Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,477 --> 00:02:06,697
Time Radio Station
2
00:02:06,777 --> 00:02:08,382
Medium wave: 586...
3
00:02:08,462 --> 00:02:12,117
THE HOUR OF THE STAR
4
00:02:12,198 --> 00:02:17,291
Tropical waves, 61 meters.
Frequency of 4905 kilohertz.
5
00:02:20,440 --> 00:02:25,674
11 p.m., zero minutes, zero seconds.
6
00:02:28,603 --> 00:02:33,139
Did you know the fly is one
of fastest flying insects?
7
00:02:33,620 --> 00:02:36,081
If it flew in a straight line...
8
00:02:36,417 --> 00:02:39,772
it would take it 28 days
to cross the world.
9
00:02:40,519 --> 00:02:41,941
Besides the sunlight...
10
00:02:42,026 --> 00:02:45,695
your home gets brighter
with Silvestre Shop.
11
00:02:45,775 --> 00:02:47,775
The light shop.
12
00:02:48,259 --> 00:02:54,954
Time Radio Station
13
00:02:56,036 --> 00:03:00,334
11 p.m., one minute, zero seconds.
14
00:03:04,192 --> 00:03:05,631
Did you know?
15
00:03:05,902 --> 00:03:14,265
1300 B.C., women already used
cosmetics to keep their face pretty.
16
00:03:14,898 --> 00:03:19,562
The peregrine falcon was given
this name because it travels a lot.
17
00:03:19,874 --> 00:03:25,109
An example: It comes to Brazil
flying from North America.
18
00:03:25,839 --> 00:03:27,153
Did you know?
19
00:03:27,757 --> 00:03:35,661
A man consumes daily, in food,
the equivalent of 2,5% of his weight.
20
00:03:36,057 --> 00:03:40,750
The hummingbird, in the same
time course, consumes 200%.
21
00:03:40,900 --> 00:03:47,916
BASED ON THE NOVEL BY CLARICE LISPECTOR
"A HORA DA ESTRELA"
22
00:03:48,855 --> 00:03:53,345
DIRECTED BY SUZANA AMARAL
23
00:03:53,425 --> 00:03:57,975
11 p.m., two minutes, zero seconds.
24
00:05:23,807 --> 00:05:28,614
- How many boxes have arrived?
- 400 boxes.
25
00:05:31,815 --> 00:05:33,821
12,000 dozen of eggs.
26
00:05:34,426 --> 00:05:35,573
Raimundo!
27
00:05:38,509 --> 00:05:39,785
Let me see what Pereira wants.
28
00:05:40,627 --> 00:05:41,627
Raimundo!
29
00:05:50,588 --> 00:05:53,736
This promissory note is due today.
The manager called.
30
00:05:53,868 --> 00:05:55,048
You'll do the following.
31
00:05:55,488 --> 00:05:58,314
Transfer some money
from my account to the firm.
32
00:05:58,449 --> 00:06:01,474
Ask Gloria to pay that.
33
00:06:04,664 --> 00:06:06,854
Who typed this kind of shit?
34
00:06:07,166 --> 00:06:08,481
Look, it's dirty.
35
00:06:08,875 --> 00:06:11,001
Macabea, the new typist.
36
00:06:11,379 --> 00:06:14,069
- Maca... what?
- Macabea.
37
00:06:14,149 --> 00:06:15,377
Macabea?
38
00:06:15,675 --> 00:06:18,658
She earns less than the minimum wage.
39
00:06:20,763 --> 00:06:23,058
He'll talk to you later.
40
00:06:23,829 --> 00:06:24,872
Yes, sir.
41
00:06:25,121 --> 00:06:27,556
Close the door.
42
00:06:32,962 --> 00:06:36,778
She's also very ugly.
43
00:06:37,155 --> 00:06:40,494
She looks like a raisin.
Where did you get her?
44
00:06:40,575 --> 00:06:42,952
She's rather awkward.
45
00:06:44,245 --> 00:06:47,167
She wouldn't take the job
if she were smart.
46
00:06:47,248 --> 00:06:51,646
But the last she can do
is a clean typing job.
47
00:06:51,795 --> 00:06:57,696
Look at this. It's dirty.
Take a look!
48
00:07:31,759 --> 00:07:32,988
Macabea...
49
00:07:33,586 --> 00:07:35,734
I won't stand it. Look...
50
00:07:36,005 --> 00:07:39,700
It's all dirty, full of holes and
mistakes. Besides the grease.
51
00:07:40,218 --> 00:07:42,421
Either you improve or you'll be fired.
52
00:07:46,141 --> 00:07:47,455
Mr. Raimundo...
53
00:07:49,352 --> 00:07:51,542
I'm sorry for the inconvenience.
54
00:08:00,447 --> 00:08:05,103
Maybe you're not dismissed right away.
55
00:08:07,119 --> 00:08:11,812
But do me a favor.
at least, wash your hands.
56
00:08:13,227 --> 00:08:14,327
Yes, sir.
57
00:10:10,973 --> 00:10:19,362
VACANCY FOR LADIES
58
00:10:24,572 --> 00:10:25,905
Good evening, Ms. Joana.
59
00:10:25,986 --> 00:10:28,770
- Good evening. Come in.
- I'm sorry.
60
00:10:29,387 --> 00:10:32,599
Nothing to be sorry for!
Let's go into my room.
61
00:10:40,555 --> 00:10:42,463
The promissory for the rent.
62
00:10:43,068 --> 00:10:45,257
That's the way I do it.
63
00:10:46,446 --> 00:10:47,709
Just sign here.
64
00:10:50,327 --> 00:10:54,308
Gee, do you sign things
without reading them?
65
00:10:54,788 --> 00:11:00,025
Don't do that. Well,
at least I'm honest...
66
00:11:00,291 --> 00:11:02,681
but there are lots of mean people.
67
00:11:02,783 --> 00:11:06,161
- I'm sorry...
- That's all right.
68
00:11:08,310 --> 00:11:10,483
There's the key to the front door.
69
00:11:11,184 --> 00:11:13,025
Don't give it to anyone.
70
00:11:14,114 --> 00:11:15,371
Don't make a copy.
71
00:11:15,709 --> 00:11:18,415
Don't lose it. Get a key-ring.
72
00:11:19,631 --> 00:11:21,151
Do you know your roommates?
73
00:11:21,232 --> 00:11:23,135
- No, ma'am.
- They're nice girls.
74
00:11:23,774 --> 00:11:25,860
They all work...
75
00:11:26,528 --> 00:11:28,926
In a bar, I think.
76
00:11:30,414 --> 00:11:32,289
Go, God bless you.
77
00:11:51,136 --> 00:11:52,575
Running out of onions...
78
00:11:56,359 --> 00:11:58,831
- Is it on?
- Not yet.
79
00:12:02,557 --> 00:12:05,546
Here, put your things into this box.
80
00:12:08,861 --> 00:12:10,342
You hardly have anything!
81
00:12:10,697 --> 00:12:14,263
Now I got a job and will
have money to buy something.
82
00:12:14,547 --> 00:12:16,155
I'm anxious to know...
83
00:12:16,340 --> 00:12:19,894
If he finds his daughter
with the mechanic.
84
00:12:20,582 --> 00:12:21,896
He'll kill him.
85
00:12:22,459 --> 00:12:25,983
- What about your aunt?
- She died, in a hospital.
86
00:12:26,128 --> 00:12:29,092
Rich people don't kill,
Das Dores, Jacinto told me.
87
00:12:29,173 --> 00:12:30,446
Why is that?
88
00:12:30,633 --> 00:12:34,033
- Are you alone?
- Yes, I am.
89
00:12:34,846 --> 00:12:36,494
I'm an orphan.
90
00:12:39,429 --> 00:12:41,415
It's on, just starting.
