All language subtitles for A.Patriotic.Man.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,334 --> 00:00:29,334 Finns weak on World Ski Cup opening day 4 00:00:32,917 --> 00:00:38,917 A PATRIOTIC MAN 5 00:01:03,334 --> 00:01:05,792 Hats off, viewers! 6 00:01:06,126 --> 00:01:10,209 Here's the hope and future for Finnish skiing: 7 00:01:10,626 --> 00:01:12,751 Aino Turpeinen. 8 00:01:14,167 --> 00:01:17,126 A new wind of success will blow - 9 00:01:17,334 --> 00:01:20,834 and it will be pretty and fresh like Aino Turpeinen. 10 00:01:21,459 --> 00:01:25,626 Here's your golden handshake. - Better jobless and drunk - 11 00:01:26,001 --> 00:01:28,501 than just jobless. 12 00:01:29,167 --> 00:01:32,792 The Soviet Union's Galina Lazutina... 13 00:01:33,626 --> 00:01:35,959 Lots of excitement, I see. 14 00:01:36,251 --> 00:01:39,417 And we're talking about a female athlete. 15 00:01:42,376 --> 00:01:47,126 On the home stretch now, Marjatta Karhumäki. 16 00:01:48,876 --> 00:01:51,459 No chance. - Over half a minute behind. 17 00:01:51,792 --> 00:01:54,251 Marjatta is eighth. 18 00:01:54,584 --> 00:01:58,834 There's the Finnish maiden. 19 00:02:00,667 --> 00:02:05,084 Aino is twelfth. A poor performance. 20 00:02:05,417 --> 00:02:08,376 What now? Formula One? 21 00:02:13,959 --> 00:02:18,459 There's Head Coach llmo with his explanations. 22 00:02:18,709 --> 00:02:21,126 We had to ski for him in school. 23 00:02:21,501 --> 00:02:26,709 If you forgot to bring your skis, you had to 'ski' without them. 24 00:02:28,959 --> 00:02:32,209 We'll see better runs, I'm sure of that. 25 00:02:44,292 --> 00:02:47,959 I could keep some sheep here. 26 00:02:50,542 --> 00:02:54,001 Liverpool vs Arsenal on Saturday. 27 00:03:16,001 --> 00:03:19,667 Oops! I'll shower at work. 28 00:03:23,501 --> 00:03:26,834 I hope today will be easier. 29 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Yesterday a real Superman was born. 30 00:03:30,876 --> 00:03:34,376 He came out fist first, ripped everything on his way. 31 00:03:34,667 --> 00:03:37,584 The mother will never again fart without pain. 32 00:03:37,876 --> 00:03:40,459 She needed two litres of blood. - Please. 33 00:03:40,459 --> 00:03:43,584 What? Too squeamish for blood and farts? 34 00:03:44,126 --> 00:03:49,126 The blood bank needs blood. You could give blood. 35 00:03:50,501 --> 00:03:54,126 Do something useful. I'm going now. 36 00:03:55,584 --> 00:03:58,459 Bye! - Bye. 37 00:04:13,042 --> 00:04:15,334 My goodness. 38 00:04:18,126 --> 00:04:23,001 What? Am I anemic? - No, on the contrary. 39 00:04:23,501 --> 00:04:27,959 The drop spreads on top if the hemoglobin is too low. 40 00:04:29,001 --> 00:04:33,792 Have you given blood before? - Only from the nose, in my youth. 41 00:04:38,501 --> 00:04:41,042 Peltola. 42 00:04:43,209 --> 00:04:46,292 Rich fuel, you've got. 43 00:04:46,834 --> 00:04:49,626 Hemoglobin around 200. 44 00:04:50,251 --> 00:04:54,334 These high values often run in the family. 45 00:04:55,001 --> 00:04:58,251 How about yours? - I don't know about my father. 46 00:04:58,584 --> 00:05:01,459 He died of a heart attack at 50. 47 00:05:04,167 --> 00:05:07,417 Was it because of his blood? Is it dangerous? 48 00:05:07,834 --> 00:05:11,792 Not anymore. There are new treatments now. 49 00:05:13,334 --> 00:05:17,417 Many athletes would kill for such blood, though. 50 00:05:18,334 --> 00:05:22,834 Especially since your blood type is O negative. 51 00:05:24,334 --> 00:05:29,042 Compatible with anyone, right? - Exactly. 52 00:05:32,667 --> 00:05:36,084 I have an old sports injury in my left knee. 53 00:05:38,126 --> 00:05:40,792 Let's see... 54 00:05:42,459 --> 00:05:46,834 I dabble in sports too. With the national ski team. 55 00:05:47,584 --> 00:05:54,251 Our coach llmo needs reliable locals for the team. 56 00:05:55,667 --> 00:05:58,209 Former athletes. 57 00:06:01,417 --> 00:06:05,834 Sounds grand. But I know nothing about skiing. 58 00:06:06,584 --> 00:06:10,667 I used to kick the ball around. - Can you hold a pair of skis? 59 00:06:12,084 --> 00:06:16,334 I could put you in touch with the Ski Association's surgeon... 60 00:06:16,792 --> 00:06:21,626 If we see more of each other, in skiing situations. 61 00:06:30,167 --> 00:06:32,959 I have a special task for you. 62 00:06:33,167 --> 00:06:35,834 Take these to the Karhumäki siblings. 63 00:06:36,126 --> 00:06:39,042 The ski racks are labelled. 64 00:06:39,376 --> 00:06:43,959 The shorter ones for Risto, - 65 00:06:44,292 --> 00:06:47,709 the longer ones for Marjatta. 66 00:06:49,084 --> 00:06:53,292 Careful! These skis brought home an Olympic medal. 67 00:06:58,834 --> 00:07:03,042 I told you: long for Marjatta, short for Risto. 68 00:07:05,209 --> 00:07:07,584 What are you babbling about? 69 00:07:07,959 --> 00:07:12,042 We've often used each other's skis. 70 00:07:12,459 --> 00:07:16,292 Even in competitions. - It's no big deal. 71 00:07:20,001 --> 00:07:24,751 Two of a kind. They have the same tricks and cocktails. 