - Really? 375 00:48:45,177 --> 00:48:48,582 Of course. I'm saying that's the way it is. 376 00:48:49,101 --> 00:48:52,317 - Don't you believe me? - I believe you. 377 00:48:52,899 --> 00:48:54,338 I didn't mean to offend. 378 00:48:59,279 --> 00:49:01,969 Does a Congressman wife become a Congressman? 379 00:49:08,665 --> 00:49:09,922 If elected... 380 00:49:10,706 --> 00:49:14,024 Congressman Olimpico de Jesus Moreira Chaves 381 00:49:15,161 --> 00:49:18,320 will put and end to this land's problems. 382 00:49:20,006 --> 00:49:22,011 Throughout the country. 383 00:49:22,432 --> 00:49:24,470 Even in the Capital. 384 00:49:27,660 --> 00:49:31,083 Everything will change with Dr. Olimpico. 385 00:49:31,881 --> 00:49:34,292 A Congressman of Brazil. 386 00:49:35,091 --> 00:49:36,964 You Cassiana... 387 00:49:38,029 --> 00:49:40,676 my beloved sister. 388 00:49:41,184 --> 00:49:43,262 You'll have a house... 389 00:49:43,829 --> 00:49:45,598 with plumbing. 390 00:49:46,382 --> 00:49:48,934 Our problem isn't water. 391 00:49:49,998 --> 00:49:52,805 It isn't rain. 392 00:49:53,040 --> 00:49:55,249 Nor clouds. 393 00:49:55,804 --> 00:49:58,819 There are plenty of clouds in the Northeast. 394 00:49:59,818 --> 00:50:02,948 - We lack real man! - Bravo! 395 00:50:08,996 --> 00:50:13,375 Did you know that a fly is one of the fastest flying insects? 396 00:50:14,043 --> 00:50:19,924 If it could fly in a straight line, it would take 28 days to circle the Earth. 397 00:50:21,718 --> 00:50:23,052 Lewis Carroll, 398 00:50:23,490 --> 00:50:27,181 the famous English author that wrote "Alice in Wonderland" 399 00:50:27,619 --> 00:50:31,769 was also a priest and mathematician, having invented the algebra. 400 00:50:32,288 --> 00:50:37,483 The female frog croaks very low, it's the male who really makes noise. 401 00:50:43,888 --> 00:50:46,184 Time Radio Station 402 00:50:46,262 --> 00:50:50,904 Medium wave: 586 meters, frequency of 580 kilohertz... 403 00:51:00,531 --> 00:51:02,114 Time Radio Station... 404 00:51:03,060 --> 00:51:05,219 says a man wrote a book... 405 00:51:06,116 --> 00:51:11,058 called "Alice in Wonderland". 406 00:51:11,538 --> 00:51:12,977 The author was a priest. 407 00:51:15,166 --> 00:51:17,758 They mentioned "olgebra". 408 00:51:18,664 --> 00:51:20,359 What's "olgebra"? 409 00:51:22,465 --> 00:51:24,196 That's for fags. 410 00:51:25,220 --> 00:51:28,534 For homosexuals. For gays. 411 00:51:30,338 --> 00:51:33,900 Sorry to say fags. It's not for decent girls. 412 00:51:42,944 --> 00:51:46,376 I like the sound of time. Like this... 413 00:51:48,241 --> 00:51:51,036 I don't need that. I have a watch. 414 00:51:54,414 --> 00:51:59,106 On the radio, they tell about culture... 415 00:51:59,946 --> 00:52:01,442 and difficult words. 416 00:52:03,329 --> 00:52:05,738 What does culture mean? 417 00:52:08,030 --> 00:52:09,492 Culture... 418 00:52:11,252 --> 00:52:12,541 culture... 419 00:52:14,022 --> 00:52:15,352 culture is culture. 