Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,566 --> 00:01:50,235
Well,
home from the movies at last.
2
00:01:50,319 --> 00:01:52,529
- Looks like it, aunt Mattie.
- Huh.
3
00:01:52,613 --> 00:01:55,365
- Hello, dad.
- Hello, son.
4
00:01:55,449 --> 00:01:56,509
Mr. Blodgett: Well, daughter,
how was
5
00:01:56,533 --> 00:01:57,868
the moving picture tonight?
6
00:01:57,951 --> 00:02:00,203
Mm, lovely.
7
00:02:00,287 --> 00:02:02,748
Mush. That's what it was.
Just a lot of mush.
8
00:02:02,831 --> 00:02:04,642
There wasn't anybody killed
in the whole thing.
9
00:02:04,666 --> 00:02:07,753
No? Well, then, I'll stick
to these. These don't talk.
10
00:02:07,836 --> 00:02:10,839
And that big cluck, Norman Maine
was in the picture tonight.
11
00:02:10,922 --> 00:02:13,133
Never does anything,
but kiss a lot of girls.
12
00:02:13,216 --> 00:02:15,302
Norman Maine is one
of the best actors in pictures.
13
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
You and your movies.
That's all you think about.
14
00:02:17,929 --> 00:02:19,649
You shouldn't be allowed
to go to 'em at all
15
00:02:19,681 --> 00:02:21,224
if you're asking me.
16
00:02:21,308 --> 00:02:24,311
Too bad I was so busy
in the kitchen.
17
00:02:24,394 --> 00:02:26,897
I didn't hear anybody
asking you.
18
00:02:26,980 --> 00:02:28,815
- Hello, granny.
- Hello, darling.
19
00:02:28,899 --> 00:02:30,567
But, of course,
no one ever listens to me.
20
00:02:30,651 --> 00:02:32,778
They'd do if they're
within ten miles of ya.
21
00:02:32,861 --> 00:02:34,613
Gathering around picture shows.
22
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
House all cluttered up
with movie magazines.
23
00:02:36,907 --> 00:02:38,283
And the other day I caught her
24
00:02:38,367 --> 00:02:40,077
talking to a horse,
with a Swedish accent.
25
00:02:40,160 --> 00:02:43,705
0h, sis, we're only
young once, you know?
26
00:02:46,166 --> 00:02:49,586
Ah! Hollywood.
27
00:02:49,670 --> 00:02:51,439
You'd better be getting
yourself a good husband
28
00:02:51,463 --> 00:02:53,465
and stop mooning
about Hollywood.
29
00:02:53,548 --> 00:02:54,966
Do you know
what she wants to do?
30
00:02:55,050 --> 00:02:56,843
She wants to go to Hollywood.
31
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
I've known it all along.
32
00:03:00,305 --> 00:03:02,057
I've seen her making faces
in the mirror
33
00:03:02,140 --> 00:03:03,642
and talking to herself.
34
00:03:03,725 --> 00:03:06,395
That's what comes
of your movies.
35
00:03:06,478 --> 00:03:09,981
Why, what would you do
if you did go to Hollywood?
36
00:03:10,065 --> 00:03:12,317
- I'd be an actress.
- Ha-ha-ha!
37
00:03:12,401 --> 00:03:14,861
I would, I tell ya.
I've always known I could.
38
00:03:14,945 --> 00:03:16,505
Guys, wouldn't it be
wonderful to have a
39
00:03:16,571 --> 00:03:17,989
movie star in the family?
40
00:03:18,073 --> 00:03:20,158
0h, Ms. Blodgett,
may I have your autograph?
41
00:03:20,242 --> 00:03:21,618
You may not know it, Alec,
42
00:03:21,702 --> 00:03:23,342
but you're practically
on your way to bed.
43
00:03:23,412 --> 00:03:25,539
0h, Ms. Blodgett,
you're my favorite actress.
44
00:03:25,622 --> 00:03:27,308
Won't you tell me
the secret of your success?
45
00:03:27,332 --> 00:03:29,000
0h, let me alone.
46
00:03:29,084 --> 00:03:30,877
Uh, Esther,
what's come over you?
47
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
I'll tell you
what's come over her.
48
00:03:32,879 --> 00:03:34,381
She's just a silly little girl
49
00:03:34,464 --> 00:03:36,174
whose head has been turned
by the movies.
50
00:03:36,258 --> 00:03:37,898
And the sooner
she forgets the whole thing
51
00:03:37,968 --> 00:03:39,052
the better off she'll be.
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,595
W... why will I be better off?
53
00:03:40,679 --> 00:03:41,906
What's wrong
with wanting to get out
54
00:03:41,930 --> 00:03:43,181
and make something of myself?
55
00:03:43,265 --> 00:03:45,183
What do you do
that's so much better?
56
00:03:45,267 --> 00:03:47,477
Just because you're satisfied
to sit here all your life
57
00:03:47,561 --> 00:03:48,937
you think you can laugh at me?
58
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
Well, someday
you won't laugh at me.
59
00:03:50,689 --> 00:03:52,190
I'm going out
and have a real life.
60
00:03:52,274 --> 00:03:53,775
I'm going to be somebody!
61
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
And now if it was spring
62
00:03:59,865 --> 00:04:03,118
I'd say, give her a good dose
of sulfur and molasses.
63
00:04:07,789 --> 00:04:09,416
Hm, I thought I'd find ya up.
64
00:04:10,876 --> 00:04:12,961
0h, stop that. Now, stop crying.
65
00:04:13,044 --> 00:04:14,522
That isn't going to
do you a bit good.
66
00:04:14,546 --> 00:04:16,006
Well, I'm crying
because aunt Mattie
67
00:04:16,089 --> 00:04:17,841
and Alec make me so mad.
68
00:04:17,924 --> 00:04:20,635
0h, Alec and aunt Mattie.
Fiddlesticks.
69
00:04:20,719 --> 00:04:22,220
They're not important.
70
00:04:22,304 --> 00:04:24,306
You're the only one that counts.
71
00:04:24,389 --> 00:04:26,141
Esther, everyone in this world
72
00:04:26,224 --> 00:04:28,643
who has ever dreamed
about better things
73
00:04:28,727 --> 00:04:31,104
has been laughed at,
don't you know that?
74
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
Well, I suppose I do, but...
75
00:04:32,856 --> 00:04:35,692
But there's a difference
between dreaming and doing.
76
00:04:35,776 --> 00:04:39,196
The dreamers just sit around
and moon about how wonderful
77
00:04:39,279 --> 00:04:41,698
it would be if only
things were different.
78
00:04:43,241 --> 00:04:45,994
And the years roll on
and they grow old
79
00:04:46,077 --> 00:04:48,622
and by and by
they forget everything
80
00:04:48,705 --> 00:04:50,457
even about their dreams.
81
00:04:50,540 --> 00:04:53,543
Oh, I don't want to be like
that. I want to be somebody.
82
00:04:53,627 --> 00:04:55,962
Oh, yes. Oh, yeah.
You want to be somebody.
83
00:04:56,046 --> 00:04:57,380
But you want it to be easy.
84
00:04:57,464 --> 00:05:00,634
Oh, you modern girls
give me a pain.
85
00:05:00,717 --> 00:05:02,302
When I wanted something better
86
00:05:02,385 --> 00:05:05,055
I came across those plains
in a prairie schooner
87
00:05:05,138 --> 00:05:07,057
with your grandfather.
88
00:05:07,140 --> 00:05:08,767
0h, everyone laughed at us
89
00:05:08,850 --> 00:05:10,727
as they did
at all the other pioneers.
90
00:05:10,811 --> 00:05:12,455
They said this country
would never be anything,
91
00:05:12,479 --> 00:05:13,814
but a wilderness.
92
00:05:13,897 --> 00:05:15,524
We didn't believe that.
93
00:05:15,607 --> 00:05:18,318
We were going to make
a new country.
94
00:05:18,401 --> 00:05:23,031
Besides, we wanted to
see our dreams come true.
95
00:05:23,114 --> 00:05:25,242
0h, granny,
it must have been wonderful.
96
00:05:25,325 --> 00:05:27,077
It was wonderful.
97
00:05:27,160 --> 00:05:29,287
But don't you think
for one single minute
98
00:05:29,371 --> 00:05:31,706
that it was easy,
Esther blodgett.
99
00:05:31,790 --> 00:05:34,584
We burned in summer
and we froze in winter
100
00:05:34,668 --> 00:05:37,587
but we kept right on going
and we didn't complain
101
00:05:37,671 --> 00:05:39,798
because we were doing
what we wanted to do.
102
00:05:40,882 --> 00:05:42,217
Can you understand that?
103
00:05:44,469 --> 00:05:45,512
Yes, I can.
104
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
Could you do it?
105
00:05:50,100 --> 00:05:53,103
Could you do it
even if it broke your heart?
106
00:05:53,186 --> 00:05:55,355
Because remember, Esther,
for every dream
107
00:05:55,438 --> 00:05:56,731
of yours you make come true,
108
00:05:56,815 --> 00:05:58,733
you'll pay the price
in heartbreak.
109
00:06:01,820 --> 00:06:05,156
Mm, I know
what I'm talking about.
110
00:06:05,240 --> 00:06:09,578
You may not believe it
but I was a young girl once.
111
00:06:09,661 --> 00:06:12,664
And a very pretty young girl.
A lot prettier than you are.
112
00:06:14,249 --> 00:06:16,751
Well, I was in love
with your grandfather.
113
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
And when some Indian devil
put a bullet through him
114
00:06:20,046 --> 00:06:23,383
I felt as if it had come right
straight through my heart, too.
115
00:06:23,466 --> 00:06:25,760
But I remembered
all he taught me.
116
00:06:25,844 --> 00:06:27,679
And I went right armed.
117
00:06:27,762 --> 00:06:32,183
I buried him out there on that
wilderness with my own hands.
118
00:06:32,267 --> 00:06:35,103
And I went right on
that same day.
119
00:06:35,186 --> 00:06:40,859
And I kept right on going
even when your mother was born.
120
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
0h, granny,
I want to make it worthwhile.
121
00:06:48,950 --> 00:06:50,243
You know, Esther,
122
00:06:50,327 --> 00:06:52,871
there'll always be
a wilderness to conquer.
123
00:06:52,954 --> 00:06:55,916
Maybe Hollywood's
your wilderness now.
124
00:06:55,999 --> 00:06:59,878
From all I hear,
it sounds like it.
125
00:06:59,961 --> 00:07:03,381
But if you've got one drop
of my blood in your veins
126
00:07:03,465 --> 00:07:07,469
you won't let Mattie or any
of her kind break your heart.
127
00:07:07,552 --> 00:07:10,931
You'll go right out there
and break it yourself.
128
00:07:11,014 --> 00:07:12,014
That's your right!
129
00:07:15,602 --> 00:07:19,189
Here. Oh, here, here.
Stop that nonsense.
130
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Here. Take this
and go to your Hollywood.
131
00:07:22,359 --> 00:07:24,199
- Oh, I can't take your money.
- Well, why not?
132
00:07:24,235 --> 00:07:25,612
It's your savings.
133
00:07:25,695 --> 00:07:27,906
Well, I was only saving up
for my funeral.
134
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Now I don't think
I'm ever going to die.
135
00:07:30,241 --> 00:07:32,744
0h, granny,
how can I ever thank you?
136
00:07:32,827 --> 00:07:34,496
By giving me your word of honor
137
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
that you will never tell
a living soul
138
00:07:36,247 --> 00:07:37,624
where you got that money.
139
00:07:37,707 --> 00:07:38,750
Well, I promise.
140
00:07:38,833 --> 00:07:41,586
Remember, if you do
141
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
I'll have you arrested
for robbing me.
142
00:07:50,637 --> 00:07:52,138
Whoa, whoa, whoa.
143
00:07:52,222 --> 00:07:53,848
Here we are.
144
00:07:53,932 --> 00:07:56,184
- May I help you, granny?
- Oh, I can make it, dear.
145
00:07:58,144 --> 00:08:00,855
Oh! Oh, my, this is cold. Ooh.
146
00:08:00,939 --> 00:08:02,357
I kissed dad goodbye.
147
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
Just a little kiss.
He didn't even wake up.
148
00:08:03,984 --> 00:08:05,860
I bet you didn't try that
on your aunt Mattie.
149
00:08:05,944 --> 00:08:08,405
0h, aunt Mattie. Think
of her face when you tell her.
150
00:08:08,488 --> 00:08:10,323
I am thinking about it.
151
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
I've waited for that chance
for 30 years.
152
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
- There she is, girl.
- Oh, thank you.
153
00:08:21,501 --> 00:08:23,795
Well, come on, come on.
154
00:08:23,878 --> 00:08:25,672
There it is,
your prairie schooner.
155
00:08:37,976 --> 00:08:39,644
Man 1: All aboard!
156
00:08:39,728 --> 00:08:40,728
0h, granny.
157
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
Go on, go on, go on, go on.
158
00:08:47,110 --> 00:08:49,738
- Goodbye, granny.
- Buh-bye.
159
00:08:49,821 --> 00:08:52,782
I'll be waiting for you
in those moving pictures.
160
00:08:52,866 --> 00:08:54,325
Don't tell Mattie.
161
00:08:54,409 --> 00:08:56,911
You know my eyes are not as good
as they used to be
162
00:08:56,995 --> 00:08:58,788
but my ears are alright.
163
00:08:58,872 --> 00:09:01,833
So you remember.
Talk up good and loud!
164
00:09:01,916 --> 00:09:03,835
Huh.
165
00:09:03,918 --> 00:09:05,086
All aboard.
166
00:09:06,379 --> 00:09:08,465
- Goodbye.
- Bye.
167
00:09:11,468 --> 00:09:12,510
Esther: Bye, granny!
168
00:09:20,060 --> 00:09:21,140
Do you want to go home now?
169
00:09:22,729 --> 00:09:25,523
I don't want to... but I will.
170
00:11:28,897 --> 00:11:29,897
Good afternoon.
171
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Day, week or month?
172
00:11:33,443 --> 00:11:34,723
Well, it's a little hard to say.
173
00:11:34,777 --> 00:11:36,905
You see,
I'm going into the movies.
174
00:11:36,988 --> 00:11:38,448
Well, you better take it
for a week.
175
00:11:38,531 --> 00:11:40,867
It'll break yourjump
to Beverly Hills.
176
00:11:40,950 --> 00:11:43,661
Are all the studios
really near here?
177
00:11:43,745 --> 00:11:46,289
All except gaumont British.
Uh...
178
00:11:46,372 --> 00:11:47,916
Isuppose,
the best way to get a job
179
00:11:47,999 --> 00:11:49,435
is to go straight
to the studios, isn't it?
180
00:11:49,459 --> 00:11:50,585
Mm-hmm.
181
00:11:50,668 --> 00:11:51,979
I haven't any illusions,
you know?
182
00:11:52,003 --> 00:11:53,463
I'm perfectly willing
to begin with
183
00:11:53,546 --> 00:11:55,924
oh, a little bit of a part
or even as an extra.
184
00:11:56,007 --> 00:11:59,052
Six dollars, please, in advance.
185
00:12:47,725 --> 00:12:49,936
I... I beg your pardon.
186
00:12:50,019 --> 00:12:52,730
I... I'd like to register
for extra work.
187
00:12:52,814 --> 00:12:54,607
How long have you been
in Hollywood?
188
00:12:54,691 --> 00:12:56,776
Well, it's about a month now.
189
00:12:56,859 --> 00:13:00,530
Secretary: We haven't put anyone
on our books for over two years.
190
00:13:02,031 --> 00:13:03,324
Come here.
191
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
I'd like to show you something.
192
00:13:12,208 --> 00:13:15,044
Central casting. Try later.
193
00:13:15,128 --> 00:13:20,049
Central casting. Try later.
194
00:13:20,133 --> 00:13:21,777
Every time you see
one of those little lights flash
195
00:13:21,801 --> 00:13:24,012
it's somebody asking for a job.
196
00:13:24,095 --> 00:13:25,572
Every time you hear them say,
"try later"
197
00:13:25,596 --> 00:13:27,056
it means there isn't any job.
198
00:13:29,517 --> 00:13:31,036
We can't keep the girls
at the switchboard long.
199
00:13:31,060 --> 00:13:32,060
They go crazy.
200
00:13:33,896 --> 00:13:35,040
Everyone of those
little lights thought
201
00:13:35,064 --> 00:13:37,525
it was going to be a star.
202
00:13:37,608 --> 00:13:38,968
You still want to go
in the movies?
203
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
You know what your chances are?
204
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
One in a hundred thousand.
205
00:13:56,044 --> 00:13:59,339
But maybe... I'm that one.
206
00:14:11,684 --> 00:14:14,145
Any phone calls for me,
Mr. Randall?
207
00:14:14,228 --> 00:14:15,228
Oh, no.
208
00:14:16,397 --> 00:14:18,024
Jesse lasky and Sammy Goldman
209
00:14:18,107 --> 00:14:19,776
must be writing the
letters instead.
210
00:14:22,153 --> 00:14:25,281
- How was the luck today?
- Hm, there wasn't any.
211
00:14:25,365 --> 00:14:27,825
Maybe you don't go at it
in the right way.
212
00:14:27,909 --> 00:14:29,285
Now, take Danny mcgwire here.
213
00:14:29,369 --> 00:14:31,204
He knows the ropes.
Uh, don't you, Danny?
214
00:14:31,287 --> 00:14:33,331
Sure, I've had 'em
around my neck for years.
215
00:14:37,502 --> 00:14:39,379
Huh! What? 0h.
216
00:14:39,462 --> 00:14:42,840
Uh, Ms. Blodgett,
Danny mcguire, our new tenant.
217
00:14:42,924 --> 00:14:46,552
- How do you do?
- Mr. Mcguire is a big director.
218
00:14:50,014 --> 00:14:52,433
0h. Are you, really?
219
00:14:54,268 --> 00:14:57,563
0h, could you possibly use me
in a picture, Mr. Mcguire?
220
00:14:57,647 --> 00:14:59,273
Of course, I haven't had
much experience
221
00:14:59,357 --> 00:15:01,192
but I don't think
that really matters
222
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
if you're willing, a... and I...
223
00:15:02,819 --> 00:15:04,195
Now, listen, lady.
224
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
In the first place,
I'm not a director.
225
00:15:06,697 --> 00:15:08,241
I'm an assistant director.
226
00:15:08,324 --> 00:15:11,411
In the second place,
if I had any jobs to give away
227
00:15:11,494 --> 00:15:13,413
I'd confer one on myself.
228
00:15:13,496 --> 00:15:15,415
And in the third place,
you should've stayed
229
00:15:15,498 --> 00:15:16,999
back home in the first place.
230
00:15:22,046 --> 00:15:24,215
Oh, now, look what you've done.
231
00:15:24,298 --> 00:15:27,802
Hey, wait a minute.
Hey, don't be that way.
232
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Don't do that.
233
00:15:33,224 --> 00:15:34,934
Gosh, I didn't mean to get tough
234
00:15:35,017 --> 00:15:37,728
but... a guy thinks
he's being kidded
235
00:15:37,812 --> 00:15:40,440
when somebody asks him for a job
236
00:15:40,523 --> 00:15:43,484
when... he hasn't got one
for himself.
237
00:15:47,029 --> 00:15:48,906
After all,
I'm not a big enough shot
238
00:15:48,990 --> 00:15:50,575
to hurt your feelings.
239
00:15:50,658 --> 00:15:52,160
Oh, I'm... I'm sorry.
240
00:15:52,243 --> 00:15:54,912
It wasn't just that,
oh, it was a lot of things.
241
00:15:54,996 --> 00:15:56,247
Looking for a job every day
242
00:15:56,330 --> 00:15:58,499
and never getting
any nearer to it.
243
00:15:58,583 --> 00:16:01,210
I guess I was beginning
to get a little scared.
244
00:16:01,294 --> 00:16:04,964
I know. Lady, do I know.
245
00:16:05,047 --> 00:16:07,049
Well, there's only one thing
to do for that feeling
246
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
when you're tired and sunk
and down to your last nickel.
247
00:16:10,052 --> 00:16:11,846
Come on
and I'll buy you a drink.