72 00:07:25,251 --> 00:07:29,376 But so cheap that on trips they share a razor. 73 00:07:33,251 --> 00:07:35,542 Hello. 74 00:07:35,959 --> 00:07:39,084 So here's our new man. 75 00:07:39,917 --> 00:07:43,667 I'm llmo and you'll get to learn my ways... 76 00:07:44,001 --> 00:07:47,709 ...I hope. I like straight talk. 77 00:07:49,959 --> 00:07:52,792 Know what dialectics means? 78 00:07:53,417 --> 00:07:56,501 I enjoy a bloody good debate. 79 00:07:57,501 --> 00:08:01,917 If dialectics get you in trouble, find yourself a lawyer. 80 00:08:02,126 --> 00:08:04,459 I give a discount to the ski team. 81 00:08:04,792 --> 00:08:08,501 Chairman Kataja. Welcome. 82 00:08:09,917 --> 00:08:12,292 Toivo. 83 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Hi. - Hello. 84 00:08:39,959 --> 00:08:44,709 Can't you read? We can't have bubbles in the bottle. 85 00:08:44,917 --> 00:08:48,626 If I drink bubbles, I'll puke on the first climb. 86 00:08:49,001 --> 00:08:51,084 Sorry, I didn't realize. 87 00:08:57,709 --> 00:09:01,251 Look, let's start over. I'm Aino. 88 00:09:03,126 --> 00:09:07,459 Toivo. I'm a bit lost here, this is my first time. 89 00:09:08,334 --> 00:09:12,209 I remember my first time. He was cute. 90 00:09:13,501 --> 00:09:17,542 I remember mine too. She was drunk. 91 00:09:26,959 --> 00:09:30,792 Turns out it's good you were fired. 92 00:09:31,626 --> 00:09:35,251 Not if the team is sinking into the sunset. 93 00:09:35,709 --> 00:09:39,667 I never understood where you find that positive attitude. 94 00:09:39,876 --> 00:09:42,876 Don't start. - We're not starting anything. 95 00:09:43,042 --> 00:09:45,667 Your mother knows everything. 96 00:09:46,167 --> 00:09:49,667 It would be a sin not to share that wisdom. 97 00:09:50,376 --> 00:09:55,126 I've had it. - We have dessert, to celebrate. 98 00:10:05,917 --> 00:10:10,542 I used curd cheese for cream. It's lighter and fresher. 99 00:10:19,167 --> 00:10:24,584 It's great to get into a team like that. Plus a trip. - Yeah. 100 00:10:28,417 --> 00:10:32,001 The Finnish-Russian Border 101 00:10:36,376 --> 00:10:41,334 Remember, boys: we're now on a raid. 102 00:10:47,501 --> 00:10:51,709 If we sell all this, we can wipe our asses with rubles. 103 00:10:53,084 --> 00:10:56,584 I thought Finland was a leader in servicing and waxing. 104 00:10:56,792 --> 00:11:00,417 Excursions are always useful, as my ex-wife said. 105 00:11:01,459 --> 00:11:04,584 How's the knee? Was the operation a success? 106 00:11:05,126 --> 00:11:10,959 Sure. They even gave me crutches on doctor's orders. 107 00:11:16,292 --> 00:11:18,334 Three. 108 00:11:33,501 --> 00:11:38,292 Did you visit a pharmacy? - This is a scientific whorehouse. 109 00:11:39,417 --> 00:11:42,042 Condoms are in the bag - 110 00:11:42,667 --> 00:11:48,251 and this stuff will keep Ludmila's crabs at bay. 111 00:11:51,251 --> 00:11:54,417 I'm a veteran of three divorces, see. 112 00:12:13,001 --> 00:12:16,959 Let's go. I'll introduce you to a few people. 113 00:12:17,292 --> 00:12:21,709 I don't like to pay for it. - These are hairy-assed guys. 114 00:12:57,876 --> 00:13:00,084 Hello. 115 00:13:01,751 --> 00:13:06,501 Gennadi and Meelik. Say strastui , Toivo. 116 00:13:10,292 --> 00:13:13,042 You're a new face. 117 00:13:15,334 --> 00:13:18,709 Gennadi and Meelik are our old partners. 118 00:13:19,126 --> 00:13:24,126 We're co-operating again. - I hope it will be good. 119 00:13:27,626 --> 00:13:32,626 What are we having? Champagne? - It's coming. 120 00:13:33,376 --> 00:13:37,709 Maybe caviar. Let's celebrate tonight. 121 00:13:38,042 --> 00:13:42,834 Relax. Don't do it. - Hope not. 122 00:13:48,709 --> 00:13:51,334 Cheers. 123 00:14:30,459 --> 00:14:33,542 Hi there. 124 00:14:35,376 --> 00:14:38,667 You remembered the crutches. Good. 125 00:14:45,876 --> 00:14:48,209 Brutal crabs out here. 126 00:14:48,667 --> 00:14:53,501 Unscrew the crutches and we'll see what fits in there. 127 00:14:55,042 --> 00:14:57,042 Fits in? What? 128 00:14:57,376 --> 00:14:59,876 All you need to know is - 129 00:15:00,084 --> 00:15:03,459 that we'll bring Finnish skiing back to the top. 130 00:15:03,792 --> 00:15:06,876 You'll carry one briefcase and the crutches. 131 00:15:07,417 --> 00:15:10,667 No, it's not in my job description. 132 00:15:11,126 --> 00:15:12,917 You know what? 133 00:15:13,792 --> 00:15:17,501 I hate nothing more than the kind of men - 134 00:15:18,376 --> 00:15:23,334 who say they're patriots and love Finnish skiing - 135 00:15:24,667 --> 00:15:29,584 but when it's time to act, they start to cry. 136 00:15:30,042 --> 00:15:32,584 I'm crying now. 137 00:15:35,834 --> 00:15:39,751 If you don't want Gennadi and Meelik to pay you a visit, - 138 00:15:40,126 --> 00:15:42,834 keep your mouth shut about this. 139 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 What are you doing here? 140 00:16:06,167 --> 00:16:09,251 We're all here for national success. 