All language subtitles for A.Star.is.Born.1937.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 Well, home from the movies at last. 2 00:01:50,319 --> 00:01:52,529 - Looks like it, aunt Mattie. - Huh. 3 00:01:52,613 --> 00:01:55,365 - Hello, dad. - Hello, son. 4 00:01:55,449 --> 00:01:56,509 Mr. Blodgett: Well, daughter, how was 5 00:01:56,533 --> 00:01:57,868 the moving picture tonight? 6 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 Mm, lovely. 7 00:02:00,287 --> 00:02:02,748 Mush. That's what it was. Just a lot of mush. 8 00:02:02,831 --> 00:02:04,642 There wasn't anybody killed in the whole thing. 9 00:02:04,666 --> 00:02:07,753 No? Well, then, I'll stick to these. These don't talk. 10 00:02:07,836 --> 00:02:10,839 And that big cluck, Norman Maine was in the picture tonight. 11 00:02:10,922 --> 00:02:13,133 Never does anything, but kiss a lot of girls. 12 00:02:13,216 --> 00:02:15,302 Norman Maine is one of the best actors in pictures. 13 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 You and your movies. That's all you think about. 14 00:02:17,929 --> 00:02:19,649 You shouldn't be allowed to go to 'em at all 15 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 if you're asking me. 16 00:02:21,308 --> 00:02:24,311 Too bad I was so busy in the kitchen. 17 00:02:24,394 --> 00:02:26,897 I didn't hear anybody asking you. 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 - Hello, granny. - Hello, darling. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 But, of course, no one ever listens to me. 20 00:02:30,651 --> 00:02:32,778 They'd do if they're within ten miles of ya. 21 00:02:32,861 --> 00:02:34,613 Gathering around picture shows. 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 House all cluttered up with movie magazines. 23 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 And the other day I caught her 24 00:02:38,367 --> 00:02:40,077 talking to a horse, with a Swedish accent. 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,705 0h, sis, we're only young once, you know? 26 00:02:46,166 --> 00:02:49,586 Ah! Hollywood. 27 00:02:49,670 --> 00:02:51,439 You'd better be getting yourself a good husband 28 00:02:51,463 --> 00:02:53,465 and stop mooning about Hollywood. 29 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 Do you know what she wants to do? 30 00:02:55,050 --> 00:02:56,843 She wants to go to Hollywood. 31 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 I've known it all along. 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,057 I've seen her making faces in the mirror 33 00:03:02,140 --> 00:03:03,642 and talking to herself. 34 00:03:03,725 --> 00:03:06,395 That's what comes of your movies. 35 00:03:06,478 --> 00:03:09,981 Why, what would you do if you did go to Hollywood? 36 00:03:10,065 --> 00:03:12,317 - I'd be an actress. - Ha-ha-ha! 37 00:03:12,401 --> 00:03:14,861 I would, I tell ya. I've always known I could. 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,505 Guys, wouldn't it be wonderful to have a 39 00:03:16,571 --> 00:03:17,989 movie star in the family? 40 00:03:18,073 --> 00:03:20,158 0h, Ms. Blodgett, may I have your autograph? 41 00:03:20,242 --> 00:03:21,618 You may not know it, Alec, 42 00:03:21,702 --> 00:03:23,342 but you're practically on your way to bed. 43 00:03:23,412 --> 00:03:25,539 0h, Ms. Blodgett, you're my favorite actress. 44 00:03:25,622 --> 00:03:27,308 Won't you tell me the secret of your success? 45 00:03:27,332 --> 00:03:29,000 0h, let me alone. 46 00:03:29,084 --> 00:03:30,877 Uh, Esther, what's come over you? 47 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 I'll tell you what's come over her. 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 She's just a silly little girl 49 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 whose head has been turned by the movies. 50 00:03:36,258 --> 00:03:37,898 And the sooner she forgets the whole thing 51 00:03:37,968 --> 00:03:39,052 the better off she'll be. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,595 W... why will I be better off? 53 00:03:40,679 --> 00:03:41,906 What's wrong with wanting to get out 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,181 and make something of myself? 55 00:03:43,265 --> 00:03:45,183 What do you do that's so much better? 56 00:03:45,267 --> 00:03:47,477 Just because you're satisfied to sit here all your life 57 00:03:47,561 --> 00:03:48,937 you think you can laugh at me? 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 Well, someday you won't laugh at me. 59 00:03:50,689 --> 00:03:52,190 I'm going out and have a real life. 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,775 I'm going to be somebody! 61 00:03:58,155 --> 00:03:59,781 And now if it was spring 62 00:03:59,865 --> 00:04:03,118 I'd say, give her a good dose of sulfur and molasses. 63 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 Hm, I thought I'd find ya up. 64 00:04:10,876 --> 00:04:12,961 0h, stop that. Now, stop crying. 65 00:04:13,044 --> 00:04:14,522 That isn't going to do you a bit good. 66 00:04:14,546 --> 00:04:16,006 Well, I'm crying because aunt Mattie 67 00:04:16,089 --> 00:04:17,841 and Alec make me so mad. 68 00:04:17,924 --> 00:04:20,635 0h, Alec and aunt Mattie. Fiddlesticks. 69 00:04:20,719 --> 00:04:22,220 They're not important. 70 00:04:22,304 --> 00:04:24,306 You're the only one that counts. 71 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 Esther, everyone in this world 72 00:04:26,224 --> 00:04:28,643 who has ever dreamed about better things 73 00:04:28,727 --> 00:04:31,104 has been laughed at, don't you know that? 74 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Well, I suppose I do, but... 75 00:04:32,856 --> 00:04:35,692 But there's a difference between dreaming and doing. 76 00:04:35,776 --> 00:04:39,196 The dreamers just sit around and moon about how wonderful 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 it would be if only things were different. 78 00:04:43,241 --> 00:04:45,994 And the years roll on and they grow old 79 00:04:46,077 --> 00:04:48,622 and by and by they forget everything 80 00:04:48,705 --> 00:04:50,457 even about their dreams. 81 00:04:50,540 --> 00:04:53,543 Oh, I don't want to be like that. I want to be somebody. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,962 Oh, yes. Oh, yeah. You want to be somebody. 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,380 But you want it to be easy. 84 00:04:57,464 --> 00:05:00,634 Oh, you modern girls give me a pain. 85 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 When I wanted something better 86 00:05:02,385 --> 00:05:05,055 I came across those plains in a prairie schooner 87 00:05:05,138 --> 00:05:07,057 with your grandfather. 88 00:05:07,140 --> 00:05:08,767 0h, everyone laughed at us 89 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 as they did at all the other pioneers. 90 00:05:10,811 --> 00:05:12,455 They said this country would never be anything, 91 00:05:12,479 --> 00:05:13,814 but a wilderness. 92 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 We didn't believe that. 93 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 We were going to make a new country. 94 00:05:18,401 --> 00:05:23,031 Besides, we wanted to see our dreams come true. 95 00:05:23,114 --> 00:05:25,242 0h, granny, it must have been wonderful. 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,077 It was wonderful. 97 00:05:27,160 --> 00:05:29,287 But don't you think for one single minute 98 00:05:29,371 --> 00:05:31,706 that it was easy, Esther blodgett. 99 00:05:31,790 --> 00:05:34,584 We burned in summer and we froze in winter 100 00:05:34,668 --> 00:05:37,587 but we kept right on going and we didn't complain 101 00:05:37,671 --> 00:05:39,798 because we were doing what we wanted to do. 102 00:05:40,882 --> 00:05:42,217 Can you understand that? 103 00:05:44,469 --> 00:05:45,512 Yes, I can. 104 00:05:47,722 --> 00:05:50,016 Could you do it? 105 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 Could you do it even if it broke your heart? 106 00:05:53,186 --> 00:05:55,355 Because remember, Esther, for every dream 107 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 of yours you make come true, 108 00:05:56,815 --> 00:05:58,733 you'll pay the price in heartbreak. 109 00:06:01,820 --> 00:06:05,156 Mm, I know what I'm talking about. 110 00:06:05,240 --> 00:06:09,578 You may not believe it but I was a young girl once. 111 00:06:09,661 --> 00:06:12,664 And a very pretty young girl. A lot prettier than you are. 112 00:06:14,249 --> 00:06:16,751 Well, I was in love with your grandfather. 113 00:06:16,835 --> 00:06:19,963 And when some Indian devil put a bullet through him 114 00:06:20,046 --> 00:06:23,383 I felt as if it had come right straight through my heart, too. 115 00:06:23,466 --> 00:06:25,760 But I remembered all he taught me. 116 00:06:25,844 --> 00:06:27,679 And I went right armed. 117 00:06:27,762 --> 00:06:32,183 I buried him out there on that wilderness with my own hands. 118 00:06:32,267 --> 00:06:35,103 And I went right on that same day. 119 00:06:35,186 --> 00:06:40,859 And I kept right on going even when your mother was born. 120 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 0h, granny, I want to make it worthwhile. 121 00:06:48,950 --> 00:06:50,243 You know, Esther, 122 00:06:50,327 --> 00:06:52,871 there'll always be a wilderness to conquer. 123 00:06:52,954 --> 00:06:55,916 Maybe Hollywood's your wilderness now. 124 00:06:55,999 --> 00:06:59,878 From all I hear, it sounds like it. 125 00:06:59,961 --> 00:07:03,381 But if you've got one drop of my blood in your veins 126 00:07:03,465 --> 00:07:07,469 you won't let Mattie or any of her kind break your heart. 127 00:07:07,552 --> 00:07:10,931 You'll go right out there and break it yourself. 128 00:07:11,014 --> 00:07:12,014 That's your right! 129 00:07:15,602 --> 00:07:19,189 Here. Oh, here, here. Stop that nonsense. 130 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Here. Take this and go to your Hollywood. 131 00:07:22,359 --> 00:07:24,199 - Oh, I can't take your money. - Well, why not? 132 00:07:24,235 --> 00:07:25,612 It's your savings. 133 00:07:25,695 --> 00:07:27,906 Well, I was only saving up for my funeral. 134 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Now I don't think I'm ever going to die. 135 00:07:30,241 --> 00:07:32,744 0h, granny, how can I ever thank you? 136 00:07:32,827 --> 00:07:34,496 By giving me your word of honor 137 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 that you will never tell a living soul 138 00:07:36,247 --> 00:07:37,624 where you got that money. 139 00:07:37,707 --> 00:07:38,750 Well, I promise. 140 00:07:38,833 --> 00:07:41,586 Remember, if you do 141 00:07:41,670 --> 00:07:43,171 I'll have you arrested for robbing me. 142 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 Whoa, whoa, whoa. 143 00:07:52,222 --> 00:07:53,848 Here we are. 144 00:07:53,932 --> 00:07:56,184 - May I help you, granny? - Oh, I can make it, dear. 145 00:07:58,144 --> 00:08:00,855 Oh! Oh, my, this is cold. Ooh. 146 00:08:00,939 --> 00:08:02,357 I kissed dad goodbye. 147 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Just a little kiss. He didn't even wake up. 148 00:08:03,984 --> 00:08:05,860 I bet you didn't try that on your aunt Mattie. 149 00:08:05,944 --> 00:08:08,405 0h, aunt Mattie. Think of her face when you tell her. 150 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 I am thinking about it. 151 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 I've waited for that chance for 30 years. 152 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 - There she is, girl. - Oh, thank you. 153 00:08:21,501 --> 00:08:23,795 Well, come on, come on. 154 00:08:23,878 --> 00:08:25,672 There it is, your prairie schooner. 155 00:08:37,976 --> 00:08:39,644 Man 1: All aboard! 156 00:08:39,728 --> 00:08:40,728 0h, granny. 157 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 Go on, go on, go on, go on. 158 00:08:47,110 --> 00:08:49,738 - Goodbye, granny. - Buh-bye. 159 00:08:49,821 --> 00:08:52,782 I'll be waiting for you in those moving pictures. 160 00:08:52,866 --> 00:08:54,325 Don't tell Mattie. 161 00:08:54,409 --> 00:08:56,911 You know my eyes are not as good as they used to be 162 00:08:56,995 --> 00:08:58,788 but my ears are alright. 163 00:08:58,872 --> 00:09:01,833 So you remember. Talk up good and loud! 164 00:09:01,916 --> 00:09:03,835 Huh. 165 00:09:03,918 --> 00:09:05,086 All aboard. 166 00:09:06,379 --> 00:09:08,465 - Goodbye. - Bye. 167 00:09:11,468 --> 00:09:12,510 Esther: Bye, granny! 168 00:09:20,060 --> 00:09:21,140 Do you want to go home now? 169 00:09:22,729 --> 00:09:25,523 I don't want to... but I will. 170 00:11:28,897 --> 00:11:29,897 Good afternoon. 171 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Day, week or month? 172 00:11:33,443 --> 00:11:34,723 Well, it's a little hard to say. 173 00:11:34,777 --> 00:11:36,905 You see, I'm going into the movies. 174 00:11:36,988 --> 00:11:38,448 Well, you better take it for a week. 175 00:11:38,531 --> 00:11:40,867 It'll break yourjump to Beverly Hills. 176 00:11:40,950 --> 00:11:43,661 Are all the studios really near here? 177 00:11:43,745 --> 00:11:46,289 All except gaumont British. Uh... 178 00:11:46,372 --> 00:11:47,916 Isuppose, the best way to get a job 179 00:11:47,999 --> 00:11:49,435 is to go straight to the studios, isn't it? 180 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 Mm-hmm. 181 00:11:50,668 --> 00:11:51,979 I haven't any illusions, you know? 182 00:11:52,003 --> 00:11:53,463 I'm perfectly willing to begin with 183 00:11:53,546 --> 00:11:55,924 oh, a little bit of a part or even as an extra. 184 00:11:56,007 --> 00:11:59,052 Six dollars, please, in advance. 185 00:12:47,725 --> 00:12:49,936 I... I beg your pardon. 186 00:12:50,019 --> 00:12:52,730 I... I'd like to register for extra work. 187 00:12:52,814 --> 00:12:54,607 How long have you been in Hollywood? 188 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Well, it's about a month now. 189 00:12:56,859 --> 00:13:00,530 Secretary: We haven't put anyone on our books for over two years. 190 00:13:02,031 --> 00:13:03,324 Come here. 191 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 I'd like to show you something. 192 00:13:12,208 --> 00:13:15,044 Central casting. Try later. 193 00:13:15,128 --> 00:13:20,049 Central casting. Try later. 194 00:13:20,133 --> 00:13:21,777 Every time you see one of those little lights flash 195 00:13:21,801 --> 00:13:24,012 it's somebody asking for a job. 196 00:13:24,095 --> 00:13:25,572 Every time you hear them say, "try later" 197 00:13:25,596 --> 00:13:27,056 it means there isn't any job. 198 00:13:29,517 --> 00:13:31,036 We can't keep the girls at the switchboard long. 199 00:13:31,060 --> 00:13:32,060 They go crazy. 200 00:13:33,896 --> 00:13:35,040 Everyone of those little lights thought 201 00:13:35,064 --> 00:13:37,525 it was going to be a star. 202 00:13:37,608 --> 00:13:38,968 You still want to go in the movies? 203 00:13:44,240 --> 00:13:45,480 You know what your chances are? 204 00:13:46,826 --> 00:13:48,453 One in a hundred thousand. 205 00:13:56,044 --> 00:13:59,339 But maybe... I'm that one. 206 00:14:11,684 --> 00:14:14,145 Any phone calls for me, Mr. Randall? 207 00:14:14,228 --> 00:14:15,228 Oh, no. 208 00:14:16,397 --> 00:14:18,024 Jesse lasky and Sammy Goldman 209 00:14:18,107 --> 00:14:19,776 must be writing the letters instead. 210 00:14:22,153 --> 00:14:25,281 - How was the luck today? - Hm, there wasn't any. 211 00:14:25,365 --> 00:14:27,825 Maybe you don't go at it in the right way. 212 00:14:27,909 --> 00:14:29,285 Now, take Danny mcgwire here. 213 00:14:29,369 --> 00:14:31,204 He knows the ropes. Uh, don't you, Danny? 214 00:14:31,287 --> 00:14:33,331 Sure, I've had 'em around my neck for years. 215 00:14:37,502 --> 00:14:39,379 Huh! What? 0h. 216 00:14:39,462 --> 00:14:42,840 Uh, Ms. Blodgett, Danny mcguire, our new tenant. 217 00:14:42,924 --> 00:14:46,552 - How do you do? - Mr. Mcguire is a big director. 218 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 0h. Are you, really? 219 00:14:54,268 --> 00:14:57,563 0h, could you possibly use me in a picture, Mr. Mcguire? 