420 00:52:20,044 --> 00:52:22,653 35 MILLION MONTHLY USERS 421 00:52:23,067 --> 00:52:26,300 What does user means? 422 00:52:26,946 --> 00:52:30,012 You keep pressing me all the time! 423 00:53:25,610 --> 00:53:26,610 Well... 424 00:53:29,134 --> 00:53:30,190 Well, what? 425 00:53:31,886 --> 00:53:33,367 I just said "well". 426 00:53:35,807 --> 00:53:37,014 Well what? 427 00:53:41,896 --> 00:53:43,627 Let's change the subject. 428 00:53:44,899 --> 00:53:46,964 Because you don't understand me. 429 00:53:49,379 --> 00:53:50,593 Understand what? 430 00:53:52,848 --> 00:53:54,051 Oh my God... 431 00:53:57,259 --> 00:53:58,722 Let's change the subject. 432 00:54:01,410 --> 00:54:02,573 What will it be? 433 00:54:07,354 --> 00:54:10,362 - Say something about you. - Me? 434 00:54:11,900 --> 00:54:15,327 Why the surprise? People talk about people. 435 00:54:16,514 --> 00:54:18,907 I'm not much of a person. 436 00:54:21,290 --> 00:54:23,403 What are you then? 437 00:54:25,289 --> 00:54:27,137 I'm not used to it. 438 00:54:29,167 --> 00:54:30,091 To what? 439 00:54:31,571 --> 00:54:33,096 What you're not used to? 440 00:54:35,200 --> 00:54:36,764 I can't explain... 441 00:54:37,677 --> 00:54:39,225 Am I what I am? 442 00:54:42,340 --> 00:54:43,507 I'm leaving. 443 00:54:44,725 --> 00:54:46,982 I'm going. You're helpless. 444 00:54:49,543 --> 00:54:51,183 What do I do? 445 00:55:03,846 --> 00:55:05,084 I don't understand. 446 00:55:07,482 --> 00:55:08,421 Look at me. 447 00:55:09,651 --> 00:55:10,931 I am what I am. 448 00:55:11,986 --> 00:55:15,386 Everything you ask has no answer. 449 00:55:16,031 --> 00:55:17,164 Don't you think of the future? 450 00:55:17,867 --> 00:55:19,640 Don't you want anything? 451 00:55:20,433 --> 00:55:22,028 You know what I wanted to be? 452 00:55:22,703 --> 00:55:25,020 A film actress! 453 00:55:41,899 --> 00:55:43,330 Look at you. 454 00:55:45,281 --> 00:55:48,961 You don't have the stuff of a film actress. 455 00:56:01,411 --> 00:56:02,494 Are you feverish? 456 00:56:13,954 --> 00:56:15,780 You do me a favor. 457 00:56:16,730 --> 00:56:20,117 In my job the phone rings for Gloria only. 458 00:56:24,121 --> 00:56:26,977 - Who's Gloria? - My office mate. 459 00:56:28,396 --> 00:56:32,088 I want you to call me up. Just once. 460 00:56:32,808 --> 00:56:35,174 Here Take this coin. 461 00:56:38,621 --> 00:56:40,805 Call you up to hear nonsense? 462 00:56:41,297 --> 00:56:43,182 Just for a little chat. 463 00:56:46,747 --> 00:56:47,747 Bye. 464 00:57:51,673 --> 00:57:54,500 You're a smash among men. 465 00:57:56,499 --> 00:57:58,516 At your age I was like you. 466 00:57:59,960 --> 00:58:01,633 I've always been classy. 467 00:58:03,283 --> 00:58:07,975 I was tops in the red light district, since I was 15. 468 00:58:08,098 --> 00:58:10,816 - Am I boring you? - No, ma'am. 469 00:58:12,122 --> 00:58:14,648 - What's your name? - Gloria. 470 00:58:27,903 --> 00:58:31,207 You haven't come for your father... 471 00:58:34,305 --> 00:58:35,753 or your job. 472 00:58:38,345 --> 00:58:41,198 You want to know about marriage. 