141 00:16:09,876 --> 00:16:12,626 I have one question for you. 142 00:16:14,709 --> 00:16:19,417 Are you a patriotic man? - Me? 143 00:16:20,334 --> 00:16:24,584 Don't bumble. Answer. Are you or are you not? 144 00:16:25,417 --> 00:16:30,876 I am. I'm a patriotic man down to the wrinkles of my balls. 145 00:16:31,959 --> 00:16:34,251 That's why I'm here. 146 00:16:39,126 --> 00:16:42,126 Do you know what paradox means? 147 00:16:42,626 --> 00:16:46,084 My life is a paradox. 148 00:16:46,584 --> 00:16:50,209 I'd rather be at my cottage, - 149 00:16:50,584 --> 00:16:54,209 enjoying Finnish nature and the morning mist, - 150 00:16:54,542 --> 00:16:58,126 tossing pure fresh lingonberries into my mouth. 151 00:16:58,542 --> 00:17:05,417 Instead, I travel with brats and bubble-headed idiots. 152 00:17:08,042 --> 00:17:11,917 But I have a reason. 153 00:17:12,501 --> 00:17:15,376 I do it for my fatherland. 154 00:17:16,792 --> 00:17:19,626 I have big plans for you. 155 00:17:20,084 --> 00:17:22,459 An important task. 156 00:17:23,792 --> 00:17:26,459 Are you chickening out? 157 00:17:26,834 --> 00:17:29,376 My morals don't... 158 00:17:30,042 --> 00:17:34,959 Your morals? Do you know what morals are? 159 00:17:37,001 --> 00:17:39,917 Morals are for the weak. 160 00:17:40,626 --> 00:17:43,459 For those who have no goal in life - 161 00:17:43,792 --> 00:17:47,459 and who need rules set by others. 162 00:17:47,834 --> 00:17:50,959 Me, I have a goal. 163 00:17:52,626 --> 00:17:55,126 The best for my country. 164 00:17:55,709 --> 00:17:58,751 And my conscience, it's clear. 165 00:17:59,917 --> 00:18:02,251 I sleep like a baby. 166 00:18:02,834 --> 00:18:07,917 Don't babies wake up every half hour, crying? 167 00:18:09,042 --> 00:18:12,792 Exactly. But haven't we talked enough? 168 00:18:13,334 --> 00:18:15,667 Let's look at some photos. 169 00:18:17,709 --> 00:18:21,334 Here's morals for you. 170 00:18:25,001 --> 00:18:29,292 How do you think she got those shoulders? 171 00:18:31,709 --> 00:18:35,501 The goal with scientific coaching is - 172 00:18:36,084 --> 00:18:39,626 to get even near this level. 173 00:18:40,001 --> 00:18:44,667 In many countries doping is part of organized training. 174 00:18:46,376 --> 00:18:49,042 We're far behind. 175 00:18:50,834 --> 00:18:54,709 And we're offering you a big role. 176 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Your blood. 177 00:19:00,376 --> 00:19:03,959 Your blood is pure dynamite. 178 00:19:04,584 --> 00:19:07,209 The name of the game is clear: 179 00:19:07,459 --> 00:19:12,001 The better the blood, the better the oxygen goes around. 180 00:19:12,376 --> 00:19:17,126 You can have an important national role in this. 181 00:19:18,542 --> 00:19:22,084 You'll tour with the team. When needed, - 182 00:19:22,292 --> 00:19:26,126 your fine, powerful blood will be given to the skiers. 183 00:19:26,626 --> 00:19:29,876 Money does not play a big role in these matters, - 184 00:19:30,042 --> 00:19:34,792 but we'll offer you a competitive remuneration. 185 00:19:37,667 --> 00:19:41,626 Plus a car, with all the goodies. 186 00:19:44,751 --> 00:19:46,792 Are you our man? 187 00:19:52,376 --> 00:19:55,001 Hi! You're home. 188 00:19:56,001 --> 00:19:58,334 Was it a good trip? 189 00:20:04,126 --> 00:20:07,209 What's wrong? - It was an eventful trip. 190 00:20:07,876 --> 00:20:10,126 I almost left the team. 191 00:20:10,834 --> 00:20:12,751 Left? 192 00:20:15,209 --> 00:20:18,584 We didn't agree, morally. 193 00:20:19,001 --> 00:20:24,251 Morally? Didn't you like the hours? 194 00:20:26,001 --> 00:20:29,959 Are you going to pay the bills with your morals? 195 00:20:30,167 --> 00:20:33,876 Don't, honey. I'm exhausted. 196 00:20:34,209 --> 00:20:37,126 We're okay, I'll keep working for them. 197 00:20:43,626 --> 00:20:47,959 I'd like to be proud of you just this once. 198 00:20:50,501 --> 00:20:53,459 Don't start crying now. I can't take it. 199 00:20:56,959 --> 00:21:00,834 Do you realize my life's full of bursting mothers? 200 00:21:01,126 --> 00:21:04,917 And screaming babies pushing into the world? 201 00:21:07,042 --> 00:21:11,584 Is it too much to ask to have a man at home? 202 00:21:35,292 --> 00:21:38,542 I'm going jogging with Pauli. - Pauli? 203 00:21:39,334 --> 00:21:41,876 Yes, Pauli from work. 204 00:21:42,917 --> 00:21:44,959 Hi. - You're here already. 205 00:21:45,251 --> 00:21:47,959 Toivo. Join us for a jog. 206 00:21:48,459 --> 00:21:52,084 I don't think so. My knee is still acting up. 207 00:21:53,709 --> 00:21:58,001 Bye then. - Bye, bye, bye. 208 00:22:03,584 --> 00:22:06,167 Good. Keep going. 209 00:22:13,792 --> 00:22:17,667 Hi. You're the guy who likes his girls drunk. 210 00:22:17,959 --> 00:22:20,792 Don't mock my tender memories. 211 00:22:21,126 --> 00:22:25,876 There's a meeting tonight. llmo talked about some tests. 