91
00:14:38,711 --> 00:14:42,481
4 a.m., 26 minutes, zero seconds.
92
00:14:46,769 --> 00:14:52,588
The expression "hollow saint"
goes back to the mining era,
93
00:14:52,691 --> 00:14:55,508
when the Portuguese,
to avoid taxes,
94
00:14:55,588 --> 00:14:58,886
filled hollow saints with gold.
95
00:15:16,591 --> 00:15:20,408
Federal Time Radio Station
96
00:15:20,678 --> 00:15:24,870
Orthopedic Mattress Piedade,
20 year warranty.
97
00:15:24,950 --> 00:15:26,455
Did you know that...
98
00:15:26,726 --> 00:15:27,748
Das Dores...
99
00:15:30,246 --> 00:15:32,545
It's time to get up.
100
00:15:34,317 --> 00:15:35,714
Who'll be first?
101
00:15:36,341 --> 00:15:38,551
Keep a place on the line for me.
102
00:15:40,407 --> 00:15:44,557
6 a.m., 20 minutes, zero seconds.
103
00:15:48,352 --> 00:15:51,355
The "gemada" is a confection
of great nutritional value.
104
00:15:51,435 --> 00:15:54,608
With two important ingredients,
milk and egg yolk.
105
00:15:54,838 --> 00:15:58,154
It's indicated for those who
need food reinforcement,
106
00:15:58,234 --> 00:16:01,100
like the convalescents
and old people.
107
00:16:01,181 --> 00:16:04,350
Are you changing clothes
in there, Macabea?
108
00:16:04,431 --> 00:16:09,510
I used to do this.
My aunt taught me.
109
00:16:09,999 --> 00:16:12,775
...6000 years to
cross the Milky Way.
110
00:16:12,856 --> 00:16:13,983
Gee!
111
00:16:15,525 --> 00:16:19,884
- What do you think of Macabea?
- She's strange.
112
00:16:20,572 --> 00:16:26,140
- I don't think she's that fool.
- She smell like...
113
00:16:33,081 --> 00:16:36,609
Pregnant ladies, visit the
factory retail for your clothes.
114
00:16:36,670 --> 00:16:39,966
24 de Maio Street, 331, Riachuelo.
115
00:16:40,046 --> 00:16:44,264
Image tubes for the color TV,
Soares Electronic Shop of Nova Iguaรงu,
116
00:16:44,345 --> 00:16:46,452
Otavio Tavino, 207.
117
00:16:51,417 --> 00:16:55,544
6 a.m., 21 minutes, zero seconds.
118
00:16:59,090 --> 00:17:02,676
The Arabs call camels
"the ship of the desert".
119
00:17:02,947 --> 00:17:04,887
These animals love music,
120
00:17:04,967 --> 00:17:09,266
Asian inhabitants always
carry on a musical instrument.
121
00:17:09,537 --> 00:17:14,688
Hearing Arab music, it can walk
for miles without showing fatigue.
122
00:17:23,417 --> 00:17:25,733
Do you think I'm lying?
The test was positive.
123
00:17:26,124 --> 00:17:27,284
I can show you.
124
00:17:29,557 --> 00:17:30,557
Yes?
125
00:17:30,704 --> 00:17:34,039
That way you won't make any holes.
126
00:17:35,004 --> 00:17:37,670
- Make a copy of it.
- Yes, sir.
127
00:17:39,650 --> 00:17:41,152
If you don't give me the money...
128
00:17:42,110 --> 00:17:45,901
I'll tell you wife. You know I'll do it.
129
00:17:46,480 --> 00:17:48,055
It's 80,000 cruzeiros.
130
00:17:52,899 --> 00:17:55,283
I'll do it over the weekend.
131
00:18:00,495 --> 00:18:03,863
I'll meet you at the bar, at lunch time.
132
00:18:04,601 --> 00:18:07,631
Bring cash. They don't take checks.
133
00:18:30,921 --> 00:18:31,921
Hi.
134
00:18:51,431 --> 00:18:53,037
Have you ever been through that?
135
00:18:54,745 --> 00:18:55,790
An abortion?
136
00:18:56,352 --> 00:18:58,876
- Abortion?
- To abort a baby.
137
00:19:00,565 --> 00:19:02,179
Are you a virgin?
138
00:19:02,317 --> 00:19:03,339
Until now, yes.
139
00:19:03,719 --> 00:19:06,675
- How old are you?
- 19, as of last month.
140
00:19:08,906 --> 00:19:10,881
You know when I lost my virginity?
141
00:19:12,643 --> 00:19:13,783
When I was 15.
142
00:19:14,286 --> 00:19:16,811
You know how many abortions? Five.
143
00:19:17,321 --> 00:19:19,688
- Weren't you scared?
- Not me!
144
00:19:20,530 --> 00:19:23,609
Many say it's a sin,
but I don't believe it.
145
00:19:25,627 --> 00:19:28,481
It's like pulling out a tooth,
only it's more expensive.
146
00:19:29,349 --> 00:19:31,659
I only let doctors do it.
147
00:19:41,993 --> 00:19:44,338
He's a good-looking guy.
148
00:19:46,778 --> 00:19:49,427
So, you are a virgin.
149
00:19:50,179 --> 00:19:51,470
Your face doesn't help.
150
00:19:53,365 --> 00:19:55,113
You lack color.
151
00:19:55,724 --> 00:19:59,562
You must eat to put on
tits and some ass.
152
00:20:00,471 --> 00:20:02,972
I was brought up eating meat.
153
00:20:03,652 --> 00:20:06,986
My daddy is a butcher.
I love meat.
154
00:20:07,984 --> 00:20:11,252
Cut out that hot dog and soda stuff.
155
00:20:12,596 --> 00:20:14,738
But it's cheaper.
156
00:20:15,592 --> 00:20:17,391
What I really like...
157
00:20:18,516 --> 00:20:20,374
is guava paste with cheese.
158
00:20:23,929 --> 00:20:28,462
Today is Sunday, you get a pipe,
a golden pipe, to hit the bull...
159
00:20:45,195 --> 00:20:48,190
Getting up early on Sundays
gives you more free time.
160
00:20:51,883 --> 00:20:54,700
Jacinto likes her hair real straight.
161
00:20:56,003 --> 00:20:57,491
Indians have straight hair.
162
00:20:57,807 --> 00:21:01,373
Black people have bad hair.
They're the devil's kids.
163
00:21:02,520 --> 00:21:04,928
Nonsense. Who said so?
164
00:21:06,189 --> 00:21:08,026
Straight hair is nicer.
165
00:21:08,672 --> 00:21:10,104
Carmelia, for instance.
166
00:21:10,610 --> 00:21:13,719
She uses cream and others stuff.
167
00:21:13,989 --> 00:21:16,430
She spends a lot to uncurl her hair.
168
00:21:16,658 --> 00:21:19,580
She went to bed with her
boyfriend. They'll marry now.
169
00:21:19,661 --> 00:21:22,608
She says she won't work again.
170
00:21:22,789 --> 00:21:25,998
He doesn't want her to.
That's what he said.
171
00:21:26,127 --> 00:21:30,903
He won't let his wife dress up
to stand behind a counter.
172
00:21:31,093 --> 00:21:32,113
And the I said...
173
00:21:32,194 --> 00:21:34,073
Who's getting a shower?
174
00:21:40,166 --> 00:21:42,623
Aren't you, Macabea?
175
00:21:42,852 --> 00:21:44,625
It'll smear my nail polish.
176
00:21:45,312 --> 00:21:48,170
You go, then.
The bathroom is vacant.
177
00:21:48,273 --> 00:21:51,215
- I'll go.
- What about my hair?
178
00:21:51,486 --> 00:21:53,300
I'll finish later.
179
00:21:58,519 --> 00:22:00,057
Who are you going out with?
180
00:22:01,121 --> 00:22:02,172
Nobody.