473 00:58:41,279 --> 00:58:42,384 Yes. 474 00:58:43,344 --> 00:58:46,722 You've got a troubled life. 475 00:58:46,868 --> 00:58:48,067 God, look at this! 476 00:58:49,363 --> 00:58:51,378 Even for me it's hard to understand. 477 00:59:24,723 --> 00:59:27,471 We must begin with a prayer. 478 00:59:29,160 --> 00:59:30,558 Pay attention. 479 00:59:32,002 --> 00:59:36,541 For 7 days, you light this candle over this paper. 480 00:59:36,919 --> 00:59:39,150 3 minutes a day. 481 00:59:39,513 --> 00:59:41,456 And say a prayer. 482 00:59:41,567 --> 00:59:45,239 Then you bring the candle and paper and then... 483 00:59:46,187 --> 00:59:47,616 the Gods will speak. 484 01:00:45,939 --> 01:00:46,913 You know... 485 01:00:48,671 --> 01:00:52,135 the face is more important than the body. 486 01:00:53,620 --> 01:00:54,683 Do you know why? 487 01:00:55,705 --> 01:00:59,982 A face shows what one feels deep inside. 488 01:01:03,156 --> 01:01:07,279 For instance, you face shows disgust. 489 01:01:08,923 --> 01:01:10,278 I can't stand that. 490 01:01:12,097 --> 01:01:14,495 Try another face, at least once. 491 01:01:24,202 --> 01:01:27,925 You know... yesterday I heard a song so beautiful... 492 01:01:28,988 --> 01:01:30,094 that I even cried. 493 01:01:31,887 --> 01:01:33,889 - A samba? - I don't know. 494 01:01:34,907 --> 01:01:36,663 I think it was... 495 01:01:37,080 --> 01:01:41,022 "Una Furtiva Lacrima". 496 01:01:42,400 --> 01:01:44,699 The singer is already dead. 497 01:01:45,365 --> 01:01:48,821 I think I can sing it. It goes like this... 498 01:02:12,948 --> 01:02:14,096 That's enough! 499 01:02:14,889 --> 01:02:17,915 - Come one. - Thanks, I'm not hurt. 500 01:02:17,996 --> 01:02:18,996 Stand up. 501 01:02:27,800 --> 01:02:30,654 I'll show you who I am! 502 01:02:32,761 --> 01:02:36,619 Flying a plane must feel like this! 503 01:02:57,101 --> 01:02:58,118 Sit down. 504 01:03:08,306 --> 01:03:12,899 Honey, men just want to have your body. 505 01:03:15,428 --> 01:03:17,952 You must learn how to use men. 506 01:03:18,786 --> 01:03:20,121 Take advantage of them. 507 01:03:21,684 --> 01:03:24,886 And how to get rid of them. Cause you're a fool. 508 01:03:25,480 --> 01:03:28,258 Women are foolish. They fall in love. 509 01:03:29,609 --> 01:03:30,840 It doesn't work. 510 01:03:57,116 --> 01:03:58,932 You've got do something... 511 01:04:01,422 --> 01:04:03,289 to purify your soul. 512 01:04:04,060 --> 01:04:06,083 I'll do anything. 513 01:04:09,202 --> 01:04:11,356 How many abortions? 514 01:04:13,256 --> 01:04:14,508 Does it show there? 515 01:04:17,031 --> 01:04:18,031 They're here. 516 01:04:19,429 --> 01:04:23,044 You must clean the blood of those little angels. 517 01:04:23,764 --> 01:04:25,227 Make a clean path. 518 01:04:27,603 --> 01:04:30,820 You must give 20,000 to my orphanage. 