220 00:14:57,647 --> 00:14:59,273 Of course, I haven't had much experience 221 00:14:59,357 --> 00:15:01,192 but I don't think that really matters 222 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 if you're willing, a... and I... 223 00:15:02,819 --> 00:15:04,195 Now, listen, lady. 224 00:15:04,278 --> 00:15:06,614 In the first place, I'm not a director. 225 00:15:06,697 --> 00:15:08,241 I'm an assistant director. 226 00:15:08,324 --> 00:15:11,411 In the second place, if I had any jobs to give away 227 00:15:11,494 --> 00:15:13,413 I'd confer one on myself. 228 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 And in the third place, you should've stayed 229 00:15:15,498 --> 00:15:16,999 back home in the first place. 230 00:15:22,046 --> 00:15:24,215 Oh, now, look what you've done. 231 00:15:24,298 --> 00:15:27,802 Hey, wait a minute. Hey, don't be that way. 232 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Don't do that. 233 00:15:33,224 --> 00:15:34,934 Gosh, I didn't mean to get tough 234 00:15:35,017 --> 00:15:37,728 but... a guy thinks he's being kidded 235 00:15:37,812 --> 00:15:40,440 when somebody asks him for a job 236 00:15:40,523 --> 00:15:43,484 when... he hasn't got one for himself. 237 00:15:47,029 --> 00:15:48,906 After all, I'm not a big enough shot 238 00:15:48,990 --> 00:15:50,575 to hurt your feelings. 239 00:15:50,658 --> 00:15:52,160 Oh, I'm... I'm sorry. 240 00:15:52,243 --> 00:15:54,912 It wasn't just that, oh, it was a lot of things. 241 00:15:54,996 --> 00:15:56,247 Looking for a job every day 242 00:15:56,330 --> 00:15:58,499 and never getting any nearer to it. 243 00:15:58,583 --> 00:16:01,210 I guess I was beginning to get a little scared. 244 00:16:01,294 --> 00:16:04,964 I know. Lady, do I know. 245 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 Well, there's only one thing to do for that feeling 246 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 when you're tired and sunk and down to your last nickel. 247 00:16:10,052 --> 00:16:11,846 Come on and I'll buy you a drink. 248 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 Oh, it's not as bad as down to the last nickel. 249 00:16:14,015 --> 00:16:15,850 I've still got $11 left. 250 00:16:15,933 --> 00:16:17,602 Eleven dollars? 251 00:16:17,685 --> 00:16:20,104 You're gonna buy me a drink. Come on. 252 00:16:26,819 --> 00:16:28,029 Danny: That's right, George. 253 00:16:28,112 --> 00:16:29,489 There's nothing like a little rum 254 00:16:29,572 --> 00:16:31,324 to take away that milk flavor. 255 00:16:40,249 --> 00:16:42,043 I beg your pardon. 256 00:16:42,126 --> 00:16:43,294 Certainly! Heh-heh. 257 00:16:51,761 --> 00:16:53,572 And when I sign my contract, the first thing I'm going to do 258 00:16:53,596 --> 00:16:55,240 is see that you direct every picture I'm in. 259 00:16:55,264 --> 00:16:56,264 That's my pal. 260 00:16:58,017 --> 00:16:59,912 Of course, I'm going to be perfectly nice about it, 261 00:16:59,936 --> 00:17:01,812 but I'll just insist. 262 00:17:04,899 --> 00:17:08,027 Now that's the way to talk. Don't let 'em lick you. 263 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 Oh, I should say they can't lick me. 264 00:17:09,779 --> 00:17:11,259 If they try anything like that, why... 265 00:17:13,491 --> 00:17:15,743 I just won't sign. 266 00:17:15,826 --> 00:17:19,205 Now, that's right. What have you got to lose? 267 00:17:19,288 --> 00:17:22,291 Another one of these and we'll open our own studio. 268 00:17:28,756 --> 00:17:31,425 Randall: "Bill rendered, $24. 269 00:17:31,509 --> 00:17:35,221 Past due. Remit without further delay." 270 00:18:09,380 --> 00:18:10,965 Now the fifth race. 271 00:18:11,048 --> 00:18:14,302 Uh, fifth race. Triken. Triken. Who's running triken? 272 00:18:32,820 --> 00:18:34,864 Hey, the program's gonna be swell tonight. 273 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 Now, you take this fella Beethoven. 274 00:18:37,033 --> 00:18:38,826 I'm a pushover for him. 275 00:18:38,909 --> 00:18:42,038 And chopin? Well, he's not so dusty, either. 276 00:18:42,121 --> 00:18:43,581 But I kinda wish that once in a while 277 00:18:43,664 --> 00:18:45,166 they'd play something you could 278 00:18:45,249 --> 00:18:47,001 sort of go out whistling, you know, like... 279 00:18:47,084 --> 00:18:49,879 Jโ€œ blood on the saddle blood on... n 280 00:18:51,922 --> 00:18:54,008 well, there is a tune. 281 00:18:54,091 --> 00:18:55,360 Hey, why don't you throw your hat 282 00:18:55,384 --> 00:18:56,761 in the air or something, can't you? 283 00:18:56,844 --> 00:18:59,180 This is a celebration. My job starts tomorrow. 284 00:18:59,263 --> 00:19:02,350 I know it does. And I think it's swell, Danny. 285 00:19:02,433 --> 00:19:04,685 Gee, I wish you were in on it, too. 286 00:19:04,769 --> 00:19:07,271 But, oh, no, it would have to be a war picture 287 00:19:07,355 --> 00:19:09,482 with those big novelty numbers, a war picture 288 00:19:09,565 --> 00:19:12,360 without any beautiful women at the front. 289 00:19:12,443 --> 00:19:13,903 Oh, well, something will happen soon. 290 00:19:13,986 --> 00:19:14,986 Maybe. 291 00:19:16,656 --> 00:19:17,948 Why don't you go home, kid? 292 00:19:19,283 --> 00:19:21,077 Oh, Danny, I can't do that. 293 00:19:21,160 --> 00:19:23,663 I came here and I've got to stay. 294 00:19:23,746 --> 00:19:25,515 Well, now, if it's on account of money, I can... 295 00:19:25,539 --> 00:19:27,517 Oh, well, thank you. You've given me enough already. 296 00:19:27,541 --> 00:19:30,586 Anyhow, this is no time to be worrying. This is a party. 297 00:19:32,630 --> 00:19:34,423 Look at all the people. 298 00:19:34,507 --> 00:19:36,342 Everybody in the world. 299 00:19:38,177 --> 00:19:39,177 Look. 300 00:19:40,721 --> 00:19:42,640 That's Norman Maine. 301 00:19:48,062 --> 00:19:51,899 Alright, and he seems to have had that one extra cocktail. 302 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 Oh, thank you. 303 00:20:04,829 --> 00:20:06,372 Sit down, you dope. 304 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 That's for the orchestra leader. 305 00:20:15,256 --> 00:20:17,049 - Oh, hello now! - Hello, Norman. 306 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 Oh, Mr. Maine. Mr. Maine. 307 00:20:21,345 --> 00:20:23,013 Put your arm around Ms. Regis. 308 00:20:23,097 --> 00:20:25,933 Otto, this is a Hollywood bowl. 309 00:20:26,016 --> 00:20:28,644 - Oh, afraid of crowds. - Just go on, go on. 310 00:20:28,728 --> 00:20:31,021 - Get out of here. - What's the matter? 311 00:20:31,105 --> 00:20:32,791 You're getting too big to bother with photographers? 312 00:20:32,815 --> 00:20:36,068 I just don't want any pictures taken now. 313 00:20:36,152 --> 00:20:39,029 Oh, is that so? Well, supposing I take it anyway? 314 00:20:39,113 --> 00:20:40,465 If you do, I'll shove that brownie number two 315 00:20:40,489 --> 00:20:41,741 of yours down your throat. 316 00:20:41,824 --> 00:20:43,242 Thank you, Mr. Maine. 317 00:20:43,325 --> 00:20:46,245 Regis: Norman, stop it. Stop now and let him go. 318 00:20:51,542 --> 00:20:54,044 - Take it easy, mister. - Come on, take him away. 319 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 Normie, come back and sit down. 320 00:20:57,715 --> 00:20:59,008 Everybody's laughing at you. 321 00:21:05,514 --> 00:21:07,308 - Alright, are you? - Hi, Norman. 322 00:21:09,894 --> 00:21:11,645 Is he always like that? 323 00:21:11,729 --> 00:21:14,398 Well, I suppose he has to sleep sometime. 324 00:21:14,482 --> 00:21:16,400 Oh, and he's so wonderful on the screen. 325 00:21:18,319 --> 00:21:19,319 Shh! 326 00:21:49,558 --> 00:21:50,558 Come in. 327 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 Hello, Danny. 328 00:21:54,355 --> 00:21:55,689 What's the matter? 329 00:21:55,773 --> 00:21:57,858 Well, believe it or not, I got a job for you. 330 00:21:59,193 --> 00:22:00,444 Danny, that's wonderful! 331 00:22:00,528 --> 00:22:02,738 When do I go to the studio? 332 00:22:02,822 --> 00:22:05,032 Well, you don't exactly go to the studio. 333 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 Oh, it's on location? 334 00:22:06,492 --> 00:22:08,410 Well, it's not exactly on location. 335 00:22:08,494 --> 00:22:09,554 But, of course, I haven't any makeup. 336 00:22:09,578 --> 00:22:10,597 Would you tell me what to get 337 00:22:10,621 --> 00:22:11,956 and sort of help me put it on? 338 00:22:12,039 --> 00:22:13,707 Well, you don't exactly need any makeup. 339 00:22:13,791 --> 00:22:17,211 You see, it's not really a picture job, it's... it's... 340 00:22:17,294 --> 00:22:18,546 Well, it's being a waitress. 341 00:22:23,467 --> 00:22:25,748 Well, it's kind of a picture job if you look at it, right? 342 00:22:27,805 --> 00:22:29,598 You said it was a waitress. 343 00:22:29,682 --> 00:22:31,433 Well, it's waitressing for Casey Burke 344 00:22:31,517 --> 00:22:33,185 the big director over at our studio. 345 00:22:33,269 --> 00:22:35,646 He's giving a party tonight to kind of celebrate 346 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 on account of finishing the picture 347 00:22:37,398 --> 00:22:40,025 and... and he wanted me to get him an extra waitress 348 00:22:40,109 --> 00:22:41,902 and it's five dollars. 349 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 And I thought of you right away, Esther. 350 00:22:44,363 --> 00:22:46,657 That was awfully sweet of you, Danny. 351 00:22:46,740 --> 00:22:48,492 Well, well, there's gonna be 352 00:22:48,576 --> 00:22:50,411 a lot of big people at Burke's house tonight. 353 00:22:50,494 --> 00:22:52,830 And I'll bet you, there's any number of big directors. 354 00:22:52,913 --> 00:22:55,040 And if you're there, maybe they'll notice you. 355 00:22:57,710 --> 00:22:59,003 I could make them notice me. 356 00:22:59,086 --> 00:23:01,297 Sure you could, Esther, it's your chance. 357 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 My chance. 358 00:23:05,384 --> 00:23:06,677 Alright, Danny, I'll do it. 359 00:23:06,760 --> 00:23:08,304 Oh. Oh, but I can't. 360 00:23:08,387 --> 00:23:09,906 I haven't got the right things to wear. 361 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 To wear? Oh, oh, yes. 362 00:23:15,185 --> 00:23:16,746 Now, you don't think the wardrobe department's 363 00:23:16,770 --> 00:23:19,315 right next to my office for nothing, do you? 364 00:23:19,398 --> 00:23:21,025 A perfect fit. 365 00:23:37,166 --> 00:23:38,792 Did you get to the preview last night? 366 00:23:38,876 --> 00:23:39,876 I did. 367 00:23:42,755 --> 00:23:46,425 Would you like a little hors d'oeuvre? 368 00:23:46,508 --> 00:23:49,136 They are very nice. 369 00:23:49,219 --> 00:23:50,638 Well, thanks. 370 00:23:50,721 --> 00:23:52,681 What did you think of the picture? 371 00:23:52,765 --> 00:23:54,326 Man 2: You should have saved it for Thanksgiving. 372 00:23:54,350 --> 00:23:55,809 What a Turkey! 373 00:24:02,399 --> 00:24:03,817 Will you have some hors d'oeuvre? 374 00:24:03,901 --> 00:24:05,778 You do like hors d'oeuvre, don't you? 375 00:24:05,861 --> 00:24:07,905 I don't think there's anything so enjoyable 376 00:24:07,988 --> 00:24:09,823 as hors d'oeuvre before supper. 377 00:24:09,907 --> 00:24:12,159 And these are really delightful. 378 00:24:23,462 --> 00:24:24,940 And at the finish, the kid turns around 379 00:24:24,964 --> 00:24:26,715 and sings a lullaby to its mother. 380 00:24:26,799 --> 00:24:28,926 Uh, pardon me, big boys 381 00:24:29,009 --> 00:24:32,596 but would you like a little hors d'oeuvre? 382 00:24:32,680 --> 00:24:36,100 Uh, they say they're the best in town. 383 00:24:36,183 --> 00:24:38,644 Don't tell me. I know. 384 00:24:38,727 --> 00:24:40,896 Mae west. That's a great twist. 385 00:24:40,980 --> 00:24:42,189 But where are you gonna find a 386 00:24:42,272 --> 00:24:43,983 two-month-old baby that can sing? 387 00:24:46,527 --> 00:24:49,154 - Huh. Hello, Oliver. - Oh, hello, Casey. 388 00:24:49,238 --> 00:24:51,782 You want to fire me now or wait till you see the picture? 389 00:24:51,865 --> 00:24:55,160 I'm not a director anymore, I'm a male nurse. 390 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 What's the matter with the picture? 391 00:24:56,787 --> 00:24:59,248 A guy by the name of Norman Maine. 392 00:24:59,331 --> 00:25:01,834 His work is beginning to interfere with his drinking. 393 00:25:03,711 --> 00:25:06,797 Oliver, don't tell me I'm to direct his next picture, too. 394 00:25:06,880 --> 00:25:08,674 Mm-hmm. 395 00:25:08,757 --> 00:25:10,759 You were my favorite producer. 396 00:25:10,843 --> 00:25:13,429 Now, wait a minute. You just go right on with your directing. 397 00:25:13,512 --> 00:25:16,348 I'll take care of these stars. I know how to handle them. 398 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 I had a serious talk with Norman after that, uh 399 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hollywood bowl occurrence, and you don't have to 400 00:25:20,561 --> 00:25:22,021 worry anymore about his behavior. 401 00:25:22,104 --> 00:25:23,772 Butler: Excuse me, Mr. Niles. 402 00:25:23,856 --> 00:25:26,567 Mr. Libby of your publicity department is on the telephone. 403 00:25:26,650 --> 00:25:28,610 He says it's most important, sir. 404 00:25:28,694 --> 00:25:30,404 - It's about Mr. Maine. - Thank you. 405 00:25:33,699 --> 00:25:35,576 Oh, it's probably just some little thing. 406 00:25:35,659 --> 00:25:37,286 Mm-hmm. Of course, Oliver. 407 00:25:37,369 --> 00:25:38,746 I'll turn on the radio and see 408 00:25:38,829 --> 00:25:40,589 if they've called out the national guard yet. 409 00:25:42,458 --> 00:25:44,209 Hello, Libby, what's the good word? 410 00:25:44,293 --> 00:25:48,464 Mr. Norman Maine, america's prince charming 411 00:25:48,547 --> 00:25:50,466 was apprehended driving an ambulance 412 00:25:50,549 --> 00:25:54,553 down Wilshire boulevard with the siren going full blast. 413 00:25:54,636 --> 00:25:58,390 He explained he was a tree surgeon on a maternity case. 414 00:25:58,474 --> 00:26:00,100 Well, bu... but will it be in the papers? 415 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 No, it won't be in the papers. 416 00:26:02,102 --> 00:26:04,938 But that's a nice, expensive hobby of yours 417 00:26:05,022 --> 00:26:07,274 keeping Mr. Maine's informal entertainments 418 00:26:07,357 --> 00:26:08,692 out of the public press. 419 00:26:10,652 --> 00:26:12,488 Oh, that's fine work, Libby. 420 00:26:12,571 --> 00:26:14,448 Uh, try and see that no one gets to Norman. 421 00:26:14,531 --> 00:26:15,717 He's probably home sleeping it off. 422 00:26:15,741 --> 00:26:17,826 - Oliver? - Yeah. 423 00:26:17,910 --> 00:26:21,163 Why can't you forget those dopes at the studio for one night? 424 00:26:21,246 --> 00:26:22,790 Business, business all the time. 425 00:26:22,873 --> 00:26:24,433 I don't know what's gonna become of you. 426 00:26:26,627 --> 00:26:28,378 - Norman. - Yeah. 427 00:26:28,462 --> 00:26:30,547 Why didn't you call for me? 428 00:26:30,631 --> 00:26:33,300 Oh, I'll bite, darling, why didn't I call for you? 429 00:26:33,383 --> 00:26:36,095 In case you've forgotten, I was supposed to come here with you. 430 00:26:36,178 --> 00:26:38,764 Oh, that. Oh, that's alright. I got here without any trouble. 431 00:26:38,847 --> 00:26:40,641 The only reason I don't slap your face... 432 00:26:40,724 --> 00:26:43,143 Yes, yes, darling, I... I know. Heh. 433 00:26:43,227 --> 00:26:44,812 - Hello, John. Hi. - Oh, hello, man... 434 00:26:44,895 --> 00:26:46,164 Hey, what's the matter with Oliver? 435 00:26:46,188 --> 00:26:48,023 He looks as if he'd had bad news. 436 00:26:49,191 --> 00:26:50,609 Hello. Hello, Mary. 437 00:26:52,486 --> 00:26:54,238 What's the matter, old boy? 438 00:26:54,321 --> 00:26:56,681 Maybe I'm wrong. I guess I've been drinking too much lately. 439 00:26:56,740 --> 00:26:59,118 Oh, you have to cut it down. It's bad stuff. 440 00:26:59,201 --> 00:27:00,201 Scotch and soda. 441 00:27:06,208 --> 00:27:08,544 Come on, come on, come on. 442 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 The word, you know, is pronounced when. 443 00:27:10,712 --> 00:27:13,006 - Oh, boy. - Bad dialogue, Oliver. 444 00:27:13,090 --> 00:27:14,174 I'd rather not watch this. 445 00:27:15,634 --> 00:27:17,386 You know best. 446 00:27:17,469 --> 00:27:18,469 Soda. 447 00:27:20,556 --> 00:27:21,556 Thank you. 448 00:27:26,520 --> 00:27:29,314 Go ahead and say it. I've got it coming to me. 449 00:27:29,398 --> 00:27:31,024 Don't make it tougher on me, Norman. 