181
00:22:04,444 --> 00:22:06,665
Won't you come to the zoo with us?
182
00:22:08,150 --> 00:22:11,293
I like riding the subway on Sundays.
183
00:22:11,373 --> 00:22:12,340
The subway?
184
00:22:12,420 --> 00:22:14,947
What a thing to do!
185
00:22:16,358 --> 00:22:18,487
The subway is so nice...
186
00:23:11,024 --> 00:23:12,120
Ma'am...
187
00:23:12,942 --> 00:23:15,132
Keep away from the yellow line.
188
00:23:17,099 --> 00:23:19,804
The yellow line, It's dangerous.
189
00:23:25,036 --> 00:23:28,020
I'm sorry. I didn't know about that.
190
00:23:28,625 --> 00:23:30,022
I'm sorry.
191
00:23:43,473 --> 00:23:47,748
9 p.m., 25 minutes, zero seconds.
192
00:23:48,061 --> 00:23:52,169
The ox-pecker lives in
harmony with the rhino.
193
00:23:52,565 --> 00:23:57,883
Spends days on it's back,
feeding of parasites that pester it.
194
00:23:57,987 --> 00:24:02,279
In case of danger,
warns it through its restlessness.
195
00:24:03,722 --> 00:24:08,870
Hamsters are born
naked and blink, but...
196
00:24:08,998 --> 00:24:11,856
The wall is getting nice!
197
00:24:12,231 --> 00:24:13,271
Did you know?
198
00:24:17,048 --> 00:24:21,782
We're present in
every minute of your life.
199
00:24:22,324 --> 00:24:26,582
Read: "Money, a very spiritualized
subject", in every good...
200
00:24:26,699 --> 00:24:29,749
Why do you keep looking at the cover?
201
00:24:29,830 --> 00:24:31,479
I like books with pictures...
202
00:24:32,105 --> 00:24:36,672
and this one doesn't have.
So, I turn to the cover.
203
00:24:36,752 --> 00:24:39,633
...all your life.
Did you know?
204
00:24:43,590 --> 00:24:47,850
9 p.m., 27 minutes, zero seconds.
205
00:25:49,787 --> 00:25:52,394
That team of yours
won't play the finals.
206
00:25:52,475 --> 00:25:56,899
Maybe it won't,
but it will put up a fight.
207
00:25:56,980 --> 00:25:59,755
Come on, your team is done.
208
00:25:59,899 --> 00:26:04,260
Ever since Brasilia,
playing for the President.
209
00:26:04,321 --> 00:26:07,972
That's nonsense. Soccer is no politics.
210
00:26:08,053 --> 00:26:09,557
Soccer is a serious thing.
211
00:26:10,076 --> 00:26:11,976
If your team is serious...
212
00:26:12,057 --> 00:26:15,271
You're a fool. Don't give
me that kind of crap.
213
00:27:42,128 --> 00:27:43,128
Raimundo,
214
00:27:43,731 --> 00:27:47,071
could I take the day off?
My mother is sick.
215
00:27:47,799 --> 00:27:50,762
- Will you be back?
- I don't think so.
216
00:27:50,845 --> 00:27:52,868
Must take her to the doctor's.
217
00:27:55,326 --> 00:27:56,971
You may go, Gloria.
218
00:27:57,878 --> 00:28:01,460
Thank you, Mr. Raimundo.
You're like a father to me.
219
00:28:08,988 --> 00:28:10,225
Your mother is sick?
220
00:28:10,763 --> 00:28:13,514
It's just an excuse, you fool.
221
00:28:14,095 --> 00:28:18,185
I have a date with a guy.
The one with the nice voice.
222
00:28:18,613 --> 00:28:20,146
I'm going to meet him.
223
00:28:20,721 --> 00:28:23,274
Hello? Hi.
224
00:28:24,671 --> 00:28:26,449
Who else did you expect?
225
00:28:27,652 --> 00:28:29,905
In half an hour? Where?
226
00:28:31,371 --> 00:28:33,888
Right. What?
227
00:28:36,933 --> 00:28:41,834
I'll wear a red flower on my blouse.
228
00:28:42,939 --> 00:28:44,022
Well, see you.
229
00:28:48,069 --> 00:28:50,760
Your flower will have some use.
230
00:28:52,115 --> 00:28:55,267
What a nice voice he has.
231
00:28:56,035 --> 00:28:58,010
Sounds like Caubi Peixoto.
232
00:28:58,738 --> 00:29:00,281
I'll tell you later.
233
00:29:01,040 --> 00:29:02,220
Bye, darling.
234
00:29:49,389 --> 00:29:50,444
Mr. Raimundo?
235
00:29:52,217 --> 00:29:54,365
- Yes?
- Excuse me.
236
00:29:55,510 --> 00:29:59,078
It's just that the dentist told me,
237
00:29:59,445 --> 00:30:01,372
I have to pull out a tooth.
238
00:30:02,060 --> 00:30:03,869
I'd like to know if I...
239
00:30:04,189 --> 00:30:07,920
I mean, could I take
the day off tomorrow?
240
00:30:08,261 --> 00:30:11,048
It can be a serious thing.
241
00:30:11,359 --> 00:30:13,175
Fortunately it's no today.
242
00:30:13,571 --> 00:30:16,220
Gloria just left to take
her mother do the doctor's.
243
00:30:17,091 --> 00:30:18,620
Tomorrow you may go.
244
00:30:19,689 --> 00:30:21,777
It's all right.
245
00:30:22,186 --> 00:30:24,979
Thank you so much.
246
00:30:39,020 --> 00:30:40,278
You've gone mad?
247
00:30:43,059 --> 00:30:46,208
- Aren't you going to work?
- I took the day off.
248
00:31:47,499 --> 00:31:48,938
No work today?
249
00:31:49,834 --> 00:31:53,275
No, Mrs. I'm taking the day off.
250
00:32:42,646 --> 00:32:44,292
I'm a typist...
251
00:32:44,556 --> 00:32:47,246
A virgin and I like Coca Cola.
252
00:34:41,847 --> 00:34:43,904
Attention!
253
00:34:45,570 --> 00:34:48,492
Hey, move away!
254
00:34:48,573 --> 00:34:49,827
She seems blind to me.
255
00:34:53,350 --> 00:34:55,211
- She's blind.
- Is she blind?
256
00:34:55,887 --> 00:34:57,585
Attention!
257
00:35:15,614 --> 00:35:17,156
You may look there.
258
00:35:28,412 --> 00:35:29,779
May I sit down?
259
00:35:43,801 --> 00:35:45,758
Don't you like photos?
260
00:35:46,071 --> 00:35:47,271
They're expensive.
261
00:35:50,580 --> 00:35:52,158
Isn't it beautiful?
262
00:36:20,905 --> 00:36:22,285
May I...
263
00:36:23,265 --> 00:36:25,340
invite you for a walk?
264
00:36:25,985 --> 00:36:27,417
Yes, of course.
265
00:36:29,447 --> 00:36:30,792
What do they call you?
266
00:36:32,093 --> 00:36:33,139
I mean, your name.
267
00:36:33,722 --> 00:36:34,750
Macabea.
268
00:36:34,838 --> 00:36:37,143
- How?
- Macabea.
269
00:36:40,023 --> 00:36:42,624
Sorry but Macabea...
270
00:36:43,261 --> 00:36:44,859
sounds like a disease.
271
00:36:45,103 --> 00:36:47,570
I find it strange too.
272
00:36:49,232 --> 00:36:51,851
My mother gave it to me.
It was a vow.
273
00:36:52,695 --> 00:36:53,743
Should I survive.
274
00:36:55,155 --> 00:36:56,495
And I survived.
275
00:36:57,264 --> 00:37:00,416
Both her and my father died.
276
00:37:00,770 --> 00:37:02,336
My aunt brought me up.