519 01:04:31,343 --> 01:04:32,568 I manage one. 520 01:04:33,381 --> 01:04:37,124 Write a name for each child you have aborted 521 01:04:38,132 --> 01:04:41,660 At midnight, you'll throw this paper into the sea. 522 01:04:41,741 --> 01:04:43,724 And say three prayers. 523 01:04:43,975 --> 01:04:48,709 - I swear I'll do all that. - There's more to it. 524 01:04:56,362 --> 01:04:59,679 As a penance, you'll have to take a friend's man. 525 01:05:00,567 --> 01:05:01,818 That's hard to do! 526 01:05:02,856 --> 01:05:04,433 The man of a friend? 527 01:05:04,746 --> 01:05:08,437 Of any friend. Don't you have any friend? 528 01:05:10,013 --> 01:05:12,900 Get him and after that you'll have the man of your dreams. 529 01:05:13,588 --> 01:05:15,170 Won't she suffer? 530 01:05:15,882 --> 01:05:19,490 Send her to me. I can change any fate. 531 01:05:30,131 --> 01:05:34,730 These are to be retyped. Must be types today. 532 01:05:34,880 --> 01:05:36,966 - Today? - Today. 533 01:05:37,195 --> 01:05:38,320 Yes, sir. 534 01:05:52,961 --> 01:05:55,484 Let's go. It's almost 6 p.m. 535 01:05:56,027 --> 01:05:59,071 I have work to do, the boss just asked me. 536 01:05:59,293 --> 01:06:00,823 - But now? - Yes. 537 01:06:02,955 --> 01:06:05,161 Then, bye bye. 538 01:06:09,927 --> 01:06:11,167 You do me a favor? 539 01:06:12,718 --> 01:06:14,466 Do you know my boyfriend? 540 01:06:15,107 --> 01:06:19,150 He's waiting in the park. Near that statue. 541 01:06:21,316 --> 01:06:23,846 Tell him I can't see him today. 542 01:06:24,513 --> 01:06:25,848 I'll leave late. 543 01:06:27,312 --> 01:06:28,458 This is him. 544 01:06:36,250 --> 01:06:38,152 - May I take the photo? - Yes. 545 01:06:38,757 --> 01:06:43,449 Tell him I'll meet him tomorrow same place 546 01:06:53,729 --> 01:06:56,925 Well then... bye, darling. 547 01:08:38,587 --> 01:08:42,107 Hi, Gloria. This is Olimpico. 548 01:08:43,676 --> 01:08:44,676 No... 549 01:08:46,765 --> 01:08:47,765 Everything OK. 550 01:08:49,095 --> 01:08:50,242 Wait for me there. 551 01:08:51,422 --> 01:08:52,422 Ok. 552 01:08:53,414 --> 01:08:55,164 - Bye. - Bye. 553 01:09:06,029 --> 01:09:07,247 Get me an aspirin. 554 01:09:09,032 --> 01:09:10,037 What's wrong? 555 01:09:11,034 --> 01:09:12,586 I don't know, but it hurts. 556 01:09:14,126 --> 01:09:17,895 - Water and sugar is better. - I do want an aspirin. 557 01:09:32,499 --> 01:09:35,246 Oh, do you chew it and swallow? 558 01:10:41,878 --> 01:10:45,357 BOX OFFICE 559 01:12:14,416 --> 01:12:15,781 On Time Radio Station... 560 01:12:16,594 --> 01:12:18,747 they said something the alligator... 561 01:12:19,806 --> 01:12:23,164 of what they call... mimicry. 562 01:12:24,775 --> 01:12:28,161 What does mimicry mean? 563 01:12:32,944 --> 01:12:35,297 That's not for maidens to know. 564 01:12:38,657 --> 01:12:41,724 Whorehouses are full of girls who asked too much. 565 01:12:45,351 --> 01:12:46,906 Where are whorehouses? 566 01:12:48,626 --> 01:12:51,484 In bad places. Only men go there. 567 01:12:57,366 --> 01:12:58,657 You won't understand... 568 01:12:59,871 --> 01:13:01,180 but I'm telling you... 569 01:13:02,755 --> 01:13:04,121 you cost me little... 