450 00:27:31,108 --> 00:27:32,544 I don't want to stand here and preach. 451 00:27:32,568 --> 00:27:33,848 But take a look at my side of it. 452 00:27:33,902 --> 00:27:35,296 I'm trying to make pictures with you. 453 00:27:35,320 --> 00:27:36,864 I know, I know. 454 00:27:36,947 --> 00:27:39,032 Costs are going up and the grosses are going down. 455 00:27:39,116 --> 00:27:41,326 No, it isn't that. I've made lots of money with you. 456 00:27:41,410 --> 00:27:43,036 And I can afford to take a loss 457 00:27:43,120 --> 00:27:45,240 but I hate to see you going the way of so many others. 458 00:27:45,289 --> 00:27:48,167 Why don't you get lloyds to insure you against me? 459 00:27:48,250 --> 00:27:51,170 You can't get insurance against a man forgetting who he is. 460 00:27:51,253 --> 00:27:53,422 You're a great star, Norman, but there's nobody so big 461 00:27:53,505 --> 00:27:55,775 that he can afford to have people refuse to work with him. 462 00:27:55,799 --> 00:27:56,943 Who doesn't want to work with me? 463 00:27:56,967 --> 00:27:58,177 Shh! Quiet. 464 00:27:58,260 --> 00:27:59,737 Listen, I know plenty of people who do. 465 00:27:59,761 --> 00:28:00,971 Yes, and so do I. 466 00:28:01,054 --> 00:28:02,282 But your real friends can't stand 467 00:28:02,306 --> 00:28:03,891 seeing you start to fall apart. 468 00:28:03,974 --> 00:28:05,267 What do you mean by that? 469 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 The first signs are always the same. 470 00:28:07,144 --> 00:28:09,188 Not being able to remember your lines. 471 00:28:09,271 --> 00:28:11,071 Camera man struggling to cover your hangovers. 472 00:28:11,106 --> 00:28:12,625 And all because you have to have a good time 473 00:28:12,649 --> 00:28:14,109 every day and every night. 474 00:28:14,193 --> 00:28:15,461 Listen, I've warned you for a long time... 475 00:28:15,485 --> 00:28:17,029 Okay, Oliver, you're a swell guy. 476 00:28:17,112 --> 00:28:19,573 You won't lose any money on me, I'll promise you that. 477 00:28:19,656 --> 00:28:22,117 I'll be ready for the curtains when the time comes. 478 00:28:24,369 --> 00:28:26,872 When it does, here's my epithet. 479 00:28:31,418 --> 00:28:34,296 And now I think I'll, uh, have a little drink. 480 00:28:38,717 --> 00:28:39,927 Scotch and soda. 481 00:28:44,640 --> 00:28:46,516 Scotch and soda. 482 00:28:52,522 --> 00:28:54,066 Come on, come on, come on, come. 483 00:28:58,111 --> 00:28:59,655 Now a little soda. 484 00:28:59,738 --> 00:29:01,365 - Caviar? - No, thank you. 485 00:29:01,448 --> 00:29:02,950 Yes, uh-uh, pardon me. 486 00:29:06,370 --> 00:29:08,789 Um, lovely, lovely. 487 00:29:08,872 --> 00:29:11,667 - No, I... I mean the caviar. - Mm-hmm. 488 00:29:11,750 --> 00:29:13,561 No, don't... don't go away. I'm... I'm starving. 489 00:29:13,585 --> 00:29:15,128 Mm, really. 490 00:29:17,881 --> 00:29:20,008 Norman: Which... which would you take? 491 00:29:20,092 --> 00:29:21,885 - Well, I don't know. - Don't you know? 492 00:29:21,969 --> 00:29:25,555 Oh, I... I don't know, either. It's hard to choose. 493 00:29:25,639 --> 00:29:27,349 Well, I think I'll take caviar. 494 00:29:27,432 --> 00:29:29,184 Mr. Maine doesn't care for any more. 495 00:29:30,852 --> 00:29:32,813 - Do you, normie? - No. 496 00:29:34,189 --> 00:29:35,983 No, normie doesn't care for any more. 497 00:29:39,861 --> 00:29:42,114 I think I shall get very drunk, indeed. 498 00:29:48,662 --> 00:29:49,955 Scotch and so... 499 00:29:50,038 --> 00:29:51,873 Sorry, I... I have some here. 500 00:30:08,056 --> 00:30:10,100 - 0h. - Mind if I help? 501 00:30:15,897 --> 00:30:18,191 - Won't they miss you? - Oh, no, no. 502 00:30:18,275 --> 00:30:19,943 They'll just look under the table 503 00:30:20,027 --> 00:30:22,612 and when they see I'm not there, they'll forget the whole matter. 504 00:30:25,490 --> 00:30:28,910 Hey, what, uh... Hey, what... what's your name? 505 00:30:28,994 --> 00:30:31,538 - Esther blodgett. - My name is Maine. 506 00:30:31,621 --> 00:30:33,874 - I know - you do? Oh. 507 00:30:37,878 --> 00:30:39,212 What's... what's so funny? 508 00:30:39,296 --> 00:30:40,839 I was just thinking about all your fans 509 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 and how surprised they'd be to see you here 510 00:30:42,924 --> 00:30:44,259 helping me put plates away. 511 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 Oh, they... they don't know my finer side. 512 00:30:46,970 --> 00:30:50,057 They'd be pretty envious of me meeting you this way in person. 513 00:30:50,140 --> 00:30:51,850 Oh. How do you do? 514 00:30:51,933 --> 00:30:55,062 Well, tell me, a... are, are... are you disappointed? 515 00:30:56,146 --> 00:30:57,439 Yes. 516 00:30:58,690 --> 00:31:00,776 Oh. Now you've done it. 517 00:31:00,859 --> 00:31:02,069 Oh, never mind that. 518 00:31:02,152 --> 00:31:03,987 That makes the room look lived in. 519 00:31:06,365 --> 00:31:10,535 Tell me, uh, why... why... Why are you disappointed? 520 00:31:10,619 --> 00:31:13,121 I was sitting behind you at the Hollywood bowl 521 00:31:13,205 --> 00:31:15,332 the night you didn't want to be photographed. 522 00:31:19,920 --> 00:31:22,964 I'm told I crept in to many a heart that night. 523 00:31:23,048 --> 00:31:24,633 Oh, I can never explain this. 524 00:31:24,716 --> 00:31:26,385 You know, you have very pretty hair. 525 00:31:26,468 --> 00:31:29,763 - You better get out of here. - And a sensitive mouth. 526 00:31:29,846 --> 00:31:30,865 And a charming little dimple... 527 00:31:30,889 --> 00:31:32,224 Precisely, why are you here 528 00:31:32,307 --> 00:31:33,850 instead of with the rest of the guests? 529 00:31:33,934 --> 00:31:35,852 Well, I was just trying to be helpful, like... 530 00:31:35,936 --> 00:31:39,439 I see. Are you sure there's no other attraction? 531 00:31:39,523 --> 00:31:41,441 Well, it might be that my old mania 532 00:31:41,525 --> 00:31:44,319 for putting plates away is coming back on me. 533 00:31:44,403 --> 00:31:46,655 It's rather odd I always know where I can find you 534 00:31:46,738 --> 00:31:48,407 if there's a pretty girl around. 535 00:31:48,490 --> 00:31:49,950 It's not only odd, it's embarrassing. 536 00:31:50,033 --> 00:31:51,868 You're being deliberately insulting, Norman. 537 00:31:51,952 --> 00:31:53,513 - I've put up with this long... - Now, now, now, dear. 538 00:31:53,537 --> 00:31:54,955 Don't lose your temper. 539 00:31:55,038 --> 00:31:57,916 Remember, one must try to keep the voice low. 540 00:31:57,999 --> 00:32:00,669 I know you'll excuse us if we go on with our work. 541 00:32:15,434 --> 00:32:16,810 Now see what you've done. 542 00:32:24,609 --> 00:32:26,111 Come here. Help me up. 543 00:32:28,113 --> 00:32:30,073 - Are you hurt? - Uh-uh. 544 00:32:30,157 --> 00:32:32,075 No, no more than usual. 545 00:32:32,159 --> 00:32:34,095 Come on, the wolves are on us. We got to get out of here. 546 00:32:34,119 --> 00:32:35,829 Oh, I can't. The dishes aren't finished. 547 00:32:35,912 --> 00:32:37,205 - Oh, yes, they are. - Oh! 548 00:32:51,636 --> 00:32:53,430 I'll bet I know what you're gonna say now. 549 00:32:53,513 --> 00:32:56,433 - What? - Goodnight. 550 00:32:56,516 --> 00:32:57,767 Goodnight and thanks. 551 00:32:59,519 --> 00:33:02,022 Hey, wait a minute, wait a minute. 552 00:33:02,105 --> 00:33:06,359 Hey, uh, you realize that all I found out about you 553 00:33:06,443 --> 00:33:09,446 is that you are foolish enough to want to go into pictures? 554 00:33:09,529 --> 00:33:11,698 But why is it foolish? Look at you. 555 00:33:11,781 --> 00:33:14,367 Yeah. That's what I mean. 556 00:33:14,451 --> 00:33:18,371 No, I'd, uh... I'd rather like to go into this matter 557 00:33:18,455 --> 00:33:20,457 little more thoroughly. 558 00:33:20,540 --> 00:33:22,083 Oh, that's awfully nice of you. 559 00:33:22,167 --> 00:33:24,794 Ah. Uh, why, uh... 560 00:33:24,878 --> 00:33:26,880 Why don't we, uh, go on up to my place 561 00:33:26,963 --> 00:33:29,716 and, uh, talk it over? 562 00:33:29,799 --> 00:33:31,343 Oh, no. Thank you very much. 563 00:33:31,426 --> 00:33:33,261 But I really must say goodnight. 564 00:33:35,263 --> 00:33:36,263 Goodnight. 565 00:33:37,682 --> 00:33:38,934 But you're not angry? 566 00:33:39,017 --> 00:33:40,393 No, no, no, no, no. 567 00:33:40,477 --> 00:33:42,103 I'm hungry. 568 00:33:42,187 --> 00:33:44,564 Well, well, why don't you go and get something to eat? 569 00:33:47,275 --> 00:33:49,277 Goodnight, Ms. Blodgett. 570 00:33:49,361 --> 00:33:50,570 Goodnight, Mr. Maine. 571 00:33:52,489 --> 00:33:55,408 Norman: Wait a minute. Here. 572 00:33:55,492 --> 00:33:57,410 The least I can do is to see you to your door. 573 00:34:00,664 --> 00:34:02,040 Will I see you again? 574 00:34:02,123 --> 00:34:03,250 I hope so. 575 00:34:05,752 --> 00:34:07,587 Has anyone ever told you that you're lovely? 576 00:34:09,798 --> 00:34:10,798 Well, now you know it. 577 00:34:12,008 --> 00:34:13,009 Thank you. 578 00:34:17,973 --> 00:34:20,809 It's, uh... 579 00:34:20,892 --> 00:34:23,728 It is hard to say, but I... I want to say it anyway. 580 00:34:25,855 --> 00:34:28,608 You know, on a... on a screen, I'm a... 581 00:34:28,692 --> 00:34:30,443 You know... 582 00:34:30,527 --> 00:34:31,945 In private life, I'm a... 583 00:34:33,405 --> 00:34:35,699 Well, you know. 584 00:34:35,782 --> 00:34:40,996 But whatever I do, I... I still respect lovely things. 585 00:34:42,956 --> 00:34:43,956 And you're lovely. 586 00:34:45,667 --> 00:34:46,710 You understand? 587 00:34:48,003 --> 00:34:50,005 Yes, I... I think I do. 588 00:34:50,088 --> 00:34:52,507 And it... it isn't that bump on the head that's doing this. 589 00:34:52,591 --> 00:34:54,217 Well, I'm glad. 590 00:35:01,057 --> 00:35:03,226 - Goodnight. - Goodnight. 591 00:35:10,442 --> 00:35:12,777 Do you mind if I take just... just one more look? 592 00:35:21,786 --> 00:35:24,831 Go away. Quite impossible. 593 00:35:24,914 --> 00:35:28,543 I wouldn't even consider it. No, no, no. 594 00:35:38,803 --> 00:35:40,263 Hello? 595 00:35:40,347 --> 00:35:41,806 Who is it? 596 00:35:41,890 --> 00:35:43,433 Who? Norman? 597 00:35:44,768 --> 00:35:45,768 What have you done now? 598 00:35:46,811 --> 00:35:47,937 You're not in jail, are you? 599 00:35:52,400 --> 00:35:53,652 Yes, I see. 600 00:35:54,944 --> 00:35:57,113 Oh, it's that again? I see. 601 00:35:58,365 --> 00:36:00,075 She's beautiful. Yeah, I know. 602 00:36:00,158 --> 00:36:02,702 You want me to give her a screen test? 603 00:36:02,786 --> 00:36:06,956 Yeah, certainly. She's got wonderful possibilities. 604 00:36:07,040 --> 00:36:09,584 Ah, you know she's got something. 605 00:36:09,668 --> 00:36:11,748 Well, you knew all the other ones had something, too. 606 00:36:14,714 --> 00:36:16,049 Oh, no. 607 00:36:16,132 --> 00:36:18,635 I tell you, Oliver, she's got that sincerity 608 00:36:18,718 --> 00:36:21,513 and... and honestness and, uh... uh, 609 00:36:21,596 --> 00:36:24,307 sin, uh, sincerity and honestness that, uh, 610 00:36:24,391 --> 00:36:26,393 that makes great actresses, you... 611 00:36:27,769 --> 00:36:31,314 Oliver, I am so sure of this girl 612 00:36:31,398 --> 00:36:33,274 that I want to take the test with her myself. 613 00:36:36,403 --> 00:36:40,281 Listen, Oliver, you worked hard, you're entitled to a break. 614 00:36:40,365 --> 00:36:42,117 You get... 615 00:36:46,955 --> 00:36:48,748 Yes, I heard you. 616 00:36:48,832 --> 00:36:50,792 Anything, anything! 617 00:36:50,875 --> 00:36:52,711 Yes, yes. 618 00:36:54,212 --> 00:36:55,880 Oliver, look. 619 00:36:55,964 --> 00:36:59,300 You... you try to get a little sleep now, old man, you... 620 00:36:59,384 --> 00:37:02,178 Alright. Alright, boy. Good... goodnight. 621 00:37:04,848 --> 00:37:07,600 Come, let's go. Now tell me... 622 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Wait a minute now. 623 00:37:14,816 --> 00:37:16,609 Hello, phonebook. 624 00:37:16,693 --> 00:37:17,986 Heho, phonebook! 625 00:37:21,489 --> 00:37:23,408 Where is it? 626 00:37:23,491 --> 00:37:25,744 Where's the telephone book? You... 627 00:37:25,827 --> 00:37:28,872 There you are, little telephone book. Oh, yes. 628 00:37:28,955 --> 00:37:32,250 Jโ€œ oleander oleander oleander oleander jโ€œ 629 00:37:35,003 --> 00:37:41,009 Jโ€œ oleander oleander oleander oleander jโ€œ 630 00:37:43,636 --> 00:37:46,055 Jโ€œ o... oleander j'j' 631 00:38:10,205 --> 00:38:12,582 Seven, four... 632 00:38:56,292 --> 00:38:57,377 Telephone. 633 00:38:57,460 --> 00:38:59,087 Esther: For me? 634 00:38:59,170 --> 00:39:02,674 Some drunk trying to be funny, says he's Norman Maine. 635 00:39:02,757 --> 00:39:05,552 Esther: Oh. Oh... oh, uh, thanks. I'll be right down. 636 00:39:08,429 --> 00:39:12,433 And, Ms. Blodgett, would you give him a message from me? 637 00:39:12,517 --> 00:39:15,895 Tell him it's three o'clock in the morning! 638 00:39:38,668 --> 00:39:40,086 Hello? What? 639 00:39:44,841 --> 00:39:45,842 0h! 640 00:39:49,012 --> 00:39:51,097 Oh. Yes, yes. I'll be there. 641 00:39:52,181 --> 00:39:53,224 Oh, thank you. 642 00:39:58,897 --> 00:39:59,898 - Danny? - Huh? 643 00:39:59,981 --> 00:40:01,900 - Danny. - Huh? Huh? Oh! 644 00:40:01,983 --> 00:40:03,002 - Oh! - Danny, what do you think? 645 00:40:03,026 --> 00:40:04,277 I'm gonna take a test tomorrow 646 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 and Norman Maine's helping me do it. 647 00:40:06,279 --> 00:40:08,031 Um, I'm taking one, too. 648 00:40:09,616 --> 00:40:11,451 Garbo's assisting me. 649 00:40:11,534 --> 00:40:12,911 - 0h. 650 00:40:26,507 --> 00:40:27,550 Oh. Hm, hm... 651 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 Haney: Move that gobo in! 652 00:40:40,313 --> 00:40:42,649 - Put a silk on that rod. - No, the 80. 653 00:40:42,732 --> 00:40:44,400 Is this light too hot for you, Haley? 654 00:40:44,484 --> 00:40:46,486 Haley: Okay, but cut down on the back light. 655 00:40:46,569 --> 00:40:48,363 Put a double on that 90! 656 00:40:48,446 --> 00:40:50,740 Haley: Bring it down a little. 657 00:40:50,823 --> 00:40:52,075 That's it. 658 00:40:59,248 --> 00:41:01,542 Haley: Pull down on that 150. 659 00:41:01,626 --> 00:41:04,379 - We're ready to take 'em. - Okay. 660 00:41:04,462 --> 00:41:06,172 Haley: Yeah, pull down on that 150. 661 00:41:09,342 --> 00:41:10,510 Okay. 662 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 Haley: Bring me an apple-box. 663 00:41:22,647 --> 00:41:24,983 Listen, gentlemen, please, if you don't mind. 664 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 This is... this is just a test. 665 00:41:29,821 --> 00:41:31,501 - Ready, Mr. Burke. - All ready, Mr. Burke. 666 00:41:31,531 --> 00:41:33,241 - Ready, Mr. Burke. - Ready now, Mr. Burke. 667 00:41:33,324 --> 00:41:35,618 - All ready, Mr. Burke. - Ready now, Mr. Burke. 668 00:41:35,702 --> 00:41:36,702 All ready, Mr. Burke. 669 00:41:36,744 --> 00:41:37,954 We're ready, Mr. Burke. 670 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Alright. Let's take it. 671 00:41:42,667 --> 00:41:43,876 Quiet! 672 00:41:43,960 --> 00:41:45,378 - Quiet. - Quiet! 673 00:41:45,461 --> 00:41:46,671 - Quiet! - Quiet! 674 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 - Quiet! - Quiet! 675 00:41:49,257 --> 00:41:50,591 You're ready, Norman? 676 00:41:52,427 --> 00:41:54,679 You're ready, miss, uh, miss what's-your-name? 677 00:41:56,597 --> 00:41:58,599 He'll soon know your name, Esther. 678 00:41:58,683 --> 00:42:00,560 The whole world's going to know it. 679 00:42:00,643 --> 00:42:03,312 But I'm so scared. Maybe I better not try it today. 680 00:42:03,396 --> 00:42:04,876 Oh, oh. Come on, now don't be foolish. 681 00:42:04,939 --> 00:42:06,357 They all had to go through this. 682 00:42:06,441 --> 00:42:09,068 Harlow, lombard, Myrna loy. 683 00:42:09,152 --> 00:42:11,195 And now, Esther blodgett. 684 00:42:12,822 --> 00:42:15,992 - Alright. I'm ready. - Ah. 685 00:42:16,075 --> 00:42:18,119 This is a take. Roll 'em. 686 00:42:18,202 --> 00:42:19,954 - Quiet. - Take. 687 00:42:27,712 --> 00:42:29,857 I may as well tell you that my whole organization thinks 688 00:42:29,881 --> 00:42:32,842 I've gone a little nuts to sign you. 689 00:42:32,925 --> 00:42:35,136 Well, maybe they're right. I've been nuts before. 690 00:42:35,219 --> 00:42:37,180 Oliver: You see, all the experts seem to think 691 00:42:37,263 --> 00:42:40,266 that your type is a little mild for present day taste. 