248
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
Oh, it's not as bad
as down to the last nickel.
249
00:16:14,015 --> 00:16:15,850
I've still got $11 left.
250
00:16:15,933 --> 00:16:17,602
Eleven dollars?
251
00:16:17,685 --> 00:16:20,104
You're gonna buy me a drink.
Come on.
252
00:16:26,819 --> 00:16:28,029
Danny: That's right, George.
253
00:16:28,112 --> 00:16:29,489
There's nothing
like a little rum
254
00:16:29,572 --> 00:16:31,324
to take away that milk flavor.
255
00:16:40,249 --> 00:16:42,043
I beg your pardon.
256
00:16:42,126 --> 00:16:43,294
Certainly! Heh-heh.
257
00:16:51,761 --> 00:16:53,572
And when I sign my contract,
the first thing I'm going to do
258
00:16:53,596 --> 00:16:55,240
is see that you direct
every picture I'm in.
259
00:16:55,264 --> 00:16:56,264
That's my pal.
260
00:16:58,017 --> 00:16:59,912
Of course, I'm going to be
perfectly nice about it,
261
00:16:59,936 --> 00:17:01,812
but I'll just insist.
262
00:17:04,899 --> 00:17:08,027
Now that's the way to talk.
Don't let 'em lick you.
263
00:17:08,110 --> 00:17:09,695
Oh, I should say
they can't lick me.
264
00:17:09,779 --> 00:17:11,259
If they try anything
like that, why...
265
00:17:13,491 --> 00:17:15,743
I just won't sign.
266
00:17:15,826 --> 00:17:19,205
Now, that's right.
What have you got to lose?
267
00:17:19,288 --> 00:17:22,291
Another one of these
and we'll open our own studio.
268
00:17:28,756 --> 00:17:31,425
Randall: "Bill rendered, $24.
269
00:17:31,509 --> 00:17:35,221
Past due.
Remit without further delay."
270
00:18:09,380 --> 00:18:10,965
Now the fifth race.
271
00:18:11,048 --> 00:18:14,302
Uh, fifth race. Triken. Triken.
Who's running triken?
272
00:18:32,820 --> 00:18:34,864
Hey, the program's
gonna be swell tonight.
273
00:18:34,947 --> 00:18:36,949
Now, you take this fella
Beethoven.
274
00:18:37,033 --> 00:18:38,826
I'm a pushover for him.
275
00:18:38,909 --> 00:18:42,038
And chopin?
Well, he's not so dusty, either.
276
00:18:42,121 --> 00:18:43,581
But I kinda wish
that once in a while
277
00:18:43,664 --> 00:18:45,166
they'd play something you could
278
00:18:45,249 --> 00:18:47,001
sort of go out whistling,
you know, like...
279
00:18:47,084 --> 00:18:49,879
Jโ blood on the saddle
blood on... n
280
00:18:51,922 --> 00:18:54,008
well, there is a tune.
281
00:18:54,091 --> 00:18:55,360
Hey, why don't you
throw your hat
282
00:18:55,384 --> 00:18:56,761
in the air or something,
can't you?
283
00:18:56,844 --> 00:18:59,180
This is a celebration.
My job starts tomorrow.
284
00:18:59,263 --> 00:19:02,350
I know it does.
And I think it's swell, Danny.
285
00:19:02,433 --> 00:19:04,685
Gee, I wish
you were in on it, too.
286
00:19:04,769 --> 00:19:07,271
But, oh, no, it would have to be
a war picture
287
00:19:07,355 --> 00:19:09,482
with those big novelty numbers,
a war picture
288
00:19:09,565 --> 00:19:12,360
without any beautiful women
at the front.
289
00:19:12,443 --> 00:19:13,903
Oh, well,
something will happen soon.
290
00:19:13,986 --> 00:19:14,986
Maybe.
291
00:19:16,656 --> 00:19:17,948
Why don't you go home, kid?
292
00:19:19,283 --> 00:19:21,077
Oh, Danny, I can't do that.
293
00:19:21,160 --> 00:19:23,663
I came here
and I've got to stay.
294
00:19:23,746 --> 00:19:25,515
Well, now, if it's
on account of money, I can...
295
00:19:25,539 --> 00:19:27,517
Oh, well, thank you.
You've given me enough already.
296
00:19:27,541 --> 00:19:30,586
Anyhow, this is no time
to be worrying. This is a party.
297
00:19:32,630 --> 00:19:34,423
Look at all the people.
298
00:19:34,507 --> 00:19:36,342
Everybody in the world.
299
00:19:38,177 --> 00:19:39,177
Look.
300
00:19:40,721 --> 00:19:42,640
That's Norman Maine.
301
00:19:48,062 --> 00:19:51,899
Alright, and he seems to have
had that one extra cocktail.
302
00:20:00,700 --> 00:20:02,201
Oh, thank you.
303
00:20:04,829 --> 00:20:06,372
Sit down, you dope.
304
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
That's for the orchestra leader.
305
00:20:15,256 --> 00:20:17,049
- Oh, hello now!
- Hello, Norman.
306
00:20:18,718 --> 00:20:21,262
Oh, Mr. Maine. Mr. Maine.
307
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
Put your arm around Ms. Regis.
308
00:20:23,097 --> 00:20:25,933
Otto, this is a Hollywood bowl.
309
00:20:26,016 --> 00:20:28,644
- Oh, afraid of crowds.
- Just go on, go on.
310
00:20:28,728 --> 00:20:31,021
- Get out of here.
- What's the matter?
311
00:20:31,105 --> 00:20:32,791
You're getting too big
to bother with photographers?
312
00:20:32,815 --> 00:20:36,068
I just don't want
any pictures taken now.
313
00:20:36,152 --> 00:20:39,029
Oh, is that so? Well,
supposing I take it anyway?
314
00:20:39,113 --> 00:20:40,465
If you do, I'll shove
that brownie number two
315
00:20:40,489 --> 00:20:41,741
of yours down your throat.
316
00:20:41,824 --> 00:20:43,242
Thank you, Mr. Maine.
317
00:20:43,325 --> 00:20:46,245
Regis: Norman, stop it.
Stop now and let him go.
318
00:20:51,542 --> 00:20:54,044
- Take it easy, mister.
- Come on, take him away.
319
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
Normie, come back and sit down.
320
00:20:57,715 --> 00:20:59,008
Everybody's laughing at you.
321
00:21:05,514 --> 00:21:07,308
- Alright, are you?
- Hi, Norman.
322
00:21:09,894 --> 00:21:11,645
Is he always like that?
323
00:21:11,729 --> 00:21:14,398
Well, I suppose
he has to sleep sometime.
324
00:21:14,482 --> 00:21:16,400
Oh, and he's so wonderful
on the screen.
325
00:21:18,319 --> 00:21:19,319
Shh!
326
00:21:49,558 --> 00:21:50,558
Come in.
327
00:21:52,144 --> 00:21:54,271
Hello, Danny.
328
00:21:54,355 --> 00:21:55,689
What's the matter?
329
00:21:55,773 --> 00:21:57,858
Well, believe it or not,
I got a job for you.
330
00:21:59,193 --> 00:22:00,444
Danny, that's wonderful!
331
00:22:00,528 --> 00:22:02,738
When do I go to the studio?
332
00:22:02,822 --> 00:22:05,032
Well, you don't exactly
go to the studio.
333
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
Oh, it's on location?
334
00:22:06,492 --> 00:22:08,410
Well, it's not exactly
on location.
335
00:22:08,494 --> 00:22:09,554
But, of course,
I haven't any makeup.
336
00:22:09,578 --> 00:22:10,597
Would you tell me what to get
337
00:22:10,621 --> 00:22:11,956
and sort of help me put it on?
338
00:22:12,039 --> 00:22:13,707
Well, you don't exactly
need any makeup.
339
00:22:13,791 --> 00:22:17,211
You see, it's not really
a picture job, it's... it's...
340
00:22:17,294 --> 00:22:18,546
Well, it's being a waitress.
341
00:22:23,467 --> 00:22:25,748
Well, it's kind of a picture job
if you look at it, right?
342
00:22:27,805 --> 00:22:29,598
You said it was a waitress.
343
00:22:29,682 --> 00:22:31,433
Well, it's waitressing
for Casey Burke
344
00:22:31,517 --> 00:22:33,185
the big director
over at our studio.
345
00:22:33,269 --> 00:22:35,646
He's giving a party tonight
to kind of celebrate
346
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
on account
of finishing the picture
347
00:22:37,398 --> 00:22:40,025
and... and he wanted me
to get him an extra waitress
348
00:22:40,109 --> 00:22:41,902
and it's five dollars.
349
00:22:41,986 --> 00:22:44,280
And I thought of you
right away, Esther.
350
00:22:44,363 --> 00:22:46,657
That was awfully sweet
of you, Danny.
351
00:22:46,740 --> 00:22:48,492
Well, well, there's gonna be
352
00:22:48,576 --> 00:22:50,411
a lot of big people
at Burke's house tonight.
353
00:22:50,494 --> 00:22:52,830
And I'll bet you, there's
any number of big directors.
354
00:22:52,913 --> 00:22:55,040
And if you're there,
maybe they'll notice you.
355
00:22:57,710 --> 00:22:59,003
I could make them notice me.
356
00:22:59,086 --> 00:23:01,297
Sure you could, Esther,
it's your chance.
357
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
My chance.
358
00:23:05,384 --> 00:23:06,677
Alright, Danny, I'll do it.
359
00:23:06,760 --> 00:23:08,304
Oh. Oh, but I can't.
360
00:23:08,387 --> 00:23:09,906
I haven't got
the right things to wear.
361
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
To wear? Oh, oh, yes.
362
00:23:15,185 --> 00:23:16,746
Now, you don't think
the wardrobe department's
363
00:23:16,770 --> 00:23:19,315
right next to my office
for nothing, do you?
364
00:23:19,398 --> 00:23:21,025
A perfect fit.
365
00:23:37,166 --> 00:23:38,792
Did you get to the preview
last night?
366
00:23:38,876 --> 00:23:39,876
I did.
367
00:23:42,755 --> 00:23:46,425
Would you like
a little hors d'oeuvre?
368
00:23:46,508 --> 00:23:49,136
They are very nice.
369
00:23:49,219 --> 00:23:50,638
Well, thanks.
370
00:23:50,721 --> 00:23:52,681
What did you think
of the picture?
371
00:23:52,765 --> 00:23:54,326
Man 2: You should have saved
it for Thanksgiving.
372
00:23:54,350 --> 00:23:55,809
What a Turkey!
373
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
Will you have
some hors d'oeuvre?
374
00:24:03,901 --> 00:24:05,778
You do like hors d'oeuvre,
don't you?
375
00:24:05,861 --> 00:24:07,905
I don't think there's anything
so enjoyable
376
00:24:07,988 --> 00:24:09,823
as hors d'oeuvre before supper.
377
00:24:09,907 --> 00:24:12,159
And these are really delightful.
378
00:24:23,462 --> 00:24:24,940
And at the finish,
the kid turns around
379
00:24:24,964 --> 00:24:26,715
and sings a lullaby
to its mother.
380
00:24:26,799 --> 00:24:28,926
Uh, pardon me, big boys
381
00:24:29,009 --> 00:24:32,596
but would you like
a little hors d'oeuvre?
382
00:24:32,680 --> 00:24:36,100
Uh, they say
they're the best in town.
383
00:24:36,183 --> 00:24:38,644
Don't tell me. I know.
384
00:24:38,727 --> 00:24:40,896
Mae west. That's a great twist.
385
00:24:40,980 --> 00:24:42,189
But where are you gonna find a
386
00:24:42,272 --> 00:24:43,983
two-month-old baby
that can sing?
387
00:24:46,527 --> 00:24:49,154
- Huh. Hello, Oliver.
- Oh, hello, Casey.
388
00:24:49,238 --> 00:24:51,782
You want to fire me now or
wait till you see the picture?
389
00:24:51,865 --> 00:24:55,160
I'm not a director anymore,
I'm a male nurse.
390
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
What's the matter
with the picture?
391
00:24:56,787 --> 00:24:59,248
A guy by the name
of Norman Maine.
392
00:24:59,331 --> 00:25:01,834
His work is beginning
to interfere with his drinking.
393
00:25:03,711 --> 00:25:06,797
Oliver, don't tell me I'm
to direct his next picture, too.
394
00:25:06,880 --> 00:25:08,674
Mm-hmm.
395
00:25:08,757 --> 00:25:10,759
You were my favorite producer.
396
00:25:10,843 --> 00:25:13,429
Now, wait a minute. You just
go right on with your directing.
397
00:25:13,512 --> 00:25:16,348
I'll take care of these stars.
I know how to handle them.
398
00:25:16,432 --> 00:25:18,434
I had a serious talk with Norman
after that, uh
399
00:25:18,517 --> 00:25:20,477
Hollywood bowl occurrence,
and you don't have to
400
00:25:20,561 --> 00:25:22,021
worry anymore
about his behavior.
401
00:25:22,104 --> 00:25:23,772
Butler: Excuse me, Mr. Niles.
402
00:25:23,856 --> 00:25:26,567
Mr. Libby of your publicity
department is on the telephone.
403
00:25:26,650 --> 00:25:28,610
He says
it's most important, sir.
404
00:25:28,694 --> 00:25:30,404
- It's about Mr. Maine.
- Thank you.
405
00:25:33,699 --> 00:25:35,576
Oh, it's probably
just some little thing.
406
00:25:35,659 --> 00:25:37,286
Mm-hmm. Of course, Oliver.
407
00:25:37,369 --> 00:25:38,746
I'll turn on the radio and see
408
00:25:38,829 --> 00:25:40,589
if they've called out
the national guard yet.
409
00:25:42,458 --> 00:25:44,209
Hello, Libby,
what's the good word?
410
00:25:44,293 --> 00:25:48,464
Mr. Norman Maine,
america's prince charming
411
00:25:48,547 --> 00:25:50,466
was apprehended
driving an ambulance
412
00:25:50,549 --> 00:25:54,553
down Wilshire boulevard
with the siren going full blast.
413
00:25:54,636 --> 00:25:58,390
He explained he was a tree
surgeon on a maternity case.
414
00:25:58,474 --> 00:26:00,100
Well, bu... but will it be
in the papers?
415
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
No, it won't be in the papers.
416
00:26:02,102 --> 00:26:04,938
But that's a nice,
expensive hobby of yours
417
00:26:05,022 --> 00:26:07,274
keeping Mr. Maine's
informal entertainments
418
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
out of the public press.
419
00:26:10,652 --> 00:26:12,488
Oh, that's fine work, Libby.
420
00:26:12,571 --> 00:26:14,448
Uh, try and see
that no one gets to Norman.
421
00:26:14,531 --> 00:26:15,717
He's probably home
sleeping it off.
422
00:26:15,741 --> 00:26:17,826
- Oliver?
- Yeah.
423
00:26:17,910 --> 00:26:21,163
Why can't you forget those dopes
at the studio for one night?
424
00:26:21,246 --> 00:26:22,790
Business, business all the time.
425
00:26:22,873 --> 00:26:24,433
I don't know
what's gonna become of you.
426
00:26:26,627 --> 00:26:28,378
- Norman.
- Yeah.
427
00:26:28,462 --> 00:26:30,547
Why didn't you call for me?
428
00:26:30,631 --> 00:26:33,300
Oh, I'll bite, darling,
why didn't I call for you?
429
00:26:33,383 --> 00:26:36,095
In case you've forgotten, I was
supposed to come here with you.
430
00:26:36,178 --> 00:26:38,764
Oh, that. Oh, that's alright.
I got here without any trouble.
431
00:26:38,847 --> 00:26:40,641
The only reason
I don't slap your face...
432
00:26:40,724 --> 00:26:43,143
Yes, yes, darling,
I... I know. Heh.
433
00:26:43,227 --> 00:26:44,812
- Hello, John. Hi.
- Oh, hello, man...
434
00:26:44,895 --> 00:26:46,164
Hey, what's the matter
with Oliver?
435
00:26:46,188 --> 00:26:48,023
He looks as
if he'd had bad news.
436
00:26:49,191 --> 00:26:50,609
Hello. Hello, Mary.
437
00:26:52,486 --> 00:26:54,238
What's the matter, old boy?
438
00:26:54,321 --> 00:26:56,681
Maybe I'm wrong. I guess I've
been drinking too much lately.
439
00:26:56,740 --> 00:26:59,118
Oh, you have to cut it down.
It's bad stuff.
440
00:26:59,201 --> 00:27:00,201
Scotch and soda.
441
00:27:06,208 --> 00:27:08,544
Come on, come on, come on.
442
00:27:08,627 --> 00:27:10,629
The word, you know,
is pronounced when.
443
00:27:10,712 --> 00:27:13,006
- Oh, boy.
- Bad dialogue, Oliver.
444
00:27:13,090 --> 00:27:14,174
I'd rather not watch this.
445
00:27:15,634 --> 00:27:17,386
You know best.
446
00:27:17,469 --> 00:27:18,469
Soda.
447
00:27:20,556 --> 00:27:21,556
Thank you.
448
00:27:26,520 --> 00:27:29,314
Go ahead and say it.
I've got it coming to me.
449
00:27:29,398 --> 00:27:31,024
Don't make it tougher
on me, Norman.
450
00:27:31,108 --> 00:27:32,544
I don't want to
stand here and preach.
451
00:27:32,568 --> 00:27:33,848
But take a look
at my side of it.
452
00:27:33,902 --> 00:27:35,296
I'm trying to make
pictures with you.
453
00:27:35,320 --> 00:27:36,864
I know, I know.
454
00:27:36,947 --> 00:27:39,032
Costs are going up
and the grosses are going down.
455
00:27:39,116 --> 00:27:41,326
No, it isn't that. I've made
lots of money with you.
456
00:27:41,410 --> 00:27:43,036
And I can afford to take a loss
457
00:27:43,120 --> 00:27:45,240
but I hate to see you going
the way of so many others.
458
00:27:45,289 --> 00:27:48,167
Why don't you get lloyds
to insure you against me?
459
00:27:48,250 --> 00:27:51,170
You can't get insurance against
a man forgetting who he is.
460
00:27:51,253 --> 00:27:53,422
You're a great star, Norman,
but there's nobody so big
461
00:27:53,505 --> 00:27:55,775
that he can afford to have
people refuse to work with him.
462
00:27:55,799 --> 00:27:56,943
Who doesn't want to
work with me?
463
00:27:56,967 --> 00:27:58,177
Shh! Quiet.
464
00:27:58,260 --> 00:27:59,737
Listen, I know
plenty of people who do.
465
00:27:59,761 --> 00:28:00,971
Yes, and so do I.
466
00:28:01,054 --> 00:28:02,282
But your real friends
can't stand
467
00:28:02,306 --> 00:28:03,891
seeing you start to fall apart.
468
00:28:03,974 --> 00:28:05,267
What do you mean by that?
469
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
The first signs
are always the same.
470
00:28:07,144 --> 00:28:09,188
Not being able
to remember your lines.
471
00:28:09,271 --> 00:28:11,071
Camera man struggling
to cover your hangovers.
472
00:28:11,106 --> 00:28:12,625
And all because you
have to have a good time
473
00:28:12,649 --> 00:28:14,109
every day and every night.
474
00:28:14,193 --> 00:28:15,461
Listen, I've warned you
for a long time...
475
00:28:15,485 --> 00:28:17,029
Okay, Oliver,
you're a swell guy.
476
00:28:17,112 --> 00:28:19,573
You won't lose any money on me,
I'll promise you that.
477
00:28:19,656 --> 00:28:22,117
I'll be ready for the curtains
when the time comes.
478
00:28:24,369 --> 00:28:26,872
When it does, here's my epithet.
479
00:28:31,418 --> 00:28:34,296
And now I think I'll, uh,
have a little drink.
480
00:28:38,717 --> 00:28:39,927
Scotch and soda.
481
00:28:44,640 --> 00:28:46,516
Scotch and soda.
482
00:28:52,522 --> 00:28:54,066
Come on, come on, come on, come.
483
00:28:58,111 --> 00:28:59,655
Now a little soda.
484
00:28:59,738 --> 00:29:01,365
- Caviar?