570 01:13:06,412 --> 01:13:08,834 but I won't spend any more on you. 571 01:13:17,480 --> 01:13:19,782 You know a fly is so fast... 572 01:13:20,112 --> 01:13:22,056 that flying a straight line... 573 01:13:22,285 --> 01:13:25,142 it takes it 28 days to circle the Earth? 574 01:13:27,372 --> 01:13:29,495 - You're lying. - That's true. 575 01:13:30,043 --> 01:13:32,358 Cross my heart. 576 01:13:32,587 --> 01:13:34,693 May my father and mother die. 577 01:13:37,317 --> 01:13:39,156 Weren't you an orphan? 578 01:13:41,649 --> 01:13:42,743 I forgot. 579 01:13:44,852 --> 01:13:46,288 You'll drop dead. 580 01:13:48,640 --> 01:13:49,375 Look... 581 01:13:50,480 --> 01:13:53,379 are you really an idiot? 582 01:13:55,917 --> 01:13:57,550 I guess I'm something. 583 01:13:58,385 --> 01:14:00,253 You're Macabea. 584 01:14:01,694 --> 01:14:04,014 But I don't know what's behind my name. 585 01:14:05,436 --> 01:14:07,601 I know what's behind mine. 586 01:14:18,726 --> 01:14:19,947 I'll be famous. 587 01:14:21,507 --> 01:14:24,827 My name will be on the radio, on the TV. 588 01:14:28,226 --> 01:14:29,226 Olimpico... 589 01:14:33,890 --> 01:14:38,507 One of the warriors of Tabajara tribe. 590 01:14:41,165 --> 01:14:42,762 Tabajaras are gone. 591 01:14:44,451 --> 01:14:45,451 You're no good... 592 01:14:47,829 --> 01:14:49,406 not even to bear a child. 593 01:15:16,677 --> 01:15:19,173 Did you know that a rooster crows on my street? 594 01:15:21,537 --> 01:15:23,132 Why do you lie so much? 595 01:15:29,959 --> 01:15:32,424 - On Time Radio Station... - Look, Macabea... 596 01:15:44,768 --> 01:15:46,049 I want to tell you something. 597 01:15:52,061 --> 01:15:54,353 It's all over between us. 598 01:15:58,039 --> 01:15:59,422 I found a girl. 599 01:16:03,370 --> 01:16:04,468 I'm in love. 600 01:16:14,786 --> 01:16:17,204 You're a hair in my soup. 601 01:16:20,186 --> 01:16:21,694 It's disgusting. 602 01:16:27,386 --> 01:16:30,119 I'm sorry if I'm blunt, but I'm sincere. 603 01:16:52,088 --> 01:16:53,225 Go away. 604 01:17:39,451 --> 01:17:40,451 What happened? 605 01:17:41,753 --> 01:17:44,772 - You look like a soldier's wife. - I'm not! 606 01:17:48,239 --> 01:17:50,533 Does it hurt to be ugly? 607 01:17:50,713 --> 01:17:54,286 It hurts a little. You are ugly. You tell me. 608 01:17:55,136 --> 01:17:57,748 - I'm not ugly! - Pharmacy addict! 609 01:17:58,228 --> 01:18:01,210 - What's that? - You dye your hair. 610 01:18:01,953 --> 01:18:02,953 Silly. 611 01:18:07,176 --> 01:18:08,426 Give me an aspirin? 612 01:18:10,569 --> 01:18:11,748 Too many aspirins. 613 01:18:12,367 --> 01:18:15,599 - So it doesn't hurt. - Where does it hurt? 614 01:18:16,307 --> 01:18:18,936 I don't know. It hurts all the time. 615 01:18:21,952 --> 01:18:24,191 Come over to my house next Sunday. 616 01:18:24,900 --> 01:18:27,540 It's my mother's birthday. 617 01:18:28,237 --> 01:18:33,409 There'll be cake, meat, caipirinha, wine... 618 01:18:33,847 --> 01:18:35,035 and it'll be a nice time. 619 01:19:06,984 --> 01:19:08,185 Hello, everybody. 