692 00:42:40,349 --> 00:42:43,186 But I rather believe that tastes change like eyebrows 693 00:42:43,269 --> 00:42:44,854 and I think that also like eyebrows 694 00:42:44,937 --> 00:42:46,773 tastes are going back to the natural. 695 00:42:46,856 --> 00:42:47,899 You look like a nice girl. 696 00:42:50,234 --> 00:42:51,434 I think I'm going to like you. 697 00:42:53,613 --> 00:42:55,198 That's not important. 698 00:42:55,281 --> 00:42:57,575 I think the public will like you. That is important. 699 00:42:57,658 --> 00:42:59,285 Yeah. Well, yes. 700 00:42:59,368 --> 00:43:01,537 I see what you mean. I... I mean, I know it is. 701 00:43:01,621 --> 00:43:03,498 Well, you don't think it's going to be easy. 702 00:43:03,581 --> 00:43:06,084 Nothing you really want is ever given away free. 703 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 You have to pay for it. And, usually, with your heart. 704 00:43:11,297 --> 00:43:13,424 Someone else told me that once. 705 00:43:13,508 --> 00:43:15,348 But you still have to work it out for yourself. 706 00:43:16,928 --> 00:43:19,138 Oh, well, all this is just a long way of saying 707 00:43:19,222 --> 00:43:20,949 I'm glad you're with us and good luck to you. 708 00:43:20,973 --> 00:43:22,034 And now I'm going to turn you over 709 00:43:22,058 --> 00:43:24,227 to our demon press agent, Libby. 710 00:43:24,310 --> 00:43:26,938 Don't let him frighten you. He has a heart of gold. 711 00:43:27,021 --> 00:43:28,021 Only harder. 712 00:43:29,357 --> 00:43:30,858 And for the love of Pete 713 00:43:30,942 --> 00:43:33,402 learn to close your mouth and keep it closed. 714 00:43:33,486 --> 00:43:35,321 Even in your love scenes. 715 00:43:47,708 --> 00:43:49,460 Are you a Russian? 716 00:43:49,544 --> 00:43:51,754 No, I was born in Fillmore, north Dakota. 717 00:43:51,838 --> 00:43:52,838 Oh, no. 718 00:43:54,507 --> 00:43:56,509 First saw light of day 719 00:43:56,592 --> 00:43:59,303 in a mountain cabin, a trapper's hut 720 00:43:59,387 --> 00:44:00,763 high up in the rockies. 721 00:44:02,765 --> 00:44:04,267 Go on. 722 00:44:04,350 --> 00:44:07,478 Well, I... I always wanted to be an actress. 723 00:44:07,562 --> 00:44:11,941 Dreamed of footlights as lonely kitty. 724 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 Are you sure there's no Russian in your family? 725 00:44:14,110 --> 00:44:16,279 - Positive. - That's a shame. 726 00:44:16,362 --> 00:44:18,156 Well, what does your father do? 727 00:44:18,239 --> 00:44:19,657 - He's a farmer. - Nah. 728 00:44:21,200 --> 00:44:23,744 Social registered father. 729 00:44:23,828 --> 00:44:26,914 Fed up with hypocrisies of four hundred 730 00:44:26,998 --> 00:44:29,959 sought wilderness for consolation. 731 00:44:30,042 --> 00:44:32,128 There amidst the mountain flowers 732 00:44:32,211 --> 00:44:34,046 he raised another blossom. 733 00:44:34,130 --> 00:44:36,299 His lovely little daughter... 734 00:44:36,382 --> 00:44:38,050 What's your name? 735 00:44:38,134 --> 00:44:40,469 Esther Victoria blodgett. 736 00:44:46,767 --> 00:44:48,853 Greatly appreciating your attention in this matter. 737 00:44:48,936 --> 00:44:51,898 - Very truly... - Do you know what her name is? 738 00:44:51,981 --> 00:44:54,984 Esther Victoria blodgett. 739 00:44:56,903 --> 00:44:59,023 Hey, we'll have to do something about that right away. 740 00:45:01,282 --> 00:45:05,077 Esther Victoria blodgett. 741 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Well, that blodgett's definitely out. 742 00:45:06,829 --> 00:45:09,165 Let's see, uh, Esther Victoria. 743 00:45:09,248 --> 00:45:10,958 Victoria. Vicki. How about Vicki? 744 00:45:11,042 --> 00:45:12,668 Oh, I think that's terribly cute. 745 00:45:12,752 --> 00:45:15,004 - Let's see. Vicki. Vicki what? - Vicki Vicki. 746 00:45:15,087 --> 00:45:18,216 Pronounced Vicki Vicki. 747 00:45:20,927 --> 00:45:23,638 See Esther, bester, cester, dester, fester. 748 00:45:23,721 --> 00:45:26,307 Oh, that's very pretty. 749 00:45:27,850 --> 00:45:29,977 Gester, hester, dester, Lester. Vicki Lester. 750 00:45:30,061 --> 00:45:31,812 - Oh, I like that. - Say it. 751 00:45:31,896 --> 00:45:33,189 - Vicki Lester. - Say it again. 752 00:45:33,272 --> 00:45:34,649 - Vicki Lester. - Say it again. 753 00:45:34,732 --> 00:45:36,609 - Vicki Lester. - Say it. 754 00:45:36,692 --> 00:45:38,194 - Vicki Lester! - Say Vicki Lester. 755 00:45:38,277 --> 00:45:39,737 - Vicki Lester. - Vicki Lester. 756 00:45:39,820 --> 00:45:42,573 - Vicki Lester. - Vicki Lester. 757 00:45:42,657 --> 00:45:44,242 Vicki Lester. 758 00:45:47,119 --> 00:45:49,163 "Oliver niles studio discovers new starlet 759 00:45:49,247 --> 00:45:50,790 "a cinderella of the rockies. 760 00:45:50,873 --> 00:45:53,042 "Her name is Vicki Lester. 761 00:45:53,125 --> 00:45:56,629 "Those who had peeked tell me she couldn't be more divine. 762 00:45:56,712 --> 00:45:59,382 "The face of an angel, and such natural talents. 763 00:45:59,465 --> 00:46:01,133 "Her voice is a symphony. 764 00:46:01,217 --> 00:46:04,387 Her very walk, they tell me, is enough to drive men mad." 765 00:46:06,806 --> 00:46:08,266 Not that way. 766 00:46:09,809 --> 00:46:12,311 Get the lead out of your feet. Lift 'em up. 767 00:46:20,236 --> 00:46:24,115 That's better. It's terrible, but it's better. 768 00:46:24,198 --> 00:46:26,784 "The quality of mercy is not strained. 769 00:46:26,867 --> 00:46:29,203 It droppeth as the gentle rain from heaven." 770 00:46:29,287 --> 00:46:33,124 Cease. Through the mouth, my child, through the mouth. 771 00:46:33,207 --> 00:46:35,710 The nose is for smelling roses. 772 00:46:35,793 --> 00:46:37,295 Proceed. 773 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 Does she have to look surprised all the time? 774 00:46:50,516 --> 00:46:52,935 Anyway, it's just a rough sketch. 775 00:46:53,019 --> 00:46:54,562 Pretty small mouth, isn't it? 776 00:46:58,816 --> 00:47:00,484 Oh, well. 777 00:47:00,568 --> 00:47:03,321 - Give her that Crawford smear. - Hm. 778 00:47:10,911 --> 00:47:13,414 This will give her that Dietrich mwah. 779 00:47:20,796 --> 00:47:24,550 We're on the wrong track. She still looks surprised. 780 00:47:29,305 --> 00:47:32,058 Listen, dress people, we're shooting on the set this morning 781 00:47:32,141 --> 00:47:34,769 not in the commissary! Now come on, snap into it! 782 00:47:38,856 --> 00:47:41,150 Acme trucking company. 783 00:47:41,233 --> 00:47:44,445 No. Uh, Mr. Smith is not in. 784 00:47:50,826 --> 00:47:53,120 Acme trucking company. 785 00:47:53,204 --> 00:47:56,916 Ah, no. Uh, Mr. Smith is not in. 786 00:48:05,758 --> 00:48:07,760 Good morning. What can I bring you, Mr. Maine? 787 00:48:07,843 --> 00:48:10,054 That just shows how long you've been here. 788 00:48:10,137 --> 00:48:12,139 Mabel, bless you. 789 00:48:12,223 --> 00:48:14,350 How soon are you and I going to be married, huh? 790 00:48:14,433 --> 00:48:17,395 I don't know. You'll have to ask my mother. 791 00:48:27,113 --> 00:48:29,240 Esther: Acme trucking company. 792 00:48:29,323 --> 00:48:32,827 Ah, no. Uh, Mr. Smith is not in. 793 00:48:35,996 --> 00:48:38,040 Acme trucking company. 794 00:48:38,124 --> 00:48:41,544 No. Uh, Mr. Smith is not in. 795 00:48:45,256 --> 00:48:48,259 Acme? No, Smith ain't in. 796 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Acme trucking company. 797 00:49:01,272 --> 00:49:02,416 I'd like to speak to Mr. Smith, please. 798 00:49:02,440 --> 00:49:04,024 Mr. Smith is not... 799 00:49:04,108 --> 00:49:05,609 Oh, Norman. 800 00:49:05,693 --> 00:49:07,445 What's all this between you and Smith? 801 00:49:07,528 --> 00:49:10,114 I've got a part. It's only one line, but it's in the picture. 802 00:49:10,197 --> 00:49:11,657 So it's ambition that made you break 803 00:49:11,740 --> 00:49:13,242 that date with me last night? 804 00:49:13,325 --> 00:49:15,220 Well, I... I had to be here so early this morning... 805 00:49:15,244 --> 00:49:17,037 Ah, so did I. 806 00:49:17,121 --> 00:49:20,082 I had to stay up all night to make it. 807 00:49:20,166 --> 00:49:21,834 You've started your picture, haven't you? 808 00:49:21,917 --> 00:49:24,128 No. No, we're still in the testing stage. 809 00:49:24,211 --> 00:49:27,047 We can't seem to get the right girl for the lead. 810 00:49:27,131 --> 00:49:30,468 Gee, you'd think with all the girls there are that... 811 00:49:30,551 --> 00:49:32,320 Yeah, I know, but this one's got to be different. 812 00:49:32,344 --> 00:49:35,764 She's got to be little and cute and sweet. 813 00:49:35,848 --> 00:49:37,099 Intelligent... 814 00:49:39,226 --> 00:49:41,312 - Well, blow me down. - What? 815 00:49:41,395 --> 00:49:44,148 - Well, close my tired old eyes. - Well, w... what is it? 816 00:49:44,231 --> 00:49:46,609 Hold everything, come on. Come on. 817 00:49:51,947 --> 00:49:53,633 Well, you've been through the whole casting directory. 818 00:49:53,657 --> 00:49:54,718 I'll work day and night, Mr. Niles. 819 00:49:54,742 --> 00:49:55,760 And I'll work with her, Oliver. 820 00:49:55,784 --> 00:49:56,952 And I can be mean or nasty 821 00:49:57,036 --> 00:49:58,579 or anything you want, Mr. Niles. 822 00:49:58,662 --> 00:50:00,831 If she clicks, Oliver, you've got a star overnight. 823 00:50:03,209 --> 00:50:04,293 Okay. 824 00:50:42,665 --> 00:50:44,667 Wait till you hear them at the end of the picture. 825 00:51:14,238 --> 00:51:16,073 - Do you think we were noticed? - By no one. 826 00:51:16,156 --> 00:51:18,576 They're much too busy playing at croquet. 827 00:51:20,995 --> 00:51:23,414 I've loved you all my life. 828 00:51:23,497 --> 00:51:25,541 But we only met two days ago. 829 00:51:26,584 --> 00:51:28,919 That's when my life began. 830 00:51:52,693 --> 00:51:55,446 Ain't she cute? You know, I think she's the same type I am. 831 00:51:55,529 --> 00:51:57,072 - Don't you? - I think she's sweet. 832 00:51:57,156 --> 00:51:58,800 Well, it's Vicki Lester's picture, alright. 833 00:51:58,824 --> 00:52:00,701 I think she was much better than he was. 834 00:52:00,784 --> 00:52:02,224 These producers are so horribly dumb. 835 00:52:02,286 --> 00:52:03,579 They won't know how good she is. 836 00:52:03,662 --> 00:52:05,789 Well, maybe it's because she's a good girl. 837 00:52:07,833 --> 00:52:09,209 Oh, Maine's not so bad, 838 00:52:09,293 --> 00:52:11,462 but it's Vicki Lester they will go to see. 839 00:52:11,545 --> 00:52:13,690 I think she's the most precious little thing I've ever seen. 840 00:52:13,714 --> 00:52:16,800 - Mm-hmm! - She's a knockout, Libby. 841 00:52:16,884 --> 00:52:18,844 You might mention that when you write your review. 842 00:52:18,927 --> 00:52:20,596 That Lester kid's a gold mine. 843 00:52:20,679 --> 00:52:23,307 - Didn't you like Norman Maine? - Was he in it? 844 00:52:25,434 --> 00:52:27,853 Libby, I'm afraid we have another hit. 845 00:52:27,936 --> 00:52:31,607 It's in the bag. Neatly tied up with beautiful pink ribbons. 846 00:52:31,690 --> 00:52:32,970 Say, where are Norman and Vicki? 847 00:52:33,025 --> 00:52:34,652 I don't know. I thought you had 'em. 848 00:52:34,735 --> 00:52:37,112 I wish they'd come. We're having a party at the trocadero. 849 00:52:40,032 --> 00:52:42,010 Well, isn't it thrilling, running away from people? 850 00:52:42,034 --> 00:52:44,953 - Norman, it's so exciting. So... - So new, huh? 851 00:52:45,037 --> 00:52:47,956 A star is born. Come on, run. 852 00:52:57,341 --> 00:53:01,220 It's wonderful, isn't it? A crazy quilt. 853 00:53:01,303 --> 00:53:05,057 Norman: Well, uh, it's a carpet that's spread for you. 854 00:53:06,809 --> 00:53:08,936 It's all yours from now on, you know? 855 00:53:10,312 --> 00:53:12,398 Come, Esther, you're a success. 856 00:53:13,857 --> 00:53:15,859 You have everything in the world you want. 857 00:53:17,986 --> 00:53:19,488 I hope it'll make you happy. 858 00:53:20,614 --> 00:53:22,866 - Hasn't it you? - Mnm-mnm. 859 00:53:24,743 --> 00:53:27,579 Then that was one thing I never had. 860 00:53:27,663 --> 00:53:30,332 Lots of times I told myself I'd found it, 861 00:53:30,416 --> 00:53:32,209 but I always knew I was lying. 862 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 Still I, I never stopped looking for it. 863 00:53:37,840 --> 00:53:40,134 Maybe it'll come. 864 00:53:40,217 --> 00:53:42,136 Well, I think it has come, Esther. 865 00:53:43,512 --> 00:53:45,180 I only wish it weren't too late. 866 00:53:46,390 --> 00:53:48,892 Oh, but it's not too late. 867 00:53:48,976 --> 00:53:50,978 Oh, you can't throw away your life 868 00:53:51,061 --> 00:53:52,521 the way I've thrown away mine 869 00:53:52,604 --> 00:53:55,649 and... have anything left that's good enough. 870 00:53:55,733 --> 00:53:57,901 - You can. 871 00:53:59,111 --> 00:54:00,696 Norman, you can. 872 00:54:02,364 --> 00:54:04,032 You mustn't tell me that, Esther. 873 00:54:05,909 --> 00:54:08,203 I'm so afraid that I'll believe it. 874 00:54:27,723 --> 00:54:30,267 Get up, Garcia. Shoot your right. 875 00:54:30,350 --> 00:54:31,852 - Swell, isn't this? - Lovely. 876 00:54:31,935 --> 00:54:34,021 You watch Garcia again. 877 00:54:34,104 --> 00:54:36,440 Can't you hear me, Garcia? Shoot your right! 878 00:54:41,403 --> 00:54:42,946 He got him! Garcia got him! 879 00:54:43,030 --> 00:54:45,491 - Garcia got him! - He did, didn't he? 880 00:54:45,574 --> 00:54:46,867 Yeah, but he'll be up, though. 881 00:54:46,950 --> 00:54:48,243 - You like it? - Sure, I do. 882 00:54:48,327 --> 00:54:51,163 - You like me? - Sure, I do. 883 00:54:51,246 --> 00:54:53,207 Boom! That reminds me. Will you marry me? 884 00:54:53,290 --> 00:54:55,375 - No, thank you. - You... 885 00:54:55,459 --> 00:54:57,479 Come on, Garcia. Finish him! Why won't you marry me? 886 00:54:57,503 --> 00:54:59,481 - 'Cause you're not dependable... - Hey, shoot your right! 887 00:54:59,505 --> 00:55:01,065 - Throw away your money... - Break him up in there. 888 00:55:01,089 --> 00:55:02,925 - Break him up. - And you drink so much. 889 00:55:04,468 --> 00:55:06,845 - Well, suppose I quit drinking? - Yes. 890 00:55:06,929 --> 00:55:09,348 Come on, Garcia, shoot the right in there, the right! 891 00:55:09,431 --> 00:55:11,099 - Suppose I save my money? - Yes. 892 00:55:11,183 --> 00:55:12,851 There he goes! Let him have it! 893 00:55:12,935 --> 00:55:15,038 Suppose I became absolutely dependable on all occasions? 894 00:55:15,062 --> 00:55:16,104 Yes. 895 00:55:24,363 --> 00:55:27,783 Hey, Garcia, he got him! He's got him. 896 00:55:27,866 --> 00:55:29,076 He certainly did. 897 00:55:38,460 --> 00:55:41,255 Gee, that was a beautiful fight. 898 00:55:41,338 --> 00:55:43,465 - Norman. - What dear? 899 00:55:43,549 --> 00:55:46,510 Would you do all that for me if I said I'd marry you? 900 00:55:46,593 --> 00:55:49,763 No, certainly not. I was just supposing. 901 00:55:56,103 --> 00:55:57,563 We're going to be married. 902 00:55:59,648 --> 00:56:03,026 Guess I didn't read that line right. I'll try it again. 903 00:56:03,110 --> 00:56:05,904 - We are going to be married. - Both of us. 904 00:56:05,988 --> 00:56:07,573 Yeah, to each other. 905 00:56:07,656 --> 00:56:10,242 - What do you think of that? - W... when? Where? 906 00:56:10,325 --> 00:56:13,620 Well, we, uh, thought we'd elope in the conventional manner. 907 00:56:16,331 --> 00:56:18,000 What's the matter? 908 00:56:18,083 --> 00:56:20,144 He's trying to decide whether it's good for the studio. 909 00:56:20,168 --> 00:56:22,713 - Is it? - It is. 910 00:56:22,796 --> 00:56:25,132 And bless you, my children. When's it going to happen? 911 00:56:25,215 --> 00:56:26,935 Oh, we thought we'd just sneak out sometime. 912 00:56:27,009 --> 00:56:28,886 We're not telling anyone but you. 913 00:56:28,969 --> 00:56:30,262 Listen to this. 914 00:56:30,345 --> 00:56:31,972 "The screen's ideal romance 915 00:56:32,055 --> 00:56:34,141 "blossomed into breathtaking reality today 916 00:56:34,224 --> 00:56:35,767 "when Vicki Lester and Norman Maine 917 00:56:35,851 --> 00:56:37,644 "america's dream lovers 918 00:56:37,728 --> 00:56:40,731 slipped quietly through the portals of holy matrimony." 919 00:56:40,814 --> 00:56:43,150 - How does it sound? - Horrible. 920 00:56:43,233 --> 00:56:44,419 But you see, we are going to elope. 