212 00:22:28,542 --> 00:22:33,084 Chop, chop! Talk won't get you in shape. - Hi there too. 213 00:22:36,292 --> 00:22:40,584 Small but fierce. Let's see how far she's willing to go. 214 00:22:51,584 --> 00:22:53,834 I won't do it. 215 00:22:54,251 --> 00:22:59,292 You've had transfusions before. - Not from an old man. 216 00:23:00,292 --> 00:23:03,917 I can go. I'm not forcing my old-man blood on anyone. 217 00:23:04,167 --> 00:23:06,334 Don't go. 218 00:23:08,084 --> 00:23:12,584 We have to prepare and rehearse for every situation. 219 00:23:12,917 --> 00:23:17,792 We might have to transfer blood from person to person. 220 00:23:18,709 --> 00:23:22,709 But the blood will clot. - Only after 15-20 minutes. 221 00:23:23,876 --> 00:23:27,084 Let's transfer a small amount from Toivo to you - 222 00:23:27,376 --> 00:23:31,501 and the rest from a bag with anticoagulant. - Shit. 223 00:23:31,792 --> 00:23:34,626 Do you want our neighbours to win? 224 00:23:37,459 --> 00:23:41,709 Many other gifted girls are waiting to join this team. 225 00:23:42,376 --> 00:23:46,501 I've learned my lesson. I've taken pills and injections, - 226 00:23:46,751 --> 00:23:49,417 but this blood thing is disgusting. 227 00:23:49,626 --> 00:23:52,417 Should I leave? - Nobody leaves. 228 00:23:55,042 --> 00:23:59,917 Aino, everything's been tested. Your bloods are a perfect match. 229 00:24:00,626 --> 00:24:06,417 There's just an understandable fish-finger syndrome. - What? 230 00:24:07,042 --> 00:24:09,334 What are you talking about? 231 00:24:09,626 --> 00:24:13,334 Nobody wants to eat dead animals, - 232 00:24:13,667 --> 00:24:16,459 but everyone loves fish fingers. 233 00:24:18,209 --> 00:24:21,459 Well, if that's what it takes, - 234 00:24:21,751 --> 00:24:25,001 I can grow a moustache. 235 00:24:29,126 --> 00:24:33,751 There...humour has always helped in these matters. 236 00:24:34,334 --> 00:24:36,917 Let's get started. 237 00:25:15,292 --> 00:25:19,626 The test went well. Aino was in good shape this morning. 238 00:25:20,209 --> 00:25:22,501 Tomorrow she'll be even faster. 239 00:25:22,876 --> 00:25:25,959 You'll be a great back-up system for us. 240 00:25:26,501 --> 00:25:29,417 A reserve tank. - Reserve tank? 241 00:25:33,084 --> 00:25:35,292 Someone's own blood is best. 242 00:25:35,501 --> 00:25:38,584 Especially if it's drawn in high altitudes. 243 00:25:39,126 --> 00:25:44,042 The effect of foreign blood doesn't last as long, - 244 00:25:44,417 --> 00:25:48,667 but your blood has power and it suits everyone. 245 00:25:49,126 --> 00:25:51,876 Aino in particular. 246 00:25:54,584 --> 00:25:57,917 In major games we sometimes run out of blood bags. 247 00:25:58,084 --> 00:26:02,042 It's good to have a back-up system. 248 00:26:05,584 --> 00:26:07,959 A reserve tank. 249 00:26:11,542 --> 00:26:15,584 And Risto? What's he like? - The silent type. 250 00:26:16,042 --> 00:26:18,501 No thanks. 251 00:26:19,792 --> 00:26:23,376 Marjatta is more talkative, but she's older too. 252 00:26:23,709 --> 00:26:26,167 That's the impression you get on TV. 253 00:26:26,667 --> 00:26:28,834 Marjatta suggested... 254 00:26:32,084 --> 00:26:35,001 Suggested what? Finish your sentence. 255 00:26:35,376 --> 00:26:39,667 She suggested we visit them in their summer cottage. 256 00:26:40,334 --> 00:26:43,667 Eat ribs, have a few beers. 257 00:26:46,126 --> 00:26:48,501 Great! Did she mean it? 258 00:26:48,917 --> 00:26:54,667 Imagine if they visited us. The whole town would go nuts. 259 00:26:57,501 --> 00:27:00,001 Wonderful, honey. 260 00:27:03,834 --> 00:27:07,084 What's that on your arm? - They did some tests. 261 00:27:07,542 --> 00:27:10,126 I'm not supposed to talk about it. 262 00:27:10,709 --> 00:27:14,376 It's fascinating to have secrets at work. 263 00:27:17,001 --> 00:27:19,251 Markku called. 264 00:27:19,584 --> 00:27:23,376 He'll try to see you on TV at the games. 265 00:27:27,001 --> 00:27:29,542 Wouldn't this be nice? 266 00:27:32,417 --> 00:27:36,626 The Yugoslavian Border 267 00:27:58,959 --> 00:28:01,334 Let's take a look. 268 00:28:05,209 --> 00:28:09,626 Alpine jackdaws. Probably spend the night around here. 269 00:28:39,584 --> 00:28:41,917 Fuck. 270 00:28:43,084 --> 00:28:46,417 Is it true? Have you lost our blood? 271 00:28:50,584 --> 00:28:55,209 Yes. Let's hope it won't be found in tomorrow's headlines. 272 00:28:56,334 --> 00:29:01,376 No worries. Do you know what discreet means? 273 00:29:02,834 --> 00:29:06,084 It's the way to handle this. 274 00:29:06,584 --> 00:29:11,292 The ski officials want no bad publicity before the games. 275 00:29:11,709 --> 00:29:14,876 But they won't return the blood bags. 276 00:29:15,209 --> 00:29:19,751 So we're in deep shit now. - What amateurs are you? 277 00:29:20,376 --> 00:29:23,001 I've worked two years for these games - 278 00:29:23,292 --> 00:29:26,417 and you fuck everything up. - Don't worry. 279 00:29:26,792 --> 00:29:30,334 You were given a proper boost before we left Finland. 