620 01:19:08,339 --> 01:19:11,906 This is my new partner, Osvaldo. He's late 621 01:19:12,927 --> 01:19:15,567 - That's my wife. - Please, sit down. 622 01:19:16,264 --> 01:19:18,829 Geni and her husband. Please, sit down. 623 01:19:18,909 --> 01:19:19,909 Excuse me. 624 01:19:21,707 --> 01:19:23,250 This is Gloria. 625 01:19:23,438 --> 01:19:26,837 That's the one I told you about. The only single one. 626 01:20:11,194 --> 01:20:13,534 When you overeat, that's it. 627 01:20:16,429 --> 01:20:19,598 You need a doctor. 628 01:20:19,679 --> 01:20:23,310 I know a good one. He cured Das Dores, right? 629 01:20:24,103 --> 01:20:26,063 - Here. - Feeling better? 630 01:20:34,843 --> 01:20:36,073 Bring the bowl over! 631 01:20:39,136 --> 01:20:41,495 You're seen she is no good. 632 01:20:42,576 --> 01:20:44,658 Look! That's impossible! 633 01:20:45,270 --> 01:20:48,627 Dirty, and it's also wrong! 634 01:20:49,399 --> 01:20:50,629 Here... 635 01:20:52,110 --> 01:20:55,392 look at this. Wrong spelling here 636 01:20:57,073 --> 01:20:58,644 Here, Brazil. 637 01:20:58,992 --> 01:21:03,267 Small caps instead of capitals. Here, in Brazil. 638 01:21:03,663 --> 01:21:04,810 It's not ok. 639 01:21:05,285 --> 01:21:09,440 She's on trial yet. 640 01:21:09,711 --> 01:21:13,194 So fire her. Do it right away. 641 01:21:38,239 --> 01:21:39,239 What's the matter? 642 01:21:42,911 --> 01:21:44,161 Hey, flat head! 643 01:21:44,913 --> 01:21:47,728 You flat head from Bahia. 644 01:21:48,163 --> 01:21:51,565 I'm not from Bahia. My head isn't flat. 645 01:21:52,165 --> 01:21:55,569 People from Bahia like voodoo. I'm from the North. 646 01:21:56,486 --> 01:21:57,772 What's the difference? 647 01:22:00,303 --> 01:22:02,786 Tell me. Are you happy? 648 01:22:04,361 --> 01:22:05,746 What's the use to it? 649 01:22:10,497 --> 01:22:12,044 Do you think of the future? 650 01:22:13,170 --> 01:22:14,338 Future? 651 01:22:15,173 --> 01:22:17,091 Go to a fortune teller! 652 01:22:17,341 --> 01:22:21,262 She'll straighten your life. 653 01:22:21,431 --> 01:22:22,556 Is it expensive? 654 01:22:23,009 --> 01:22:24,325 I'll lend you money. 655 01:22:24,812 --> 01:22:28,144 She was good to me, made some prayers... 656 01:22:29,079 --> 01:22:30,798 I even think this time it will work! 657 01:22:33,201 --> 01:22:34,859 Remember my dad's partner? 658 01:22:35,551 --> 01:22:37,153 At the party? 659 01:22:38,764 --> 01:22:40,740 I've been dating him. 660 01:22:41,885 --> 01:22:43,075 Mr. Raimundo... 661 01:22:47,475 --> 01:22:49,290 My tooth aches a lot. 662 01:22:49,931 --> 01:22:52,334 May I see the dentist? I'll be back soon. 663 01:22:52,726 --> 01:22:54,962 You may go. 664 01:22:55,275 --> 01:22:57,882 Thank you very much, Mr. Raimundo. 665 01:22:58,118 --> 01:22:59,508 You're like a father to me. 666 01:23:02,323 --> 01:23:03,323 Macabea! 