277
00:37:03,815 --> 00:37:05,296
I'm from the North.
278
00:37:07,110 --> 00:37:11,260
I know that there...
a vow is your honor.
279
00:37:12,657 --> 00:37:14,972
I'm an orphan like you.
280
00:37:27,968 --> 00:37:30,890
- And the flower?
- It's from the garden.
281
00:37:37,436 --> 00:37:38,579
Allow me.
282
00:39:15,780 --> 00:39:17,970
I like nails and screws...
283
00:39:18,927 --> 00:39:20,013
Don't you?
284
00:39:52,702 --> 00:39:55,549
No, try it on your hand.
285
00:40:02,245 --> 00:40:03,933
I'll take this one.
286
00:41:23,783 --> 00:41:25,244
What happened?
287
00:41:26,058 --> 00:41:27,099
Nothing.
288
00:41:37,643 --> 00:41:38,840
Nothing?
289
00:41:39,276 --> 00:41:42,823
You take the day off and
the next day you're with lipstick.
290
00:41:43,428 --> 00:41:45,618
What happened? Tell me.
291
00:41:47,390 --> 00:41:49,002
I met a guy.
292
00:41:50,117 --> 00:41:51,665
He's from Paraiba.
293
00:41:52,770 --> 00:41:55,920
A steel worker.
294
00:41:56,939 --> 00:41:57,873
A worker?
295
00:41:57,954 --> 00:42:01,092
Isn't a worker? a metal worker?
296
00:42:01,173 --> 00:42:03,803
- Gloria!
- I'm coming, Sir. Raimundo.
297
00:42:04,991 --> 00:42:06,246
What's his name?
298
00:42:08,200 --> 00:42:10,862
I don't know, he didn't say.
299
00:42:11,346 --> 00:42:12,761
Didn't you ask him?
300
00:42:13,389 --> 00:42:14,797
You're such a fool.
301
00:42:15,502 --> 00:42:17,515
You're a fool.
302
00:42:17,596 --> 00:42:20,486
- Gloria!
- I'm coming, Sir Raimundo.
303
00:42:34,353 --> 00:42:36,293
I don't know your name.
304
00:42:37,744 --> 00:42:41,359
Olimpico de Jesus Moreira Chaves.
305
00:42:50,784 --> 00:42:52,939
What does Olimpico mean?
306
00:42:57,310 --> 00:42:58,505
It's just a name.
307
00:43:00,832 --> 00:43:02,506
I'd rather not say...
308
00:43:03,133 --> 00:43:04,947
It doesn't matter.
309
00:43:05,343 --> 00:43:07,288
We don't have to understand names.
310
00:43:33,500 --> 00:43:34,629
Look Macabea...
311
00:43:36,374 --> 00:43:37,490
Look what?
312
00:43:39,636 --> 00:43:43,027
It isn't to see anything.
313
00:43:44,382 --> 00:43:45,461
It's "look"...
314
00:43:48,344 --> 00:43:50,993
It's "look" is like when you
want someone to listen.
315
00:43:54,017 --> 00:43:56,707
- Are you listening?
- Yes, Every word.
316
00:43:57,687 --> 00:44:00,086
I haven't said a word.
317
00:44:05,894 --> 00:44:09,471
Look, I'll buy you a cup of coffee.
318
00:44:09,970 --> 00:44:11,055
With milk?
319
00:44:11,149 --> 00:44:12,149
What?
320
00:44:15,284 --> 00:44:16,519
With milk?
321
00:44:19,622 --> 00:44:20,676
Yes.
322
00:44:22,128 --> 00:44:25,277
But if they charge more for it,
you pay the difference
323
00:44:28,343 --> 00:44:29,343
Let's go.
324
00:44:53,078 --> 00:44:55,474
Two cups of coffee.
One with milk.
325
00:45:02,708 --> 00:45:03,816
Is it the same price?
326
00:45:04,720 --> 00:45:05,889
Yes, it is.
327
00:45:07,649 --> 00:45:08,649
Jesus!
328
00:45:12,178 --> 00:45:14,410
That's going to make you sick.
329
00:45:25,441 --> 00:45:30,567
Ephemeris...
330
00:45:31,417 --> 00:45:32,865
Do you know what does that mean,
331
00:45:33,158 --> 00:45:34,838
Ephemeris?
332
00:45:39,594 --> 00:45:41,327
- May I answer?
- Yes.
333
00:45:45,086 --> 00:45:49,779
Hello, Pereira Ramalho, good morning.
334
00:45:51,534 --> 00:45:52,656
It's for you.
335
00:45:56,855 --> 00:45:57,689
Hello?
336
00:46:01,225 --> 00:46:02,225
Why?
337
00:46:03,354 --> 00:46:06,712
If you can't come today,
don't bother to come anymore.
338
00:46:09,194 --> 00:46:10,852
As soon as men get...
339
00:46:11,419 --> 00:46:14,095
what they want, they vanish.
340
00:46:19,076 --> 00:46:22,828
This one was the worst.
Fucked me once.
341
00:46:23,163 --> 00:46:25,606
Next time, I'll play the virgin.
342
00:46:25,960 --> 00:46:27,066
A pure virgin.
343
00:46:33,035 --> 00:46:34,264
How's your guy?
344
00:46:34,928 --> 00:46:39,723
He says if I'm fired,
he'll get me a job.
345
00:46:40,013 --> 00:46:42,600
At his factory, as a typist.
346
00:46:42,766 --> 00:46:44,896
- Did he lay you?
- What?
347
00:46:45,521 --> 00:46:48,691
- Did he fuck you?
- Gee, no!
348
00:46:48,772 --> 00:46:50,131
Don't give in!
349
00:46:50,274 --> 00:46:51,924
And keep your man.
350
00:46:52,741 --> 00:46:57,513
If you don't marry until you're
20, 20 something, you're done.
351
00:47:00,328 --> 00:47:03,602
Right now, for me it's praying a lot...
352
00:47:05,219 --> 00:47:06,522
doing some voodoo...
353
00:47:08,126 --> 00:47:10,959
or making vows... a lot of vows.
354
00:47:18,754 --> 00:47:21,297
I'll be rich some day.
355
00:47:24,246 --> 00:47:25,677
See the gold tooth?
356
00:47:28,022 --> 00:47:29,044
See it?
357
00:47:31,156 --> 00:47:32,298
It's the beginning.
358
00:47:33,337 --> 00:47:35,426
One day my mouth will be like that.
359
00:47:36,511 --> 00:47:37,595
Full of gold.
360
00:47:40,303 --> 00:47:43,136
I'll have all my teeth
pulled out. One by one.
361
00:47:45,373 --> 00:47:48,145
All my teeth will be gold.
362
00:47:51,463 --> 00:47:54,740
Imagine a golden smile. All golden.
363
00:47:59,282 --> 00:48:00,823
I'm intelligent.
364
00:48:02,599 --> 00:48:05,436
I'll be a Congressman.
365
00:48:06,478 --> 00:48:08,876
- Congressman?
- Congressman.
366
00:48:10,257 --> 00:48:12,022
Congressman, What does he do?
367
00:48:14,617 --> 00:48:16,493
He's Congressman.
368
00:48:17,363 --> 00:48:18,572
That's it.
369
00:48:22,916 --> 00:48:24,843
A Congressman has everything.
370
00:48:26,623 --> 00:48:27,645
He's got a car.
371
00:48:28,705 --> 00:48:30,860
Bands play for him.
372
00:48:31,797 --> 00:48:32,873
He's got a driver.
373
00:48:35,063 --> 00:48:37,478
Money, even to give out.
374
00:48:41,510 --> 00:48:44,328
- He's also a graduate.
- Really?
375
00:48:45,177 --> 00:48:48,582
Of course. I'm saying
that's the way it is.