- No, thank you.
485
00:29:01,448 --> 00:29:02,950
Yes, uh-uh, pardon me.
486
00:29:06,370 --> 00:29:08,789
Um, lovely, lovely.
487
00:29:08,872 --> 00:29:11,667
- No, I... I mean the caviar.
- Mm-hmm.
488
00:29:11,750 --> 00:29:13,561
No, don't... don't go away.
I'm... I'm starving.
489
00:29:13,585 --> 00:29:15,128
Mm, really.
490
00:29:17,881 --> 00:29:20,008
Norman:
Which... which would you take?
491
00:29:20,092 --> 00:29:21,885
- Well, I don't know.
- Don't you know?
492
00:29:21,969 --> 00:29:25,555
Oh, I... I don't know, either.
It's hard to choose.
493
00:29:25,639 --> 00:29:27,349
Well, I think I'll take caviar.
494
00:29:27,432 --> 00:29:29,184
Mr. Maine doesn't care
for any more.
495
00:29:30,852 --> 00:29:32,813
- Do you, normie?
- No.
496
00:29:34,189 --> 00:29:35,983
No, normie doesn't care
for any more.
497
00:29:39,861 --> 00:29:42,114
I think I shall get
very drunk, indeed.
498
00:29:48,662 --> 00:29:49,955
Scotch and so...
499
00:29:50,038 --> 00:29:51,873
Sorry, I... I have some here.
500
00:30:08,056 --> 00:30:10,100
- 0h.
- Mind if I help?
501
00:30:15,897 --> 00:30:18,191
- Won't they miss you?
- Oh, no, no.
502
00:30:18,275 --> 00:30:19,943
They'll just
look under the table
503
00:30:20,027 --> 00:30:22,612
and when they see I'm not there,
they'll forget the whole matter.
504
00:30:25,490 --> 00:30:28,910
Hey, what, uh...
Hey, what... what's your name?
505
00:30:28,994 --> 00:30:31,538
- Esther blodgett.
- My name is Maine.
506
00:30:31,621 --> 00:30:33,874
- I know - you do? Oh.
507
00:30:37,878 --> 00:30:39,212
What's... what's so funny?
508
00:30:39,296 --> 00:30:40,839
I was just thinking
about all your fans
509
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
and how surprised they'd be
to see you here
510
00:30:42,924 --> 00:30:44,259
helping me put plates away.
511
00:30:44,343 --> 00:30:46,887
Oh, they... they don't know
my finer side.
512
00:30:46,970 --> 00:30:50,057
They'd be pretty envious of me
meeting you this way in person.
513
00:30:50,140 --> 00:30:51,850
Oh. How do you do?
514
00:30:51,933 --> 00:30:55,062
Well, tell me, a... are,
are... are you disappointed?
515
00:30:56,146 --> 00:30:57,439
Yes.
516
00:30:58,690 --> 00:31:00,776
Oh. Now you've done it.
517
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
Oh, never mind that.
518
00:31:02,152 --> 00:31:03,987
That makes the room
look lived in.
519
00:31:06,365 --> 00:31:10,535
Tell me, uh, why... why...
Why are you disappointed?
520
00:31:10,619 --> 00:31:13,121
I was sitting behind you
at the Hollywood bowl
521
00:31:13,205 --> 00:31:15,332
the night you didn't want
to be photographed.
522
00:31:19,920 --> 00:31:22,964
I'm told I crept in
to many a heart that night.
523
00:31:23,048 --> 00:31:24,633
Oh, I can never explain this.
524
00:31:24,716 --> 00:31:26,385
You know, you have
very pretty hair.
525
00:31:26,468 --> 00:31:29,763
- You better get out of here.
- And a sensitive mouth.
526
00:31:29,846 --> 00:31:30,865
And a charming little dimple...
527
00:31:30,889 --> 00:31:32,224
Precisely, why are you here
528
00:31:32,307 --> 00:31:33,850
instead of with the
rest of the guests?
529
00:31:33,934 --> 00:31:35,852
Well, I was just trying
to be helpful, like...
530
00:31:35,936 --> 00:31:39,439
I see. Are you sure
there's no other attraction?
531
00:31:39,523 --> 00:31:41,441
Well, it might be
that my old mania
532
00:31:41,525 --> 00:31:44,319
for putting plates away
is coming back on me.
533
00:31:44,403 --> 00:31:46,655
It's rather odd I always know
where I can find you
534
00:31:46,738 --> 00:31:48,407
if there's a pretty girl around.
535
00:31:48,490 --> 00:31:49,950
It's not only odd,
it's embarrassing.
536
00:31:50,033 --> 00:31:51,868
You're being deliberately
insulting, Norman.
537
00:31:51,952 --> 00:31:53,513
- I've put up with this long...
- Now, now, now, dear.
538
00:31:53,537 --> 00:31:54,955
Don't lose your temper.
539
00:31:55,038 --> 00:31:57,916
Remember, one must try
to keep the voice low.
540
00:31:57,999 --> 00:32:00,669
I know you'll excuse us
if we go on with our work.
541
00:32:15,434 --> 00:32:16,810
Now see what you've done.
542
00:32:24,609 --> 00:32:26,111
Come here. Help me up.
543
00:32:28,113 --> 00:32:30,073
- Are you hurt?
- Uh-uh.
544
00:32:30,157 --> 00:32:32,075
No, no more than usual.
545
00:32:32,159 --> 00:32:34,095
Come on, the wolves are on us.
We got to get out of here.
546
00:32:34,119 --> 00:32:35,829
Oh, I can't.
The dishes aren't finished.
547
00:32:35,912 --> 00:32:37,205
- Oh, yes, they are.
- Oh!
548
00:32:51,636 --> 00:32:53,430
I'll bet I know
what you're gonna say now.
549
00:32:53,513 --> 00:32:56,433
- What?
- Goodnight.
550
00:32:56,516 --> 00:32:57,767
Goodnight and thanks.
551
00:32:59,519 --> 00:33:02,022
Hey, wait a minute,
wait a minute.
552
00:33:02,105 --> 00:33:06,359
Hey, uh, you realize that all
I found out about you
553
00:33:06,443 --> 00:33:09,446
is that you are foolish enough
to want to go into pictures?
554
00:33:09,529 --> 00:33:11,698
But why is it foolish?
Look at you.
555
00:33:11,781 --> 00:33:14,367
Yeah. That's what I mean.
556
00:33:14,451 --> 00:33:18,371
No, I'd, uh... I'd rather
like to go into this matter
557
00:33:18,455 --> 00:33:20,457
little more thoroughly.
558
00:33:20,540 --> 00:33:22,083
Oh, that's awfully nice of you.
559
00:33:22,167 --> 00:33:24,794
Ah. Uh, why, uh...
560
00:33:24,878 --> 00:33:26,880
Why don't we, uh,
go on up to my place
561
00:33:26,963 --> 00:33:29,716
and, uh, talk it over?
562
00:33:29,799 --> 00:33:31,343
Oh, no. Thank you very much.
563
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
But I really must say goodnight.
564
00:33:35,263 --> 00:33:36,263
Goodnight.
565
00:33:37,682 --> 00:33:38,934
But you're not angry?
566
00:33:39,017 --> 00:33:40,393
No, no, no, no, no.
567
00:33:40,477 --> 00:33:42,103
I'm hungry.
568
00:33:42,187 --> 00:33:44,564
Well, well, why don't you go
and get something to eat?
569
00:33:47,275 --> 00:33:49,277
Goodnight, Ms. Blodgett.
570
00:33:49,361 --> 00:33:50,570
Goodnight, Mr. Maine.
571
00:33:52,489 --> 00:33:55,408
Norman: Wait a minute. Here.
572
00:33:55,492 --> 00:33:57,410
The least I can do
is to see you to your door.
573
00:34:00,664 --> 00:34:02,040
Will I see you again?
574
00:34:02,123 --> 00:34:03,250
I hope so.
575
00:34:05,752 --> 00:34:07,587
Has anyone ever told you
that you're lovely?
576
00:34:09,798 --> 00:34:10,798
Well, now you know it.
577
00:34:12,008 --> 00:34:13,009
Thank you.
578
00:34:17,973 --> 00:34:20,809
It's, uh...
579
00:34:20,892 --> 00:34:23,728
It is hard to say,
but I... I want to say it anyway.
580
00:34:25,855 --> 00:34:28,608
You know,
on a... on a screen, I'm a...
581
00:34:28,692 --> 00:34:30,443
You know...
582
00:34:30,527 --> 00:34:31,945
In private life, I'm a...
583
00:34:33,405 --> 00:34:35,699
Well, you know.
584
00:34:35,782 --> 00:34:40,996
But whatever I do, I... I still
respect lovely things.
585
00:34:42,956 --> 00:34:43,956
And you're lovely.
586
00:34:45,667 --> 00:34:46,710
You understand?
587
00:34:48,003 --> 00:34:50,005
Yes, I... I think I do.
588
00:34:50,088 --> 00:34:52,507
And it... it isn't that bump
on the head that's doing this.
589
00:34:52,591 --> 00:34:54,217
Well, I'm glad.
590
00:35:01,057 --> 00:35:03,226
- Goodnight.
- Goodnight.
591
00:35:10,442 --> 00:35:12,777
Do you mind if I take
just... just one more look?
592
00:35:21,786 --> 00:35:24,831
Go away. Quite impossible.
593
00:35:24,914 --> 00:35:28,543
I wouldn't even consider it.
No, no, no.
594
00:35:38,803 --> 00:35:40,263
Hello?
595
00:35:40,347 --> 00:35:41,806
Who is it?
596
00:35:41,890 --> 00:35:43,433
Who? Norman?
597
00:35:44,768 --> 00:35:45,768
What have you done now?
598
00:35:46,811 --> 00:35:47,937
You're not in jail, are you?
599
00:35:52,400 --> 00:35:53,652
Yes, I see.
600
00:35:54,944 --> 00:35:57,113
Oh, it's that again? I see.
601
00:35:58,365 --> 00:36:00,075
She's beautiful. Yeah, I know.
602
00:36:00,158 --> 00:36:02,702
You want me
to give her a screen test?
603
00:36:02,786 --> 00:36:06,956
Yeah, certainly. She's got
wonderful possibilities.
604
00:36:07,040 --> 00:36:09,584
Ah, you know
she's got something.
605
00:36:09,668 --> 00:36:11,748
Well, you knew all the other
ones had something, too.
606
00:36:14,714 --> 00:36:16,049
Oh, no.
607
00:36:16,132 --> 00:36:18,635
I tell you, Oliver,
she's got that sincerity
608
00:36:18,718 --> 00:36:21,513
and... and honestness and,
uh... uh,
609
00:36:21,596 --> 00:36:24,307
sin, uh, sincerity
and honestness that, uh,
610
00:36:24,391 --> 00:36:26,393
that makes great actresses,
you...
611
00:36:27,769 --> 00:36:31,314
Oliver, I am so sure
of this girl
612
00:36:31,398 --> 00:36:33,274
that I want to take the test
with her myself.
613
00:36:36,403 --> 00:36:40,281
Listen, Oliver, you worked hard,
you're entitled to a break.
614
00:36:40,365 --> 00:36:42,117
You get...
615
00:36:46,955 --> 00:36:48,748
Yes, I heard you.
616
00:36:48,832 --> 00:36:50,792
Anything, anything!
617
00:36:50,875 --> 00:36:52,711
Yes, yes.
618
00:36:54,212 --> 00:36:55,880
Oliver, look.
619
00:36:55,964 --> 00:36:59,300
You... you try to get a little
sleep now, old man, you...
620
00:36:59,384 --> 00:37:02,178
Alright. Alright, boy.
Good... goodnight.
621
00:37:04,848 --> 00:37:07,600
Come, let's go. Now tell me...
622
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Wait a minute now.
623
00:37:14,816 --> 00:37:16,609
Hello, phonebook.
624
00:37:16,693 --> 00:37:17,986
Heho, phonebook!
625
00:37:21,489 --> 00:37:23,408
Where is it?
626
00:37:23,491 --> 00:37:25,744
Where's the telephone book?
You...
627
00:37:25,827 --> 00:37:28,872
There you are,
little telephone book. Oh, yes.
628
00:37:28,955 --> 00:37:32,250
Jโ oleander oleander
oleander oleander jโ
629
00:37:35,003 --> 00:37:41,009
Jโ oleander oleander
oleander oleander jโ
630
00:37:43,636 --> 00:37:46,055
Jโ o... oleander j'j'
631
00:38:10,205 --> 00:38:12,582
Seven, four...
632
00:38:56,292 --> 00:38:57,377
Telephone.
633
00:38:57,460 --> 00:38:59,087
Esther: For me?
634
00:38:59,170 --> 00:39:02,674
Some drunk trying to be funny,
says he's Norman Maine.
635
00:39:02,757 --> 00:39:05,552
Esther: Oh. Oh... oh, uh, thanks.
I'll be right down.
636
00:39:08,429 --> 00:39:12,433
And, Ms. Blodgett, would you
give him a message from me?
637
00:39:12,517 --> 00:39:15,895
Tell him it's three o'clock
in the morning!
638
00:39:38,668 --> 00:39:40,086
Hello? What?
639
00:39:44,841 --> 00:39:45,842
0h!
640
00:39:49,012 --> 00:39:51,097
Oh. Yes, yes. I'll be there.
641
00:39:52,181 --> 00:39:53,224
Oh, thank you.
642
00:39:58,897 --> 00:39:59,898
- Danny?
- Huh?
643
00:39:59,981 --> 00:40:01,900
- Danny.
- Huh? Huh? Oh!
644
00:40:01,983 --> 00:40:03,002
- Oh!
- Danny, what do you think?
645
00:40:03,026 --> 00:40:04,277
I'm gonna take a test tomorrow
646
00:40:04,360 --> 00:40:06,195
and Norman Maine's
helping me do it.
647
00:40:06,279 --> 00:40:08,031
Um, I'm taking one, too.
648
00:40:09,616 --> 00:40:11,451
Garbo's assisting me.
649
00:40:11,534 --> 00:40:12,911
- 0h.
650
00:40:26,507 --> 00:40:27,550
Oh. Hm, hm...
651
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Haney: Move that gobo in!
652
00:40:40,313 --> 00:40:42,649
- Put a silk on that rod.
- No, the 80.
653
00:40:42,732 --> 00:40:44,400
Is this light
too hot for you, Haley?
654
00:40:44,484 --> 00:40:46,486
Haley: Okay, but cut down
on the back light.
655
00:40:46,569 --> 00:40:48,363
Put a double on that 90!
656
00:40:48,446 --> 00:40:50,740
Haley: Bring it down a little.
657
00:40:50,823 --> 00:40:52,075
That's it.
658
00:40:59,248 --> 00:41:01,542
Haley: Pull down on that 150.
659
00:41:01,626 --> 00:41:04,379
- We're ready to take 'em.
- Okay.
660
00:41:04,462 --> 00:41:06,172
Haley:
Yeah, pull down on that 150.
661
00:41:09,342 --> 00:41:10,510
Okay.
662
00:41:21,145 --> 00:41:22,563
Haley: Bring me an apple-box.
663
00:41:22,647 --> 00:41:24,983
Listen, gentlemen,
please, if you don't mind.
664
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
This is... this is just a test.
665
00:41:29,821 --> 00:41:31,501
- Ready, Mr. Burke.
- All ready, Mr. Burke.
666
00:41:31,531 --> 00:41:33,241
- Ready, Mr. Burke.
- Ready now, Mr. Burke.
667
00:41:33,324 --> 00:41:35,618
- All ready, Mr. Burke.
- Ready now, Mr. Burke.
668
00:41:35,702 --> 00:41:36,702
All ready, Mr. Burke.
669
00:41:36,744 --> 00:41:37,954
We're ready, Mr. Burke.
670
00:41:41,332 --> 00:41:42,583
Alright. Let's take it.
671
00:41:42,667 --> 00:41:43,876
Quiet!
672
00:41:43,960 --> 00:41:45,378
- Quiet.
- Quiet!
673
00:41:45,461 --> 00:41:46,671
- Quiet!
- Quiet!
674
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
- Quiet!
- Quiet!
675
00:41:49,257 --> 00:41:50,591
You're ready, Norman?
676
00:41:52,427 --> 00:41:54,679
You're ready, miss, uh,
miss what's-your-name?
677
00:41:56,597 --> 00:41:58,599
He'll soon know
your name, Esther.
678
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
The whole world's
going to know it.
679
00:42:00,643 --> 00:42:03,312
But I'm so scared.
Maybe I better not try it today.
680
00:42:03,396 --> 00:42:04,876
Oh, oh. Come on,
now don't be foolish.
681
00:42:04,939 --> 00:42:06,357
They all had to go through this.
682
00:42:06,441 --> 00:42:09,068
Harlow, lombard, Myrna loy.
683
00:42:09,152 --> 00:42:11,195
And now, Esther blodgett.
684
00:42:12,822 --> 00:42:15,992
- Alright. I'm ready.
- Ah.
685
00:42:16,075 --> 00:42:18,119
This is a take. Roll 'em.
686
00:42:18,202 --> 00:42:19,954
- Quiet.
- Take.
687
00:42:27,712 --> 00:42:29,857
I may as well tell you that
my whole organization thinks
688
00:42:29,881 --> 00:42:32,842
I've gone a little nuts
to sign you.
689
00:42:32,925 --> 00:42:35,136
Well, maybe they're right.
I've been nuts before.
690
00:42:35,219 --> 00:42:37,180
Oliver: You see, all the experts
seem to think
691
00:42:37,263 --> 00:42:40,266
that your type is a little mild
for present day taste.
692
00:42:40,349 --> 00:42:43,186
But I rather believe
that tastes change like eyebrows
693
00:42:43,269 --> 00:42:44,854
and I think
that also like eyebrows
694
00:42:44,937 --> 00:42:46,773
tastes are going back
to the natural.
695
00:42:46,856 --> 00:42:47,899
You look like a nice girl.
696
00:42:50,234 --> 00:42:51,434
I think I'm going to like you.
697
00:42:53,613 --> 00:42:55,198
That's not important.
698
00:42:55,281 --> 00:42:57,575
I think the public will
like you. That is important.
699
00:42:57,658 --> 00:42:59,285
Yeah. Well, yes.
700
00:42:59,368 --> 00:43:01,537
I see what you mean.
I... I mean, I know it is.
701
00:43:01,621 --> 00:43:03,498
Well, you don't think
it's going to be easy.
702
00:43:03,581 --> 00:43:06,084
Nothing you really want
is ever given away free.
703
00:43:06,167 --> 00:43:09,212
You have to pay for it.
And, usually, with your heart.
704
00:43:11,297 --> 00:43:13,424
Someone else told me that once.
705
00:43:13,508 --> 00:43:15,348
But you still have
to work it out for yourself.
706
00:43:16,928 --> 00:43:19,138
Oh, well, all this
is just a long way of saying
707
00:43:19,222 --> 00:43:20,949
I'm glad you're with us
and good luck to you.
708
00:43:20,973 --> 00:43:22,034
And now I'm going
to turn you over
709
00:43:22,058 --> 00:43:24,227
to our demon press agent, Libby.
710
00:43:24,310 --> 00:43:26,938
Don't let him frighten you.
He has a heart of gold.
711
00:43:27,021 --> 00:43:28,021
Only harder.
712
00:43:29,357 --> 00:43:30,858
And for the love of Pete
713
00:43:30,942 --> 00:43:33,402
learn to close your mouth
and keep it closed.
714
00:43:33,486 --> 00:43:35,321
Even in your love scenes.
715
00:43:47,708 --> 00:43:49,460
Are you a Russian?
716
00:43:49,544 --> 00:43:51,754
No, I was born
in Fillmore, north Dakota.
717
00:43:51,838 --> 00:43:52,838
Oh, no.
718
00:43:54,507 --> 00:43:56,509
First saw light of day
719
00:43:56,592 --> 00:43:59,303
in a mountain cabin,
a trapper's hut
720
00:43:59,387 --> 00:44:00,763
high up in the rockies.
721
00:44:02,765 --> 00:44:04,267
Go on.
722
00:44:04,350 --> 00:44:07,478
Well, I... I always wanted
to be an actress.