921 00:56:44,443 --> 00:56:45,986 Sure, you are. 922 00:56:46,069 --> 00:56:48,447 It'll be the biggest elopement this town ever saw. 923 00:56:48,530 --> 00:56:49,823 We'll get a tie-up with the army 924 00:56:49,907 --> 00:56:51,658 have you escorted all the way down to yuma 925 00:56:51,742 --> 00:56:54,202 by 20 of their new bombing planes. 926 00:56:54,286 --> 00:56:56,872 - Is he going with us? - No. 927 00:56:56,955 --> 00:56:59,142 Don't you think we can work this thing out better alone? 928 00:56:59,166 --> 00:57:02,127 No sense in bothering the happy couple with all the details. 929 00:57:02,210 --> 00:57:04,671 I'll see to it that you get a carbon copy of the whole layout. 930 00:57:04,755 --> 00:57:06,381 I can hardly wait. 931 00:57:06,465 --> 00:57:09,426 I'm, uh, sorry, we didn't realize that we were in the way. 932 00:57:09,509 --> 00:57:11,261 While you're settling the details 933 00:57:11,345 --> 00:57:13,615 you don't mind if I take this woman out and buy her a ring? 934 00:57:13,639 --> 00:57:15,891 Sure, go ahead, we want everything legal. 935 00:57:17,643 --> 00:57:19,728 That's a charming match. 936 00:57:19,811 --> 00:57:23,440 A nice girl like Vicki and public nuisance number-one. 937 00:57:23,523 --> 00:57:25,317 Now wait a minute, Libby. Norman's alright. 938 00:57:25,400 --> 00:57:26,461 And if you'll pardon my pointing 939 00:57:26,485 --> 00:57:27,819 Vicki's business is her own. 940 00:57:27,903 --> 00:57:29,172 It doesn't require any comments. 941 00:57:29,196 --> 00:57:30,656 I wasn't making any comments. 942 00:57:30,739 --> 00:57:32,199 I just said it was a rotten shame. 943 00:57:32,282 --> 00:57:33,384 Yeah, go ahead and plan the elopement. 944 00:57:33,408 --> 00:57:35,327 Oh, that elopement stuff is out. 945 00:57:35,410 --> 00:57:37,663 You can't get any scope in that. 946 00:57:37,746 --> 00:57:40,832 We're gonna have a wedding. Where'll we have it? 947 00:57:40,916 --> 00:57:42,542 Customary place, I believe, is a church. 948 00:57:42,626 --> 00:57:44,836 Nah, it's been done. 949 00:57:44,920 --> 00:57:46,880 This has got to be something big. 950 00:57:48,090 --> 00:57:50,634 The beach. I can visualize it. 951 00:57:50,717 --> 00:57:52,844 The bridesmaids in bathing suits 952 00:57:52,928 --> 00:57:55,722 20,000 Santa Monica school children 953 00:57:55,806 --> 00:57:57,808 spelling out the word love. 954 00:58:01,061 --> 00:58:03,689 It's a novelty, but is it big enough. 955 00:58:03,772 --> 00:58:05,315 Why not the city hall? 956 00:58:05,399 --> 00:58:08,944 A police escort of every motorcycle cop in town. 957 00:58:09,027 --> 00:58:11,863 Sirens screaming, confetti pouring out of buildings 958 00:58:11,947 --> 00:58:13,824 like the Lindbergh reception in New York. 959 00:58:13,907 --> 00:58:15,701 Only on a big scale. 960 00:58:18,370 --> 00:58:20,038 What's the matter? Isn't it big enough? 961 00:58:21,873 --> 00:58:23,851 Justice of the peace: "And now, if any man can show just cause 962 00:58:23,875 --> 00:58:26,378 "why these two may not be lawfully joined together 963 00:58:26,461 --> 00:58:27,921 "let him now speak or else hereafter 964 00:58:28,005 --> 00:58:30,007 "forever hold his peace. 965 00:58:30,090 --> 00:58:32,175 "Do you, Alfred henkel 966 00:58:32,259 --> 00:58:34,511 "take this woman as your lawful wedded wife? 967 00:58:34,594 --> 00:58:35,887 "Will you love, comfort, honor 968 00:58:35,971 --> 00:58:37,371 "and keep her in sickness and health 969 00:58:37,431 --> 00:58:39,224 as long as you both shall live?" 970 00:58:39,307 --> 00:58:40,308 - I will. - "Do you..." 971 00:58:40,392 --> 00:58:41,560 I beg your pardon. 972 00:58:41,643 --> 00:58:43,186 "Do you, uh, Esther blodgett 973 00:58:43,270 --> 00:58:45,105 "take this man as your lawful wedded husband? 974 00:58:45,188 --> 00:58:46,857 "Will you obey, serve, love, honor 975 00:58:46,940 --> 00:58:48,358 "and keep him in sickness and health 976 00:58:48,442 --> 00:58:50,485 aslong as you both shall live?" 977 00:58:50,569 --> 00:58:53,196 - I will. - Place the ring on her finger. 978 00:58:53,280 --> 00:58:54,948 - Mm. - Ah, hurry please. 979 00:58:55,032 --> 00:58:56,074 Alright. 980 00:58:58,869 --> 00:59:01,121 "Now, by virtues of the power invested in me 981 00:59:01,204 --> 00:59:03,290 "as justice of the peace of San bado township 982 00:59:03,373 --> 00:59:04,624 "county of Los Angeles 983 00:59:04,708 --> 00:59:07,210 I pronounce you man and wife." 984 00:59:12,841 --> 00:59:14,009 Quiet! 985 00:59:18,096 --> 00:59:21,600 And now I must exercise my prerogative of office. 986 00:59:23,769 --> 00:59:25,937 I hope you will be very happy, Mrs. Henkel. 987 00:59:26,021 --> 00:59:28,106 - Thank you. - Thank you, sir. 988 00:59:28,190 --> 00:59:30,192 - Oh, Danny. - Thank you very much. 989 00:59:30,275 --> 00:59:32,402 Now if you'll please sign the license. 990 00:59:32,486 --> 00:59:34,071 Oh, oh, yeah. 991 00:59:34,154 --> 00:59:36,907 You know, uh, Mrs. Henkel, I can't help but believe 992 00:59:36,990 --> 00:59:38,658 I've seen you somewhere before. 993 00:59:38,742 --> 00:59:40,118 Oh, really? 994 00:59:40,202 --> 00:59:42,287 Well, uh, I believe this is the first time 995 00:59:42,370 --> 00:59:44,331 I've ever been in San bado. 996 00:59:44,414 --> 00:59:45,934 You know, your face is familiar, too... 997 00:59:45,999 --> 00:59:47,879 Really? There you are, sir. Thank you very much. 998 00:59:47,959 --> 00:59:49,562 - Oh, thank you, sir... - Here's your receipt. 999 00:59:49,586 --> 00:59:51,671 - Good... goodbye. - Goodbye. 1000 00:59:51,755 --> 00:59:53,355 - See you. See you again. - Yes, goodbye. 1001 00:59:53,423 --> 00:59:55,383 No, I'm not coming back, see. No. 1002 00:59:56,468 --> 00:59:57,886 Hey, I think you got by with it. 1003 00:59:57,969 --> 00:59:59,930 But it was close, that jp was just beginning 1004 01:00:00,013 --> 01:00:01,306 to remember where he'd seen us. 1005 01:00:01,389 --> 01:00:02,891 Well, anyway, we got away from Libby. 1006 01:00:05,769 --> 01:00:07,354 Hello, toots. 1007 01:00:07,437 --> 01:00:08,814 If you will be kind enough 1008 01:00:08,897 --> 01:00:11,525 to glance between my shoulder blades 1009 01:00:11,608 --> 01:00:13,443 Mr. and Mrs. Henkel 1010 01:00:13,527 --> 01:00:16,404 you will find there a knife buried to the hilt. 1011 01:00:16,488 --> 01:00:17,989 On the handle are your initials. 1012 01:00:18,073 --> 01:00:19,825 Lovely to have seen you, Libby. 1013 01:00:19,908 --> 01:00:21,508 - Hold him, hold him, Danny. - Hey, wait. 1014 01:00:31,419 --> 01:00:34,464 There go a couple of rats I raised for mice. 1015 01:00:34,548 --> 01:00:36,588 Well, they got a right to get married, haven't they? 1016 01:00:36,633 --> 01:00:38,969 They haven't got any right to double-cross the public. 1017 01:00:39,052 --> 01:00:40,929 And they haven't done it yet. 1018 01:00:43,682 --> 01:00:45,267 "People versus porky Washington 1019 01:00:45,350 --> 01:00:46,953 who is charged with violating section 600..." 1020 01:00:46,977 --> 01:00:48,895 Young man, you're in contempt of court. 1021 01:00:48,979 --> 01:00:51,523 Operator, uh, get me "the Los Angeles tribune." 1022 01:00:51,606 --> 01:00:53,400 I have a good mind to put you under arrest. 1023 01:00:53,483 --> 01:00:56,945 Wait until I make this call. You wait, too. 1024 01:00:57,028 --> 01:00:59,573 "Tribune?" give me the city desk. 1025 01:00:59,656 --> 01:01:02,951 Johnny, this is Matt Libby. I got a flash for ya. 1026 01:01:03,034 --> 01:01:05,203 Norman Maine and Vicki Lester were married 1027 01:01:05,287 --> 01:01:06,705 at 2:30 this afternoon. 1028 01:01:06,788 --> 01:01:09,374 Vicki Lester? Court recess. 1029 01:01:56,588 --> 01:01:58,840 Jโ€œ oh give me a horse a great big horse I 1030 01:01:58,924 --> 01:02:01,843 jโ€œ a great big buckaroo and let me wahoo jโ€ 1031 01:02:01,927 --> 01:02:05,096 jโ€œ wahoo wahoo j'j' 1032 01:02:09,809 --> 01:02:11,436 Wahoo! 1033 01:02:36,169 --> 01:02:38,171 Hey, wahoo? 1034 01:02:38,255 --> 01:02:40,465 I don't, uh, want to sound immodest, 1035 01:02:40,548 --> 01:02:42,300 but I think I've stripped a gear. 1036 01:02:42,384 --> 01:02:44,424 Well, sit down, won't you, and let's get acquainted. 1037 01:02:44,469 --> 01:02:46,949 We'll probably be seeing quite a bit of each other from now on. 1038 01:02:47,013 --> 01:02:50,558 Well, might just as well break the ice now as later. 1039 01:02:56,481 --> 01:02:58,358 Mm. Now we're old friends. 1040 01:03:00,277 --> 01:03:03,488 Say, have I, have I got time for a shower before dinner? 1041 01:03:03,571 --> 01:03:05,657 Plenty, if you can find the shower. 1042 01:03:05,740 --> 01:03:07,367 I never can remember where that thing is. 1043 01:03:07,450 --> 01:03:09,661 Does it, uh, pull out or slide under? 1044 01:03:09,744 --> 01:03:13,248 Here, I think I can find it. Nope, it's the linen closet. 1045 01:03:13,331 --> 01:03:16,042 - Here it is. - Nice work. 1046 01:03:16,126 --> 01:03:18,420 Oh, half the time, those things, they're just luck. 1047 01:03:18,503 --> 01:03:21,256 Now I'll see if I can disinfect this steak. 1048 01:03:32,100 --> 01:03:34,769 Norman: Hey, Esther, uh, there's no soap here. 1049 01:03:34,853 --> 01:03:37,230 - Here. - Thank you. 1050 01:03:39,232 --> 01:03:40,775 - Oh, and, Esther? - Yes, dear? 1051 01:03:40,859 --> 01:03:43,737 Norman: I'll... I'll need a washcloth here. 1052 01:03:43,820 --> 01:03:45,697 - Oh. - How you fixed for cigarettes? 1053 01:03:45,780 --> 01:03:47,782 Honey, you know I never smoke underwater. 1054 01:03:52,245 --> 01:03:54,914 Hey, what, what do I do to make this thing work? 1055 01:03:54,998 --> 01:03:57,542 Pull that gadget at the top and pray for rain. 1056 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 Well, I, I can't reach it. 1057 01:04:01,963 --> 01:04:03,965 I can't, I can't get my hands up there. 1058 01:04:04,049 --> 01:04:05,842 You've gone in there with your arms down 1059 01:04:05,925 --> 01:04:07,302 you'll never get your bath. 1060 01:04:07,385 --> 01:04:09,387 Unless you're a contortionist. 1061 01:04:09,471 --> 01:04:11,389 Yeah, well, I... I'm not a contortionist. 1062 01:04:11,473 --> 01:04:12,849 And don't throw that up to me now. 1063 01:04:12,932 --> 01:04:15,643 Mm, y... you knew it when you married me. 1064 01:04:15,727 --> 01:04:17,645 Can you close this door, please? 1065 01:04:23,026 --> 01:04:24,069 Thank you. 1066 01:04:35,789 --> 01:04:38,291 Norman! Norman, here comes a car. 1067 01:04:38,375 --> 01:04:40,210 You... you gotta... huh? 1068 01:04:40,293 --> 01:04:41,920 - Here, quick. - Quick what? 1069 01:04:42,003 --> 01:04:43,838 Quick, go out and stop them and ask for help. 1070 01:04:43,922 --> 01:04:45,673 Oh, I'll... I'll... I'll catch cold. 1071 01:04:45,757 --> 01:04:47,926 - Oh, you'll get warm again. - Yeah, I don't... 1072 01:04:48,009 --> 01:04:49,362 Oh, do you think they'll recognize me... 1073 01:04:49,386 --> 01:04:50,866 Not if you keep your face down. Go on. 1074 01:04:50,929 --> 01:04:52,406 There may not be another car for weeks. 1075 01:04:52,430 --> 01:04:53,807 Alright. 1076 01:04:56,518 --> 01:04:58,478 - Uh, uh... - Howdy, partner. 1077 01:04:58,561 --> 01:05:00,146 - Howdy. Uh... - Stuck? 1078 01:05:00,230 --> 01:05:01,689 Yeah. How'd you guess it? 1079 01:05:01,773 --> 01:05:03,358 - Ah, can you get us some help? - Ah... 1080 01:05:03,441 --> 01:05:05,193 Well, I reckon not, you know? 1081 01:05:05,276 --> 01:05:07,254 It's a long way to town, we're pretty busy down at the place. 1082 01:05:07,278 --> 01:05:08,518 Well, I got to get out of here. 1083 01:05:08,571 --> 01:05:10,240 I... I've got my wife with me and... 1084 01:05:10,323 --> 01:05:12,409 - Didn't she like the country? - No, no. 1085 01:05:12,492 --> 01:05:13,868 And then we're short of food. 1086 01:05:13,952 --> 01:05:15,513 Well, there's a lot of game in them woods. 1087 01:05:15,537 --> 01:05:17,330 Yeah, well, my wife can't shoot. 1088 01:05:17,414 --> 01:05:18,599 Well, you're sure up against it. 1089 01:05:18,623 --> 01:05:20,166 Sorry, I can't do anything for you. 1090 01:05:20,250 --> 01:05:22,293 Well, uh, wait, listen, I... I'll be frank with you. 1091 01:05:22,377 --> 01:05:24,546 - I'm Norman Maine. - Who? 1092 01:05:24,629 --> 01:05:27,257 - Norman Maine. - Well, my name is Jeff baker. 1093 01:05:27,340 --> 01:05:29,843 Glad to have met you. Well, so long. 1094 01:05:29,926 --> 01:05:32,220 Hey, wait, a, wait a minute. Listen, you don't... 1095 01:05:33,555 --> 01:05:35,807 So you're Norman Maine. 1096 01:05:55,160 --> 01:05:57,328 I got my prestige to look out for. 1097 01:05:57,412 --> 01:05:59,831 I'm supposed to be the best publicity man in the racket 1098 01:05:59,914 --> 01:06:01,416 and they laugh themselves sick 1099 01:06:01,499 --> 01:06:03,918 when I even try to get a decent mention of Maine. 1100 01:06:04,002 --> 01:06:05,521 Yes, I know how sensitive you are, Libby 1101 01:06:05,545 --> 01:06:06,981 and I don't like to see your feelings hurt. 1102 01:06:07,005 --> 01:06:08,965 Thanks, boss. Now, Vicki. 1103 01:06:09,048 --> 01:06:11,009 There's a dish for free space. 1104 01:06:11,092 --> 01:06:13,136 But if Maine swam across the pacific 1105 01:06:13,219 --> 01:06:15,305 the papers would keep it a secret. 1106 01:06:15,388 --> 01:06:18,975 Well... the exhibitors don't like him 1107 01:06:19,058 --> 01:06:21,644 the critics don't like him, the public don't like him 1108 01:06:21,728 --> 01:06:24,522 and I don't like him. Who likes him? 1109 01:06:33,156 --> 01:06:36,409 Oh, but, darling, this is almost too much of a surprise. 1110 01:06:36,493 --> 01:06:38,328 And there I was, in my touching innocence 1111 01:06:38,411 --> 01:06:39,930 thinking we were going to live at the beach house. 1112 01:06:39,954 --> 01:06:41,831 Oh, we'll still keep the place at Malibu. 1113 01:06:41,915 --> 01:06:43,541 But this is special, this is our castle 1114 01:06:43,625 --> 01:06:45,293 which used to be in the air, you know? 1115 01:06:45,376 --> 01:06:46,711 Where we never use any ugly words 1116 01:06:46,794 --> 01:06:49,547 like contracts and pictures and careers. 1117 01:06:49,631 --> 01:06:51,382 When we come in those gates 1118 01:06:51,466 --> 01:06:53,551 we'll check the studio outside. 1119 01:06:53,635 --> 01:06:55,929 Come on, I got another little surprise for you. 1120 01:07:13,112 --> 01:07:15,448 Oh, Norman, it's lovely. 1121 01:07:15,532 --> 01:07:17,033 So are you, lovely. 1122 01:07:18,493 --> 01:07:20,370 The whole world's lovely. 1123 01:07:23,331 --> 01:07:24,749 Hey, hold it! 1124 01:07:30,046 --> 01:07:32,173 That's it. 1125 01:07:32,257 --> 01:07:35,802 Caption. Their honeymoon never ends. 1126 01:07:35,885 --> 01:07:37,512 Alright, let's get some pictures. 1127 01:07:37,595 --> 01:07:39,389 Now, if the bride will sit here 1128 01:07:39,472 --> 01:07:41,140 and the groom will stand behind her 1129 01:07:41,224 --> 01:07:42,892 we'll have something unique. 1130 01:07:46,145 --> 01:07:47,814 Now, let's go after something different. 1131 01:07:47,897 --> 01:07:50,858 You sit down and she'll stand up. 1132 01:07:50,942 --> 01:07:53,444 - Pretty radical, isn't it? - Yeah, but in a nice way. 1133 01:07:55,405 --> 01:07:56,948 Libby: Okay, Otto, fire. 1134 01:07:58,449 --> 01:08:01,869 Caption. Their honeymoon begins anew. 1135 01:08:01,953 --> 01:08:03,413 Ah, the producer. 1136 01:08:04,872 --> 01:08:07,000 Caption. Their honeymoon ceases abruptly. 1137 01:08:07,083 --> 01:08:08,418 Hello, Oliver, glad to see you. 1138 01:08:08,501 --> 01:08:09,853 - Norman, I'm glad you're back. - Thank you. 1139 01:08:09,877 --> 01:08:11,129 Vicki, how well you're looking. 1140 01:08:11,212 --> 01:08:12,714 Hello, Oliver. 1141 01:08:12,797 --> 01:08:14,424 - Am I interrupting? - Yes, thank you. 1142 01:08:14,507 --> 01:08:15,526 Libby: Just want a couple of more pictures. 1143 01:08:15,550 --> 01:08:17,135 That's enough of both of them. 1144 01:08:17,218 --> 01:08:19,387 What they're asking for is exclusives of Ms. Lester. 1145 01:08:19,470 --> 01:08:21,848 - Alone. - Oh, I see. 1146 01:08:21,931 --> 01:08:23,826 Well, come on, Oliver, let you and me get exclusive. 1147 01:08:23,850 --> 01:08:25,518 See you later, Vicki. 1148 01:08:25,602 --> 01:08:28,771 Oh, don't worry, Otto, my camera-smashing days are over. 1149 01:08:28,855 --> 01:08:31,316 Yeah, they ain't your only days that are over. 1150 01:08:31,399 --> 01:08:33,192 Oh, hold that, Ms. Lester. 1151 01:08:34,652 --> 01:08:36,195 Gorgeous. 1152 01:08:36,279 --> 01:08:37,739 Well, Oliver... 