280 00:29:30,626 --> 00:29:32,792 But I ski all week! 281 00:29:33,376 --> 00:29:37,209 We'll get more. We have Toivo. - His blood is mine. 282 00:29:38,292 --> 00:29:42,626 What do you mean 'yours'? I'm the sure medalist here. 283 00:29:43,292 --> 00:29:46,417 You said our bloods were the best match. 284 00:29:46,667 --> 00:29:50,584 Perhaps Risto can use his contacts to help Marjatta. 285 00:29:50,834 --> 00:29:52,917 And the whole team. 286 00:29:54,001 --> 00:29:59,167 We'll see if there's enough time. It's hard, and costs money. 287 00:29:59,501 --> 00:30:05,042 We'll pay. Let's share Toivo's blood. - It's not enough for everyone. 288 00:30:05,917 --> 00:30:09,959 Best to put all our eggs, Toivo's blood, in one basket. 289 00:30:10,417 --> 00:30:13,459 Do I have a say in this? - Go ahead. 290 00:30:14,917 --> 00:30:18,334 If you ask me, give my blood to Aino. 291 00:30:18,626 --> 00:30:21,542 She can win a medal for Finland with it. 292 00:30:22,209 --> 00:30:26,417 Is that so? This little chick has charmed the loser. 293 00:30:26,751 --> 00:30:30,251 We should think what's best for Finland! 294 00:30:30,709 --> 00:30:34,334 Goddammit, Marjatta. This case is closed. 295 00:31:13,126 --> 00:31:16,001 Good luck. - You too. 296 00:32:23,292 --> 00:32:26,001 That's one fast Ruskie. 297 00:32:29,626 --> 00:32:32,792 Two seconds behind Jelena! Go, dammit. 298 00:32:38,834 --> 00:32:41,542 Galina is like a machine. - Yes. 299 00:32:43,751 --> 00:32:47,084 Our intermediate times are close to the Soviets. 300 00:32:47,376 --> 00:32:49,501 We're near the jackpot. 301 00:32:56,084 --> 00:33:00,084 Jelena is second. - Aino is looking strong. 302 00:33:01,292 --> 00:33:04,584 She'll pass Jelena. - But not Galina. 303 00:33:10,876 --> 00:33:12,584 Aino! 304 00:33:18,251 --> 00:33:22,709 Come on, Aino! Come on! 305 00:34:16,667 --> 00:34:20,084 Congratulations! It was a great run. 306 00:34:23,667 --> 00:34:26,376 Could you leave me alone for a moment? 307 00:34:27,834 --> 00:34:30,042 Sure, sorry. 308 00:35:07,376 --> 00:35:10,959 You won with luck. I'll win next year in the Olympics. 309 00:35:11,334 --> 00:35:15,834 Many chicks have threatened me. You know the result. 310 00:35:16,709 --> 00:35:21,001 There's Risto. - Go, Risto! Keep going! 311 00:35:29,917 --> 00:35:32,751 Risto is...fourth. 312 00:35:46,334 --> 00:35:49,667 Dear distinguished guests, - 313 00:35:50,251 --> 00:35:53,917 Finland has risen back to the elite. 314 00:35:54,376 --> 00:35:57,751 To the top of the world, where we belong. 315 00:35:58,334 --> 00:36:02,876 Thanks to our magnificent female skiers. 316 00:36:08,876 --> 00:36:12,751 We believe that in next year's Olympics - 317 00:36:13,209 --> 00:36:17,501 these girls will bring even more glory to Finland. 318 00:36:17,917 --> 00:36:22,126 Especially if we all work together toward their success. 319 00:36:28,584 --> 00:36:31,876 There will be more money for the association and the skiers. 320 00:36:32,209 --> 00:36:35,584 A toast to Finnish skiing now and in the future! 321 00:36:39,001 --> 00:36:43,626 There's Antti S. Heikkinen from the Finnish Parliament. 322 00:36:46,376 --> 00:36:51,876 I forgot to introduce myself. Rissanen. - Toivo. 323 00:36:52,876 --> 00:36:56,417 My first competition, servicing the skis. 324 00:36:56,917 --> 00:37:00,501 It seemed to go well. Congratulations. - Thanks. 325 00:37:01,084 --> 00:37:03,376 We'll probably meet often. 326 00:37:03,751 --> 00:37:06,667 I tour around, reporting on skiing - 327 00:37:07,042 --> 00:37:10,126 to a nation hungry for information. - Great. 328 00:37:10,417 --> 00:37:14,626 In the right spirit, of course. In the name of Finnish skiing. 329 00:37:37,001 --> 00:37:39,584 I forgot to thank you. 330 00:37:40,084 --> 00:37:43,251 You did all the work here. 331 00:37:44,084 --> 00:37:49,209 The real work is ahead. I want to beat Marjatta in the Olympics. 332 00:37:50,001 --> 00:37:53,376 You talk about her like she's your worst enemy. 333 00:37:58,209 --> 00:38:01,917 Yeah, it's never nice if someone is ahead of you. 334 00:38:02,126 --> 00:38:05,417 But if it's another Finn, it's a disaster. 335 00:38:05,917 --> 00:38:09,542 She gets all the attention and all the sponsor money. 336 00:38:09,917 --> 00:38:13,626 I never thought of it that way. - She has a good set-up. 337 00:38:14,042 --> 00:38:17,501 She has her own sponsors and D-cocktails. 338 00:38:18,001 --> 00:38:22,584 If that's all it takes, I can tell them - 339 00:38:23,334 --> 00:38:28,876 that my primitive blood is exclusively yours. 340 00:38:31,001 --> 00:38:33,126 Really? - Yes. 341 00:38:34,042 --> 00:38:36,292 It would be lovely. - Would it? 342 00:38:38,584 --> 00:38:41,334 You're lovely. 343 00:38:43,209 --> 00:38:47,584 Is that exclusively yours? 344 00:38:49,167 --> 00:38:53,959 This? Sorry. I have no manners. 345 00:38:55,376 --> 00:38:59,334 I spent my first 20 years in the woods. 346 00:38:59,792 --> 00:39:02,542 My only social contact was a squirrel. 347 00:39:02,876 --> 00:39:06,667 I looked at the squirrel from the window, thinking - 348 00:39:07,084 --> 00:39:10,917 should I stone it to death or mate with it? 349 00:39:14,334 --> 00:39:16,959 I like your style. 