723
00:44:07,562 --> 00:44:11,941
Dreamed of footlights
as lonely kitty.
724
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
Are you sure there's no Russian
in your family?
725
00:44:14,110 --> 00:44:16,279
- Positive.
- That's a shame.
726
00:44:16,362 --> 00:44:18,156
Well, what does your father do?
727
00:44:18,239 --> 00:44:19,657
- He's a farmer.
- Nah.
728
00:44:21,200 --> 00:44:23,744
Social registered father.
729
00:44:23,828 --> 00:44:26,914
Fed up with hypocrisies
of four hundred
730
00:44:26,998 --> 00:44:29,959
sought wilderness
for consolation.
731
00:44:30,042 --> 00:44:32,128
There amidst
the mountain flowers
732
00:44:32,211 --> 00:44:34,046
he raised another blossom.
733
00:44:34,130 --> 00:44:36,299
His lovely little daughter...
734
00:44:36,382 --> 00:44:38,050
What's your name?
735
00:44:38,134 --> 00:44:40,469
Esther Victoria blodgett.
736
00:44:46,767 --> 00:44:48,853
Greatly appreciating
your attention in this matter.
737
00:44:48,936 --> 00:44:51,898
- Very truly...
- Do you know what her name is?
738
00:44:51,981 --> 00:44:54,984
Esther Victoria blodgett.
739
00:44:56,903 --> 00:44:59,023
Hey, we'll have to do something
about that right away.
740
00:45:01,282 --> 00:45:05,077
Esther Victoria blodgett.
741
00:45:05,161 --> 00:45:06,746
Well,
that blodgett's definitely out.
742
00:45:06,829 --> 00:45:09,165
Let's see, uh, Esther Victoria.
743
00:45:09,248 --> 00:45:10,958
Victoria. Vicki.
How about Vicki?
744
00:45:11,042 --> 00:45:12,668
Oh, I think
that's terribly cute.
745
00:45:12,752 --> 00:45:15,004
- Let's see. Vicki. Vicki what?
- Vicki Vicki.
746
00:45:15,087 --> 00:45:18,216
Pronounced Vicki Vicki.
747
00:45:20,927 --> 00:45:23,638
See Esther, bester, cester,
dester, fester.
748
00:45:23,721 --> 00:45:26,307
Oh, that's very pretty.
749
00:45:27,850 --> 00:45:29,977
Gester, hester, dester, Lester.
Vicki Lester.
750
00:45:30,061 --> 00:45:31,812
- Oh, I like that.
- Say it.
751
00:45:31,896 --> 00:45:33,189
- Vicki Lester.
- Say it again.
752
00:45:33,272 --> 00:45:34,649
- Vicki Lester.
- Say it again.
753
00:45:34,732 --> 00:45:36,609
- Vicki Lester.
- Say it.
754
00:45:36,692 --> 00:45:38,194
- Vicki Lester!
- Say Vicki Lester.
755
00:45:38,277 --> 00:45:39,737
- Vicki Lester.
- Vicki Lester.
756
00:45:39,820 --> 00:45:42,573
- Vicki Lester.
- Vicki Lester.
757
00:45:42,657 --> 00:45:44,242
Vicki Lester.
758
00:45:47,119 --> 00:45:49,163
"Oliver niles studio
discovers new starlet
759
00:45:49,247 --> 00:45:50,790
"a cinderella of the rockies.
760
00:45:50,873 --> 00:45:53,042
"Her name is Vicki Lester.
761
00:45:53,125 --> 00:45:56,629
"Those who had peeked tell me
she couldn't be more divine.
762
00:45:56,712 --> 00:45:59,382
"The face of an angel,
and such natural talents.
763
00:45:59,465 --> 00:46:01,133
"Her voice is a symphony.
764
00:46:01,217 --> 00:46:04,387
Her very walk, they tell me,
is enough to drive men mad."
765
00:46:06,806 --> 00:46:08,266
Not that way.
766
00:46:09,809 --> 00:46:12,311
Get the lead out of your feet.
Lift 'em up.
767
00:46:20,236 --> 00:46:24,115
That's better.
It's terrible, but it's better.
768
00:46:24,198 --> 00:46:26,784
"The quality of mercy
is not strained.
769
00:46:26,867 --> 00:46:29,203
It droppeth
as the gentle rain from heaven."
770
00:46:29,287 --> 00:46:33,124
Cease. Through the mouth,
my child, through the mouth.
771
00:46:33,207 --> 00:46:35,710
The nose is for smelling roses.
772
00:46:35,793 --> 00:46:37,295
Proceed.
773
00:46:41,632 --> 00:46:44,593
Does she have to look surprised
all the time?
774
00:46:50,516 --> 00:46:52,935
Anyway,
it's just a rough sketch.
775
00:46:53,019 --> 00:46:54,562
Pretty small mouth, isn't it?
776
00:46:58,816 --> 00:47:00,484
Oh, well.
777
00:47:00,568 --> 00:47:03,321
- Give her that Crawford smear.
- Hm.
778
00:47:10,911 --> 00:47:13,414
This will give her
that Dietrich mwah.
779
00:47:20,796 --> 00:47:24,550
We're on the wrong track.
She still looks surprised.
780
00:47:29,305 --> 00:47:32,058
Listen, dress people, we're
shooting on the set this morning
781
00:47:32,141 --> 00:47:34,769
not in the commissary!
Now come on, snap into it!
782
00:47:38,856 --> 00:47:41,150
Acme trucking company.
783
00:47:41,233 --> 00:47:44,445
No. Uh, Mr. Smith is not in.
784
00:47:50,826 --> 00:47:53,120
Acme trucking company.
785
00:47:53,204 --> 00:47:56,916
Ah, no. Uh, Mr. Smith is not in.
786
00:48:05,758 --> 00:48:07,760
Good morning.
What can I bring you, Mr. Maine?
787
00:48:07,843 --> 00:48:10,054
That just shows
how long you've been here.
788
00:48:10,137 --> 00:48:12,139
Mabel, bless you.
789
00:48:12,223 --> 00:48:14,350
How soon are you and I
going to be married, huh?
790
00:48:14,433 --> 00:48:17,395
I don't know.
You'll have to ask my mother.
791
00:48:27,113 --> 00:48:29,240
Esther: Acme trucking company.
792
00:48:29,323 --> 00:48:32,827
Ah, no. Uh, Mr. Smith is not in.
793
00:48:35,996 --> 00:48:38,040
Acme trucking company.
794
00:48:38,124 --> 00:48:41,544
No. Uh, Mr. Smith is not in.
795
00:48:45,256 --> 00:48:48,259
Acme? No, Smith ain't in.
796
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Acme trucking company.
797
00:49:01,272 --> 00:49:02,416
I'd like to speak
to Mr. Smith, please.
798
00:49:02,440 --> 00:49:04,024
Mr. Smith is not...
799
00:49:04,108 --> 00:49:05,609
Oh, Norman.
800
00:49:05,693 --> 00:49:07,445
What's all this
between you and Smith?
801
00:49:07,528 --> 00:49:10,114
I've got a part. It's only one
line, but it's in the picture.
802
00:49:10,197 --> 00:49:11,657
So it's ambition
that made you break
803
00:49:11,740 --> 00:49:13,242
that date with me last night?
804
00:49:13,325 --> 00:49:15,220
Well, I... I had to be here
so early this morning...
805
00:49:15,244 --> 00:49:17,037
Ah, so did I.
806
00:49:17,121 --> 00:49:20,082
I had to stay up all night
to make it.
807
00:49:20,166 --> 00:49:21,834
You've started your picture,
haven't you?
808
00:49:21,917 --> 00:49:24,128
No. No, we're still
in the testing stage.
809
00:49:24,211 --> 00:49:27,047
We can't seem to get
the right girl for the lead.
810
00:49:27,131 --> 00:49:30,468
Gee, you'd think with
all the girls there are that...
811
00:49:30,551 --> 00:49:32,320
Yeah, I know, but this one's
got to be different.
812
00:49:32,344 --> 00:49:35,764
She's got to be
little and cute and sweet.
813
00:49:35,848 --> 00:49:37,099
Intelligent...
814
00:49:39,226 --> 00:49:41,312
- Well, blow me down.
- What?
815
00:49:41,395 --> 00:49:44,148
- Well, close my tired old eyes.
- Well, w... what is it?
816
00:49:44,231 --> 00:49:46,609
Hold everything, come on.
Come on.
817
00:49:51,947 --> 00:49:53,633
Well, you've been through
the whole casting directory.
818
00:49:53,657 --> 00:49:54,718
I'll work day and night,
Mr. Niles.
819
00:49:54,742 --> 00:49:55,760
And I'll work with her, Oliver.
820
00:49:55,784 --> 00:49:56,952
And I can be mean or nasty
821
00:49:57,036 --> 00:49:58,579
or anything you want, Mr. Niles.
822
00:49:58,662 --> 00:50:00,831
If she clicks, Oliver,
you've got a star overnight.
823
00:50:03,209 --> 00:50:04,293
Okay.
824
00:50:42,665 --> 00:50:44,667
Wait till you hear them
at the end of the picture.
825
00:51:14,238 --> 00:51:16,073
- Do you think we were noticed?
- By no one.
826
00:51:16,156 --> 00:51:18,576
They're much too busy
playing at croquet.
827
00:51:20,995 --> 00:51:23,414
I've loved you all my life.
828
00:51:23,497 --> 00:51:25,541
But we only met two days ago.
829
00:51:26,584 --> 00:51:28,919
That's when my life began.
830
00:51:52,693 --> 00:51:55,446
Ain't she cute? You know, I
think she's the same type I am.
831
00:51:55,529 --> 00:51:57,072
- Don't you?
- I think she's sweet.
832
00:51:57,156 --> 00:51:58,800
Well, it's Vicki Lester's
picture, alright.
833
00:51:58,824 --> 00:52:00,701
I think she was much better
than he was.
834
00:52:00,784 --> 00:52:02,224
These producers
are so horribly dumb.
835
00:52:02,286 --> 00:52:03,579
They won't know how good she is.
836
00:52:03,662 --> 00:52:05,789
Well, maybe it's because
she's a good girl.
837
00:52:07,833 --> 00:52:09,209
Oh, Maine's not so bad,
838
00:52:09,293 --> 00:52:11,462
but it's Vicki Lester
they will go to see.
839
00:52:11,545 --> 00:52:13,690
I think she's the most precious
little thing I've ever seen.
840
00:52:13,714 --> 00:52:16,800
- Mm-hmm!
- She's a knockout, Libby.
841
00:52:16,884 --> 00:52:18,844
You might mention that
when you write your review.
842
00:52:18,927 --> 00:52:20,596
That Lester kid's a gold mine.
843
00:52:20,679 --> 00:52:23,307
- Didn't you like Norman Maine?
- Was he in it?
844
00:52:25,434 --> 00:52:27,853
Libby, I'm afraid
we have another hit.
845
00:52:27,936 --> 00:52:31,607
It's in the bag. Neatly tied up
with beautiful pink ribbons.
846
00:52:31,690 --> 00:52:32,970
Say, where are Norman and Vicki?
847
00:52:33,025 --> 00:52:34,652
I don't know.
I thought you had 'em.
848
00:52:34,735 --> 00:52:37,112
I wish they'd come. We're having
a party at the trocadero.
849
00:52:40,032 --> 00:52:42,010
Well, isn't it thrilling,
running away from people?
850
00:52:42,034 --> 00:52:44,953
- Norman, it's so exciting. So...
- So new, huh?
851
00:52:45,037 --> 00:52:47,956
A star is born. Come on, run.
852
00:52:57,341 --> 00:53:01,220
It's wonderful, isn't it?
A crazy quilt.
853
00:53:01,303 --> 00:53:05,057
Norman: Well, uh, it's a carpet
that's spread for you.
854
00:53:06,809 --> 00:53:08,936
It's all yours from now on,
you know?
855
00:53:10,312 --> 00:53:12,398
Come, Esther, you're a success.
856
00:53:13,857 --> 00:53:15,859
You have everything in the world
you want.
857
00:53:17,986 --> 00:53:19,488
I hope it'll make you happy.
858
00:53:20,614 --> 00:53:22,866
- Hasn't it you?
- Mnm-mnm.
859
00:53:24,743 --> 00:53:27,579
Then that was one thing
I never had.
860
00:53:27,663 --> 00:53:30,332
Lots of times I told myself
I'd found it,
861
00:53:30,416 --> 00:53:32,209
but I always knew I was lying.
862
00:53:34,503 --> 00:53:36,672
Still I, I never stopped
looking for it.
863
00:53:37,840 --> 00:53:40,134
Maybe it'll come.
864
00:53:40,217 --> 00:53:42,136
Well, I think it has come,
Esther.
865
00:53:43,512 --> 00:53:45,180
I only wish it weren't too late.
866
00:53:46,390 --> 00:53:48,892
Oh, but it's not too late.
867
00:53:48,976 --> 00:53:50,978
Oh, you can't
throw away your life
868
00:53:51,061 --> 00:53:52,521
the way I've thrown away mine
869
00:53:52,604 --> 00:53:55,649
and... have anything left
that's good enough.
870
00:53:55,733 --> 00:53:57,901
- You can.
871
00:53:59,111 --> 00:54:00,696
Norman, you can.
872
00:54:02,364 --> 00:54:04,032
You mustn't tell me that,
Esther.
873
00:54:05,909 --> 00:54:08,203
I'm so afraid
that I'll believe it.
874
00:54:27,723 --> 00:54:30,267
Get up, Garcia.
Shoot your right.
875
00:54:30,350 --> 00:54:31,852
- Swell, isn't this?
- Lovely.
876
00:54:31,935 --> 00:54:34,021
You watch Garcia again.
877
00:54:34,104 --> 00:54:36,440
Can't you hear me, Garcia?
Shoot your right!
878
00:54:41,403 --> 00:54:42,946
He got him! Garcia got him!
879
00:54:43,030 --> 00:54:45,491
- Garcia got him!
- He did, didn't he?
880
00:54:45,574 --> 00:54:46,867
Yeah, but he'll be up, though.
881
00:54:46,950 --> 00:54:48,243
- You like it?
- Sure, I do.
882
00:54:48,327 --> 00:54:51,163
- You like me?
- Sure, I do.
883
00:54:51,246 --> 00:54:53,207
Boom! That reminds me.
Will you marry me?
884
00:54:53,290 --> 00:54:55,375
- No, thank you.
- You...
885
00:54:55,459 --> 00:54:57,479
Come on, Garcia. Finish him!
Why won't you marry me?
886
00:54:57,503 --> 00:54:59,481
- 'Cause you're not dependable...
- Hey, shoot your right!
887
00:54:59,505 --> 00:55:01,065
- Throw away your money...
- Break him up in there.
888
00:55:01,089 --> 00:55:02,925
- Break him up.
- And you drink so much.
889
00:55:04,468 --> 00:55:06,845
- Well, suppose I quit drinking?
- Yes.
890
00:55:06,929 --> 00:55:09,348
Come on, Garcia, shoot the right
in there, the right!
891
00:55:09,431 --> 00:55:11,099
- Suppose I save my money?
- Yes.
892
00:55:11,183 --> 00:55:12,851
There he goes! Let him have it!
893
00:55:12,935 --> 00:55:15,038
Suppose I became absolutely
dependable on all occasions?
894
00:55:15,062 --> 00:55:16,104
Yes.
895
00:55:24,363 --> 00:55:27,783
Hey, Garcia, he got him!
He's got him.
896
00:55:27,866 --> 00:55:29,076
He certainly did.
897
00:55:38,460 --> 00:55:41,255
Gee, that was a beautiful fight.
898
00:55:41,338 --> 00:55:43,465
- Norman.
- What dear?
899
00:55:43,549 --> 00:55:46,510
Would you do all that for me
if I said I'd marry you?
900
00:55:46,593 --> 00:55:49,763
No, certainly not.
I was just supposing.
901
00:55:56,103 --> 00:55:57,563
We're going to be married.
902
00:55:59,648 --> 00:56:03,026
Guess I didn't read that
line right. I'll try it again.
903
00:56:03,110 --> 00:56:05,904
- We are going to be married.
- Both of us.
904
00:56:05,988 --> 00:56:07,573
Yeah, to each other.
905
00:56:07,656 --> 00:56:10,242
- What do you think of that?
- W... when? Where?
906
00:56:10,325 --> 00:56:13,620
Well, we, uh, thought we'd elope
in the conventional manner.
907
00:56:16,331 --> 00:56:18,000
What's the matter?
908
00:56:18,083 --> 00:56:20,144
He's trying to decide whether
it's good for the studio.
909
00:56:20,168 --> 00:56:22,713
- Is it?
- It is.
910
00:56:22,796 --> 00:56:25,132
And bless you, my children.
When's it going to happen?
911
00:56:25,215 --> 00:56:26,935
Oh, we thought
we'd just sneak out sometime.
912
00:56:27,009 --> 00:56:28,886
We're not telling anyone
but you.
913
00:56:28,969 --> 00:56:30,262
Listen to this.
914
00:56:30,345 --> 00:56:31,972
"The screen's ideal romance
915
00:56:32,055 --> 00:56:34,141
"blossomed
into breathtaking reality today
916
00:56:34,224 --> 00:56:35,767
"when Vicki Lester
and Norman Maine
917
00:56:35,851 --> 00:56:37,644
"america's dream lovers
918
00:56:37,728 --> 00:56:40,731
slipped quietly through
the portals of holy matrimony."
919
00:56:40,814 --> 00:56:43,150
- How does it sound?
- Horrible.
920
00:56:43,233 --> 00:56:44,419
But you see,
we are going to elope.
921
00:56:44,443 --> 00:56:45,986
Sure, you are.
922
00:56:46,069 --> 00:56:48,447
It'll be the biggest elopement
this town ever saw.
923
00:56:48,530 --> 00:56:49,823
We'll get a tie-up with the army
924
00:56:49,907 --> 00:56:51,658
have you escorted
all the way down to yuma
925
00:56:51,742 --> 00:56:54,202
by 20 of their
new bombing planes.
926
00:56:54,286 --> 00:56:56,872
- Is he going with us?
- No.
927
00:56:56,955 --> 00:56:59,142
Don't you think we can work
this thing out better alone?
928
00:56:59,166 --> 00:57:02,127
No sense in bothering the happy
couple with all the details.
929
00:57:02,210 --> 00:57:04,671
I'll see to it that you get a
carbon copy of the whole layout.
930
00:57:04,755 --> 00:57:06,381
I can hardly wait.
931
00:57:06,465 --> 00:57:09,426
I'm, uh, sorry, we didn't
realize that we were in the way.
932
00:57:09,509 --> 00:57:11,261
While you're settling
the details
933
00:57:11,345 --> 00:57:13,615
you don't mind if I take this
woman out and buy her a ring?
934
00:57:13,639 --> 00:57:15,891
Sure, go ahead,
we want everything legal.
935
00:57:17,643 --> 00:57:19,728
That's a charming match.
936
00:57:19,811 --> 00:57:23,440
A nice girl like Vicki
and public nuisance number-one.
937
00:57:23,523 --> 00:57:25,317
Now wait a minute, Libby.
Norman's alright.
938
00:57:25,400 --> 00:57:26,461
And if you'll pardon my pointing
939
00:57:26,485 --> 00:57:27,819
Vicki's business is her own.
940
00:57:27,903 --> 00:57:29,172
It doesn't require any comments.
941
00:57:29,196 --> 00:57:30,656
I wasn't making any comments.
942
00:57:30,739 --> 00:57:32,199
I just said
it was a rotten shame.
943
00:57:32,282 --> 00:57:33,384
Yeah, go ahead
and plan the elopement.
944
00:57:33,408 --> 00:57:35,327
Oh, that elopement stuff is out.
945
00:57:35,410 --> 00:57:37,663
You can't get any scope in that.
946
00:57:37,746 --> 00:57:40,832
We're gonna have a wedding.
Where'll we have it?
947
00:57:40,916 --> 00:57:42,542
Customary place, I believe,
is a church.
948
00:57:42,626 --> 00:57:44,836
Nah, it's been done.
949
00:57:44,920 --> 00:57:46,880
This has got to be
something big.