1153 01:08:37,822 --> 01:08:40,074 - How's the dividend situation? - Very pleasant. 1154 01:08:40,158 --> 01:08:41,760 I think we'll show two million on our next quarter. 1155 01:08:41,784 --> 01:08:45,663 Oh-ho, yeah. Smart move of mine to sell my stock, eh? 1156 01:08:45,747 --> 01:08:47,391 Ah, well, when you need money, you need it. 1157 01:08:47,415 --> 01:08:49,335 Well, some people save up for just such an event. 1158 01:08:49,417 --> 01:08:51,020 You know, there's bound to be a rainy day occasionally. 1159 01:08:51,044 --> 01:08:52,754 Yeah, but as a citizen of California 1160 01:08:52,837 --> 01:08:54,339 I've always refused to admit that. 1161 01:08:54,422 --> 01:08:56,174 Yes, I know, but still it does rain. 1162 01:08:56,257 --> 01:08:57,550 Well, anyway, you can thank me 1163 01:08:57,634 --> 01:08:58,777 for some of those dividends of yours. 1164 01:08:58,801 --> 01:09:00,678 Oliver: Mm-hmm. 1165 01:09:00,762 --> 01:09:04,098 - Well, can't you? - Oh, sure, sure. 1166 01:09:04,182 --> 01:09:07,143 That was a little too quick, Oliver. What's the matter? 1167 01:09:07,226 --> 01:09:09,106 "The enchanted hour" was a smash hit, wasn't it? 1168 01:09:09,187 --> 01:09:10,748 Oliver: Well, it made Vicki a star overnight. 1169 01:09:10,772 --> 01:09:13,483 Well, as it should have. What about me? 1170 01:09:13,566 --> 01:09:16,444 Oh, let's talk about business at the office, Norman. 1171 01:09:16,527 --> 01:09:18,446 Beautiful pool you have here. Beautiful... 1172 01:09:18,529 --> 01:09:22,241 Oh, no, let's talk about it here. Didn't they like me? 1173 01:09:22,325 --> 01:09:23,951 Well, maybe the part wasn't just right. 1174 01:09:24,035 --> 01:09:26,496 That was the best part of the year. 1175 01:09:26,579 --> 01:09:27,914 Look, Oliver. 1176 01:09:29,248 --> 01:09:31,167 Do you think I'm slipping? 1177 01:09:31,250 --> 01:09:33,336 - Can you take it? - Yeah, go ahead. 1178 01:09:33,419 --> 01:09:35,046 The tense is wrong. 1179 01:09:35,129 --> 01:09:37,340 You're not slipping. You've slipped. 1180 01:09:39,425 --> 01:09:42,512 Well, my... my fan mail is still big. 1181 01:09:42,595 --> 01:09:45,640 Norman, Norman, fans will write to anybody for a photograph. 1182 01:09:45,723 --> 01:09:47,308 It only costs three cents for a stamp 1183 01:09:47,392 --> 01:09:49,560 and that makes photographs cheaper than wallpaper. 1184 01:09:49,644 --> 01:09:51,646 But every 25 cents they pay for a theater ticket 1185 01:09:51,729 --> 01:09:53,356 buys them the right to be a critic. 1186 01:09:53,439 --> 01:09:54,982 And your last few performances, Norman 1187 01:09:55,066 --> 01:09:56,818 have not pleased your critics. 1188 01:10:00,988 --> 01:10:03,741 You remember I'd told you, I'd, uh 1189 01:10:03,825 --> 01:10:05,993 be ready for the curtains when the time came? 1190 01:10:08,246 --> 01:10:09,539 Here it is. 1191 01:10:11,791 --> 01:10:14,877 Let's call off the contract, no hard feelings. 1192 01:10:14,961 --> 01:10:17,130 We're not quitting, either of us. 1193 01:10:17,213 --> 01:10:18,756 There's no explaining these things. 1194 01:10:18,840 --> 01:10:20,550 We've all seen how the public turns. 1195 01:10:20,633 --> 01:10:22,260 Maybe we can turn them back. 1196 01:10:22,343 --> 01:10:24,053 I've got a swell script lined up for you. 1197 01:10:25,304 --> 01:10:28,808 About, about Esther, uh... 1198 01:10:28,891 --> 01:10:31,018 If you think that I'm going to get in her way... 1199 01:10:31,102 --> 01:10:32,662 Well, as a matter of fact, as it happens 1200 01:10:32,687 --> 01:10:34,439 there's no part in this story for her. 1201 01:10:34,522 --> 01:10:35,874 I'd more or less planned to star her 1202 01:10:35,898 --> 01:10:37,442 in a picture of her own 1203 01:10:37,525 --> 01:10:39,944 with, uh, with that young Pemberton opposite her. 1204 01:10:40,027 --> 01:10:41,612 He's coming along nicely. 1205 01:10:43,781 --> 01:10:45,533 Good for young Pemberton. 1206 01:10:48,119 --> 01:10:51,581 Alright, Oliver, we'll make a try at it. 1207 01:10:51,664 --> 01:10:54,542 Let's hope it's not too late. 1208 01:11:18,649 --> 01:11:20,943 No argument. I'll buy those. 1209 01:11:22,987 --> 01:11:25,573 "The screen's most finished actor." 1210 01:11:25,656 --> 01:11:27,825 I'll say he's finished. 1211 01:11:27,909 --> 01:11:29,827 He keeps 'em away in droves. 1212 01:12:17,917 --> 01:12:20,127 Hello? 1213 01:12:20,211 --> 01:12:22,797 No. No, Ms. Lester isn't home as yet. 1214 01:12:24,966 --> 01:12:27,552 No, I'm not the Butler. 1215 01:12:27,635 --> 01:12:30,555 Well, I can take a message just as well as he can, honest. 1216 01:12:30,638 --> 01:12:33,850 Oh, is that you, Norman? Swell. 1217 01:12:33,933 --> 01:12:36,811 Listen, Norman, this is Artie carver. 1218 01:12:36,894 --> 01:12:39,897 Hiya, kid. Swell. 1219 01:12:39,981 --> 01:12:42,775 Say, I hear you're through with Oliver niles. 1220 01:12:42,859 --> 01:12:45,152 - Is that on the level? - Oh, please, Artie. 1221 01:12:45,236 --> 01:12:47,321 I'm not news anymore. Forget it. 1222 01:12:47,405 --> 01:12:50,825 Say, what kind of a settlement did you make on your contract? 1223 01:12:50,908 --> 01:12:52,785 Give me a figure so I can do a story on it. 1224 01:12:52,869 --> 01:12:55,121 There was no money involved. 1225 01:12:55,204 --> 01:12:57,540 - We just called it quits. - Okay, okay. 1226 01:12:57,623 --> 01:12:59,333 I'll fill in my own figure. 1227 01:12:59,417 --> 01:13:01,502 Say, by the way, I've been trying 1228 01:13:01,586 --> 01:13:03,462 to get an interview with Vicki for two weeks 1229 01:13:03,546 --> 01:13:05,256 but she's always busy. 1230 01:13:05,339 --> 01:13:07,383 How about you giving an old pal a break 1231 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 by speaking to her for me? 1232 01:13:09,844 --> 01:13:12,513 - Sure, I'll ask her. - Swell. 1233 01:13:12,597 --> 01:13:14,265 So long. Heh-heh. 1234 01:13:26,569 --> 01:13:28,380 I didn't mean to be late, darling, but Casey wanted me... 1235 01:13:28,404 --> 01:13:30,865 It's alright. You're here now. 1236 01:13:32,283 --> 01:13:34,285 - What's new today? - Nothing. 1237 01:13:34,368 --> 01:13:35,703 I haven't been out of the house. 1238 01:13:37,204 --> 01:13:39,332 - Let's go somewhere tonight. - Oh, no. 1239 01:13:39,415 --> 01:13:40,833 You're tired, we'll stay in. 1240 01:13:40,917 --> 01:13:42,627 I'm not tired, really. 1241 01:13:43,711 --> 01:13:45,004 Oh, yes, you are. 1242 01:13:45,087 --> 01:13:46,964 You've got a hard day ahead of you. 1243 01:13:47,048 --> 01:13:50,009 Anyway, I see so little of you, I'd like to have you to myself. 1244 01:13:50,092 --> 01:13:51,403 Oh, but it's the servant's night out. 1245 01:13:51,427 --> 01:13:53,137 - We haven't... - Yes, we have. 1246 01:13:53,220 --> 01:13:56,933 I fixed a little snack with my own Lily-white hands. 1247 01:13:57,016 --> 01:14:00,728 I, uh, I'm learning to cook in my spare time. 1248 01:14:00,811 --> 01:14:02,355 Then I think I'll marry you. 1249 01:14:03,481 --> 01:14:05,441 Oh, I get it. 1250 01:14:05,524 --> 01:14:07,360 You want to make an honest cook of me, hm? 1251 01:14:08,945 --> 01:14:10,905 Comes in on wheels in this joint. 1252 01:14:31,384 --> 01:14:33,761 Here you are. How does it look? 1253 01:14:33,844 --> 01:14:37,098 - Mm, wonderful! - Huh? 1254 01:14:37,181 --> 01:14:40,101 - That's what I thought. - Mm. 1255 01:14:40,184 --> 01:14:43,020 Now, then, don't be formal, just pitch in. 1256 01:14:46,649 --> 01:14:47,900 Here you are. 1257 01:14:56,909 --> 01:15:00,121 Uh, I... I'm afraid my mouth's not quite big enough. 1258 01:15:01,539 --> 01:15:03,791 I'll, uh, I'll measure it next time 1259 01:15:03,874 --> 01:15:05,710 and make them to size. 1260 01:15:05,793 --> 01:15:07,253 A little hard to lift, too. 1261 01:15:09,630 --> 01:15:11,799 Matter of fact, I think I'll take those measurements 1262 01:15:11,882 --> 01:15:12,883 right now. 1263 01:15:23,436 --> 01:15:27,398 And that's what I wait for... all day. 1264 01:15:27,481 --> 01:15:30,860 That's why I rush home without even changing my costume. 1265 01:15:35,448 --> 01:15:38,034 Ah, right, we're forgetting that we're hungry. 1266 01:15:38,117 --> 01:15:40,870 - Would you like a sandwich? - Thank you. 1267 01:15:40,953 --> 01:15:43,372 I still have a little work on this one. 1268 01:15:45,958 --> 01:15:47,126 Now... 1269 01:15:48,711 --> 01:15:50,629 Oh, thank you. 1270 01:15:53,966 --> 01:15:56,552 Norman, will you unhook my dress? I can't breathe. 1271 01:15:56,635 --> 01:15:57,762 Norman: Mm-hmm. 1272 01:15:59,430 --> 01:16:00,991 You know, all the time, I thought it was the kiss 1273 01:16:01,015 --> 01:16:02,016 that made you breathless. 1274 01:16:03,642 --> 01:16:04,870 - A lot of hooks, huh? - Uh-huh. 1275 01:16:04,894 --> 01:16:06,062 Why don't you have a zipper? 1276 01:16:06,145 --> 01:16:08,898 Mm, that's a good idea. 1277 01:16:08,981 --> 01:16:11,233 - Feel better? - Oh, yes. 1278 01:16:21,327 --> 01:16:23,579 Don't look now, but, uh... 1279 01:16:23,662 --> 01:16:27,333 I think that guy on your left is in love with you. 1280 01:16:27,416 --> 01:16:29,001 I hope so. 1281 01:16:42,848 --> 01:16:44,433 It's the doorbell. 1282 01:16:44,517 --> 01:16:46,977 Is it? Maybe they'll go away. 1283 01:16:47,061 --> 01:16:49,855 No, no, they never do at a time like this, you know? 1284 01:16:52,358 --> 01:16:54,735 Just a minute, dear. I'll be right back. 1285 01:17:01,826 --> 01:17:03,369 - Does Vicki Lester live here? - Yes. 1286 01:17:03,452 --> 01:17:04,829 I got a package for her. 1287 01:17:04,912 --> 01:17:07,665 - I'll sign for it. - Well, who are you? 1288 01:17:07,748 --> 01:17:10,084 - I'm her husband. - Oh, sure. 1289 01:17:10,167 --> 01:17:11,961 Sign right here, Mr. Lester. 1290 01:17:33,941 --> 01:17:35,609 It's a package for you. 1291 01:17:35,693 --> 01:17:38,821 Oh, by the way, I forgot to tell you, uh... 1292 01:17:38,904 --> 01:17:41,240 They want you for a benefit 1293 01:17:41,323 --> 01:17:43,993 at shrine auditorium next Wednesday night. 1294 01:17:44,076 --> 01:17:46,829 I told them I'd ask you. And, uh... 1295 01:17:46,912 --> 01:17:49,081 Oh, darling, uh, I don't want to hear about that now. 1296 01:17:49,165 --> 01:17:50,308 Well, you better wait till I finish 1297 01:17:50,332 --> 01:17:52,209 before I forget them all. 1298 01:17:52,293 --> 01:17:56,213 Ah, the academy dinner secretary phoned. 1299 01:17:56,297 --> 01:17:59,675 She wants to know if you want a table reserved for you. 1300 01:18:01,302 --> 01:18:03,679 Oh, yes, Artie carver called 1301 01:18:03,762 --> 01:18:05,431 and asked if I'd use my influence with you 1302 01:18:05,514 --> 01:18:07,391 to get him an interview. 1303 01:18:07,474 --> 01:18:09,226 I told him I'd try. 1304 01:18:10,811 --> 01:18:14,148 - Ah, that was all, I think. - Oh, Norman. 1305 01:18:14,231 --> 01:18:16,734 Let's don't talk about those things now. 1306 01:18:16,817 --> 01:18:19,737 Ah, we're forgetting the wonderful food you prepared. 1307 01:18:19,820 --> 01:18:22,656 Well, I'm, I'm not very hungry now. 1308 01:18:22,740 --> 01:18:26,035 I think I'll, uh, I'll fix me a little drink, hmm? 1309 01:18:29,205 --> 01:18:30,664 But, Norman... 1310 01:18:46,555 --> 01:18:48,057 Oh, I wish Norman would come. 1311 01:18:48,140 --> 01:18:50,351 Oh, stop worrying, and think how nice 1312 01:18:50,434 --> 01:18:51,953 that statue is going to look on your mantelpiece. 1313 01:18:51,977 --> 01:18:53,812 Do you suppose anything's happened to him? 1314 01:18:53,896 --> 01:18:55,957 But, of course not, he's just been held up in traffic. 1315 01:18:55,981 --> 01:18:57,900 You think about that statuette. 1316 01:18:57,983 --> 01:19:00,694 Announcer: And now we arrive at the climax of the annual dinner 1317 01:19:00,778 --> 01:19:03,948 of the academy of motion picture, arts and sciences. 1318 01:19:04,031 --> 01:19:07,451 The highest award within our power to bestow. 1319 01:19:07,534 --> 01:19:10,913 We have already applauded with our hearts as well as our hands 1320 01:19:10,996 --> 01:19:13,165 while awards have been given to those gentlemen 1321 01:19:13,249 --> 01:19:16,210 who, during the past year, have rendered distinguished service 1322 01:19:16,293 --> 01:19:18,087 to the motion picture industry. 1323 01:19:18,170 --> 01:19:20,339 We now pay honor to the ladies 1324 01:19:20,422 --> 01:19:22,299 or rather to one lady. 1325 01:19:22,383 --> 01:19:24,343 We offer to her the academy award 1326 01:19:24,426 --> 01:19:26,929 for the finest performance of the past year. 1327 01:19:27,012 --> 01:19:29,223 She has already had the world's acclaim 1328 01:19:29,306 --> 01:19:31,642 but this is the tribute of our fellow workers 1329 01:19:31,725 --> 01:19:33,644 the men and women of this industry. 1330 01:19:33,727 --> 01:19:36,146 It is not only my pleasure but my privilege 1331 01:19:36,230 --> 01:19:38,524 to present this award to the actress who created 1332 01:19:38,607 --> 01:19:40,526 the unforgettable Anna 1333 01:19:40,609 --> 01:19:43,153 in "dream without end." 1334 01:19:43,237 --> 01:19:44,863 Ms. Vicki Lester! 1335 01:19:46,198 --> 01:19:48,701 Yes, go on. 1336 01:20:04,883 --> 01:20:06,844 What more can we say, Ms. Lester? 1337 01:20:06,927 --> 01:20:08,846 This says it all for us. 1338 01:20:08,929 --> 01:20:10,264 Thank you. 1339 01:20:25,154 --> 01:20:27,573 Ladies and gentlemen 1340 01:20:27,656 --> 01:20:30,284 when something like this happens to you 1341 01:20:30,367 --> 01:20:33,162 and you try to tell how you feel about it 1342 01:20:33,245 --> 01:20:36,582 you find that out of all the words in the world 1343 01:20:36,665 --> 01:20:40,502 there are only two that really mean anything. 1344 01:20:41,670 --> 01:20:43,297 Thank you. 1345 01:20:43,380 --> 01:20:46,800 All I can do is to say them to you from my heart. 1346 01:20:46,884 --> 01:20:49,094 All I can do is to keep on saying them... 1347 01:20:49,178 --> 01:20:51,722 - Hurray! That's fine! - Oh, Mr. Maine. Please. 1348 01:20:51,805 --> 01:20:55,434 That's a pretty speech, my dear, very pretty. 1349 01:20:55,517 --> 01:20:57,436 You said the right thing. 1350 01:20:57,519 --> 01:21:00,939 I want to be the very first one to congratulate you 1351 01:21:01,023 --> 01:21:04,777 on that, on that valuable little piece of bric-a-brac. 1352 01:21:04,860 --> 01:21:06,904 Now I want to make a speech. 1353 01:21:06,987 --> 01:21:11,283 Gentlemen of the academy and fellow suckers... 1354 01:21:11,367 --> 01:21:13,369 I got one of those once for a best performance. 1355 01:21:13,452 --> 01:21:16,205 They don't mean a thing, people get them every year. 1356 01:21:16,288 --> 01:21:20,876 What I want is a special award. Something nobody else can get. 1357 01:21:20,959 --> 01:21:24,588 I want a statue for the worst performance of the year. 1358 01:21:25,714 --> 01:21:28,008 In fact, I want three statues 1359 01:21:28,092 --> 01:21:30,636 for the three worst performances of the year 1360 01:21:30,719 --> 01:21:32,346 because I've earned them. 1361 01:21:32,429 --> 01:21:35,766 And every single one of you that saw 1362 01:21:35,849 --> 01:21:39,478 those last masterpieces of mine knows that I've earned them. 1363 01:21:39,561 --> 01:21:42,731 Libby, start the music. 1364 01:21:42,815 --> 01:21:46,944 What I'm here to find out is do I get 'em or do I get 'em? 1365 01:21:48,112 --> 01:21:50,114 Now, answer, yes or no? 1366 01:21:58,956 --> 01:22:01,959 Norman, darling, let's go and sit down. 1367 01:22:09,883 --> 01:22:11,552 Come on, Norman, sit with us. 1368 01:22:13,178 --> 01:22:14,364 - Glad to see you, Norman. - Hello, Norman. 1369 01:22:14,388 --> 01:22:15,889 Mm-hmm. 1370 01:22:19,852 --> 01:22:21,353 Oliver: Well, Norman, how are you? 1371 01:22:21,437 --> 01:22:23,355 Hi, Oliver. 1372 01:22:23,439 --> 01:22:26,358 My dear, do let me congratulate you. 1373 01:22:26,442 --> 01:22:29,069 You must be terribly proud and happy tonight. 1374 01:22:29,153 --> 01:22:31,029 Thank you. 1375 01:22:38,328 --> 01:22:40,289 Somebody give me a drink. 1376 01:23:08,609 --> 01:23:11,612 Oliver, nice of you to come to my dressing room. 1377 01:23:11,695 --> 01:23:13,255 - Vicki, how are you? - I've missed you. 1378 01:23:13,280 --> 01:23:15,240 Everyone's missed you. Have a nice trip? 1379 01:23:15,324 --> 01:23:17,177 Well, the three-months tour of the theater circuits 1380 01:23:17,201 --> 01:23:18,841 scarcely comes under the head of pleasure. 