667 01:23:06,364 --> 01:23:07,364 Forget it. 668 01:23:08,079 --> 01:23:09,935 I'll talk to you later 669 01:23:47,422 --> 01:23:48,516 Where's your friend? 670 01:23:49,104 --> 01:23:50,434 To a fortune teller. 671 01:23:51,247 --> 01:23:52,999 Didn't you go along? 672 01:23:54,125 --> 01:23:55,523 I know my future. 673 01:24:02,818 --> 01:24:04,031 Excuse me. 674 01:24:53,714 --> 01:24:54,874 Come up! 675 01:24:56,156 --> 01:24:57,156 Come! 676 01:25:29,604 --> 01:25:31,202 I knew you'd come. 677 01:25:36,900 --> 01:25:37,900 What's your name? 678 01:25:38,480 --> 01:25:39,480 Macabea. 679 01:25:39,773 --> 01:25:41,754 A nice name! 680 01:25:42,520 --> 01:25:44,131 Do you think so? 681 01:25:45,091 --> 01:25:48,098 Don't be afraid, honey. 682 01:25:48,234 --> 01:25:49,762 You're a nice girl. 683 01:25:50,582 --> 01:25:52,473 You're safe here. 684 01:25:53,161 --> 01:25:56,268 I'm a Jesus freak. I adore Him. 685 01:25:56,758 --> 01:25:58,754 He's given me status. 686 01:26:01,878 --> 01:26:03,567 Want to hear my story? 687 01:26:03,762 --> 01:26:06,204 Yes, I'd like to. 688 01:26:06,377 --> 01:26:08,450 That's kind of you. I never told a lie 689 01:26:09,177 --> 01:26:11,117 Jesus will save you. 690 01:26:12,347 --> 01:26:13,619 Indeed He will. 691 01:26:14,826 --> 01:26:17,039 The police don't let me read cards. 692 01:26:17,379 --> 01:26:18,916 They say I'm fake. 693 01:26:18,978 --> 01:26:22,837 But not even the police can defeat Jesus. 694 01:26:23,686 --> 01:26:27,493 He helped me buy rich people's jewels. 695 01:26:28,029 --> 01:26:29,718 Aren't they nice? 696 01:26:29,989 --> 01:26:32,513 Yes, they are. 697 01:26:32,909 --> 01:26:35,169 Do you think so? 698 01:26:36,579 --> 01:26:39,251 My darling... 699 01:26:41,385 --> 01:26:43,232 Cut in two. 700 01:26:45,699 --> 01:26:47,570 Sweet Jesus! 701 01:26:48,299 --> 01:26:51,470 Jesus, you're really scared. 702 01:26:51,553 --> 01:26:54,952 What's the matter? 703 01:26:57,684 --> 01:27:01,167 Easy. Easy, easy, easy. 704 01:27:04,107 --> 01:27:07,923 You're too frail for men's brutality. 705 01:27:14,923 --> 01:27:17,183 Love between women is nicer... 706 01:27:17,999 --> 01:27:19,226 more delicate. 707 01:27:21,562 --> 01:27:23,147 You got a woman? 708 01:27:23,246 --> 01:27:24,690 Not me! 709 01:27:24,771 --> 01:27:26,637 You don't even adorn yourself! 710 01:27:26,833 --> 01:27:29,069 That's self-rejection! 711 01:27:52,104 --> 01:27:54,929 I always took good care of myself. 712 01:27:55,366 --> 01:27:59,642 At the whorehouse I only wore black lace bra and panties. 713 01:28:00,705 --> 01:28:04,105 Later, when I got older and became a madam 714 01:28:04,626 --> 01:28:06,065 I just took it easy. 715 01:28:08,318 --> 01:28:10,444 Do you know what madam means? 716 01:28:12,510 --> 01:28:16,512 I use it because I'm not afraid of words. 717 01:28:19,052 --> 01:28:20,433 Are you afraid of words? 718 01:28:21,220 --> 01:28:23,032 Yes. I am. 719 01:28:23,313 --> 01:28:26,970 I'll make sure I won't say any bad words. 