950
00:57:48,090 --> 00:57:50,634
The beach. I can visualize it.
951
00:57:50,717 --> 00:57:52,844
The bridesmaids in bathing suits
952
00:57:52,928 --> 00:57:55,722
20,000 Santa Monica
school children
953
00:57:55,806 --> 00:57:57,808
spelling out the word love.
954
00:58:01,061 --> 00:58:03,689
It's a novelty,
but is it big enough.
955
00:58:03,772 --> 00:58:05,315
Why not the city hall?
956
00:58:05,399 --> 00:58:08,944
A police escort of every
motorcycle cop in town.
957
00:58:09,027 --> 00:58:11,863
Sirens screaming, confetti
pouring out of buildings
958
00:58:11,947 --> 00:58:13,824
like the Lindbergh reception
in New York.
959
00:58:13,907 --> 00:58:15,701
Only on a big scale.
960
00:58:18,370 --> 00:58:20,038
What's the matter?
Isn't it big enough?
961
00:58:21,873 --> 00:58:23,851
Justice of the peace: "And now,
if any man can show just cause
962
00:58:23,875 --> 00:58:26,378
"why these two may not be
lawfully joined together
963
00:58:26,461 --> 00:58:27,921
"let him now speak
or else hereafter
964
00:58:28,005 --> 00:58:30,007
"forever hold his peace.
965
00:58:30,090 --> 00:58:32,175
"Do you, Alfred henkel
966
00:58:32,259 --> 00:58:34,511
"take this woman
as your lawful wedded wife?
967
00:58:34,594 --> 00:58:35,887
"Will you love, comfort, honor
968
00:58:35,971 --> 00:58:37,371
"and keep her
in sickness and health
969
00:58:37,431 --> 00:58:39,224
as long as you both shall live?"
970
00:58:39,307 --> 00:58:40,308
- I will.
- "Do you..."
971
00:58:40,392 --> 00:58:41,560
I beg your pardon.
972
00:58:41,643 --> 00:58:43,186
"Do you, uh, Esther blodgett
973
00:58:43,270 --> 00:58:45,105
"take this man
as your lawful wedded husband?
974
00:58:45,188 --> 00:58:46,857
"Will you obey,
serve, love, honor
975
00:58:46,940 --> 00:58:48,358
"and keep him
in sickness and health
976
00:58:48,442 --> 00:58:50,485
aslong as you both shall live?"
977
00:58:50,569 --> 00:58:53,196
- I will.
- Place the ring on her finger.
978
00:58:53,280 --> 00:58:54,948
- Mm.
- Ah, hurry please.
979
00:58:55,032 --> 00:58:56,074
Alright.
980
00:58:58,869 --> 00:59:01,121
"Now, by virtues
of the power invested in me
981
00:59:01,204 --> 00:59:03,290
"as justice of the peace
of San bado township
982
00:59:03,373 --> 00:59:04,624
"county of Los Angeles
983
00:59:04,708 --> 00:59:07,210
I pronounce you man and wife."
984
00:59:12,841 --> 00:59:14,009
Quiet!
985
00:59:18,096 --> 00:59:21,600
And now I must exercise
my prerogative of office.
986
00:59:23,769 --> 00:59:25,937
I hope you will be very happy,
Mrs. Henkel.
987
00:59:26,021 --> 00:59:28,106
- Thank you.
- Thank you, sir.
988
00:59:28,190 --> 00:59:30,192
- Oh, Danny.
- Thank you very much.
989
00:59:30,275 --> 00:59:32,402
Now if you'll please
sign the license.
990
00:59:32,486 --> 00:59:34,071
Oh, oh, yeah.
991
00:59:34,154 --> 00:59:36,907
You know, uh, Mrs. Henkel,
I can't help but believe
992
00:59:36,990 --> 00:59:38,658
I've seen you somewhere before.
993
00:59:38,742 --> 00:59:40,118
Oh, really?
994
00:59:40,202 --> 00:59:42,287
Well, uh, I believe
this is the first time
995
00:59:42,370 --> 00:59:44,331
I've ever been in San bado.
996
00:59:44,414 --> 00:59:45,934
You know,
your face is familiar, too...
997
00:59:45,999 --> 00:59:47,879
Really? There you are, sir.
Thank you very much.
998
00:59:47,959 --> 00:59:49,562
- Oh, thank you, sir...
- Here's your receipt.
999
00:59:49,586 --> 00:59:51,671
- Good... goodbye.
- Goodbye.
1000
00:59:51,755 --> 00:59:53,355
- See you. See you again.
- Yes, goodbye.
1001
00:59:53,423 --> 00:59:55,383
No, I'm not coming back,
see. No.
1002
00:59:56,468 --> 00:59:57,886
Hey, I think you got by with it.
1003
00:59:57,969 --> 00:59:59,930
But it was close,
that jp was just beginning
1004
01:00:00,013 --> 01:00:01,306
to remember where he'd seen us.
1005
01:00:01,389 --> 01:00:02,891
Well, anyway,
we got away from Libby.
1006
01:00:05,769 --> 01:00:07,354
Hello, toots.
1007
01:00:07,437 --> 01:00:08,814
If you will be kind enough
1008
01:00:08,897 --> 01:00:11,525
to glance
between my shoulder blades
1009
01:00:11,608 --> 01:00:13,443
Mr. and Mrs. Henkel
1010
01:00:13,527 --> 01:00:16,404
you will find there a knife
buried to the hilt.
1011
01:00:16,488 --> 01:00:17,989
On the handle are your initials.
1012
01:00:18,073 --> 01:00:19,825
Lovely to have seen you, Libby.
1013
01:00:19,908 --> 01:00:21,508
- Hold him, hold him, Danny.
- Hey, wait.
1014
01:00:31,419 --> 01:00:34,464
There go a couple of rats
I raised for mice.
1015
01:00:34,548 --> 01:00:36,588
Well, they got a right
to get married, haven't they?
1016
01:00:36,633 --> 01:00:38,969
They haven't got any right
to double-cross the public.
1017
01:00:39,052 --> 01:00:40,929
And they haven't done it yet.
1018
01:00:43,682 --> 01:00:45,267
"People versus porky Washington
1019
01:00:45,350 --> 01:00:46,953
who is charged
with violating section 600..."
1020
01:00:46,977 --> 01:00:48,895
Young man,
you're in contempt of court.
1021
01:00:48,979 --> 01:00:51,523
Operator, uh, get me
"the Los Angeles tribune."
1022
01:00:51,606 --> 01:00:53,400
I have a good mind
to put you under arrest.
1023
01:00:53,483 --> 01:00:56,945
Wait until I make this call.
You wait, too.
1024
01:00:57,028 --> 01:00:59,573
"Tribune?"
give me the city desk.
1025
01:00:59,656 --> 01:01:02,951
Johnny, this is Matt Libby.
I got a flash for ya.
1026
01:01:03,034 --> 01:01:05,203
Norman Maine and Vicki Lester
were married
1027
01:01:05,287 --> 01:01:06,705
at 2:30 this afternoon.
1028
01:01:06,788 --> 01:01:09,374
Vicki Lester? Court recess.
1029
01:01:56,588 --> 01:01:58,840
Jโ oh give me a horse
a great big horse I
1030
01:01:58,924 --> 01:02:01,843
jโ a great big buckaroo
and let me wahoo jโ
1031
01:02:01,927 --> 01:02:05,096
jโ wahoo wahoo j'j'
1032
01:02:09,809 --> 01:02:11,436
Wahoo!
1033
01:02:36,169 --> 01:02:38,171
Hey, wahoo?
1034
01:02:38,255 --> 01:02:40,465
I don't, uh,
want to sound immodest,
1035
01:02:40,548 --> 01:02:42,300
but I think
I've stripped a gear.
1036
01:02:42,384 --> 01:02:44,424
Well, sit down, won't you,
and let's get acquainted.
1037
01:02:44,469 --> 01:02:46,949
We'll probably be seeing quite
a bit of each other from now on.
1038
01:02:47,013 --> 01:02:50,558
Well, might just as well
break the ice now as later.
1039
01:02:56,481 --> 01:02:58,358
Mm. Now we're old friends.
1040
01:03:00,277 --> 01:03:03,488
Say, have I, have I got time
for a shower before dinner?
1041
01:03:03,571 --> 01:03:05,657
Plenty,
if you can find the shower.
1042
01:03:05,740 --> 01:03:07,367
I never can remember
where that thing is.
1043
01:03:07,450 --> 01:03:09,661
Does it, uh,
pull out or slide under?
1044
01:03:09,744 --> 01:03:13,248
Here, I think I can find it.
Nope, it's the linen closet.
1045
01:03:13,331 --> 01:03:16,042
- Here it is.
- Nice work.
1046
01:03:16,126 --> 01:03:18,420
Oh, half the time,
those things, they're just luck.
1047
01:03:18,503 --> 01:03:21,256
Now I'll see
if I can disinfect this steak.
1048
01:03:32,100 --> 01:03:34,769
Norman: Hey, Esther, uh,
there's no soap here.
1049
01:03:34,853 --> 01:03:37,230
- Here.
- Thank you.
1050
01:03:39,232 --> 01:03:40,775
- Oh, and, Esther?
- Yes, dear?
1051
01:03:40,859 --> 01:03:43,737
Norman: I'll... I'll need
a washcloth here.
1052
01:03:43,820 --> 01:03:45,697
- Oh.
- How you fixed for cigarettes?
1053
01:03:45,780 --> 01:03:47,782
Honey, you know
I never smoke underwater.
1054
01:03:52,245 --> 01:03:54,914
Hey, what, what do I do
to make this thing work?
1055
01:03:54,998 --> 01:03:57,542
Pull that gadget at the top
and pray for rain.
1056
01:03:59,836 --> 01:04:01,880
Well, I, I can't reach it.
1057
01:04:01,963 --> 01:04:03,965
I can't, I can't get
my hands up there.
1058
01:04:04,049 --> 01:04:05,842
You've gone in there
with your arms down
1059
01:04:05,925 --> 01:04:07,302
you'll never get your bath.
1060
01:04:07,385 --> 01:04:09,387
Unless you're a contortionist.
1061
01:04:09,471 --> 01:04:11,389
Yeah, well,
I... I'm not a contortionist.
1062
01:04:11,473 --> 01:04:12,849
And don't throw that
up to me now.
1063
01:04:12,932 --> 01:04:15,643
Mm, y... you knew it
when you married me.
1064
01:04:15,727 --> 01:04:17,645
Can you close this door, please?
1065
01:04:23,026 --> 01:04:24,069
Thank you.
1066
01:04:35,789 --> 01:04:38,291
Norman!
Norman, here comes a car.
1067
01:04:38,375 --> 01:04:40,210
You... you gotta... huh?
1068
01:04:40,293 --> 01:04:41,920
- Here, quick.
- Quick what?
1069
01:04:42,003 --> 01:04:43,838
Quick, go out and stop them
and ask for help.
1070
01:04:43,922 --> 01:04:45,673
Oh, I'll... I'll...
I'll catch cold.
1071
01:04:45,757 --> 01:04:47,926
- Oh, you'll get warm again.
- Yeah, I don't...
1072
01:04:48,009 --> 01:04:49,362
Oh, do you think
they'll recognize me...
1073
01:04:49,386 --> 01:04:50,866
Not if you keep your face down.
Go on.
1074
01:04:50,929 --> 01:04:52,406
There may not be another car
for weeks.
1075
01:04:52,430 --> 01:04:53,807
Alright.
1076
01:04:56,518 --> 01:04:58,478
- Uh, uh...
- Howdy, partner.
1077
01:04:58,561 --> 01:05:00,146
- Howdy. Uh...
- Stuck?
1078
01:05:00,230 --> 01:05:01,689
Yeah. How'd you guess it?
1079
01:05:01,773 --> 01:05:03,358
- Ah, can you get us some help?
- Ah...
1080
01:05:03,441 --> 01:05:05,193
Well, I reckon not, you know?
1081
01:05:05,276 --> 01:05:07,254
It's a long way to town, we're
pretty busy down at the place.
1082
01:05:07,278 --> 01:05:08,518
Well, I got to get out of here.
1083
01:05:08,571 --> 01:05:10,240
I... I've got my wife with me
and...
1084
01:05:10,323 --> 01:05:12,409
- Didn't she like the country?
- No, no.
1085
01:05:12,492 --> 01:05:13,868
And then we're short of food.
1086
01:05:13,952 --> 01:05:15,513
Well, there's a lot of game
in them woods.
1087
01:05:15,537 --> 01:05:17,330
Yeah, well, my wife can't shoot.
1088
01:05:17,414 --> 01:05:18,599
Well, you're sure up against it.
1089
01:05:18,623 --> 01:05:20,166
Sorry, I can't do anything
for you.
1090
01:05:20,250 --> 01:05:22,293
Well, uh, wait, listen,
I... I'll be frank with you.
1091
01:05:22,377 --> 01:05:24,546
- I'm Norman Maine.
- Who?
1092
01:05:24,629 --> 01:05:27,257
- Norman Maine.
- Well, my name is Jeff baker.
1093
01:05:27,340 --> 01:05:29,843
Glad to have met you.
Well, so long.
1094
01:05:29,926 --> 01:05:32,220
Hey, wait, a, wait a minute.
Listen, you don't...
1095
01:05:33,555 --> 01:05:35,807
So you're Norman Maine.
1096
01:05:55,160 --> 01:05:57,328
I got my prestige
to look out for.
1097
01:05:57,412 --> 01:05:59,831
I'm supposed to be the best
publicity man in the racket
1098
01:05:59,914 --> 01:06:01,416
and they laugh themselves sick
1099
01:06:01,499 --> 01:06:03,918
when I even try to get
a decent mention of Maine.
1100
01:06:04,002 --> 01:06:05,521
Yes, I know how sensitive
you are, Libby
1101
01:06:05,545 --> 01:06:06,981
and I don't like to see
your feelings hurt.
1102
01:06:07,005 --> 01:06:08,965
Thanks, boss. Now, Vicki.
1103
01:06:09,048 --> 01:06:11,009
There's a dish for free space.
1104
01:06:11,092 --> 01:06:13,136
But if Maine
swam across the pacific
1105
01:06:13,219 --> 01:06:15,305
the papers
would keep it a secret.
1106
01:06:15,388 --> 01:06:18,975
Well... the exhibitors
don't like him
1107
01:06:19,058 --> 01:06:21,644
the critics don't like him,
the public don't like him
1108
01:06:21,728 --> 01:06:24,522
and I don't like him.
Who likes him?
1109
01:06:33,156 --> 01:06:36,409
Oh, but, darling, this is
almost too much of a surprise.
1110
01:06:36,493 --> 01:06:38,328
And there I was,
in my touching innocence
1111
01:06:38,411 --> 01:06:39,930
thinking we were going to live
at the beach house.
1112
01:06:39,954 --> 01:06:41,831
Oh, we'll still
keep the place at Malibu.
1113
01:06:41,915 --> 01:06:43,541
But this is special,
this is our castle
1114
01:06:43,625 --> 01:06:45,293
which used to be in the air,
you know?
1115
01:06:45,376 --> 01:06:46,711
Where we never use
any ugly words
1116
01:06:46,794 --> 01:06:49,547
like contracts
and pictures and careers.
1117
01:06:49,631 --> 01:06:51,382
When we come in those gates
1118
01:06:51,466 --> 01:06:53,551
we'll check the studio outside.
1119
01:06:53,635 --> 01:06:55,929
Come on, I got another
little surprise for you.
1120
01:07:13,112 --> 01:07:15,448
Oh, Norman, it's lovely.
1121
01:07:15,532 --> 01:07:17,033
So are you, lovely.
1122
01:07:18,493 --> 01:07:20,370
The whole world's lovely.
1123
01:07:23,331 --> 01:07:24,749
Hey, hold it!
1124
01:07:30,046 --> 01:07:32,173
That's it.
1125
01:07:32,257 --> 01:07:35,802
Caption.
Their honeymoon never ends.
1126
01:07:35,885 --> 01:07:37,512
Alright,
let's get some pictures.
1127
01:07:37,595 --> 01:07:39,389
Now, if the bride will sit here
1128
01:07:39,472 --> 01:07:41,140
and the groom
will stand behind her
1129
01:07:41,224 --> 01:07:42,892
we'll have something unique.
1130
01:07:46,145 --> 01:07:47,814
Now, let's go after
something different.
1131
01:07:47,897 --> 01:07:50,858
You sit down
and she'll stand up.
1132
01:07:50,942 --> 01:07:53,444
- Pretty radical, isn't it?
- Yeah, but in a nice way.
1133
01:07:55,405 --> 01:07:56,948
Libby: Okay, Otto, fire.
1134
01:07:58,449 --> 01:08:01,869
Caption.
Their honeymoon begins anew.
1135
01:08:01,953 --> 01:08:03,413
Ah, the producer.
1136
01:08:04,872 --> 01:08:07,000
Caption.
Their honeymoon ceases abruptly.
1137
01:08:07,083 --> 01:08:08,418
Hello, Oliver, glad to see you.
1138
01:08:08,501 --> 01:08:09,853
- Norman, I'm glad you're back.
- Thank you.
1139
01:08:09,877 --> 01:08:11,129
Vicki, how well you're looking.
1140
01:08:11,212 --> 01:08:12,714
Hello, Oliver.
1141
01:08:12,797 --> 01:08:14,424
- Am I interrupting?
- Yes, thank you.
1142
01:08:14,507 --> 01:08:15,526
Libby: Just want
a couple of more pictures.
1143
01:08:15,550 --> 01:08:17,135
That's enough of both of them.
1144
01:08:17,218 --> 01:08:19,387
What they're asking for
is exclusives of Ms. Lester.
1145
01:08:19,470 --> 01:08:21,848
- Alone.
- Oh, I see.
1146
01:08:21,931 --> 01:08:23,826
Well, come on, Oliver,
let you and me get exclusive.
1147
01:08:23,850 --> 01:08:25,518
See you later, Vicki.
1148
01:08:25,602 --> 01:08:28,771
Oh, don't worry, Otto, my
camera-smashing days are over.
1149
01:08:28,855 --> 01:08:31,316
Yeah, they ain't your only days
that are over.
1150
01:08:31,399 --> 01:08:33,192
Oh, hold that, Ms. Lester.
1151
01:08:34,652 --> 01:08:36,195
Gorgeous.
1152
01:08:36,279 --> 01:08:37,739
Well, Oliver...
1153
01:08:37,822 --> 01:08:40,074
- How's the dividend situation?
- Very pleasant.
1154
01:08:40,158 --> 01:08:41,760
I think we'll show two million
on our next quarter.
1155
01:08:41,784 --> 01:08:45,663
Oh-ho, yeah. Smart move of mine
to sell my stock, eh?
1156
01:08:45,747 --> 01:08:47,391
Ah, well, when you need money,
you need it.
1157
01:08:47,415 --> 01:08:49,335
Well, some people save up
for just such an event.
1158
01:08:49,417 --> 01:08:51,020
You know, there's bound to be
a rainy day occasionally.
1159
01:08:51,044 --> 01:08:52,754
Yeah, but as a citizen
of California
1160
01:08:52,837 --> 01:08:54,339
I've always refused
to admit that.
1161
01:08:54,422 --> 01:08:56,174
Yes, I know,
but still it does rain.
1162
01:08:56,257 --> 01:08:57,550
Well, anyway, you can thank me
1163
01:08:57,634 --> 01:08:58,777
for some of those dividends
of yours.
1164
01:08:58,801 --> 01:09:00,678
Oliver: Mm-hmm.
1165
01:09:00,762 --> 01:09:04,098
- Well, can't you?
- Oh, sure, sure.
1166
01:09:04,182 --> 01:09:07,143
That was a little too quick,
Oliver. What's the matter?
1167
01:09:07,226 --> 01:09:09,106
"The enchanted hour"
was a smash hit, wasn't it?
1168
01:09:09,187 --> 01:09:10,748
Oliver: Well, it made Vicki
a star overnight.
1169
01:09:10,772 --> 01:09:13,483
Well, as it should have.
What about me?
1170
01:09:13,566 --> 01:09:16,444
Oh, let's talk about business
at the office, Norman.