1381 01:23:18,911 --> 01:23:20,954 But the way they're screaming for your pictures 1382 01:23:21,038 --> 01:23:22,539 all over the country... 1383 01:23:22,623 --> 01:23:25,501 Ms. Lester, if I may talk shop, you are a knock-out. 1384 01:23:25,584 --> 01:23:27,628 Thank you. It's good to hear that. 1385 01:23:30,047 --> 01:23:31,632 You've been crying. 1386 01:23:32,925 --> 01:23:34,176 A little. 1387 01:23:35,260 --> 01:23:36,428 How's Norman? 1388 01:23:42,768 --> 01:23:45,062 Well, he's trying awfully hard, Oliver. 1389 01:23:45,145 --> 01:23:46,772 Letting Norman leave this studio 1390 01:23:46,855 --> 01:23:49,691 was the hardest thing I ever did. 1391 01:23:49,775 --> 01:23:51,527 There was nothing else I could do. 1392 01:23:51,610 --> 01:23:52,778 I know. 1393 01:23:52,861 --> 01:23:54,696 Has he been... 1394 01:23:54,780 --> 01:23:56,615 Is he alright? 1395 01:23:56,698 --> 01:23:58,158 He's gone to a sanitarium. 1396 01:23:59,535 --> 01:24:02,538 He really wants to stop drinking. 1397 01:24:02,621 --> 01:24:04,581 And I think he could, only... 1398 01:24:04,665 --> 01:24:07,876 Well, perhaps if he could start working again. 1399 01:24:07,960 --> 01:24:09,461 It would be some encouragement. 1400 01:24:11,672 --> 01:24:14,800 Oliver, could you... Could you do that? 1401 01:24:14,883 --> 01:24:17,886 - Yes. - Oh, thank you. 1402 01:24:17,970 --> 01:24:19,888 But he mustn't ever know I told you. 1403 01:24:19,972 --> 01:24:21,848 He won't know, and you mustn't worry. 1404 01:24:21,932 --> 01:24:24,351 I want you to keep up your good work in this picture. 1405 01:24:24,434 --> 01:24:26,061 I'll try, Oliver. 1406 01:24:26,144 --> 01:24:28,605 That's the one thing I can do for you. 1407 01:24:35,153 --> 01:24:36,572 If you'll just sit here, Mr. Niles 1408 01:24:36,655 --> 01:24:38,657 I'll have Mr. Maine brought down. 1409 01:24:38,740 --> 01:24:39,950 Thank you. 1410 01:24:41,994 --> 01:24:43,620 "Brought down." 1411 01:24:56,216 --> 01:24:58,260 Hello, Oliver! 1412 01:24:58,343 --> 01:25:00,137 Welcome to Liberty hall. 1413 01:25:00,220 --> 01:25:03,223 - Hello, Norman. - Well... 1414 01:25:03,307 --> 01:25:05,642 No, no, Mr. Niles isn't slipping me 1415 01:25:05,726 --> 01:25:09,479 a case of scotch, cuddles. This is just a handshake. 1416 01:25:09,563 --> 01:25:12,524 This is cuddles, Oliver, my social secretary. 1417 01:25:12,608 --> 01:25:14,359 We... we go everywhere together. 1418 01:25:14,443 --> 01:25:16,028 - How are you feeling, Norman? - Fine. 1419 01:25:16,111 --> 01:25:18,322 Getting along remarkably well, cuddles tells me. 1420 01:25:18,405 --> 01:25:20,240 He says you oughta see some of the boys. 1421 01:25:22,075 --> 01:25:23,493 Let's sit down. 1422 01:25:26,204 --> 01:25:29,374 Cuddles, we, we really don't need you here. 1423 01:25:31,084 --> 01:25:32,669 Touching, isn't it? 1424 01:25:32,753 --> 01:25:34,338 Can't bear to have me out of his sight. 1425 01:25:34,421 --> 01:25:35,714 Are you comfortable here, Norman? 1426 01:25:35,797 --> 01:25:38,091 Comfortable? It's positively luxurious. 1427 01:25:38,175 --> 01:25:40,677 They... they even have iron bars in the windows 1428 01:25:40,761 --> 01:25:43,013 to keep out the draft. 1429 01:25:43,096 --> 01:25:44,449 How much longer are you going to be here? 1430 01:25:44,473 --> 01:25:46,558 Oh, well, I'm really cured now. 1431 01:25:46,642 --> 01:25:49,728 I'm just... staying on for an extra week or two 1432 01:25:49,811 --> 01:25:52,022 to get in good shape, you know? 1433 01:25:52,105 --> 01:25:55,275 After all, there's no, no particular hurry 1434 01:25:55,359 --> 01:25:58,570 to return to the cameras. 1435 01:25:58,654 --> 01:26:00,447 That's what I wanted to talk to you about. 1436 01:26:00,530 --> 01:26:02,949 I've got a script with a fine part for you in it. 1437 01:26:06,161 --> 01:26:07,871 Hey, Oliver, that's great. 1438 01:26:07,954 --> 01:26:09,206 That's great. 1439 01:26:10,540 --> 01:26:13,293 Who, uh, who plays opposite me? 1440 01:26:13,377 --> 01:26:16,171 Well, it is not exactly the lead. 1441 01:26:16,254 --> 01:26:18,131 Young Pemberton's doing that. 1442 01:26:18,215 --> 01:26:19,901 But I tell you frankly, I consider your part 1443 01:26:19,925 --> 01:26:21,259 better than the lead. 1444 01:26:22,427 --> 01:26:25,180 Oh, I see. 1445 01:26:25,263 --> 01:26:27,683 Ah, better than... than the lead? 1446 01:26:27,766 --> 01:26:30,060 Well, of course, it isn't terribly long 1447 01:26:30,143 --> 01:26:32,372 but it's one of those parts that makes an impression on you. 1448 01:26:32,396 --> 01:26:34,207 They'll be thinking about you all through the picture. 1449 01:26:34,231 --> 01:26:35,440 Mm-hmm. 1450 01:26:35,524 --> 01:26:37,150 Well, the thing is, Oliver 1451 01:26:37,234 --> 01:26:40,821 I'm, uh, pretty well set at another studio 1452 01:26:40,904 --> 01:26:42,572 and I'm not at Liberty at the moment 1453 01:26:42,656 --> 01:26:44,032 to tell you which one. 1454 01:26:44,116 --> 01:26:45,593 You know yourself how those things are. 1455 01:26:45,617 --> 01:26:47,577 - Of course. - But it... it's a big picture. 1456 01:26:47,661 --> 01:26:48,971 It's one of the biggest of the year. 1457 01:26:48,995 --> 01:26:50,914 And the part... 1458 01:26:50,997 --> 01:26:53,917 Every actor in Hollywood would give his teeth to play. 1459 01:26:54,000 --> 01:26:55,419 Well, that's fine, Norman. 1460 01:26:55,502 --> 01:26:56,938 Naturally, that would tie you up for a while 1461 01:26:56,962 --> 01:26:59,214 but we won't get to this picture for some time 1462 01:26:59,297 --> 01:27:01,317 and perhaps, if you want to consider it for later on... 1463 01:27:01,341 --> 01:27:04,511 Well, I'll tell you, Oliver, you'd better not count on me. 1464 01:27:04,594 --> 01:27:07,514 See, uh, I've got several pictures lined up after this one 1465 01:27:07,597 --> 01:27:09,933 then they're talking to me about england, and... 1466 01:27:10,016 --> 01:27:11,435 You know, th... they're doing some 1467 01:27:11,518 --> 01:27:13,079 very interesting things over there, you know? 1468 01:27:13,103 --> 01:27:15,230 - Mm-hmm. - Hey. 1469 01:27:15,313 --> 01:27:17,816 What is it, cuddles? Speak right out. We all love you. 1470 01:27:17,899 --> 01:27:20,026 - Your dinner. - Oh, yes! 1471 01:27:20,110 --> 01:27:23,530 Yeah, we dine at 5:30 here. Makes the nights longer. 1472 01:27:23,613 --> 01:27:27,367 Well... goodbye, Norman. 1473 01:27:27,451 --> 01:27:29,137 I'm glad to see you're getting along so well. 1474 01:27:29,161 --> 01:27:30,871 Be out in no time. 1475 01:27:30,954 --> 01:27:33,540 I'll have to introduce myself all over to a lot of people. 1476 01:27:33,623 --> 01:27:36,418 They won't know me when I'm not drinking. 1477 01:27:36,501 --> 01:27:37,836 - Goodbye. - Goodbye, Norman. 1478 01:27:37,919 --> 01:27:39,755 - Thanks for dropping in. - That's fine. 1479 01:27:41,173 --> 01:27:42,215 Now... 1480 01:27:43,508 --> 01:27:44,885 Well, cuddles... 1481 01:27:45,844 --> 01:27:47,846 Alone at last, eh? 1482 01:28:31,640 --> 01:28:34,643 Hello, Bert, Sam. How are you, Marian? 1483 01:28:34,726 --> 01:28:36,394 - Oh, uh, hello. - Hello. 1484 01:28:37,270 --> 01:28:38,647 Hello, normi. 1485 01:28:41,608 --> 01:28:43,068 Glad to see you. 1486 01:28:45,403 --> 01:28:47,989 How I hate to run into these has-beens. 1487 01:28:48,073 --> 01:28:50,909 - They give me the creeps. - Me, too. 1488 01:28:50,992 --> 01:28:52,869 He was good while he had it 1489 01:28:52,953 --> 01:28:55,622 and he had it quite a while. 1490 01:28:55,705 --> 01:28:57,749 - Hello. - Hello, Mr. Maine. 1491 01:28:57,833 --> 01:28:59,292 I haven't seen you in a long time. 1492 01:28:59,376 --> 01:29:01,211 Oh, I've been rusting. 1493 01:29:01,294 --> 01:29:02,796 Ginger ale, please. 1494 01:29:02,879 --> 01:29:04,589 Ginger ale and what? 1495 01:29:04,673 --> 01:29:07,425 Ginger ale and, and ginger ale. 1496 01:29:07,509 --> 01:29:09,970 - A new leaf? - A whole new book. 1497 01:29:12,097 --> 01:29:13,431 Thank you. 1498 01:29:15,892 --> 01:29:17,185 Scotch, straight. 1499 01:29:17,978 --> 01:29:19,729 Hello, Libby. 1500 01:29:19,813 --> 01:29:23,149 Why, it's Mr. America of yesteryear. 1501 01:29:23,233 --> 01:29:26,528 Do they let you wander about now without a keeper? 1502 01:29:26,611 --> 01:29:29,906 Oh, sure. I'm... i'm... I'm a trustee now. 1503 01:29:29,990 --> 01:29:32,951 Didn't expect to find you at Santa Anita. 1504 01:29:33,034 --> 01:29:35,495 What do they do with the actors while, while you're away? 1505 01:29:35,579 --> 01:29:38,957 Oh, they cut 'em into slices and fry 'em with eggs. 1506 01:29:44,129 --> 01:29:46,840 I suppose you'll be here all the time 1507 01:29:46,923 --> 01:29:48,675 now that you've retired 1508 01:29:48,758 --> 01:29:51,928 from the hurly-burly of the silver screen. 1509 01:29:52,012 --> 01:29:55,181 Well, I'm living down at Malibu now. 1510 01:29:55,265 --> 01:29:59,227 Pretty lonesome with... Esther away working all day. 1511 01:29:59,311 --> 01:30:02,856 Oh, I wouldn't squawk about that if I were you. 1512 01:30:02,939 --> 01:30:05,233 It's nice to have somebody in the family making a living. 1513 01:30:05,317 --> 01:30:07,027 Oh, now, wait a minute, Libby. 1514 01:30:08,570 --> 01:30:10,089 I don't want to forget that we're friends. 1515 01:30:10,113 --> 01:30:12,282 Friends, my eye! Say, listen... 1516 01:30:12,365 --> 01:30:14,451 I got you out ofjams because I had to. 1517 01:30:14,534 --> 01:30:16,912 It was my job, not because I was your friend. 1518 01:30:16,995 --> 01:30:19,205 I don't like you and I never have liked you. 1519 01:30:19,289 --> 01:30:20,832 Nothing made me happier 1520 01:30:20,916 --> 01:30:23,126 than to see all those cute little pranks of yours 1521 01:30:23,209 --> 01:30:24,461 finally catch up with you 1522 01:30:24,544 --> 01:30:27,130 and land you on your celebrated face. 1523 01:30:27,213 --> 01:30:29,215 Pretty work, Libby. 1524 01:30:29,299 --> 01:30:31,927 Always wait till they're down, then kick 'em. 1525 01:30:32,010 --> 01:30:33,720 I don't feel sorry for you. 1526 01:30:33,803 --> 01:30:35,722 You fixed yourself nice and comfortable. 1527 01:30:35,805 --> 01:30:37,223 You can live off your wife now. 1528 01:30:37,307 --> 01:30:39,267 She'll buy your drinks and put up with you 1529 01:30:39,351 --> 01:30:41,269 even though nobody else will. 1530 01:30:43,438 --> 01:30:44,814 Marian: Oh! Burt, no! 1531 01:30:49,819 --> 01:30:51,863 Well, he's drunk again. Come on, punk. 1532 01:30:51,947 --> 01:30:53,257 Hey, wait a minute. Wait a minute! I... 1533 01:30:53,281 --> 01:30:54,783 Come on, outside for you, wise guy... 1534 01:30:54,866 --> 01:30:56,594 - I'm Norman Maine. - Well, that's not my fault. 1535 01:30:56,618 --> 01:30:59,079 Oh, don't bother to toss him out. He's harmless. 1536 01:30:59,162 --> 01:31:00,482 Alright, Mr. Libby, if you say so. 1537 01:31:00,538 --> 01:31:02,082 Sure, let him go. What can he do? 1538 01:31:02,165 --> 01:31:04,376 He can't fight any better than he can act. 1539 01:31:04,459 --> 01:31:06,179 - It's Norman Maine. - Oh, he's drunk again. 1540 01:31:06,252 --> 01:31:08,421 Man 3: Why he's been drunk for years. 1541 01:31:24,270 --> 01:31:26,189 Give me a scotch. Double. 1542 01:31:28,108 --> 01:31:29,859 Leave the bottle here. 1543 01:31:36,241 --> 01:31:38,118 Vicki, you'll be ill. 1544 01:31:38,201 --> 01:31:39,869 Why don't you try to get a little sleep? 1545 01:31:39,953 --> 01:31:42,914 But he's been gone four days. Four days and not a word. 1546 01:31:48,253 --> 01:31:50,672 Oliver, I can't. I just can't. 1547 01:31:53,174 --> 01:31:54,718 Hello? 1548 01:31:54,801 --> 01:31:56,594 No, this is Oliver niles speaking. 1549 01:31:57,846 --> 01:31:58,972 Where? 1550 01:32:00,140 --> 01:32:01,474 Thank you. 1551 01:32:01,558 --> 01:32:02,976 - What is it? - Nothing, nothing. 1552 01:32:03,059 --> 01:32:04,787 - Oliver, tell me. - He's in the night court. 1553 01:32:04,811 --> 01:32:06,438 He's been arrested on a drunk charge. 1554 01:32:06,521 --> 01:32:07,957 Now, he's alright, he isn't hurt. I'm going right now. 1555 01:32:07,981 --> 01:32:09,166 - I'll get him out. - I'm going with you. 1556 01:32:09,190 --> 01:32:10,209 Vicki, it isn't any place for you 1557 01:32:10,233 --> 01:32:11,460 and if it gets in the papers... 1558 01:32:11,484 --> 01:32:12,503 What do I care about the papers? 1559 01:32:12,527 --> 01:32:13,945 I'm going with you. 1560 01:32:21,411 --> 01:32:22,662 Division 30 municipal court 1561 01:32:22,746 --> 01:32:24,106 county Los Angeles, now in session. 1562 01:32:24,164 --> 01:32:25,957 The honorable George j. Parris presiding. 1563 01:32:26,041 --> 01:32:27,083 Be seated, please. 1564 01:32:28,251 --> 01:32:29,753 Were you able to do anything? 1565 01:32:29,836 --> 01:32:31,421 Judge wouldn't even see me. 1566 01:32:31,504 --> 01:32:33,089 Ready, your honor. 1567 01:32:38,178 --> 01:32:39,655 I want to advise you that you're entitled 1568 01:32:39,679 --> 01:32:41,765 to be represented by a counsel 1569 01:32:41,848 --> 01:32:42,950 to be confronted by the witnesses 1570 01:32:42,974 --> 01:32:44,434 that might testify against you 1571 01:32:44,517 --> 01:32:46,936 to compel witnesses to attend on your behalf 1572 01:32:47,020 --> 01:32:50,231 to a public and speedy trial by the court or by a jury 1573 01:32:50,315 --> 01:32:51,751 and the right to be admitted to bail. 1574 01:32:51,775 --> 01:32:53,485 Call the first five. 1575 01:32:53,568 --> 01:32:56,488 Bailiff: Gregory, rails, Maine, Rodriguez, jutts. 1576 01:32:56,571 --> 01:32:57,822 Come on, boys. Get in there. 1577 01:32:58,907 --> 01:33:00,658 Go ahead. Move along. 1578 01:33:04,329 --> 01:33:06,498 - William Gregory. - Yeah, yeah. Yes, yes. 1579 01:33:08,583 --> 01:33:11,836 "Plain drunk, picked up a tiff in town, asleep in the gutter. 1580 01:33:11,920 --> 01:33:14,005 Fourteen similar offenses in the past six months." 1581 01:33:14,089 --> 01:33:16,299 Still at it, Gregory. How do you plead? 1582 01:33:16,382 --> 01:33:19,552 - I... I don't feel so good. - I didn't ask you how you feel. 1583 01:33:19,636 --> 01:33:22,514 - I asked you how you plead? - Guilty, I guess. 1584 01:33:22,597 --> 01:33:24,724 Judge parris: When did you get out the last time? 1585 01:33:24,808 --> 01:33:27,477 Uh, just, just before Christmas. 1586 01:33:27,560 --> 01:33:29,121 Well, I'm sorry you'll have to miss new years. 1587 01:33:29,145 --> 01:33:31,064 You'll be out in time for Washington's birthday. 1588 01:33:31,147 --> 01:33:32,524 Sixty days. 1589 01:33:35,235 --> 01:33:36,736 Milton rails! 1590 01:33:40,615 --> 01:33:42,927 County clerk: "A plain drunk. Picked up on Brooklyn Avenue. 1591 01:33:42,951 --> 01:33:46,204 Given treatment at receiving hospital then re-moved to jail. 1592 01:33:46,287 --> 01:33:47,997 How old are you, rails? 1593 01:33:48,081 --> 01:33:49,874 Uh, seventeen, sir. 1594 01:33:49,958 --> 01:33:51,435 Judge parris: Did you take a good look at those men 1595 01:33:51,459 --> 01:33:52,877 in the cell with you last night? 1596 01:33:53,878 --> 01:33:55,296 Yes, sir. 1597 01:33:55,380 --> 01:33:56,440 Judge parris: And have you taken a good look 1598 01:33:56,464 --> 01:33:57,757 at yourself this morning? 1599 01:33:57,841 --> 01:33:59,217 Oh, no, sir. 1600 01:33:59,300 --> 01:34:00,718 I suggest that you do. 1601 01:34:00,802 --> 01:34:02,387 Five dollars and two days. 1602 01:34:04,013 --> 01:34:05,807 Sentence suspended. 1603 01:34:05,890 --> 01:34:07,725 Oh, judge, I... 1604 01:34:07,809 --> 01:34:09,394 "Alfred hinkel" 1605 01:34:09,477 --> 01:34:12,188 more commonly known as Norman Maine. 1606 01:34:12,272 --> 01:34:13,982 County clerk: Uh, drunk and disorderly. 1607 01:34:14,065 --> 01:34:16,442 Crashed car into tree at sunset and coronado. 1608 01:34:16,526 --> 01:34:18,403 Evidently been drinking for days. 1609 01:34:18,486 --> 01:34:20,767 Resisted arrest and injured one of the arresting officers. 1610 01:34:21,739 --> 01:34:23,449 How do you plead? 1611 01:34:23,533 --> 01:34:25,243 Guilty. 1612 01:34:25,326 --> 01:34:27,078 You're Norman Maine the actor, aren't you? 1613 01:34:29,747 --> 01:34:31,791 You've come pretty low, haven't you? 1614 01:34:31,875 --> 01:34:34,195 There isn't a man here who's had the advantages you've had. 1615 01:34:34,252 --> 01:34:35,837 Look what you've done with them. 1616 01:34:35,920 --> 01:34:37,922 You're nothing but an irresponsible drunk 1617 01:34:38,006 --> 01:34:40,151 driving about the streets with the power to inflict death 1618 01:34:40,175 --> 01:34:41,926 or injury on innocent people. 