720 01:28:29,609 --> 01:28:32,633 - Have you smelled a man? - No. 721 01:28:33,461 --> 01:28:36,488 Man's smell is good for your health. 722 01:28:39,263 --> 01:28:43,144 That's terrible, my little Macabea! 723 01:28:43,766 --> 01:28:48,023 What a terrible life you have lived, honey! 724 01:28:48,972 --> 01:28:50,832 You are an orphan. 725 01:28:54,373 --> 01:28:56,115 Brought up by relatives. 726 01:28:57,712 --> 01:29:00,774 Someone like a wicked stepmother. 727 01:29:06,703 --> 01:29:08,335 As to the present... 728 01:29:30,993 --> 01:29:34,974 You... will lose your job. 729 01:29:36,593 --> 01:29:38,032 You've lost your boyfriend. 730 01:29:39,000 --> 01:29:43,162 Poor Macabea. 731 01:29:44,392 --> 01:29:46,373 Poor soul. 732 01:29:53,151 --> 01:29:54,340 Macabea. 733 01:29:55,648 --> 01:29:59,261 Pay attention! 734 01:29:59,324 --> 01:30:02,722 I have great news for you 735 01:30:03,364 --> 01:30:06,143 Oh, my dearest... 736 01:30:06,998 --> 01:30:08,979 a very serious thing. 737 01:30:09,751 --> 01:30:11,690 Very happy news. 738 01:30:13,359 --> 01:30:15,569 Your life will change... 739 01:30:16,019 --> 01:30:19,365 The moment you leave my house. 740 01:30:19,881 --> 01:30:21,617 You'll be different. 741 01:30:22,331 --> 01:30:27,289 Your boyfriend is sorry, he'll want to marry you. 742 01:30:27,617 --> 01:30:31,436 Your boss will say he has thought it over... 743 01:30:31,517 --> 01:30:33,337 and won't fire you. 744 01:30:34,317 --> 01:30:35,714 There's more to it. 745 01:30:36,147 --> 01:30:40,845 A lot of money will be given to you, by a foreigner. 746 01:30:41,319 --> 01:30:43,097 Money from a foreigner. 747 01:30:43,237 --> 01:30:46,413 - Do you know any foreigner? - No, I don't. 748 01:30:46,490 --> 01:30:47,685 You'll get to know one. 749 01:30:48,352 --> 01:30:51,230 He's blond and has blue eyes. 750 01:30:52,085 --> 01:30:53,357 No, green! 751 01:30:54,462 --> 01:30:59,542 If you didn't love your boyfriend, little Macabea, 752 01:30:59,623 --> 01:31:01,449 this gringo would court you. 753 01:31:04,723 --> 01:31:06,016 There's more... 754 01:31:07,016 --> 01:31:08,164 much more. 755 01:31:10,019 --> 01:31:13,252 I hear the voice of my guide. 756 01:31:16,067 --> 01:31:19,508 This gringo is going to marry you. 757 01:31:20,188 --> 01:31:22,350 He's rich. 758 01:31:22,449 --> 01:31:23,948 All gringos are. 759 01:31:25,118 --> 01:31:28,100 I'm never mistaken. 760 01:31:29,862 --> 01:31:32,472 He'll give you love. 761 01:31:33,251 --> 01:31:36,150 He'll give you plenty of love. 762 01:31:38,381 --> 01:31:39,862 There's more... 763 01:31:41,280 --> 01:31:42,573 I see a light. 764 01:31:43,554 --> 01:31:44,575 Brightness! 765 01:31:46,161 --> 01:31:48,120 No, no. 766 01:31:49,967 --> 01:31:51,415 It's a bright star! 767 01:31:53,740 --> 01:31:55,002 A star... 768 01:34:48,125 --> 01:34:51,416 Revised by Marina Mariz 769 01:34:51,717 --> 01:34:55,314 Translation coordination HBO Brasil Ltda. 770 01:34:55,412 --> 01:34:59,412 Transcription: pacoss. 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.