350 00:39:18,126 --> 00:39:20,417 What you see is what you get. 351 00:40:40,501 --> 00:40:43,209 Somebody was caught for doping. 352 00:40:43,584 --> 00:40:46,084 The press conference is on. 353 00:40:51,001 --> 00:40:55,959 We don't have anything to confess. That's clear. 354 00:41:21,709 --> 00:41:24,584 She was caught for hormones. Dianabol. 355 00:41:24,834 --> 00:41:27,959 It's an old anabolic steroid developed by them. 356 00:41:28,209 --> 00:41:31,501 They should know when to stop giving it. 357 00:41:31,792 --> 00:41:36,001 Didn't you hear what he said? 'Accident, sabotage.' 358 00:41:37,001 --> 00:41:40,209 An imperialist plot. - Right. 359 00:41:41,001 --> 00:41:43,292 Did the testers trick them? 360 00:41:43,917 --> 00:41:47,959 Let's hope there won't be any similar surprises for others. 361 00:41:54,501 --> 00:41:58,209 Here you are! We take off in two hours. 362 00:41:58,417 --> 00:42:00,709 I know. - Two. 363 00:42:02,667 --> 00:42:05,959 I kept my job thanks to you and Risto. 364 00:42:09,209 --> 00:42:13,959 If Galina had been caught, we'd be celebrating gold and silver. 365 00:42:14,376 --> 00:42:19,334 What a noble thought. - You have to know your specs. 366 00:42:20,126 --> 00:42:23,667 When to use anabolics or something else. 367 00:42:25,001 --> 00:42:28,709 We came here to get results and we got them. 368 00:42:29,084 --> 00:42:32,959 It's an ugly game. We'll count the bodies later. 369 00:42:33,417 --> 00:42:35,542 Cheers and thanks. 370 00:42:46,376 --> 00:42:48,917 Two whiskies. 371 00:42:50,126 --> 00:42:52,792 The same. 372 00:43:46,376 --> 00:43:51,417 We looked all over for you. Almost reported you missing. 373 00:43:52,876 --> 00:43:57,376 The police report said: 'Found two drunken men.' 374 00:43:57,917 --> 00:44:00,917 'Do not speak any recognizable language.' 375 00:44:01,167 --> 00:44:05,626 'Not European.' It sounded familiar... 376 00:44:07,126 --> 00:44:11,959 Now that we're back on top, we should behave properly - 377 00:44:12,376 --> 00:44:15,626 or our image will suffer. 378 00:44:16,417 --> 00:44:21,001 You can mind your image without me. 379 00:44:53,751 --> 00:44:58,334 Hello. - You didn't tell me we'd get special guests. 380 00:44:58,667 --> 00:45:01,667 Don't worry. This is a surprise visit. 381 00:45:02,542 --> 00:45:05,209 A surprise, indeed. 382 00:45:05,917 --> 00:45:11,792 Horribly impolite, of course, but could we talk alone? 383 00:45:12,334 --> 00:45:16,167 Of course. I was going for a jog anyway. 384 00:45:27,751 --> 00:45:31,501 I've been thinking... - Thinking can be lethal. 385 00:45:32,584 --> 00:45:35,167 Focus on your talents. 386 00:45:35,876 --> 00:45:38,251 Your talent is your blood. 387 00:45:38,501 --> 00:45:41,501 Did you come all this way just to mock me? 388 00:45:41,792 --> 00:45:45,917 We also came to talk about the future. 389 00:45:46,709 --> 00:45:51,126 Summer camp is on and you're the invisible man. - limo. 390 00:45:57,626 --> 00:46:01,376 I thought we had a deal. Like you said last winter. 391 00:46:01,917 --> 00:46:04,417 You support me. 392 00:46:05,084 --> 00:46:08,584 This Olympic project is really important. 393 00:46:09,167 --> 00:46:11,959 We must give it our all now. 394 00:46:13,667 --> 00:46:18,459 We thought you should be the team's vice captain. 395 00:46:21,584 --> 00:46:26,376 The team's vice captain? - You'll get a big raise. 396 00:46:27,584 --> 00:46:32,917 A bigger car and a few pairs of pants on company money. 397 00:46:33,751 --> 00:46:38,001 I've always dreamt of being a vice captain. 398 00:46:38,834 --> 00:46:42,834 It pays to believe in dreams. This is proof of that. 399 00:46:46,084 --> 00:46:51,917 If you're asking so nicely... - Report to the office on Monday. 400 00:46:53,001 --> 00:46:56,042 To the service of the fatherland. 401 00:47:01,126 --> 00:47:04,834 It's fabulous, darling! 402 00:47:12,292 --> 00:47:17,084 What's wrong? Captain of the Finnish ski team! 403 00:47:17,917 --> 00:47:20,876 It's grand, but you don't know everything. 404 00:47:21,084 --> 00:47:25,334 Maybe I don't want to know. Just don't ruin this. 405 00:48:17,251 --> 00:48:19,917 Come on! 406 00:48:25,834 --> 00:48:29,167 My old body just loves this! 407 00:48:30,709 --> 00:48:32,959 Good, Aino! 408 00:48:37,001 --> 00:48:42,959 Know what? Marjatta and Aino have the same exact time. 409 00:48:43,126 --> 00:48:45,209 Soon Aino will lead. 410 00:48:46,334 --> 00:48:50,667 We must be equal to others in terms of skis and everything. 411 00:48:51,167 --> 00:48:55,792 Olympic glory comes down to hundredths of a second. 412 00:48:56,251 --> 00:48:58,709 I'll give the boys a sermon. 413 00:48:59,042 --> 00:49:03,376 Sermons are necessary. Which of us is without sin? 414 00:49:04,292 --> 00:49:07,084 This applies to us all. - Sure. 415 00:49:07,459 --> 00:49:11,792 I'm just giving my red cells enough liquid to swim in. 416 00:49:15,376 --> 00:49:18,584 Do you know what loyalty means? 