1171
01:09:16,527 --> 01:09:18,446
Beautiful pool you have here.
Beautiful...
1172
01:09:18,529 --> 01:09:22,241
Oh, no, let's talk about it
here. Didn't they like me?
1173
01:09:22,325 --> 01:09:23,951
Well, maybe the part
wasn't just right.
1174
01:09:24,035 --> 01:09:26,496
That was the best part
of the year.
1175
01:09:26,579 --> 01:09:27,914
Look, Oliver.
1176
01:09:29,248 --> 01:09:31,167
Do you think I'm slipping?
1177
01:09:31,250 --> 01:09:33,336
- Can you take it?
- Yeah, go ahead.
1178
01:09:33,419 --> 01:09:35,046
The tense is wrong.
1179
01:09:35,129 --> 01:09:37,340
You're not slipping.
You've slipped.
1180
01:09:39,425 --> 01:09:42,512
Well, my... my fan mail
is still big.
1181
01:09:42,595 --> 01:09:45,640
Norman, Norman, fans will write
to anybody for a photograph.
1182
01:09:45,723 --> 01:09:47,308
It only costs three cents
for a stamp
1183
01:09:47,392 --> 01:09:49,560
and that makes photographs
cheaper than wallpaper.
1184
01:09:49,644 --> 01:09:51,646
But every 25 cents
they pay for a theater ticket
1185
01:09:51,729 --> 01:09:53,356
buys them the right
to be a critic.
1186
01:09:53,439 --> 01:09:54,982
And your last few performances,
Norman
1187
01:09:55,066 --> 01:09:56,818
have not pleased your critics.
1188
01:10:00,988 --> 01:10:03,741
You remember
I'd told you, I'd, uh
1189
01:10:03,825 --> 01:10:05,993
be ready for the curtains
when the time came?
1190
01:10:08,246 --> 01:10:09,539
Here it is.
1191
01:10:11,791 --> 01:10:14,877
Let's call off the contract,
no hard feelings.
1192
01:10:14,961 --> 01:10:17,130
We're not quitting,
either of us.
1193
01:10:17,213 --> 01:10:18,756
There's no explaining
these things.
1194
01:10:18,840 --> 01:10:20,550
We've all seen
how the public turns.
1195
01:10:20,633 --> 01:10:22,260
Maybe we can turn them back.
1196
01:10:22,343 --> 01:10:24,053
I've got a swell script
lined up for you.
1197
01:10:25,304 --> 01:10:28,808
About, about Esther, uh...
1198
01:10:28,891 --> 01:10:31,018
If you think that
I'm going to get in her way...
1199
01:10:31,102 --> 01:10:32,662
Well, as a matter of fact,
as it happens
1200
01:10:32,687 --> 01:10:34,439
there's no part
in this story for her.
1201
01:10:34,522 --> 01:10:35,874
I'd more or less planned
to star her
1202
01:10:35,898 --> 01:10:37,442
in a picture of her own
1203
01:10:37,525 --> 01:10:39,944
with, uh, with that
young Pemberton opposite her.
1204
01:10:40,027 --> 01:10:41,612
He's coming along nicely.
1205
01:10:43,781 --> 01:10:45,533
Good for young Pemberton.
1206
01:10:48,119 --> 01:10:51,581
Alright, Oliver,
we'll make a try at it.
1207
01:10:51,664 --> 01:10:54,542
Let's hope it's not too late.
1208
01:11:18,649 --> 01:11:20,943
No argument. I'll buy those.
1209
01:11:22,987 --> 01:11:25,573
"The screen's
most finished actor."
1210
01:11:25,656 --> 01:11:27,825
I'll say he's finished.
1211
01:11:27,909 --> 01:11:29,827
He keeps 'em away in droves.
1212
01:12:17,917 --> 01:12:20,127
Hello?
1213
01:12:20,211 --> 01:12:22,797
No. No, Ms. Lester
isn't home as yet.
1214
01:12:24,966 --> 01:12:27,552
No, I'm not the Butler.
1215
01:12:27,635 --> 01:12:30,555
Well, I can take a message
just as well as he can, honest.
1216
01:12:30,638 --> 01:12:33,850
Oh, is that you, Norman? Swell.
1217
01:12:33,933 --> 01:12:36,811
Listen, Norman,
this is Artie carver.
1218
01:12:36,894 --> 01:12:39,897
Hiya, kid. Swell.
1219
01:12:39,981 --> 01:12:42,775
Say, I hear you're through
with Oliver niles.
1220
01:12:42,859 --> 01:12:45,152
- Is that on the level?
- Oh, please, Artie.
1221
01:12:45,236 --> 01:12:47,321
I'm not news anymore. Forget it.
1222
01:12:47,405 --> 01:12:50,825
Say, what kind of a settlement
did you make on your contract?
1223
01:12:50,908 --> 01:12:52,785
Give me a figure
so I can do a story on it.
1224
01:12:52,869 --> 01:12:55,121
There was no money involved.
1225
01:12:55,204 --> 01:12:57,540
- We just called it quits.
- Okay, okay.
1226
01:12:57,623 --> 01:12:59,333
I'll fill in my own figure.
1227
01:12:59,417 --> 01:13:01,502
Say, by the way,
I've been trying
1228
01:13:01,586 --> 01:13:03,462
to get an interview with Vicki
for two weeks
1229
01:13:03,546 --> 01:13:05,256
but she's always busy.
1230
01:13:05,339 --> 01:13:07,383
How about
you giving an old pal a break
1231
01:13:07,466 --> 01:13:09,760
by speaking to her for me?
1232
01:13:09,844 --> 01:13:12,513
- Sure, I'll ask her.
- Swell.
1233
01:13:12,597 --> 01:13:14,265
So long. Heh-heh.
1234
01:13:26,569 --> 01:13:28,380
I didn't mean to be late,
darling, but Casey wanted me...
1235
01:13:28,404 --> 01:13:30,865
It's alright. You're here now.
1236
01:13:32,283 --> 01:13:34,285
- What's new today?
- Nothing.
1237
01:13:34,368 --> 01:13:35,703
I haven't been out of the house.
1238
01:13:37,204 --> 01:13:39,332
- Let's go somewhere tonight.
- Oh, no.
1239
01:13:39,415 --> 01:13:40,833
You're tired, we'll stay in.
1240
01:13:40,917 --> 01:13:42,627
I'm not tired, really.
1241
01:13:43,711 --> 01:13:45,004
Oh, yes, you are.
1242
01:13:45,087 --> 01:13:46,964
You've got a hard day
ahead of you.
1243
01:13:47,048 --> 01:13:50,009
Anyway, I see so little of you,
I'd like to have you to myself.
1244
01:13:50,092 --> 01:13:51,403
Oh, but it's the servant's
night out.
1245
01:13:51,427 --> 01:13:53,137
- We haven't...
- Yes, we have.
1246
01:13:53,220 --> 01:13:56,933
I fixed a little snack
with my own Lily-white hands.
1247
01:13:57,016 --> 01:14:00,728
I, uh, I'm learning to cook
in my spare time.
1248
01:14:00,811 --> 01:14:02,355
Then I think I'll marry you.
1249
01:14:03,481 --> 01:14:05,441
Oh, I get it.
1250
01:14:05,524 --> 01:14:07,360
You want to make
an honest cook of me, hm?
1251
01:14:08,945 --> 01:14:10,905
Comes in on wheels
in this joint.
1252
01:14:31,384 --> 01:14:33,761
Here you are. How does it look?
1253
01:14:33,844 --> 01:14:37,098
- Mm, wonderful!
- Huh?
1254
01:14:37,181 --> 01:14:40,101
- That's what I thought.
- Mm.
1255
01:14:40,184 --> 01:14:43,020
Now, then, don't be formal,
just pitch in.
1256
01:14:46,649 --> 01:14:47,900
Here you are.
1257
01:14:56,909 --> 01:15:00,121
Uh, I... I'm afraid
my mouth's not quite big enough.
1258
01:15:01,539 --> 01:15:03,791
I'll, uh,
I'll measure it next time
1259
01:15:03,874 --> 01:15:05,710
and make them to size.
1260
01:15:05,793 --> 01:15:07,253
A little hard to lift, too.
1261
01:15:09,630 --> 01:15:11,799
Matter of fact, I think
I'll take those measurements
1262
01:15:11,882 --> 01:15:12,883
right now.
1263
01:15:23,436 --> 01:15:27,398
And that's what
I wait for... all day.
1264
01:15:27,481 --> 01:15:30,860
That's why I rush home without
even changing my costume.
1265
01:15:35,448 --> 01:15:38,034
Ah, right, we're forgetting
that we're hungry.
1266
01:15:38,117 --> 01:15:40,870
- Would you like a sandwich?
- Thank you.
1267
01:15:40,953 --> 01:15:43,372
I still have
a little work on this one.
1268
01:15:45,958 --> 01:15:47,126
Now...
1269
01:15:48,711 --> 01:15:50,629
Oh, thank you.
1270
01:15:53,966 --> 01:15:56,552
Norman, will you unhook
my dress? I can't breathe.
1271
01:15:56,635 --> 01:15:57,762
Norman: Mm-hmm.
1272
01:15:59,430 --> 01:16:00,991
You know, all the time,
I thought it was the kiss
1273
01:16:01,015 --> 01:16:02,016
that made you breathless.
1274
01:16:03,642 --> 01:16:04,870
- A lot of hooks, huh?
- Uh-huh.
1275
01:16:04,894 --> 01:16:06,062
Why don't you have a zipper?
1276
01:16:06,145 --> 01:16:08,898
Mm, that's a good idea.
1277
01:16:08,981 --> 01:16:11,233
- Feel better?
- Oh, yes.
1278
01:16:21,327 --> 01:16:23,579
Don't look now, but, uh...
1279
01:16:23,662 --> 01:16:27,333
I think that guy on your left
is in love with you.
1280
01:16:27,416 --> 01:16:29,001
I hope so.
1281
01:16:42,848 --> 01:16:44,433
It's the doorbell.
1282
01:16:44,517 --> 01:16:46,977
Is it? Maybe they'll go away.
1283
01:16:47,061 --> 01:16:49,855
No, no, they never do
at a time like this, you know?
1284
01:16:52,358 --> 01:16:54,735
Just a minute, dear.
I'll be right back.
1285
01:17:01,826 --> 01:17:03,369
- Does Vicki Lester live here?
- Yes.
1286
01:17:03,452 --> 01:17:04,829
I got a package for her.
1287
01:17:04,912 --> 01:17:07,665
- I'll sign for it.
- Well, who are you?
1288
01:17:07,748 --> 01:17:10,084
- I'm her husband.
- Oh, sure.
1289
01:17:10,167 --> 01:17:11,961
Sign right here, Mr. Lester.
1290
01:17:33,941 --> 01:17:35,609
It's a package for you.
1291
01:17:35,693 --> 01:17:38,821
Oh, by the way,
I forgot to tell you, uh...
1292
01:17:38,904 --> 01:17:41,240
They want you for a benefit
1293
01:17:41,323 --> 01:17:43,993
at shrine auditorium
next Wednesday night.
1294
01:17:44,076 --> 01:17:46,829
I told them I'd ask you.
And, uh...
1295
01:17:46,912 --> 01:17:49,081
Oh, darling, uh, I don't want to
hear about that now.
1296
01:17:49,165 --> 01:17:50,308
Well, you better wait
till I finish
1297
01:17:50,332 --> 01:17:52,209
before I forget them all.
1298
01:17:52,293 --> 01:17:56,213
Ah, the academy dinner
secretary phoned.
1299
01:17:56,297 --> 01:17:59,675
She wants to know if you want
a table reserved for you.
1300
01:18:01,302 --> 01:18:03,679
Oh, yes, Artie carver called
1301
01:18:03,762 --> 01:18:05,431
and asked if I'd use
my influence with you
1302
01:18:05,514 --> 01:18:07,391
to get him an interview.
1303
01:18:07,474 --> 01:18:09,226
I told him I'd try.
1304
01:18:10,811 --> 01:18:14,148
- Ah, that was all, I think.
- Oh, Norman.
1305
01:18:14,231 --> 01:18:16,734
Let's don't talk
about those things now.
1306
01:18:16,817 --> 01:18:19,737
Ah, we're forgetting
the wonderful food you prepared.
1307
01:18:19,820 --> 01:18:22,656
Well, I'm,
I'm not very hungry now.
1308
01:18:22,740 --> 01:18:26,035
I think I'll, uh,
I'll fix me a little drink, hmm?
1309
01:18:29,205 --> 01:18:30,664
But, Norman...
1310
01:18:46,555 --> 01:18:48,057
Oh, I wish Norman would come.
1311
01:18:48,140 --> 01:18:50,351
Oh, stop worrying,
and think how nice
1312
01:18:50,434 --> 01:18:51,953
that statue is going to look
on your mantelpiece.
1313
01:18:51,977 --> 01:18:53,812
Do you suppose
anything's happened to him?
1314
01:18:53,896 --> 01:18:55,957
But, of course not, he's just
been held up in traffic.
1315
01:18:55,981 --> 01:18:57,900
You think about that statuette.
1316
01:18:57,983 --> 01:19:00,694
Announcer: And now we arrive at
the climax of the annual dinner
1317
01:19:00,778 --> 01:19:03,948
of the academy of motion
picture, arts and sciences.
1318
01:19:04,031 --> 01:19:07,451
The highest award
within our power to bestow.
1319
01:19:07,534 --> 01:19:10,913
We have already applauded with
our hearts as well as our hands
1320
01:19:10,996 --> 01:19:13,165
while awards have been given
to those gentlemen
1321
01:19:13,249 --> 01:19:16,210
who, during the past year, have
rendered distinguished service
1322
01:19:16,293 --> 01:19:18,087
to the motion picture industry.
1323
01:19:18,170 --> 01:19:20,339
We now pay honor to the ladies
1324
01:19:20,422 --> 01:19:22,299
or rather to one lady.
1325
01:19:22,383 --> 01:19:24,343
We offer to her
the academy award
1326
01:19:24,426 --> 01:19:26,929
for the finest performance
of the past year.
1327
01:19:27,012 --> 01:19:29,223
She has already had
the world's acclaim
1328
01:19:29,306 --> 01:19:31,642
but this is the tribute
of our fellow workers
1329
01:19:31,725 --> 01:19:33,644
the men and women
of this industry.
1330
01:19:33,727 --> 01:19:36,146
It is not only my pleasure
but my privilege
1331
01:19:36,230 --> 01:19:38,524
to present this award
to the actress who created
1332
01:19:38,607 --> 01:19:40,526
the unforgettable Anna
1333
01:19:40,609 --> 01:19:43,153
in "dream without end."
1334
01:19:43,237 --> 01:19:44,863
Ms. Vicki Lester!
1335
01:19:46,198 --> 01:19:48,701
Yes, go on.
1336
01:20:04,883 --> 01:20:06,844
What more can we say,
Ms. Lester?
1337
01:20:06,927 --> 01:20:08,846
This says it all for us.
1338
01:20:08,929 --> 01:20:10,264
Thank you.
1339
01:20:25,154 --> 01:20:27,573
Ladies and gentlemen
1340
01:20:27,656 --> 01:20:30,284
when something like this
happens to you
1341
01:20:30,367 --> 01:20:33,162
and you try to tell
how you feel about it
1342
01:20:33,245 --> 01:20:36,582
you find that out of
all the words in the world
1343
01:20:36,665 --> 01:20:40,502
there are only two
that really mean anything.
1344
01:20:41,670 --> 01:20:43,297
Thank you.
1345
01:20:43,380 --> 01:20:46,800
All I can do is to say them
to you from my heart.
1346
01:20:46,884 --> 01:20:49,094
All I can do is to keep on
saying them...
1347
01:20:49,178 --> 01:20:51,722
- Hurray! That's fine!
- Oh, Mr. Maine. Please.
1348
01:20:51,805 --> 01:20:55,434
That's a pretty speech,
my dear, very pretty.
1349
01:20:55,517 --> 01:20:57,436
You said the right thing.
1350
01:20:57,519 --> 01:21:00,939
I want to be the very first one
to congratulate you
1351
01:21:01,023 --> 01:21:04,777
on that, on that valuable
little piece of bric-a-brac.
1352
01:21:04,860 --> 01:21:06,904
Now I want to make a speech.
1353
01:21:06,987 --> 01:21:11,283
Gentlemen of the academy
and fellow suckers...
1354
01:21:11,367 --> 01:21:13,369
I got one of those once
for a best performance.
1355
01:21:13,452 --> 01:21:16,205
They don't mean a thing,
people get them every year.
1356
01:21:16,288 --> 01:21:20,876
What I want is a special award.
Something nobody else can get.
1357
01:21:20,959 --> 01:21:24,588
I want a statue for the worst
performance of the year.
1358
01:21:25,714 --> 01:21:28,008
In fact, I want three statues
1359
01:21:28,092 --> 01:21:30,636
for the three worst
performances of the year
1360
01:21:30,719 --> 01:21:32,346
because I've earned them.
1361
01:21:32,429 --> 01:21:35,766
And every single
one of you that saw
1362
01:21:35,849 --> 01:21:39,478
those last masterpieces of mine
knows that I've earned them.
1363
01:21:39,561 --> 01:21:42,731
Libby, start the music.
1364
01:21:42,815 --> 01:21:46,944
What I'm here to find out is
do I get 'em or do I get 'em?
1365
01:21:48,112 --> 01:21:50,114
Now, answer, yes or no?
1366
01:21:58,956 --> 01:22:01,959
Norman, darling,
let's go and sit down.
1367
01:22:09,883 --> 01:22:11,552
Come on, Norman, sit with us.
1368
01:22:13,178 --> 01:22:14,364
- Glad to see you, Norman.
- Hello, Norman.
1369
01:22:14,388 --> 01:22:15,889
Mm-hmm.
1370
01:22:19,852 --> 01:22:21,353
Oliver:
Well, Norman, how are you?
1371
01:22:21,437 --> 01:22:23,355
Hi, Oliver.
1372
01:22:23,439 --> 01:22:26,358
My dear, do let me
congratulate you.
1373
01:22:26,442 --> 01:22:29,069
You must be terribly proud
and happy tonight.
1374
01:22:29,153 --> 01:22:31,029
Thank you.
1375
01:22:38,328 --> 01:22:40,289
Somebody give me a drink.
1376
01:23:08,609 --> 01:23:11,612
Oliver, nice of you
to come to my dressing room.
1377
01:23:11,695 --> 01:23:13,255
- Vicki, how are you?
- I've missed you.
1378
01:23:13,280 --> 01:23:15,240
Everyone's missed you.
Have a nice trip?
1379
01:23:15,324 --> 01:23:17,177
Well, the three-months tour
of the theater circuits
1380
01:23:17,201 --> 01:23:18,841
scarcely comes
under the head of pleasure.
1381
01:23:18,911 --> 01:23:20,954
But the way they're screaming
for your pictures
1382
01:23:21,038 --> 01:23:22,539
all over the country...
1383
01:23:22,623 --> 01:23:25,501
Ms. Lester, if I may talk shop,
you are a knock-out.
1384
01:23:25,584 --> 01:23:27,628
Thank you.
It's good to hear that.
1385
01:23:30,047 --> 01:23:31,632
You've been crying.
1386
01:23:32,925 --> 01:23:34,176
A little.
1387
01:23:35,260 --> 01:23:36,428
How's Norman?
1388
01:23:42,768 --> 01:23:45,062
Well, he's trying
awfully hard, Oliver.
1389
01:23:45,145 --> 01:23:46,772
Letting Norman leave this studio
1390
01:23:46,855 --> 01:23:49,691
was the hardest thing
I ever did.
1391
01:23:49,775 --> 01:23:51,527
There was nothing else
I could do.
1392
01:23:51,610 --> 01:23:52,778
I know.
1393
01:23:52,861 --> 01:23:54,696
Has he been...
1394
01:23:54,780 --> 01:23:56,615
Is he alright?
1395
01:23:56,698 --> 01:23:58,158
He's gone to a sanitarium.
1396
01:23:59,535 --> 01:24:02,538
He really wants to
stop drinking.