1619 01:34:43,553 --> 01:34:45,513 I think we better deny you that power for a while. 1620 01:34:45,597 --> 01:34:47,056 Ninety days in the city jail. 1621 01:34:47,849 --> 01:34:49,058 Please, wait. 1622 01:34:57,233 --> 01:34:58,943 I'm his wife. 1623 01:34:59,027 --> 01:35:00,612 Yes, I recognize you, miss Lester. 1624 01:35:04,032 --> 01:35:06,326 Please, judge. 1625 01:35:06,409 --> 01:35:09,287 I promise you this won't happen again. 1626 01:35:09,370 --> 01:35:11,080 I'll be responsible for him. 1627 01:35:12,707 --> 01:35:15,710 If you just won't send him there. 1628 01:35:15,793 --> 01:35:17,837 You realize that this man when drunk 1629 01:35:17,921 --> 01:35:20,506 is obviously a menace to public safety? 1630 01:35:22,467 --> 01:35:24,427 And do you realize, too, miss Lester 1631 01:35:24,510 --> 01:35:26,304 the responsibility you'll be assuming 1632 01:35:26,387 --> 01:35:28,306 to this court and to the commonwealth? 1633 01:35:29,098 --> 01:35:30,183 I do. 1634 01:35:34,187 --> 01:35:35,605 Sentence suspended. 1635 01:35:35,688 --> 01:35:37,482 Prisoner remanded to custody of wife. 1636 01:35:38,775 --> 01:35:40,443 Thank you. 1637 01:35:40,526 --> 01:35:42,445 You can get him at the jail entrance, madam. 1638 01:35:43,905 --> 01:35:45,281 Judge parris: Jose Rodriguez! 1639 01:35:47,283 --> 01:35:49,136 County clerk: Plain drunk. Picked up at first and main. 1640 01:35:49,160 --> 01:35:50,870 Second offence. 1641 01:35:50,954 --> 01:35:52,497 Judge parris: How do you plead? 1642 01:35:52,580 --> 01:35:54,874 Uh, I think I'm guilty, your honor. 1643 01:35:54,958 --> 01:35:56,376 Judge parris: Sixty days. 1644 01:36:11,391 --> 01:36:13,643 Honey, I'm, I'm so tired... 1645 01:36:13,726 --> 01:36:16,020 - Hold it, Mr. Maine! A picture! - Oh, no, please. 1646 01:36:16,104 --> 01:36:17,122 What about a statement for the press? 1647 01:36:17,146 --> 01:36:18,523 No, no. Please. 1648 01:36:33,955 --> 01:36:37,166 He's still asleep. He's been asleep all day. 1649 01:36:37,250 --> 01:36:39,002 Oliver: It's the best thing for him. 1650 01:36:39,085 --> 01:36:42,463 It's awful to see this happen to someone you love. 1651 01:36:42,547 --> 01:36:44,173 And know in your heart... 1652 01:36:44,257 --> 01:36:46,301 That it can't get any better. 1653 01:36:46,384 --> 01:36:48,886 I only know that all I can do now is stay with him 1654 01:36:48,970 --> 01:36:50,221 and try to help him. 1655 01:36:50,305 --> 01:36:52,390 Oliver: So will I. 1656 01:36:52,473 --> 01:36:54,767 And between us, we'll take care of him. 1657 01:36:54,851 --> 01:36:57,270 Vicki: You're very fond of him, aren't you, Oliver? 1658 01:36:57,353 --> 01:36:59,033 Oliver: Well, I'm very fond of both of you. 1659 01:37:00,648 --> 01:37:03,651 Then I know you'll understand what I have to tell you. 1660 01:37:03,735 --> 01:37:05,045 And after what happened last night 1661 01:37:05,069 --> 01:37:06,696 I think you already know what it is. 1662 01:37:08,031 --> 01:37:09,991 I can't do any more pictures. 1663 01:37:10,074 --> 01:37:12,076 I'm going away for good with Norman. 1664 01:37:12,160 --> 01:37:13,387 Oliver: You can't do that, Vicki. 1665 01:37:13,411 --> 01:37:15,371 You're at the very peak of your success 1666 01:37:15,455 --> 01:37:17,582 and you've worked so hard to achieve it. 1667 01:37:17,665 --> 01:37:19,500 Vicki: That's what's been worrying me. 1668 01:37:19,584 --> 01:37:21,502 And I've thought it all out. 1669 01:37:21,586 --> 01:37:24,255 Maybe if I hadn't been away from him so much... 1670 01:37:24,339 --> 01:37:26,049 Last night and what went before 1671 01:37:26,132 --> 01:37:27,759 it wouldn't have happened. 1672 01:37:27,842 --> 01:37:29,722 Oh, I know it's too late to think about that now 1673 01:37:29,802 --> 01:37:33,097 but... it may not be too late to go away with him 1674 01:37:33,181 --> 01:37:34,974 and start over somewhere. 1675 01:37:35,058 --> 01:37:36,976 Oliver: It's your life you're giving up, Vicki. 1676 01:37:38,811 --> 01:37:41,522 Vicki: So I can try to give Norman back his. 1677 01:37:44,025 --> 01:37:46,694 Can you honestly tell me I'm wrong to do it? 1678 01:37:49,572 --> 01:37:52,533 No, Vicki, I can't honestly tell you that. 1679 01:37:56,704 --> 01:38:00,083 Then there'll be no more... Vicki Lester. 1680 01:38:05,129 --> 01:38:06,964 Come on, walk till the door with me. 1681 01:38:20,436 --> 01:38:22,397 Goodbye, Vicki Lester. 1682 01:38:22,480 --> 01:38:24,023 You were a grand girl. 1683 01:38:25,274 --> 01:38:27,193 Good luck, Mrs. Norman Maine. 1684 01:38:28,319 --> 01:38:30,488 Goodbye, Oliver. 1685 01:39:44,270 --> 01:39:45,813 Hey, darling. 1686 01:39:48,024 --> 01:39:50,985 This is Maine coming in to apologize again. 1687 01:39:52,570 --> 01:39:55,656 I'm s... sorry, dear, but... it isn't you. 1688 01:39:57,408 --> 01:39:59,410 Well, what other troubles have you got? 1689 01:39:59,494 --> 01:40:00,912 None. 1690 01:40:02,663 --> 01:40:05,875 I was just playing a scene with myself. 1691 01:40:05,958 --> 01:40:08,753 Now, look, I'm just coming out of the jitters 1692 01:40:08,836 --> 01:40:10,546 and you're just going into them. 1693 01:40:12,048 --> 01:40:13,925 This is a swell household. 1694 01:40:14,008 --> 01:40:15,259 Isn't it? 1695 01:40:15,343 --> 01:40:16,928 I'll tell you what we'll do. 1696 01:40:17,011 --> 01:40:19,639 I'll promise to brace up, if you'll go on the wagon. 1697 01:40:22,099 --> 01:40:24,227 I guess I had been drinking too much. 1698 01:40:26,020 --> 01:40:27,813 You know what I'm gonna do? 1699 01:40:27,897 --> 01:40:29,774 I'm going to be an athlete. 1700 01:40:29,857 --> 01:40:32,151 You mean, with great big muscles and everything? 1701 01:40:32,235 --> 01:40:33,778 Well, roughly speaking. 1702 01:40:35,029 --> 01:40:37,782 Gonna join the ymca? 1703 01:40:37,865 --> 01:40:39,575 Nah, it costs too much. 1704 01:40:39,659 --> 01:40:41,744 I'm going wading out in our front yard. 1705 01:40:42,620 --> 01:40:44,956 - Now? - Sure. 1706 01:40:45,039 --> 01:40:46,415 Would you like me to go with you? 1707 01:40:47,625 --> 01:40:49,502 Sure, if you'd like to. 1708 01:40:49,585 --> 01:40:51,796 Normi, I don't think I will. 1709 01:40:51,879 --> 01:40:54,423 It might spoil this beautiful, natural wave. 1710 01:40:55,716 --> 01:40:57,051 Yeah, I guess that's right. 1711 01:40:57,134 --> 01:40:58,553 Hey, darling, look, uh, 1712 01:40:58,636 --> 01:41:01,305 could you have a hot toddy ready, uh... 1713 01:41:01,389 --> 01:41:04,141 I mean, some hot soup for me when I come back? 1714 01:41:04,225 --> 01:41:06,018 - Some hot soup? - Yeah. 1715 01:41:06,102 --> 01:41:08,104 A... and I'll make some of those nice sandwiches. 1716 01:41:08,187 --> 01:41:09,855 Norman, do you have to? 1717 01:41:20,533 --> 01:41:21,993 So long, darling. 1718 01:41:23,578 --> 01:41:25,496 Vicki: Now, don't stay in too long. 1719 01:41:35,673 --> 01:41:38,259 You mind if I take just one more look? 1720 01:42:45,451 --> 01:42:48,663 First drink of water he had in 20 years. 1721 01:42:48,746 --> 01:42:51,207 And then he had to get it by accident. 1722 01:42:54,627 --> 01:42:56,128 Pardon. 1723 01:42:56,212 --> 01:42:58,547 How do you wire a congratulations 1724 01:42:58,631 --> 01:43:00,299 to the pacific ocean? 1725 01:43:06,514 --> 01:43:09,183 - There she is now! - Oh, you can't see her face! 1726 01:43:12,478 --> 01:43:13,813 Woman 1: Hello, Vicki. 1727 01:43:30,454 --> 01:43:31,747 Get away, can't you? 1728 01:43:31,831 --> 01:43:33,582 Come on, Vicki, let's see your face. 1729 01:43:33,666 --> 01:43:35,459 Vicki, will you sign my book for me? 1730 01:43:35,543 --> 01:43:37,128 Write "Mrs. Norman Maine." 1731 01:43:37,211 --> 01:43:39,171 Oliver: Don't you care, Vicki, you'll get over it. 1732 01:43:41,382 --> 01:43:42,883 Stand back, can't you? 1733 01:43:44,385 --> 01:43:46,679 Don't you cry, dearie. He wasn't so much. 1734 01:44:13,122 --> 01:44:14,582 Do you mind if I take just... 1735 01:44:16,167 --> 01:44:17,710 One more look? 1736 01:44:39,607 --> 01:44:42,109 Here are the paychecks for the servants, graves. 1737 01:44:42,193 --> 01:44:44,570 You'll find a very nice bonus in each one. 1738 01:44:44,653 --> 01:44:46,113 Miss Lester asked me to thank you 1739 01:44:46,197 --> 01:44:47,698 for your kindness and service. 1740 01:44:47,782 --> 01:44:49,825 If there's anything I can do for the little lady 1741 01:44:49,909 --> 01:44:51,160 I shall be glad to do it. 1742 01:44:51,243 --> 01:44:52,703 She would appreciate your attending 1743 01:44:52,787 --> 01:44:54,427 to the closing of the Beverly Hills house. 1744 01:44:54,455 --> 01:44:55,706 Put down those trunks! 1745 01:44:56,749 --> 01:44:58,584 Put it down, I say! 1746 01:45:00,586 --> 01:45:02,421 Well, where is she? 1747 01:45:02,505 --> 01:45:04,173 Woman 2: I... in the bedroom. Who are you? 1748 01:45:04,256 --> 01:45:06,133 Oh, I'm her grandmother. 1749 01:45:06,217 --> 01:45:08,302 Get out of the way. 1750 01:45:08,385 --> 01:45:10,054 Esther. 1751 01:45:10,137 --> 01:45:11,889 - Granny! - Esther! 1752 01:45:11,972 --> 01:45:13,516 Granny, darling. 1753 01:45:15,810 --> 01:45:17,520 Oh, I'm so glad to see you. 1754 01:45:17,603 --> 01:45:18,687 What made you come? 1755 01:45:18,771 --> 01:45:20,898 Oh, I know when I'm needed. 1756 01:45:20,981 --> 01:45:23,221 Now, get out of here! Go on, get out of here, all of you! 1757 01:45:23,275 --> 01:45:25,986 I want to talk to my granddaughter alone. 1758 01:45:26,070 --> 01:45:28,280 I came just as quickly as I could. 1759 01:45:28,364 --> 01:45:30,783 But I'm going home. I sent you a wire yesterday. 1760 01:45:35,996 --> 01:45:37,790 Sit down. 1761 01:45:40,709 --> 01:45:42,795 Is it true that you're going to quit the movies? 1762 01:45:42,878 --> 01:45:44,797 I never want to hear of them again. 1763 01:45:48,008 --> 01:45:50,511 What are you running away from, little girl? 1764 01:45:50,594 --> 01:45:53,013 I'm not running away. 1765 01:45:53,097 --> 01:45:57,101 It's just that I can't go on. My heart isn't in it any more. 1766 01:45:57,184 --> 01:45:59,645 Once I'd told you, "if you get what you want 1767 01:45:59,728 --> 01:46:01,897 you have to give your heart in exchange." 1768 01:46:01,981 --> 01:46:03,607 And you said you were willing. 1769 01:46:03,691 --> 01:46:05,359 Remember? 1770 01:46:05,442 --> 01:46:07,528 I remember. 1771 01:46:07,611 --> 01:46:09,154 Well, it seems to me that you got 1772 01:46:09,238 --> 01:46:11,198 more than you bargained for. 1773 01:46:11,282 --> 01:46:15,494 More fame, more success, even more personal happiness. 1774 01:46:16,453 --> 01:46:19,206 Maybe more unhappiness. 1775 01:46:19,290 --> 01:46:22,126 But you did make a bargain. 1776 01:46:22,209 --> 01:46:24,044 And now you're whining over it. 1777 01:46:25,588 --> 01:46:27,965 I don't think I'd feel so very proud of myself 1778 01:46:28,048 --> 01:46:29,925 if I were you, Esther. 1779 01:46:30,009 --> 01:46:31,594 I'm not, granny. 1780 01:46:31,677 --> 01:46:33,178 My mind's made up. 1781 01:46:33,262 --> 01:46:35,055 Well, then, I'm sorry I gave you the money 1782 01:46:35,139 --> 01:46:36,491 to come out here. It's just waste... 1783 01:46:36,515 --> 01:46:37,683 Oh, but, granny. 1784 01:46:37,766 --> 01:46:40,019 I was proud of you, Esther. 1785 01:46:40,102 --> 01:46:43,314 I was proud to be the grandmother of Vicki Lester. 1786 01:46:43,397 --> 01:46:45,482 It gave me something to live for. 1787 01:46:46,442 --> 01:46:48,360 Now, I haven't anything. 1788 01:46:49,945 --> 01:46:50,946 I know. 1789 01:46:51,030 --> 01:46:52,698 Oh, I want to be strong, 1790 01:46:52,781 --> 01:46:55,576 but I... I can't go on. I can't. 1791 01:46:57,453 --> 01:46:59,038 You must. 1792 01:46:59,121 --> 01:47:01,165 Tragedy is a test of courage. 1793 01:47:01,248 --> 01:47:02,625 If you can meet it bravely 1794 01:47:02,708 --> 01:47:05,169 it'll leave you bigger than it found you. 1795 01:47:05,252 --> 01:47:08,964 If not, then you'll have to live all your life with a coward. 1796 01:47:09,048 --> 01:47:11,091 Because no matter where you may run 1797 01:47:11,175 --> 01:47:13,177 you can never run away from yourself. 1798 01:47:15,429 --> 01:47:18,057 I never knew Norman Maine. 1799 01:47:18,140 --> 01:47:19,934 He wrote me a very sweet letter 1800 01:47:20,017 --> 01:47:21,852 when you were married. 1801 01:47:21,936 --> 01:47:25,397 He said you told him how much I meant to you. 1802 01:47:25,481 --> 01:47:29,735 And I know just how much you must have meant to him. 1803 01:47:31,070 --> 01:47:32,363 You know, Esther 1804 01:47:32,446 --> 01:47:35,240 I can't believe that wherever he is 1805 01:47:35,324 --> 01:47:38,118 he can be very happy knowing that his death 1806 01:47:38,202 --> 01:47:39,954 broke the spirit of the little girl 1807 01:47:40,037 --> 01:47:43,082 he praised me so highly for raising. 1808 01:47:43,165 --> 01:47:46,752 And I can't believe that he can be very proud 1809 01:47:46,835 --> 01:47:50,673 knowing that all his great love did for you 1810 01:47:50,756 --> 01:47:53,717 was to make you a quitter. 1811 01:47:55,844 --> 01:47:57,930 The car is ready, miss Lester. 1812 01:47:58,013 --> 01:48:00,057 We'll have to go now, to make the train. 1813 01:48:06,438 --> 01:48:08,232 Put the car back in the garage. 1814 01:48:11,276 --> 01:48:13,195 - Granny. - Esther, my dear. 1815 01:48:17,074 --> 01:48:18,802 Radio announcer: The entire picture industry has come to 1816 01:48:18,826 --> 01:48:21,078 the Chinese theatre for this opening tonight. 1817 01:48:21,161 --> 01:48:23,122 It has come to pay tribute to a great star 1818 01:48:23,205 --> 01:48:25,374 on her long awaited return to the screen 1819 01:48:25,457 --> 01:48:28,210 in what has been called her greatest performance. 1820 01:48:28,293 --> 01:48:30,671 It has come to pay tribute to the girl herself. 1821 01:48:30,754 --> 01:48:33,215 The girl who has won the heart of Hollywood. 1822 01:48:33,298 --> 01:48:35,217 The girl who has won the heart of the world. 1823 01:48:35,300 --> 01:48:36,301 Miss Vicki Lester. 1824 01:48:37,803 --> 01:48:39,304 And if I'm not mistaken 1825 01:48:39,388 --> 01:48:41,056 miss Lester's car has just driven up. 1826 01:48:41,890 --> 01:48:43,434 Yes, it is she. 1827 01:48:58,407 --> 01:49:00,200 I hope this doesn't scare you too much. 1828 01:49:00,284 --> 01:49:02,327 I scare very slowly, young man. 1829 01:49:02,411 --> 01:49:04,163 Big smile, folks, please. 1830 01:49:09,626 --> 01:49:11,587 They'll have your mug... 1831 01:49:11,670 --> 01:49:13,255 I mean, your face plastered 1832 01:49:13,338 --> 01:49:15,340 across half the papers in the country tomorrow. 1833 01:49:15,424 --> 01:49:16,550 Hmm. How do I look? 1834 01:49:16,633 --> 01:49:18,052 Aw, you look swell. 1835 01:49:18,135 --> 01:49:20,137 You're a liar, but I like you. 1836 01:49:20,220 --> 01:49:22,097 And here's miss Lester's grandmother. 1837 01:49:22,181 --> 01:49:24,641 Won't you say a few words for the radio audience, please? 1838 01:49:24,725 --> 01:49:25,976 Say something, laddie. 1839 01:49:27,644 --> 01:49:29,521 You know, we've got a thing like that back home 1840 01:49:29,605 --> 01:49:32,191 where they all listen in on, but we call it a party line. 1841 01:49:34,068 --> 01:49:36,111 Won't you say something, please? They're listening. 1842 01:49:38,447 --> 01:49:40,949 Maybe some of you people listening in 1843 01:49:41,033 --> 01:49:43,285 dream about coming to Hollywood. 1844 01:49:43,368 --> 01:49:46,205 Maybe some of you get pretty discouraged. 1845 01:49:46,288 --> 01:49:50,334 Well, when you do, you just think about me. 1846 01:49:50,417 --> 01:49:52,002 It took me over 70... 1847 01:49:53,128 --> 01:49:55,964 Sixty years to get here. 1848 01:49:56,048 --> 01:49:59,259 But here I am, and here I mean to stay. 1849 01:50:01,053 --> 01:50:02,554 Thank you very much. 1850 01:50:14,108 --> 01:50:15,442 Radio announcer: Miss Lester. 1851 01:50:19,363 --> 01:50:22,032 This microphone is on an international hook-up. 1852 01:50:22,116 --> 01:50:23,468 Throughout the world, your fans are hoping 1853 01:50:23,492 --> 01:50:25,410 that you'll say a few words to them. 1854 01:50:33,001 --> 01:50:34,294 Hello, everybody. 1855 01:50:35,337 --> 01:50:37,923 This is Mrs. Norman Maine. 132306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.