417 00:49:19,167 --> 00:49:22,084 It is expected of everyone now. 418 00:49:22,626 --> 00:49:26,917 This is my first pint all winter. - I'd call that loyalty! 419 00:49:27,167 --> 00:49:29,959 Bordering on fanaticism. 420 00:49:32,876 --> 00:49:36,251 Shouldn't you be dreaming of Olympic gold? 421 00:49:36,709 --> 00:49:39,417 Too much adrenaline to sleep. 422 00:49:39,834 --> 00:49:42,626 I can tuck you in. 423 00:49:43,167 --> 00:49:46,876 Thanks for the offer, but I'm not into animals. 424 00:49:54,126 --> 00:49:58,501 This main character will exit now. Good night. 425 00:49:59,501 --> 00:50:03,751 I was kidding. Aino! Have a recovery drink. 426 00:50:07,334 --> 00:50:11,042 The Steps to Victory by Antti S. Heikkinen 427 00:50:18,459 --> 00:50:20,959 Come in. 428 00:50:22,876 --> 00:50:27,584 I thought I'd bring you this book if you can't sleep. 429 00:50:27,876 --> 00:50:31,167 It seems interesting. Everyone talks about it. 430 00:50:33,167 --> 00:50:35,709 Oh, you know it. 431 00:50:36,542 --> 00:50:38,834 For Aino, the winner! 432 00:50:39,292 --> 00:50:41,876 Signed and all... 433 00:50:42,209 --> 00:50:46,792 I didn't get to praise your run today. 434 00:50:47,334 --> 00:50:51,417 Thanks. The first time I caught up with Marjatta. 435 00:50:53,334 --> 00:50:56,251 But I could've used your blood. 436 00:51:00,834 --> 00:51:04,917 I've thought about the squirrel story. 437 00:51:06,126 --> 00:51:09,709 Have you made a decision about me? 438 00:51:12,834 --> 00:51:15,667 Are you gonna stone me or... 439 00:51:34,376 --> 00:51:39,542 You're wonderful! A bull! A stud! 440 00:51:40,084 --> 00:51:42,667 Let me... - What? 441 00:51:43,001 --> 00:51:45,667 Suck your blood. 442 00:52:05,084 --> 00:52:09,501 Hi! Glad you're home. Markku will be home tomorrow. 443 00:52:10,001 --> 00:52:13,334 Was it an exhausting trip? - Pretty hard, yes. 444 00:52:41,667 --> 00:52:44,292 I made a salad for you. 445 00:52:49,334 --> 00:52:52,167 A beer? - Please. 446 00:52:59,001 --> 00:53:02,084 What's on your neck? - Where? 447 00:53:02,751 --> 00:53:05,084 On your neck. 448 00:53:05,584 --> 00:53:08,751 Oh this? Maybe a scratch from the tip of a ski. 449 00:53:17,584 --> 00:53:22,959 You cheated on me! - No, just fooled around a little. 450 00:53:23,501 --> 00:53:27,792 You've been with another woman! - I haven't done anything. 451 00:53:28,834 --> 00:53:31,751 Listen! Stop it. 452 00:53:32,334 --> 00:53:34,959 Come on, I didn't do... - Asshole! 453 00:53:46,167 --> 00:53:51,001 They're carrying out her things. She wants time to think. 454 00:53:51,751 --> 00:53:55,126 She'll come back if she wants to. 455 00:53:56,709 --> 00:54:00,167 If she doesn't, then find someone else. 456 00:54:16,251 --> 00:54:20,834 This has gone all wrong, but glad you could help your Morn. 457 00:54:21,584 --> 00:54:24,167 Sure. 458 00:54:28,209 --> 00:54:31,584 You're a fucking moron. 459 00:54:33,792 --> 00:54:37,751 Bloody hell, this is all we needed... 460 00:54:39,292 --> 00:54:43,292 Let's hope Aino isn't losing it before the games. 461 00:54:45,376 --> 00:54:48,084 'WE'RE JUST FRIENDS.' 462 00:54:48,584 --> 00:54:51,709 It's the politician who writes books! 463 00:54:52,834 --> 00:54:56,459 Aino says they're just friends. 464 00:54:56,792 --> 00:54:59,209 It's what they always say. 465 00:55:04,292 --> 00:55:06,709 50 to the table. 466 00:55:12,584 --> 00:55:18,126 Out of your league? - My left hand is sore. 467 00:55:18,542 --> 00:55:21,084 What's wrong with it? - Nothing. 468 00:55:21,376 --> 00:55:24,209 Too much strain at the gym. 469 00:55:30,417 --> 00:55:32,834 Well, look... 470 00:55:34,459 --> 00:55:36,459 There's 50. 471 00:55:38,626 --> 00:55:43,209 Two pairs. Bitches and fives. 472 00:55:46,667 --> 00:55:50,001 Bloody ace, tried to cheat us. 473 00:55:50,667 --> 00:55:55,167 Toivo! Are you okay? - Better than ever. 474 00:56:24,376 --> 00:56:28,667 Get it? I'm a bull! 475 00:56:31,084 --> 00:56:33,417 A stud! 476 00:56:37,084 --> 00:56:39,667 Wonderful! 477 00:56:42,667 --> 00:56:44,834 Strong! 478 00:56:45,417 --> 00:56:48,876 A patriotic man! 479 00:56:53,334 --> 00:56:57,292 Hi, Finland calling. At ease. 480 00:56:58,709 --> 00:57:00,959 It's llmo. 481 00:57:01,959 --> 00:57:06,876 The Finnish Ski Association has a question for you. 482 00:57:07,292 --> 00:57:12,542 But first I want to ask you: Are you a patriotic man? 483 00:57:18,751 --> 00:57:21,167 Can you hear me? 484 00:57:21,667 --> 00:57:25,626 I'll put you on speaker phone. 485 00:57:29,167 --> 00:57:33,501 Okay, we have here the Ski Association's - 486 00:57:33,917 --> 00:57:38,209 highest strategic and tactical management. 487 00:57:38,834 --> 00:57:44,126 Hi, everyone. I can't hear you too well, but you have a question. 488 00:57:44,501 --> 00:57:48,834 This is the Chairman. The question is this... 489 00:57:49,542 --> 00:57:54,417 Since the Olympics are on the American continent, - 490 00:57:54,876 --> 00:57:57,167 we'd like to know - 491 00:57:57,501 --> 00:58:02,959 if you can help us get some team supplies through customs. 