1397
01:24:02,621 --> 01:24:04,581
And I think he could, only...
1398
01:24:04,665 --> 01:24:07,876
Well, perhaps if he could
start working again.
1399
01:24:07,960 --> 01:24:09,461
It would be some encouragement.
1400
01:24:11,672 --> 01:24:14,800
Oliver, could you...
Could you do that?
1401
01:24:14,883 --> 01:24:17,886
- Yes.
- Oh, thank you.
1402
01:24:17,970 --> 01:24:19,888
But he mustn't ever know
I told you.
1403
01:24:19,972 --> 01:24:21,848
He won't know,
and you mustn't worry.
1404
01:24:21,932 --> 01:24:24,351
I want you to keep up
your good work in this picture.
1405
01:24:24,434 --> 01:24:26,061
I'll try, Oliver.
1406
01:24:26,144 --> 01:24:28,605
That's the one thing
I can do for you.
1407
01:24:35,153 --> 01:24:36,572
If you'll just sit here,
Mr. Niles
1408
01:24:36,655 --> 01:24:38,657
I'll have Mr. Maine
brought down.
1409
01:24:38,740 --> 01:24:39,950
Thank you.
1410
01:24:41,994 --> 01:24:43,620
"Brought down."
1411
01:24:56,216 --> 01:24:58,260
Hello, Oliver!
1412
01:24:58,343 --> 01:25:00,137
Welcome to Liberty hall.
1413
01:25:00,220 --> 01:25:03,223
- Hello, Norman.
- Well...
1414
01:25:03,307 --> 01:25:05,642
No, no, Mr. Niles
isn't slipping me
1415
01:25:05,726 --> 01:25:09,479
a case of scotch, cuddles.
This is just a handshake.
1416
01:25:09,563 --> 01:25:12,524
This is cuddles, Oliver,
my social secretary.
1417
01:25:12,608 --> 01:25:14,359
We... we go everywhere together.
1418
01:25:14,443 --> 01:25:16,028
- How are you feeling, Norman?
- Fine.
1419
01:25:16,111 --> 01:25:18,322
Getting along remarkably well,
cuddles tells me.
1420
01:25:18,405 --> 01:25:20,240
He says you oughta see
some of the boys.
1421
01:25:22,075 --> 01:25:23,493
Let's sit down.
1422
01:25:26,204 --> 01:25:29,374
Cuddles, we, we really
don't need you here.
1423
01:25:31,084 --> 01:25:32,669
Touching, isn't it?
1424
01:25:32,753 --> 01:25:34,338
Can't bear to have me
out of his sight.
1425
01:25:34,421 --> 01:25:35,714
Are you comfortable here,
Norman?
1426
01:25:35,797 --> 01:25:38,091
Comfortable?
It's positively luxurious.
1427
01:25:38,175 --> 01:25:40,677
They... they even have
iron bars in the windows
1428
01:25:40,761 --> 01:25:43,013
to keep out the draft.
1429
01:25:43,096 --> 01:25:44,449
How much longer
are you going to be here?
1430
01:25:44,473 --> 01:25:46,558
Oh, well, I'm really cured now.
1431
01:25:46,642 --> 01:25:49,728
I'm just... staying on
for an extra week or two
1432
01:25:49,811 --> 01:25:52,022
to get in good shape, you know?
1433
01:25:52,105 --> 01:25:55,275
After all,
there's no, no particular hurry
1434
01:25:55,359 --> 01:25:58,570
to return to the cameras.
1435
01:25:58,654 --> 01:26:00,447
That's what I wanted
to talk to you about.
1436
01:26:00,530 --> 01:26:02,949
I've got a script
with a fine part for you in it.
1437
01:26:06,161 --> 01:26:07,871
Hey, Oliver, that's great.
1438
01:26:07,954 --> 01:26:09,206
That's great.
1439
01:26:10,540 --> 01:26:13,293
Who, uh, who plays opposite me?
1440
01:26:13,377 --> 01:26:16,171
Well, it is not
exactly the lead.
1441
01:26:16,254 --> 01:26:18,131
Young Pemberton's doing that.
1442
01:26:18,215 --> 01:26:19,901
But I tell you frankly,
I consider your part
1443
01:26:19,925 --> 01:26:21,259
better than the lead.
1444
01:26:22,427 --> 01:26:25,180
Oh, I see.
1445
01:26:25,263 --> 01:26:27,683
Ah, better than... than the lead?
1446
01:26:27,766 --> 01:26:30,060
Well, of course,
it isn't terribly long
1447
01:26:30,143 --> 01:26:32,372
but it's one of those parts
that makes an impression on you.
1448
01:26:32,396 --> 01:26:34,207
They'll be thinking about you
all through the picture.
1449
01:26:34,231 --> 01:26:35,440
Mm-hmm.
1450
01:26:35,524 --> 01:26:37,150
Well, the thing is, Oliver
1451
01:26:37,234 --> 01:26:40,821
I'm, uh, pretty well set
at another studio
1452
01:26:40,904 --> 01:26:42,572
and I'm not at Liberty
at the moment
1453
01:26:42,656 --> 01:26:44,032
to tell you which one.
1454
01:26:44,116 --> 01:26:45,593
You know yourself
how those things are.
1455
01:26:45,617 --> 01:26:47,577
- Of course.
- But it... it's a big picture.
1456
01:26:47,661 --> 01:26:48,971
It's one of the biggest
of the year.
1457
01:26:48,995 --> 01:26:50,914
And the part...
1458
01:26:50,997 --> 01:26:53,917
Every actor in Hollywood
would give his teeth to play.
1459
01:26:54,000 --> 01:26:55,419
Well, that's fine, Norman.
1460
01:26:55,502 --> 01:26:56,938
Naturally, that would
tie you up for a while
1461
01:26:56,962 --> 01:26:59,214
but we won't get to this picture
for some time
1462
01:26:59,297 --> 01:27:01,317
and perhaps, if you want
to consider it for later on...
1463
01:27:01,341 --> 01:27:04,511
Well, I'll tell you, Oliver,
you'd better not count on me.
1464
01:27:04,594 --> 01:27:07,514
See, uh, I've got several
pictures lined up after this one
1465
01:27:07,597 --> 01:27:09,933
then they're talking to me
about england, and...
1466
01:27:10,016 --> 01:27:11,435
You know,
th... they're doing some
1467
01:27:11,518 --> 01:27:13,079
very interesting things
over there, you know?
1468
01:27:13,103 --> 01:27:15,230
- Mm-hmm.
- Hey.
1469
01:27:15,313 --> 01:27:17,816
What is it, cuddles? Speak
right out. We all love you.
1470
01:27:17,899 --> 01:27:20,026
- Your dinner.
- Oh, yes!
1471
01:27:20,110 --> 01:27:23,530
Yeah, we dine at 5:30 here.
Makes the nights longer.
1472
01:27:23,613 --> 01:27:27,367
Well... goodbye, Norman.
1473
01:27:27,451 --> 01:27:29,137
I'm glad to see
you're getting along so well.
1474
01:27:29,161 --> 01:27:30,871
Be out in no time.
1475
01:27:30,954 --> 01:27:33,540
I'll have to introduce myself
all over to a lot of people.
1476
01:27:33,623 --> 01:27:36,418
They won't know me
when I'm not drinking.
1477
01:27:36,501 --> 01:27:37,836
- Goodbye.
- Goodbye, Norman.
1478
01:27:37,919 --> 01:27:39,755
- Thanks for dropping in.
- That's fine.
1479
01:27:41,173 --> 01:27:42,215
Now...
1480
01:27:43,508 --> 01:27:44,885
Well, cuddles...
1481
01:27:45,844 --> 01:27:47,846
Alone at last, eh?
1482
01:28:31,640 --> 01:28:34,643
Hello, Bert, Sam.
How are you, Marian?
1483
01:28:34,726 --> 01:28:36,394
- Oh, uh, hello.
- Hello.
1484
01:28:37,270 --> 01:28:38,647
Hello, normi.
1485
01:28:41,608 --> 01:28:43,068
Glad to see you.
1486
01:28:45,403 --> 01:28:47,989
How I hate to run
into these has-beens.
1487
01:28:48,073 --> 01:28:50,909
- They give me the creeps.
- Me, too.
1488
01:28:50,992 --> 01:28:52,869
He was good while he had it
1489
01:28:52,953 --> 01:28:55,622
and he had it quite a while.
1490
01:28:55,705 --> 01:28:57,749
- Hello.
- Hello, Mr. Maine.
1491
01:28:57,833 --> 01:28:59,292
I haven't seen you
in a long time.
1492
01:28:59,376 --> 01:29:01,211
Oh, I've been rusting.
1493
01:29:01,294 --> 01:29:02,796
Ginger ale, please.
1494
01:29:02,879 --> 01:29:04,589
Ginger ale and what?
1495
01:29:04,673 --> 01:29:07,425
Ginger ale and, and ginger ale.
1496
01:29:07,509 --> 01:29:09,970
- A new leaf?
- A whole new book.
1497
01:29:12,097 --> 01:29:13,431
Thank you.
1498
01:29:15,892 --> 01:29:17,185
Scotch, straight.
1499
01:29:17,978 --> 01:29:19,729
Hello, Libby.
1500
01:29:19,813 --> 01:29:23,149
Why, it's Mr. America
of yesteryear.
1501
01:29:23,233 --> 01:29:26,528
Do they let you wander about now
without a keeper?
1502
01:29:26,611 --> 01:29:29,906
Oh, sure.
I'm... i'm... I'm a trustee now.
1503
01:29:29,990 --> 01:29:32,951
Didn't expect to find you
at Santa Anita.
1504
01:29:33,034 --> 01:29:35,495
What do they do with the actors
while, while you're away?
1505
01:29:35,579 --> 01:29:38,957
Oh, they cut 'em into slices
and fry 'em with eggs.
1506
01:29:44,129 --> 01:29:46,840
I suppose you'll be here
all the time
1507
01:29:46,923 --> 01:29:48,675
now that you've retired
1508
01:29:48,758 --> 01:29:51,928
from the hurly-burly
of the silver screen.
1509
01:29:52,012 --> 01:29:55,181
Well, I'm living down
at Malibu now.
1510
01:29:55,265 --> 01:29:59,227
Pretty lonesome with... Esther
away working all day.
1511
01:29:59,311 --> 01:30:02,856
Oh, I wouldn't squawk about that
if I were you.
1512
01:30:02,939 --> 01:30:05,233
It's nice to have somebody
in the family making a living.
1513
01:30:05,317 --> 01:30:07,027
Oh, now, wait a minute, Libby.
1514
01:30:08,570 --> 01:30:10,089
I don't want to forget
that we're friends.
1515
01:30:10,113 --> 01:30:12,282
Friends, my eye! Say, listen...
1516
01:30:12,365 --> 01:30:14,451
I got you out ofjams
because I had to.
1517
01:30:14,534 --> 01:30:16,912
It was my job,
not because I was your friend.
1518
01:30:16,995 --> 01:30:19,205
I don't like you
and I never have liked you.
1519
01:30:19,289 --> 01:30:20,832
Nothing made me happier
1520
01:30:20,916 --> 01:30:23,126
than to see all those
cute little pranks of yours
1521
01:30:23,209 --> 01:30:24,461
finally catch up with you
1522
01:30:24,544 --> 01:30:27,130
and land you
on your celebrated face.
1523
01:30:27,213 --> 01:30:29,215
Pretty work, Libby.
1524
01:30:29,299 --> 01:30:31,927
Always wait till they're down,
then kick 'em.
1525
01:30:32,010 --> 01:30:33,720
I don't feel sorry for you.
1526
01:30:33,803 --> 01:30:35,722
You fixed yourself
nice and comfortable.
1527
01:30:35,805 --> 01:30:37,223
You can live off your wife now.
1528
01:30:37,307 --> 01:30:39,267
She'll buy your drinks
and put up with you
1529
01:30:39,351 --> 01:30:41,269
even though nobody else will.
1530
01:30:43,438 --> 01:30:44,814
Marian: Oh! Burt, no!
1531
01:30:49,819 --> 01:30:51,863
Well, he's drunk again.
Come on, punk.
1532
01:30:51,947 --> 01:30:53,257
Hey, wait a minute.
Wait a minute! I...
1533
01:30:53,281 --> 01:30:54,783
Come on, outside for you,
wise guy...
1534
01:30:54,866 --> 01:30:56,594
- I'm Norman Maine.
- Well, that's not my fault.
1535
01:30:56,618 --> 01:30:59,079
Oh, don't bother
to toss him out. He's harmless.
1536
01:30:59,162 --> 01:31:00,482
Alright, Mr. Libby,
if you say so.
1537
01:31:00,538 --> 01:31:02,082
Sure, let him go.
What can he do?
1538
01:31:02,165 --> 01:31:04,376
He can't fight any better
than he can act.
1539
01:31:04,459 --> 01:31:06,179
- It's Norman Maine.
- Oh, he's drunk again.
1540
01:31:06,252 --> 01:31:08,421
Man 3:
Why he's been drunk for years.
1541
01:31:24,270 --> 01:31:26,189
Give me a scotch. Double.
1542
01:31:28,108 --> 01:31:29,859
Leave the bottle here.
1543
01:31:36,241 --> 01:31:38,118
Vicki, you'll be ill.
1544
01:31:38,201 --> 01:31:39,869
Why don't you try
to get a little sleep?
1545
01:31:39,953 --> 01:31:42,914
But he's been gone four days.
Four days and not a word.
1546
01:31:48,253 --> 01:31:50,672
Oliver, I can't. I just can't.
1547
01:31:53,174 --> 01:31:54,718
Hello?
1548
01:31:54,801 --> 01:31:56,594
No, this is Oliver niles
speaking.
1549
01:31:57,846 --> 01:31:58,972
Where?
1550
01:32:00,140 --> 01:32:01,474
Thank you.
1551
01:32:01,558 --> 01:32:02,976
- What is it?
- Nothing, nothing.
1552
01:32:03,059 --> 01:32:04,787
- Oliver, tell me.
- He's in the night court.
1553
01:32:04,811 --> 01:32:06,438
He's been arrested
on a drunk charge.
1554
01:32:06,521 --> 01:32:07,957
Now, he's alright, he isn't
hurt. I'm going right now.
1555
01:32:07,981 --> 01:32:09,166
- I'll get him out.
- I'm going with you.
1556
01:32:09,190 --> 01:32:10,209
Vicki, it isn't any place
for you
1557
01:32:10,233 --> 01:32:11,460
and if it gets in the papers...
1558
01:32:11,484 --> 01:32:12,503
What do I care about the papers?
1559
01:32:12,527 --> 01:32:13,945
I'm going with you.
1560
01:32:21,411 --> 01:32:22,662
Division 30 municipal court
1561
01:32:22,746 --> 01:32:24,106
county Los Angeles,
now in session.
1562
01:32:24,164 --> 01:32:25,957
The honorable George j. Parris
presiding.
1563
01:32:26,041 --> 01:32:27,083
Be seated, please.
1564
01:32:28,251 --> 01:32:29,753
Were you able to do anything?
1565
01:32:29,836 --> 01:32:31,421
Judge wouldn't even see me.
1566
01:32:31,504 --> 01:32:33,089
Ready, your honor.
1567
01:32:38,178 --> 01:32:39,655
I want to advise you
that you're entitled
1568
01:32:39,679 --> 01:32:41,765
to be represented by a counsel
1569
01:32:41,848 --> 01:32:42,950
to be confronted
by the witnesses
1570
01:32:42,974 --> 01:32:44,434
that might testify against you
1571
01:32:44,517 --> 01:32:46,936
to compel witnesses
to attend on your behalf
1572
01:32:47,020 --> 01:32:50,231
to a public and speedy trial
by the court or by a jury
1573
01:32:50,315 --> 01:32:51,751
and the right
to be admitted to bail.
1574
01:32:51,775 --> 01:32:53,485
Call the first five.
1575
01:32:53,568 --> 01:32:56,488
Bailiff: Gregory, rails, Maine,
Rodriguez, jutts.
1576
01:32:56,571 --> 01:32:57,822
Come on, boys. Get in there.
1577
01:32:58,907 --> 01:33:00,658
Go ahead. Move along.
1578
01:33:04,329 --> 01:33:06,498
- William Gregory.
- Yeah, yeah. Yes, yes.
1579
01:33:08,583 --> 01:33:11,836
"Plain drunk, picked up a tiff
in town, asleep in the gutter.
1580
01:33:11,920 --> 01:33:14,005
Fourteen similar offenses
in the past six months."
1581
01:33:14,089 --> 01:33:16,299
Still at it, Gregory.
How do you plead?
1582
01:33:16,382 --> 01:33:19,552
- I... I don't feel so good.
- I didn't ask you how you feel.
1583
01:33:19,636 --> 01:33:22,514
- I asked you how you plead?
- Guilty, I guess.
1584
01:33:22,597 --> 01:33:24,724
Judge parris: When did you get
out the last time?
1585
01:33:24,808 --> 01:33:27,477
Uh, just, just before Christmas.
1586
01:33:27,560 --> 01:33:29,121
Well, I'm sorry
you'll have to miss new years.
1587
01:33:29,145 --> 01:33:31,064
You'll be out in time
for Washington's birthday.
1588
01:33:31,147 --> 01:33:32,524
Sixty days.
1589
01:33:35,235 --> 01:33:36,736
Milton rails!
1590
01:33:40,615 --> 01:33:42,927
County clerk: "A plain drunk.
Picked up on Brooklyn Avenue.
1591
01:33:42,951 --> 01:33:46,204
Given treatment at receiving
hospital then re-moved to jail.
1592
01:33:46,287 --> 01:33:47,997
How old are you, rails?
1593
01:33:48,081 --> 01:33:49,874
Uh, seventeen, sir.
1594
01:33:49,958 --> 01:33:51,435
Judge parris: Did you take a
good look at those men
1595
01:33:51,459 --> 01:33:52,877
in the cell with you last night?
1596
01:33:53,878 --> 01:33:55,296
Yes, sir.
1597
01:33:55,380 --> 01:33:56,440
Judge parris:
And have you taken a good look
1598
01:33:56,464 --> 01:33:57,757
at yourself this morning?
1599
01:33:57,841 --> 01:33:59,217
Oh, no, sir.
1600
01:33:59,300 --> 01:34:00,718
I suggest that you do.
1601
01:34:00,802 --> 01:34:02,387
Five dollars and two days.
1602
01:34:04,013 --> 01:34:05,807
Sentence suspended.
1603
01:34:05,890 --> 01:34:07,725
Oh, judge, I...
1604
01:34:07,809 --> 01:34:09,394
"Alfred hinkel"
1605
01:34:09,477 --> 01:34:12,188
more commonly known
as Norman Maine.
1606
01:34:12,272 --> 01:34:13,982
County clerk:
Uh, drunk and disorderly.
1607
01:34:14,065 --> 01:34:16,442
Crashed car into tree
at sunset and coronado.
1608
01:34:16,526 --> 01:34:18,403
Evidently been drinking
for days.
1609
01:34:18,486 --> 01:34:20,767
Resisted arrest and injured
one of the arresting officers.
1610
01:34:21,739 --> 01:34:23,449
How do you plead?
1611
01:34:23,533 --> 01:34:25,243
Guilty.
1612
01:34:25,326 --> 01:34:27,078
You're Norman Maine the actor,
aren't you?
1613
01:34:29,747 --> 01:34:31,791
You've come pretty low,
haven't you?
1614
01:34:31,875 --> 01:34:34,195
There isn't a man here who's had
the advantages you've had.
1615
01:34:34,252 --> 01:34:35,837
Look what you've done with them.
1616
01:34:35,920 --> 01:34:37,922
You're nothing
but an irresponsible drunk
1617
01:34:38,006 --> 01:34:40,151
driving about the streets
with the power to inflict death
1618
01:34:40,175 --> 01:34:41,926
or injury on innocent people.
1619
01:34:43,553 --> 01:34:45,513
I think we better deny you
that power for a while.
1620
01:34:45,597 --> 01:34:47,056
Ninety days in the city jail.
1621
01:34:47,849 --> 01:34:49,058
Please, wait.
1622
01:34:57,233 --> 01:34:58,943
I'm his wife.