376
00:48:49,101 --> 00:48:52,317
- Don't you believe me?
- I believe you.
377
00:48:52,899 --> 00:48:54,338
I didn't mean to offend.
378
00:48:59,279 --> 00:49:01,969
Does a Congressman wife
become a Congressman?
379
00:49:08,665 --> 00:49:09,922
If elected...
380
00:49:10,706 --> 00:49:14,024
Congressman Olimpico
de Jesus Moreira Chaves
381
00:49:15,161 --> 00:49:18,320
will put and end
to this land's problems.
382
00:49:20,006 --> 00:49:22,011
Throughout the country.
383
00:49:22,432 --> 00:49:24,470
Even in the Capital.
384
00:49:27,660 --> 00:49:31,083
Everything will change
with Dr. Olimpico.
385
00:49:31,881 --> 00:49:34,292
A Congressman of Brazil.
386
00:49:35,091 --> 00:49:36,964
You Cassiana...
387
00:49:38,029 --> 00:49:40,676
my beloved sister.
388
00:49:41,184 --> 00:49:43,262
You'll have a house...
389
00:49:43,829 --> 00:49:45,598
with plumbing.
390
00:49:46,382 --> 00:49:48,934
Our problem isn't water.
391
00:49:49,998 --> 00:49:52,805
It isn't rain.
392
00:49:53,040 --> 00:49:55,249
Nor clouds.
393
00:49:55,804 --> 00:49:58,819
There are plenty of
clouds in the Northeast.
394
00:49:59,818 --> 00:50:02,948
- We lack real man!
- Bravo!
395
00:50:08,996 --> 00:50:13,375
Did you know that a fly is
one of the fastest flying insects?
396
00:50:14,043 --> 00:50:19,924
If it could fly in a straight line, it
would take 28 days to circle the Earth.
397
00:50:21,718 --> 00:50:23,052
Lewis Carroll,
398
00:50:23,490 --> 00:50:27,181
the famous English author
that wrote "Alice in Wonderland"
399
00:50:27,619 --> 00:50:31,769
was also a priest and mathematician,
having invented the algebra.
400
00:50:32,288 --> 00:50:37,483
The female frog croaks very low,
it's the male who really makes noise.
401
00:50:43,888 --> 00:50:46,184
Time Radio Station
402
00:50:46,262 --> 00:50:50,904
Medium wave: 586 meters,
frequency of 580 kilohertz...
403
00:51:00,531 --> 00:51:02,114
Time Radio Station...
404
00:51:03,060 --> 00:51:05,219
says a man wrote a book...
405
00:51:06,116 --> 00:51:11,058
called "Alice in Wonderland".
406
00:51:11,538 --> 00:51:12,977
The author was a priest.
407
00:51:15,166 --> 00:51:17,758
They mentioned "olgebra".
408
00:51:18,664 --> 00:51:20,359
What's "olgebra"?
409
00:51:22,465 --> 00:51:24,196
That's for fags.
410
00:51:25,220 --> 00:51:28,534
For homosexuals. For gays.
411
00:51:30,338 --> 00:51:33,900
Sorry to say fags.
It's not for decent girls.
412
00:51:42,944 --> 00:51:46,376
I like the sound of time. Like this...
413
00:51:48,241 --> 00:51:51,036
I don't need that. I have a watch.
414
00:51:54,414 --> 00:51:59,106
On the radio, they tell about culture...
415
00:51:59,946 --> 00:52:01,442
and difficult words.
416
00:52:03,329 --> 00:52:05,738
What does culture mean?
417
00:52:08,030 --> 00:52:09,492
Culture...
418
00:52:11,252 --> 00:52:12,541
culture...
419
00:52:14,022 --> 00:52:15,352
culture is culture.
420
00:52:20,044 --> 00:52:22,653
35 MILLION MONTHLY USERS
421
00:52:23,067 --> 00:52:26,300
What does user means?
422
00:52:26,946 --> 00:52:30,012
You keep pressing
me all the time!
423
00:53:25,610 --> 00:53:26,610
Well...
424
00:53:29,134 --> 00:53:30,190
Well, what?
425
00:53:31,886 --> 00:53:33,367
I just said "well".
426
00:53:35,807 --> 00:53:37,014
Well what?
427
00:53:41,896 --> 00:53:43,627
Let's change the subject.
428
00:53:44,899 --> 00:53:46,964
Because you don't understand me.
429
00:53:49,379 --> 00:53:50,593
Understand what?
430
00:53:52,848 --> 00:53:54,051
Oh my God...
431
00:53:57,259 --> 00:53:58,722
Let's change the subject.
432
00:54:01,410 --> 00:54:02,573
What will it be?
433
00:54:07,354 --> 00:54:10,362
- Say something about you.
- Me?
434
00:54:11,900 --> 00:54:15,327
Why the surprise?
People talk about people.
435
00:54:16,514 --> 00:54:18,907
I'm not much of a person.
436
00:54:21,290 --> 00:54:23,403
What are you then?
437
00:54:25,289 --> 00:54:27,137
I'm not used to it.
438
00:54:29,167 --> 00:54:30,091
To what?
439
00:54:31,571 --> 00:54:33,096
What you're not used to?
440
00:54:35,200 --> 00:54:36,764
I can't explain...
441
00:54:37,677 --> 00:54:39,225
Am I what I am?
442
00:54:42,340 --> 00:54:43,507
I'm leaving.
443
00:54:44,725 --> 00:54:46,982
I'm going. You're helpless.
444
00:54:49,543 --> 00:54:51,183
What do I do?
445
00:55:03,846 --> 00:55:05,084
I don't understand.
446
00:55:07,482 --> 00:55:08,421
Look at me.
447
00:55:09,651 --> 00:55:10,931
I am what I am.
448
00:55:11,986 --> 00:55:15,386
Everything you ask has no answer.
449
00:55:16,031 --> 00:55:17,164
Don't you think of the future?
450
00:55:17,867 --> 00:55:19,640
Don't you want anything?
451
00:55:20,433 --> 00:55:22,028
You know what I wanted to be?
452
00:55:22,703 --> 00:55:25,020
A film actress!
453
00:55:41,899 --> 00:55:43,330
Look at you.
454
00:55:45,281 --> 00:55:48,961
You don't have the
stuff of a film actress.
455
00:56:01,411 --> 00:56:02,494
Are you feverish?
456
00:56:13,954 --> 00:56:15,780
You do me a favor.
457
00:56:16,730 --> 00:56:20,117
In my job the phone rings
for Gloria only.
458
00:56:24,121 --> 00:56:26,977
- Who's Gloria?
- My office mate.
459
00:56:28,396 --> 00:56:32,088
I want you to call me up. Just once.
460
00:56:32,808 --> 00:56:35,174
Here Take this coin.
461
00:56:38,621 --> 00:56:40,805
Call you up to hear nonsense?
462
00:56:41,297 --> 00:56:43,182
Just for a little chat.
463
00:56:46,747 --> 00:56:47,747
Bye.
464
00:57:51,673 --> 00:57:54,500
You're a smash among men.
465
00:57:56,499 --> 00:57:58,516
At your age I was like you.
466
00:57:59,960 --> 00:58:01,633
I've always been classy.
467
00:58:03,283 --> 00:58:07,975
I was tops in the red light
district, since I was 15.
468
00:58:08,098 --> 00:58:10,816
- Am I boring you?
- No, ma'am.
469
00:58:12,122 --> 00:58:14,648
- What's your name?
- Gloria.
470
00:58:27,903 --> 00:58:31,207
You haven't come for your father...
471
00:58:34,305 --> 00:58:35,753
or your job.
472
00:58:38,345 --> 00:58:41,198
You want to know about marriage.
473
00:58:41,279 --> 00:58:42,384
Yes.
474
00:58:43,344 --> 00:58:46,722
You've got a troubled life.
475
00:58:46,868 --> 00:58:48,067
God, look at this!
476
00:58:49,363 --> 00:58:51,378
Even for me it's hard to understand.
477
00:59:24,723 --> 00:59:27,471
We must begin with a prayer.
478
00:59:29,160 --> 00:59:30,558
Pay attention.
479
00:59:32,002 --> 00:59:36,541
For 7 days, you light this
candle over this paper.
480
00:59:36,919 --> 00:59:39,150
3 minutes a day.
481
00:59:39,513 --> 00:59:41,456
And say a prayer.
482
00:59:41,567 --> 00:59:45,239
Then you bring the candle
and paper and then...
483
00:59:46,187 --> 00:59:47,616
the Gods will speak.
484
01:00:45,939 --> 01:00:46,913
You know...
485
01:00:48,671 --> 01:00:52,135
the face is more
important than the body.
486
01:00:53,620 --> 01:00:54,683
Do you know why?
487
01:00:55,705 --> 01:00:59,982
A face shows what
one feels deep inside.
488
01:01:03,156 --> 01:01:07,279
For instance, you face shows disgust.
489
01:01:08,923 --> 01:01:10,278
I can't stand that.
490
01:01:12,097 --> 01:01:14,495
Try another face, at least once.
491
01:01:24,202 --> 01:01:27,925
You know... yesterday I
heard a song so beautiful...
492
01:01:28,988 --> 01:01:30,094
that I even cried.
493
01:01:31,887 --> 01:01:33,889
- A samba?
- I don't know.
494
01:01:34,907 --> 01:01:36,663
I think it was...
495
01:01:37,080 --> 01:01:41,022
"Una Furtiva Lacrima".
496
01:01:42,400 --> 01:01:44,699
The singer is already dead.
497
01:01:45,365 --> 01:01:48,821
I think I can sing it.
It goes like this...
498
01:02:12,948 --> 01:02:14,096
That's enough!
499
01:02:14,889 --> 01:02:17,915
- Come one.
- Thanks, I'm not hurt.
500
01:02:17,996 --> 01:02:18,996
Stand up.
501
01:02:27,800 --> 01:02:30,654
I'll show you who I am!
502
01:02:32,761 --> 01:02:36,619
Flying a plane must feel like this!
503
01:02:57,101 --> 01:02:58,118
Sit down.
504
01:03:08,306 --> 01:03:12,899
Honey, men just want to have your body.
505
01:03:15,428 --> 01:03:17,952
You must learn how to use men.
506
01:03:18,786 --> 01:03:20,121
Take advantage of them.
507
01:03:21,684 --> 01:03:24,886
And how to get rid of them.
Cause you're a fool.
508
01:03:25,480 --> 01:03:28,258
Women are foolish.
They fall in love.
509
01:03:29,609 --> 01:03:30,840
It doesn't work.
510
01:03:57,116 --> 01:03:58,932
You've got do something...
511
01:04:01,422 --> 01:04:03,289
to purify your soul.
512
01:04:04,060 --> 01:04:06,083
I'll do anything.
513
01:04:09,202 --> 01:04:11,356
How many abortions?
514
01:04:13,256 --> 01:04:14,508
Does it show there?
515
01:04:17,031 --> 01:04:18,031
They're here.
516
01:04:19,429 --> 01:04:23,044
You must clean the blood
of those little angels.
517
01:04:23,764 --> 01:04:25,227
Make a clean path.
518
01:04:27,603 --> 01:04:30,820
You must give 20,000
to my orphanage.
519
01:04:31,343 --> 01:04:32,568
I manage one.
520
01:04:33,381 --> 01:04:37,124
Write a name for each
child you have aborted
521
01:04:38,132 --> 01:04:41,660
At midnight, you'll throw
this paper into the sea.
522
01:04:41,741 --> 01:04:43,724
And say three prayers.
523
01:04:43,975 --> 01:04:48,709
- I swear I'll do all that.
- There's more to it.
524
01:04:56,362 --> 01:04:59,679
As a penance, you'll have
to take a friend's man.
525
01:05:00,567 --> 01:05:01,818
That's hard to do!
526
01:05:02,856 --> 01:05:04,433
The man of a friend?
527
01:05:04,746 --> 01:05:08,437
Of any friend.
Don't you have any friend?
528
01:05:10,013 --> 01:05:12,900
Get him and after that you'll
have the man of your dreams.
529
01:05:13,588 --> 01:05:15,170
Won't she suffer?
530
01:05:15,882 --> 01:05:19,490
Send her to me.
I can change any fate.
531
01:05:30,131 --> 01:05:34,730
These are to be retyped.
Must be types today.
532
01:05:34,880 --> 01:05:36,966
- Today?
- Today.
533
01:05:37,195 --> 01:05:38,320
Yes, sir.
534
01:05:52,961 --> 01:05:55,484
Let's go. It's almost 6 p.m.
535
01:05:56,027 --> 01:05:59,071
I have work to do,
the boss just asked me.
536
01:05:59,293 --> 01:06:00,823
- But now?
- Yes.
537
01:06:02,955 --> 01:06:05,161
Then, bye bye.
538
01:06:09,927 --> 01:06:11,167
You do me a favor?
539
01:06:12,718 --> 01:06:14,466
Do you know my boyfriend?
540
01:06:15,107 --> 01:06:19,150
He's waiting in the park.
Near that statue.
541
01:06:21,316 --> 01:06:23,846
Tell him I can't see him today.
542
01:06:24,513 --> 01:06:25,848
I'll leave late.
543
01:06:27,312 --> 01:06:28,458
This is him.
544
01:06:36,250 --> 01:06:38,152
- May I take the photo?
- Yes.
545
01:06:38,757 --> 01:06:43,449
Tell him I'll meet him
tomorrow same place
546
01:06:53,729 --> 01:06:56,925
Well then... bye, darling.
547
01:08:38,587 --> 01:08:42,107
Hi, Gloria. This is Olimpico.
548
01:08:43,676 --> 01:08:44,676
No...
549
01:08:46,765 --> 01:08:47,765
Everything OK.
550
01:08:49,095 --> 01:08:50,242
Wait for me there.
551
01:08:51,422 --> 01:08:52,422
Ok.
552
01:08:53,414 --> 01:08:55,164
- Bye.
- Bye.
553
01:09:06,029 --> 01:09:07,247
Get me an aspirin.
554
01:09:09,032 --> 01:09:10,037
What's wrong?
555
01:09:11,034 --> 01:09:12,586
I don't know, but it hurts.
556
01:09:14,126 --> 01:09:17,895
- Water and sugar is better.
- I do want an aspirin.
557
01:09:32,499 --> 01:09:35,246
Oh, do you chew it and swallow?
558
01:10:41,878 --> 01:10:45,357
BOX OFFICE
559
01:12:14,416 --> 01:12:15,781
On Time Radio Station...
560
01:12:16,594 --> 01:12:18,747
they said something the alligator...
561
01:12:19,806 --> 01:12:23,164
of what they call... mimicry.
562
01:12:24,775 --> 01:12:28,161
What does mimicry mean?
563
01:12:32,944 --> 01:12:35,297
That's not for maidens to know.
564
01:12:38,657 --> 01:12:41,724
Whorehouses are full of
girls who asked too much.
565
01:12:45,351 --> 01:12:46,906
Where are whorehouses?
566
01:12:48,626 --> 01:12:51,484
In bad places. Only men go there.
567
01:12:57,366 --> 01:12:58,657
You won't understand...
568
01:12:59,871 --> 01:13:01,180
but I'm telling you...
569
01:13:02,755 --> 01:13:04,121
you cost me little...
570
01:13:06,412 --> 01:13:08,834
but I won't spend any more on you.
571
01:13:17,480 --> 01:13:19,782
You know a fly is so fast...