1623
01:34:59,027 --> 01:35:00,612
Yes, I recognize you,
miss Lester.
1624
01:35:04,032 --> 01:35:06,326
Please, judge.
1625
01:35:06,409 --> 01:35:09,287
I promise you
this won't happen again.
1626
01:35:09,370 --> 01:35:11,080
I'll be responsible for him.
1627
01:35:12,707 --> 01:35:15,710
If you just won't
send him there.
1628
01:35:15,793 --> 01:35:17,837
You realize that
this man when drunk
1629
01:35:17,921 --> 01:35:20,506
is obviously a menace
to public safety?
1630
01:35:22,467 --> 01:35:24,427
And do you realize, too,
miss Lester
1631
01:35:24,510 --> 01:35:26,304
the responsibility
you'll be assuming
1632
01:35:26,387 --> 01:35:28,306
to this court
and to the commonwealth?
1633
01:35:29,098 --> 01:35:30,183
I do.
1634
01:35:34,187 --> 01:35:35,605
Sentence suspended.
1635
01:35:35,688 --> 01:35:37,482
Prisoner remanded
to custody of wife.
1636
01:35:38,775 --> 01:35:40,443
Thank you.
1637
01:35:40,526 --> 01:35:42,445
You can get him
at the jail entrance, madam.
1638
01:35:43,905 --> 01:35:45,281
Judge parris: Jose Rodriguez!
1639
01:35:47,283 --> 01:35:49,136
County clerk: Plain drunk.
Picked up at first and main.
1640
01:35:49,160 --> 01:35:50,870
Second offence.
1641
01:35:50,954 --> 01:35:52,497
Judge parris: How do you plead?
1642
01:35:52,580 --> 01:35:54,874
Uh, I think I'm guilty,
your honor.
1643
01:35:54,958 --> 01:35:56,376
Judge parris: Sixty days.
1644
01:36:11,391 --> 01:36:13,643
Honey, I'm, I'm so tired...
1645
01:36:13,726 --> 01:36:16,020
- Hold it, Mr. Maine! A picture!
- Oh, no, please.
1646
01:36:16,104 --> 01:36:17,122
What about a statement
for the press?
1647
01:36:17,146 --> 01:36:18,523
No, no. Please.
1648
01:36:33,955 --> 01:36:37,166
He's still asleep.
He's been asleep all day.
1649
01:36:37,250 --> 01:36:39,002
Oliver:
It's the best thing for him.
1650
01:36:39,085 --> 01:36:42,463
It's awful to see this happen
to someone you love.
1651
01:36:42,547 --> 01:36:44,173
And know in your heart...
1652
01:36:44,257 --> 01:36:46,301
That it can't get any better.
1653
01:36:46,384 --> 01:36:48,886
I only know that all
I can do now is stay with him
1654
01:36:48,970 --> 01:36:50,221
and try to help him.
1655
01:36:50,305 --> 01:36:52,390
Oliver: So will I.
1656
01:36:52,473 --> 01:36:54,767
And between us,
we'll take care of him.
1657
01:36:54,851 --> 01:36:57,270
Vicki: You're very fond of him,
aren't you, Oliver?
1658
01:36:57,353 --> 01:36:59,033
Oliver: Well, I'm very fond
of both of you.
1659
01:37:00,648 --> 01:37:03,651
Then I know you'll understand
what I have to tell you.
1660
01:37:03,735 --> 01:37:05,045
And after what happened
last night
1661
01:37:05,069 --> 01:37:06,696
I think you already know
what it is.
1662
01:37:08,031 --> 01:37:09,991
I can't do any more pictures.
1663
01:37:10,074 --> 01:37:12,076
I'm going away for good
with Norman.
1664
01:37:12,160 --> 01:37:13,387
Oliver:
You can't do that, Vicki.
1665
01:37:13,411 --> 01:37:15,371
You're at the very peak
of your success
1666
01:37:15,455 --> 01:37:17,582
and you've worked so hard
to achieve it.
1667
01:37:17,665 --> 01:37:19,500
Vicki: That's what's been
worrying me.
1668
01:37:19,584 --> 01:37:21,502
And I've thought it all out.
1669
01:37:21,586 --> 01:37:24,255
Maybe if I hadn't been away
from him so much...
1670
01:37:24,339 --> 01:37:26,049
Last night and what went before
1671
01:37:26,132 --> 01:37:27,759
it wouldn't have happened.
1672
01:37:27,842 --> 01:37:29,722
Oh, I know it's too late
to think about that now
1673
01:37:29,802 --> 01:37:33,097
but... it may not be too late
to go away with him
1674
01:37:33,181 --> 01:37:34,974
and start over somewhere.
1675
01:37:35,058 --> 01:37:36,976
Oliver: It's your life
you're giving up, Vicki.
1676
01:37:38,811 --> 01:37:41,522
Vicki: So I can try to give
Norman back his.
1677
01:37:44,025 --> 01:37:46,694
Can you honestly tell me
I'm wrong to do it?
1678
01:37:49,572 --> 01:37:52,533
No, Vicki, I can't honestly
tell you that.
1679
01:37:56,704 --> 01:38:00,083
Then there'll be
no more... Vicki Lester.
1680
01:38:05,129 --> 01:38:06,964
Come on, walk till the door
with me.
1681
01:38:20,436 --> 01:38:22,397
Goodbye, Vicki Lester.
1682
01:38:22,480 --> 01:38:24,023
You were a grand girl.
1683
01:38:25,274 --> 01:38:27,193
Good luck, Mrs. Norman Maine.
1684
01:38:28,319 --> 01:38:30,488
Goodbye, Oliver.
1685
01:39:44,270 --> 01:39:45,813
Hey, darling.
1686
01:39:48,024 --> 01:39:50,985
This is Maine coming in
to apologize again.
1687
01:39:52,570 --> 01:39:55,656
I'm s... sorry, dear,
but... it isn't you.
1688
01:39:57,408 --> 01:39:59,410
Well, what other troubles
have you got?
1689
01:39:59,494 --> 01:40:00,912
None.
1690
01:40:02,663 --> 01:40:05,875
I was just playing a scene
with myself.
1691
01:40:05,958 --> 01:40:08,753
Now, look, I'm just coming out
of the jitters
1692
01:40:08,836 --> 01:40:10,546
and you're just going into them.
1693
01:40:12,048 --> 01:40:13,925
This is a swell household.
1694
01:40:14,008 --> 01:40:15,259
Isn't it?
1695
01:40:15,343 --> 01:40:16,928
I'll tell you what we'll do.
1696
01:40:17,011 --> 01:40:19,639
I'll promise to brace up,
if you'll go on the wagon.
1697
01:40:22,099 --> 01:40:24,227
I guess I had been
drinking too much.
1698
01:40:26,020 --> 01:40:27,813
You know what I'm gonna do?
1699
01:40:27,897 --> 01:40:29,774
I'm going to be an athlete.
1700
01:40:29,857 --> 01:40:32,151
You mean, with great big muscles
and everything?
1701
01:40:32,235 --> 01:40:33,778
Well, roughly speaking.
1702
01:40:35,029 --> 01:40:37,782
Gonna join the ymca?
1703
01:40:37,865 --> 01:40:39,575
Nah, it costs too much.
1704
01:40:39,659 --> 01:40:41,744
I'm going wading
out in our front yard.
1705
01:40:42,620 --> 01:40:44,956
- Now?
- Sure.
1706
01:40:45,039 --> 01:40:46,415
Would you like me
to go with you?
1707
01:40:47,625 --> 01:40:49,502
Sure, if you'd like to.
1708
01:40:49,585 --> 01:40:51,796
Normi, I don't think I will.
1709
01:40:51,879 --> 01:40:54,423
It might spoil this beautiful,
natural wave.
1710
01:40:55,716 --> 01:40:57,051
Yeah, I guess that's right.
1711
01:40:57,134 --> 01:40:58,553
Hey, darling, look, uh,
1712
01:40:58,636 --> 01:41:01,305
could you have
a hot toddy ready, uh...
1713
01:41:01,389 --> 01:41:04,141
I mean, some hot soup for me
when I come back?
1714
01:41:04,225 --> 01:41:06,018
- Some hot soup?
- Yeah.
1715
01:41:06,102 --> 01:41:08,104
A... and I'll make some of those
nice sandwiches.
1716
01:41:08,187 --> 01:41:09,855
Norman, do you have to?
1717
01:41:20,533 --> 01:41:21,993
So long, darling.
1718
01:41:23,578 --> 01:41:25,496
Vicki:
Now, don't stay in too long.
1719
01:41:35,673 --> 01:41:38,259
You mind if I take
just one more look?
1720
01:42:45,451 --> 01:42:48,663
First drink of water
he had in 20 years.
1721
01:42:48,746 --> 01:42:51,207
And then he had to get it
by accident.
1722
01:42:54,627 --> 01:42:56,128
Pardon.
1723
01:42:56,212 --> 01:42:58,547
How do you wire
a congratulations
1724
01:42:58,631 --> 01:43:00,299
to the pacific ocean?
1725
01:43:06,514 --> 01:43:09,183
- There she is now!
- Oh, you can't see her face!
1726
01:43:12,478 --> 01:43:13,813
Woman 1: Hello, Vicki.
1727
01:43:30,454 --> 01:43:31,747
Get away, can't you?
1728
01:43:31,831 --> 01:43:33,582
Come on, Vicki,
let's see your face.
1729
01:43:33,666 --> 01:43:35,459
Vicki, will you sign
my book for me?
1730
01:43:35,543 --> 01:43:37,128
Write "Mrs. Norman Maine."
1731
01:43:37,211 --> 01:43:39,171
Oliver: Don't you care, Vicki,
you'll get over it.
1732
01:43:41,382 --> 01:43:42,883
Stand back, can't you?
1733
01:43:44,385 --> 01:43:46,679
Don't you cry, dearie.
He wasn't so much.
1734
01:44:13,122 --> 01:44:14,582
Do you mind if I take just...
1735
01:44:16,167 --> 01:44:17,710
One more look?
1736
01:44:39,607 --> 01:44:42,109
Here are the paychecks
for the servants, graves.
1737
01:44:42,193 --> 01:44:44,570
You'll find a very nice bonus
in each one.
1738
01:44:44,653 --> 01:44:46,113
Miss Lester asked me
to thank you
1739
01:44:46,197 --> 01:44:47,698
for your kindness and service.
1740
01:44:47,782 --> 01:44:49,825
If there's anything
I can do for the little lady
1741
01:44:49,909 --> 01:44:51,160
I shall be glad to do it.
1742
01:44:51,243 --> 01:44:52,703
She would appreciate
your attending
1743
01:44:52,787 --> 01:44:54,427
to the closing
of the Beverly Hills house.
1744
01:44:54,455 --> 01:44:55,706
Put down those trunks!
1745
01:44:56,749 --> 01:44:58,584
Put it down, I say!
1746
01:45:00,586 --> 01:45:02,421
Well, where is she?
1747
01:45:02,505 --> 01:45:04,173
Woman 2:
I... in the bedroom. Who are you?
1748
01:45:04,256 --> 01:45:06,133
Oh, I'm her grandmother.
1749
01:45:06,217 --> 01:45:08,302
Get out of the way.
1750
01:45:08,385 --> 01:45:10,054
Esther.
1751
01:45:10,137 --> 01:45:11,889
- Granny!
- Esther!
1752
01:45:11,972 --> 01:45:13,516
Granny, darling.
1753
01:45:15,810 --> 01:45:17,520
Oh, I'm so glad to see you.
1754
01:45:17,603 --> 01:45:18,687
What made you come?
1755
01:45:18,771 --> 01:45:20,898
Oh, I know when I'm needed.
1756
01:45:20,981 --> 01:45:23,221
Now, get out of here! Go on,
get out of here, all of you!
1757
01:45:23,275 --> 01:45:25,986
I want to talk
to my granddaughter alone.
1758
01:45:26,070 --> 01:45:28,280
I came just as quickly
as I could.
1759
01:45:28,364 --> 01:45:30,783
But I'm going home.
I sent you a wire yesterday.
1760
01:45:35,996 --> 01:45:37,790
Sit down.
1761
01:45:40,709 --> 01:45:42,795
Is it true that you're going
to quit the movies?
1762
01:45:42,878 --> 01:45:44,797
I never want to hear of them
again.
1763
01:45:48,008 --> 01:45:50,511
What are you running away from,
little girl?
1764
01:45:50,594 --> 01:45:53,013
I'm not running away.
1765
01:45:53,097 --> 01:45:57,101
It's just that I can't go on.
My heart isn't in it any more.
1766
01:45:57,184 --> 01:45:59,645
Once I'd told you,
"if you get what you want
1767
01:45:59,728 --> 01:46:01,897
you have to give your heart
in exchange."
1768
01:46:01,981 --> 01:46:03,607
And you said you were willing.
1769
01:46:03,691 --> 01:46:05,359
Remember?
1770
01:46:05,442 --> 01:46:07,528
I remember.
1771
01:46:07,611 --> 01:46:09,154
Well, it seems to me
that you got
1772
01:46:09,238 --> 01:46:11,198
more than you bargained for.
1773
01:46:11,282 --> 01:46:15,494
More fame, more success,
even more personal happiness.
1774
01:46:16,453 --> 01:46:19,206
Maybe more unhappiness.
1775
01:46:19,290 --> 01:46:22,126
But you did make a bargain.
1776
01:46:22,209 --> 01:46:24,044
And now you're whining over it.
1777
01:46:25,588 --> 01:46:27,965
I don't think I'd feel
so very proud of myself
1778
01:46:28,048 --> 01:46:29,925
if I were you, Esther.
1779
01:46:30,009 --> 01:46:31,594
I'm not, granny.
1780
01:46:31,677 --> 01:46:33,178
My mind's made up.
1781
01:46:33,262 --> 01:46:35,055
Well, then, I'm sorry
I gave you the money
1782
01:46:35,139 --> 01:46:36,491
to come out here.
It's just waste...
1783
01:46:36,515 --> 01:46:37,683
Oh, but, granny.
1784
01:46:37,766 --> 01:46:40,019
I was proud of you, Esther.
1785
01:46:40,102 --> 01:46:43,314
I was proud to be
the grandmother of Vicki Lester.
1786
01:46:43,397 --> 01:46:45,482
It gave me something
to live for.
1787
01:46:46,442 --> 01:46:48,360
Now, I haven't anything.
1788
01:46:49,945 --> 01:46:50,946
I know.
1789
01:46:51,030 --> 01:46:52,698
Oh, I want to be strong,
1790
01:46:52,781 --> 01:46:55,576
but I... I can't go on. I can't.
1791
01:46:57,453 --> 01:46:59,038
You must.
1792
01:46:59,121 --> 01:47:01,165
Tragedy is a test of courage.
1793
01:47:01,248 --> 01:47:02,625
If you can meet it bravely
1794
01:47:02,708 --> 01:47:05,169
it'll leave you bigger than
it found you.
1795
01:47:05,252 --> 01:47:08,964
If not, then you'll have to live
all your life with a coward.
1796
01:47:09,048 --> 01:47:11,091
Because no matter
where you may run
1797
01:47:11,175 --> 01:47:13,177
you can never run away
from yourself.
1798
01:47:15,429 --> 01:47:18,057
I never knew Norman Maine.
1799
01:47:18,140 --> 01:47:19,934
He wrote me a very sweet letter
1800
01:47:20,017 --> 01:47:21,852
when you were married.
1801
01:47:21,936 --> 01:47:25,397
He said you told him
how much I meant to you.
1802
01:47:25,481 --> 01:47:29,735
And I know just how much
you must have meant to him.
1803
01:47:31,070 --> 01:47:32,363
You know, Esther
1804
01:47:32,446 --> 01:47:35,240
I can't believe
that wherever he is
1805
01:47:35,324 --> 01:47:38,118
he can be very happy
knowing that his death
1806
01:47:38,202 --> 01:47:39,954
broke the spirit
of the little girl
1807
01:47:40,037 --> 01:47:43,082
he praised me so highly
for raising.
1808
01:47:43,165 --> 01:47:46,752
And I can't believe
that he can be very proud
1809
01:47:46,835 --> 01:47:50,673
knowing that all his great love
did for you
1810
01:47:50,756 --> 01:47:53,717
was to make you a quitter.
1811
01:47:55,844 --> 01:47:57,930
The car is ready, miss Lester.
1812
01:47:58,013 --> 01:48:00,057
We'll have to go now,
to make the train.
1813
01:48:06,438 --> 01:48:08,232
Put the car back in the garage.
1814
01:48:11,276 --> 01:48:13,195
- Granny.
- Esther, my dear.
1815
01:48:17,074 --> 01:48:18,802
Radio announcer: The entire picture
industry has come to
1816
01:48:18,826 --> 01:48:21,078
the Chinese theatre for this
opening tonight.
1817
01:48:21,161 --> 01:48:23,122
It has come to pay tribute
to a great star
1818
01:48:23,205 --> 01:48:25,374
on her long awaited return
to the screen
1819
01:48:25,457 --> 01:48:28,210
in what has been called
her greatest performance.
1820
01:48:28,293 --> 01:48:30,671
It has come to pay tribute
to the girl herself.
1821
01:48:30,754 --> 01:48:33,215
The girl who has won
the heart of Hollywood.
1822
01:48:33,298 --> 01:48:35,217
The girl who has won
the heart of the world.
1823
01:48:35,300 --> 01:48:36,301
Miss Vicki Lester.
1824
01:48:37,803 --> 01:48:39,304
And if I'm not mistaken
1825
01:48:39,388 --> 01:48:41,056
miss Lester's car
has just driven up.
1826
01:48:41,890 --> 01:48:43,434
Yes, it is she.
1827
01:48:58,407 --> 01:49:00,200
I hope this doesn't scare you
too much.
1828
01:49:00,284 --> 01:49:02,327
I scare very slowly, young man.
1829
01:49:02,411 --> 01:49:04,163
Big smile, folks, please.
1830
01:49:09,626 --> 01:49:11,587
They'll have your mug...
1831
01:49:11,670 --> 01:49:13,255
I mean, your face plastered
1832
01:49:13,338 --> 01:49:15,340
across half the papers
in the country tomorrow.
1833
01:49:15,424 --> 01:49:16,550
Hmm. How do I look?
1834
01:49:16,633 --> 01:49:18,052
Aw, you look swell.
1835
01:49:18,135 --> 01:49:20,137
You're a liar, but I like you.
1836
01:49:20,220 --> 01:49:22,097
And here's
miss Lester's grandmother.
1837
01:49:22,181 --> 01:49:24,641
Won't you say a few words
for the radio audience, please?
1838
01:49:24,725 --> 01:49:25,976
Say something, laddie.
1839
01:49:27,644 --> 01:49:29,521
You know, we've got a thing
like that back home
1840
01:49:29,605 --> 01:49:32,191
where they all listen in on,
but we call it a party line.
1841
01:49:34,068 --> 01:49:36,111
Won't you say something, please?
They're listening.
1842
01:49:38,447 --> 01:49:40,949
Maybe some of you people
listening in
1843
01:49:41,033 --> 01:49:43,285
dream about coming to Hollywood.
1844
01:49:43,368 --> 01:49:46,205
Maybe some of you
get pretty discouraged.
1845
01:49:46,288 --> 01:49:50,334
Well, when you do,
you just think about me.
1846
01:49:50,417 --> 01:49:52,002
It took me over 70...
1847
01:49:53,128 --> 01:49:55,964
Sixty years to get here.
1848
01:49:56,048 --> 01:49:59,259
But here I am,
and here I mean to stay.
1849
01:50:01,053 --> 01:50:02,554
Thank you very much.
1850
01:50:14,108 --> 01:50:15,442
Radio announcer: Miss Lester.
1851
01:50:19,363 --> 01:50:22,032
This microphone is on
an international hook-up.
1852
01:50:22,116 --> 01:50:23,468
Throughout the world,
your fans are hoping
1853
01:50:23,492 --> 01:50:25,410
that you'll say
a few words to them.
1854
01:50:33,001 --> 01:50:34,294
Hello, everybody.
1855
01:50:35,337 --> 01:50:37,923
This is Mrs. Norman Maine.
132306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.