572
01:13:20,112 --> 01:13:22,056
that flying a straight line...
573
01:13:22,285 --> 01:13:25,142
it takes it 28 days to circle the Earth?
574
01:13:27,372 --> 01:13:29,495
- You're lying.
- That's true.
575
01:13:30,043 --> 01:13:32,358
Cross my heart.
576
01:13:32,587 --> 01:13:34,693
May my father and mother die.
577
01:13:37,317 --> 01:13:39,156
Weren't you an orphan?
578
01:13:41,649 --> 01:13:42,743
I forgot.
579
01:13:44,852 --> 01:13:46,288
You'll drop dead.
580
01:13:48,640 --> 01:13:49,375
Look...
581
01:13:50,480 --> 01:13:53,379
are you really an idiot?
582
01:13:55,917 --> 01:13:57,550
I guess I'm something.
583
01:13:58,385 --> 01:14:00,253
You're Macabea.
584
01:14:01,694 --> 01:14:04,014
But I don't know what's behind my name.
585
01:14:05,436 --> 01:14:07,601
I know what's behind mine.
586
01:14:18,726 --> 01:14:19,947
I'll be famous.
587
01:14:21,507 --> 01:14:24,827
My name will be on the radio, on the TV.
588
01:14:28,226 --> 01:14:29,226
Olimpico...
589
01:14:33,890 --> 01:14:38,507
One of the warriors of Tabajara tribe.
590
01:14:41,165 --> 01:14:42,762
Tabajaras are gone.
591
01:14:44,451 --> 01:14:45,451
You're no good...
592
01:14:47,829 --> 01:14:49,406
not even to bear a child.
593
01:15:16,677 --> 01:15:19,173
Did you know that a
rooster crows on my street?
594
01:15:21,537 --> 01:15:23,132
Why do you lie so much?
595
01:15:29,959 --> 01:15:32,424
- On Time Radio Station...
- Look, Macabea...
596
01:15:44,768 --> 01:15:46,049
I want to tell you something.
597
01:15:52,061 --> 01:15:54,353
It's all over between us.
598
01:15:58,039 --> 01:15:59,422
I found a girl.
599
01:16:03,370 --> 01:16:04,468
I'm in love.
600
01:16:14,786 --> 01:16:17,204
You're a hair in my soup.
601
01:16:20,186 --> 01:16:21,694
It's disgusting.
602
01:16:27,386 --> 01:16:30,119
I'm sorry if I'm blunt, but I'm sincere.
603
01:16:52,088 --> 01:16:53,225
Go away.
604
01:17:39,451 --> 01:17:40,451
What happened?
605
01:17:41,753 --> 01:17:44,772
- You look like a soldier's wife.
- I'm not!
606
01:17:48,239 --> 01:17:50,533
Does it hurt to be ugly?
607
01:17:50,713 --> 01:17:54,286
It hurts a little. You are ugly.
You tell me.
608
01:17:55,136 --> 01:17:57,748
- I'm not ugly!
- Pharmacy addict!
609
01:17:58,228 --> 01:18:01,210
- What's that?
- You dye your hair.
610
01:18:01,953 --> 01:18:02,953
Silly.
611
01:18:07,176 --> 01:18:08,426
Give me an aspirin?
612
01:18:10,569 --> 01:18:11,748
Too many aspirins.
613
01:18:12,367 --> 01:18:15,599
- So it doesn't hurt.
- Where does it hurt?
614
01:18:16,307 --> 01:18:18,936
I don't know. It hurts all the time.
615
01:18:21,952 --> 01:18:24,191
Come over to my house next Sunday.
616
01:18:24,900 --> 01:18:27,540
It's my mother's birthday.
617
01:18:28,237 --> 01:18:33,409
There'll be cake,
meat, caipirinha, wine...
618
01:18:33,847 --> 01:18:35,035
and it'll be a nice time.
619
01:19:06,984 --> 01:19:08,185
Hello, everybody.
620
01:19:08,339 --> 01:19:11,906
This is my new partner,
Osvaldo. He's late
621
01:19:12,927 --> 01:19:15,567
- That's my wife.
- Please, sit down.
622
01:19:16,264 --> 01:19:18,829
Geni and her husband.
Please, sit down.
623
01:19:18,909 --> 01:19:19,909
Excuse me.
624
01:19:21,707 --> 01:19:23,250
This is Gloria.
625
01:19:23,438 --> 01:19:26,837
That's the one I told you about.
The only single one.
626
01:20:11,194 --> 01:20:13,534
When you overeat, that's it.
627
01:20:16,429 --> 01:20:19,598
You need a doctor.
628
01:20:19,679 --> 01:20:23,310
I know a good one.
He cured Das Dores, right?
629
01:20:24,103 --> 01:20:26,063
- Here.
- Feeling better?
630
01:20:34,843 --> 01:20:36,073
Bring the bowl over!
631
01:20:39,136 --> 01:20:41,495
You're seen she is no good.
632
01:20:42,576 --> 01:20:44,658
Look! That's impossible!
633
01:20:45,270 --> 01:20:48,627
Dirty, and it's also wrong!
634
01:20:49,399 --> 01:20:50,629
Here...
635
01:20:52,110 --> 01:20:55,392
look at this.
Wrong spelling here
636
01:20:57,073 --> 01:20:58,644
Here, Brazil.
637
01:20:58,992 --> 01:21:03,267
Small caps instead of capitals.
Here, in Brazil.
638
01:21:03,663 --> 01:21:04,810
It's not ok.
639
01:21:05,285 --> 01:21:09,440
She's on trial yet.
640
01:21:09,711 --> 01:21:13,194
So fire her. Do it right away.
641
01:21:38,239 --> 01:21:39,239
What's the matter?
642
01:21:42,911 --> 01:21:44,161
Hey, flat head!
643
01:21:44,913 --> 01:21:47,728
You flat head from Bahia.
644
01:21:48,163 --> 01:21:51,565
I'm not from Bahia.
My head isn't flat.
645
01:21:52,165 --> 01:21:55,569
People from Bahia like voodoo.
I'm from the North.
646
01:21:56,486 --> 01:21:57,772
What's the difference?
647
01:22:00,303 --> 01:22:02,786
Tell me. Are you happy?
648
01:22:04,361 --> 01:22:05,746
What's the use to it?
649
01:22:10,497 --> 01:22:12,044
Do you think of the future?
650
01:22:13,170 --> 01:22:14,338
Future?
651
01:22:15,173 --> 01:22:17,091
Go to a fortune teller!
652
01:22:17,341 --> 01:22:21,262
She'll straighten your life.
653
01:22:21,431 --> 01:22:22,556
Is it expensive?
654
01:22:23,009 --> 01:22:24,325
I'll lend you money.
655
01:22:24,812 --> 01:22:28,144
She was good to me,
made some prayers...
656
01:22:29,079 --> 01:22:30,798
I even think this time it will work!
657
01:22:33,201 --> 01:22:34,859
Remember my dad's partner?
658
01:22:35,551 --> 01:22:37,153
At the party?
659
01:22:38,764 --> 01:22:40,740
I've been dating him.
660
01:22:41,885 --> 01:22:43,075
Mr. Raimundo...
661
01:22:47,475 --> 01:22:49,290
My tooth aches a lot.
662
01:22:49,931 --> 01:22:52,334
May I see the dentist?
I'll be back soon.
663
01:22:52,726 --> 01:22:54,962
You may go.
664
01:22:55,275 --> 01:22:57,882
Thank you very much, Mr. Raimundo.
665
01:22:58,118 --> 01:22:59,508
You're like a father to me.
666
01:23:02,323 --> 01:23:03,323
Macabea!
667
01:23:06,364 --> 01:23:07,364
Forget it.
668
01:23:08,079 --> 01:23:09,935
I'll talk to you later
669
01:23:47,422 --> 01:23:48,516
Where's your friend?
670
01:23:49,104 --> 01:23:50,434
To a fortune teller.
671
01:23:51,247 --> 01:23:52,999
Didn't you go along?
672
01:23:54,125 --> 01:23:55,523
I know my future.
673
01:24:02,818 --> 01:24:04,031
Excuse me.
674
01:24:53,714 --> 01:24:54,874
Come up!
675
01:24:56,156 --> 01:24:57,156
Come!
676
01:25:29,604 --> 01:25:31,202
I knew you'd come.
677
01:25:36,900 --> 01:25:37,900
What's your name?
678
01:25:38,480 --> 01:25:39,480
Macabea.
679
01:25:39,773 --> 01:25:41,754
A nice name!
680
01:25:42,520 --> 01:25:44,131
Do you think so?
681
01:25:45,091 --> 01:25:48,098
Don't be afraid, honey.
682
01:25:48,234 --> 01:25:49,762
You're a nice girl.
683
01:25:50,582 --> 01:25:52,473
You're safe here.
684
01:25:53,161 --> 01:25:56,268
I'm a Jesus freak. I adore Him.
685
01:25:56,758 --> 01:25:58,754
He's given me status.
686
01:26:01,878 --> 01:26:03,567
Want to hear my story?
687
01:26:03,762 --> 01:26:06,204
Yes, I'd like to.
688
01:26:06,377 --> 01:26:08,450
That's kind of you. I never told a lie
689
01:26:09,177 --> 01:26:11,117
Jesus will save you.
690
01:26:12,347 --> 01:26:13,619
Indeed He will.
691
01:26:14,826 --> 01:26:17,039
The police don't let me read cards.
692
01:26:17,379 --> 01:26:18,916
They say I'm fake.
693
01:26:18,978 --> 01:26:22,837
But not even the police
can defeat Jesus.
694
01:26:23,686 --> 01:26:27,493
He helped me
buy rich people's jewels.
695
01:26:28,029 --> 01:26:29,718
Aren't they nice?
696
01:26:29,989 --> 01:26:32,513
Yes, they are.
697
01:26:32,909 --> 01:26:35,169
Do you think so?
698
01:26:36,579 --> 01:26:39,251
My darling...
699
01:26:41,385 --> 01:26:43,232
Cut in two.
700
01:26:45,699 --> 01:26:47,570
Sweet Jesus!
701
01:26:48,299 --> 01:26:51,470
Jesus, you're really scared.
702
01:26:51,553 --> 01:26:54,952
What's the matter?
703
01:26:57,684 --> 01:27:01,167
Easy. Easy, easy, easy.
704
01:27:04,107 --> 01:27:07,923
You're too frail for men's brutality.
705
01:27:14,923 --> 01:27:17,183
Love between women is nicer...
706
01:27:17,999 --> 01:27:19,226
more delicate.
707
01:27:21,562 --> 01:27:23,147
You got a woman?
708
01:27:23,246 --> 01:27:24,690
Not me!
709
01:27:24,771 --> 01:27:26,637
You don't even adorn yourself!
710
01:27:26,833 --> 01:27:29,069
That's self-rejection!
711
01:27:52,104 --> 01:27:54,929
I always took good care of myself.
712
01:27:55,366 --> 01:27:59,642
At the whorehouse I only wore
black lace bra and panties.
713
01:28:00,705 --> 01:28:04,105
Later, when I got older
and became a madam
714
01:28:04,626 --> 01:28:06,065
I just took it easy.
715
01:28:08,318 --> 01:28:10,444
Do you know what madam means?
716
01:28:12,510 --> 01:28:16,512
I use it because
I'm not afraid of words.
717
01:28:19,052 --> 01:28:20,433
Are you afraid of words?
718
01:28:21,220 --> 01:28:23,032
Yes. I am.
719
01:28:23,313 --> 01:28:26,970
I'll make sure I won't say
any bad words.
720
01:28:29,609 --> 01:28:32,633
- Have you smelled a man?
- No.
721
01:28:33,461 --> 01:28:36,488
Man's smell is good for your health.
722
01:28:39,263 --> 01:28:43,144
That's terrible, my little Macabea!
723
01:28:43,766 --> 01:28:48,023
What a terrible life
you have lived, honey!
724
01:28:48,972 --> 01:28:50,832
You are an orphan.
725
01:28:54,373 --> 01:28:56,115
Brought up by relatives.
726
01:28:57,712 --> 01:29:00,774
Someone like a wicked stepmother.
727
01:29:06,703 --> 01:29:08,335
As to the present...
728
01:29:30,993 --> 01:29:34,974
You... will lose your job.
729
01:29:36,593 --> 01:29:38,032
You've lost your boyfriend.
730
01:29:39,000 --> 01:29:43,162
Poor Macabea.
731
01:29:44,392 --> 01:29:46,373
Poor soul.
732
01:29:53,151 --> 01:29:54,340
Macabea.
733
01:29:55,648 --> 01:29:59,261
Pay attention!
734
01:29:59,324 --> 01:30:02,722
I have great news for you
735
01:30:03,364 --> 01:30:06,143
Oh, my dearest...
736
01:30:06,998 --> 01:30:08,979
a very serious thing.
737
01:30:09,751 --> 01:30:11,690
Very happy news.
738
01:30:13,359 --> 01:30:15,569
Your life will change...
739
01:30:16,019 --> 01:30:19,365
The moment you leave my house.
740
01:30:19,881 --> 01:30:21,617
You'll be different.
741
01:30:22,331 --> 01:30:27,289
Your boyfriend is sorry,
he'll want to marry you.
742
01:30:27,617 --> 01:30:31,436
Your boss will say he
has thought it over...
743
01:30:31,517 --> 01:30:33,337
and won't fire you.
744
01:30:34,317 --> 01:30:35,714
There's more to it.
745
01:30:36,147 --> 01:30:40,845
A lot of money will be given
to you, by a foreigner.
746
01:30:41,319 --> 01:30:43,097
Money from a foreigner.
747
01:30:43,237 --> 01:30:46,413
- Do you know any foreigner?
- No, I don't.
748
01:30:46,490 --> 01:30:47,685
You'll get to know one.
749
01:30:48,352 --> 01:30:51,230
He's blond and has blue eyes.
750
01:30:52,085 --> 01:30:53,357
No, green!
751
01:30:54,462 --> 01:30:59,542
If you didn't love your
boyfriend, little Macabea,
752
01:30:59,623 --> 01:31:01,449
this gringo would court you.
753
01:31:04,723 --> 01:31:06,016
There's more...
754
01:31:07,016 --> 01:31:08,164
much more.
755
01:31:10,019 --> 01:31:13,252
I hear the voice of my guide.
756
01:31:16,067 --> 01:31:19,508
This gringo is going to marry you.
757
01:31:20,188 --> 01:31:22,350
He's rich.
758
01:31:22,449 --> 01:31:23,948
All gringos are.
759
01:31:25,118 --> 01:31:28,100
I'm never mistaken.
760
01:31:29,862 --> 01:31:32,472
He'll give you love.
761
01:31:33,251 --> 01:31:36,150
He'll give you plenty of love.
762
01:31:38,381 --> 01:31:39,862
There's more...
763
01:31:41,280 --> 01:31:42,573
I see a light.
764
01:31:43,554 --> 01:31:44,575
Brightness!
765
01:31:46,161 --> 01:31:48,120
No, no.
766
01:31:49,967 --> 01:31:51,415
It's a bright star!
767
01:31:53,740 --> 01:31:55,002
A star...
768
01:34:48,125 --> 01:34:51,416
Revised by Marina Mariz
769
01:34:51,717 --> 01:34:55,314
Translation coordination
HBO Brasil Ltda.
770
01:34:55,412 --> 01:34:59,412
Transcription: pacoss.
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.