492 00:58:03,751 --> 00:58:06,292 What kind of supplies? 493 00:58:06,876 --> 00:58:11,001 Mostly liquids, in bags. 494 00:58:12,876 --> 00:58:16,251 I see. It's difficult. 495 00:58:17,417 --> 00:58:20,626 I'm afraid I can't help - 496 00:58:21,084 --> 00:58:23,751 and there is a genuine risk. 497 00:58:24,251 --> 00:58:27,667 Many procedures are stricter now. 498 00:58:28,084 --> 00:58:31,792 Exactly. But thanks for the advice. 499 00:58:32,584 --> 00:58:34,626 Bye. 500 00:58:35,542 --> 00:58:39,792 Bloody hell, so that's the kind of jellyfish he's become. 501 00:58:40,417 --> 00:58:42,751 Risto has his own contacts. 502 00:58:43,084 --> 00:58:46,584 He can take care of himself and Marjatta. 503 00:58:47,417 --> 00:58:51,667 We'll send a few batches. Some will pass customs. 504 00:58:52,334 --> 00:58:55,584 And Aino has our Toivo here. 505 00:59:11,917 --> 00:59:16,959 Yes, a reserve tank. Bloodsuckers, like bats in a cave. 506 00:59:19,042 --> 00:59:22,042 They're sucking me dry. 507 00:59:22,459 --> 00:59:25,667 I'm wondering if I should go to the police. 508 00:59:25,876 --> 00:59:30,667 If all the other countries do it, should they get all the glory? 509 00:59:31,167 --> 00:59:33,167 It's not that simple. 510 00:59:33,376 --> 00:59:37,959 If they're all using the same stuff, it's still the best who win. 511 00:59:38,126 --> 00:59:41,667 And the others must have walking blood banks too. 512 00:59:42,167 --> 00:59:46,001 Or running. Running to other women. 513 00:59:49,001 --> 00:59:53,792 Our Toivo...vice captain. - Don't. 514 00:59:54,709 --> 00:59:58,917 And you would tell the police. - It's morally... 515 01:00:01,792 --> 01:00:04,709 I never understood that about you. 516 01:00:05,126 --> 01:00:08,917 We pull babies into life every day. 517 01:00:09,209 --> 01:00:12,834 Some of them bring us comfort and faith. 518 01:00:13,126 --> 01:00:15,959 Some will be champions, some spectators - 519 01:00:16,209 --> 01:00:18,792 who get strength from their triumphs - 520 01:00:19,042 --> 01:00:21,792 and you want to take that away from us. 521 01:00:22,251 --> 01:00:26,001 Should I return to a loser who can't be trusted? 522 01:00:26,917 --> 01:00:29,417 We need a midwife now. 523 01:00:32,167 --> 01:00:35,626 This work has to be done too. 524 01:01:37,876 --> 01:01:40,042 Risto! 525 01:02:02,626 --> 01:02:05,084 Great, Risto! 526 01:02:11,959 --> 01:02:15,042 Where the hell did the Spaghetti-Slurper come from? 527 01:02:26,876 --> 01:02:28,959 Aino! A few comments? 528 01:02:29,292 --> 01:02:33,001 How will your new love affect your performance? 529 01:02:33,626 --> 01:02:36,751 All interviews go through my manager. 530 01:02:40,792 --> 01:02:43,126 Enough! 531 01:02:49,459 --> 01:02:52,959 Well, how ready are you for the games? 532 01:02:54,084 --> 01:03:00,667 It's up to me now. I'm made of the proper stuff. 533 01:03:01,667 --> 01:03:06,876 I'm going for a solid run and my third plot of state-awarded land. 534 01:03:09,917 --> 01:03:13,084 Risto has fixed Marjatta's affairs. 535 01:03:13,542 --> 01:03:17,792 We have a few bags of blood we'd like to save for the relay. 536 01:03:18,084 --> 01:03:21,542 In other words, duty calls. - Ready to serve. 537 01:03:28,834 --> 01:03:34,959 Hi. This is Antti. Toivo is my personal aide. 538 01:03:35,542 --> 01:03:39,417 Hello. - I'm also the team's vice captain. 539 01:03:39,959 --> 01:03:44,167 The Ski Association should hire a bodyguard for her. 540 01:03:44,501 --> 01:03:47,709 The reporters won't leave her alone. 541 01:03:48,459 --> 01:03:51,459 It must be hard. - You bet. 542 01:03:51,959 --> 01:03:55,084 The press is understandably interested - 543 01:03:55,376 --> 01:03:58,459 in such a dream couple. 544 01:03:59,001 --> 01:04:04,084 Do you have a problem? - What? No. 545 01:04:05,209 --> 01:04:09,001 We have a major competition ahead. 546 01:04:09,709 --> 01:04:12,126 Good night. 547 01:05:55,959 --> 01:05:58,876 Do you want some blood? 548 01:05:59,751 --> 01:06:02,417 Bull's blood. 549 01:06:05,792 --> 01:06:08,251 It's a huge hit... 550 01:06:09,917 --> 01:06:13,501 Blood in the tank... Let's ski. 551 01:07:20,626 --> 01:07:25,584 Come on, I'll take care of it. Don't push! 552 01:07:49,667 --> 01:07:54,542 Can't anyone find this fucking joker? 553 01:07:54,751 --> 01:07:58,792 This is what you get from a blood bag with legs but no brain. 554 01:07:59,042 --> 01:08:02,042 Somebody check the room now! - We just did. 555 01:08:02,251 --> 01:08:06,709 Nobody has slept there. - He was OK when I left the bar. 556 01:08:08,709 --> 01:08:11,334 Did he chicken out and leave? 557 01:08:11,751 --> 01:08:15,376 Let's check all the hospitals and public premises. 558 01:08:15,584 --> 01:08:18,042 And fast. 559 01:08:22,917 --> 01:08:26,876 Which bar did you take the ape to last night? 560 01:08:28,001 --> 01:08:31,501 It was kind of a shady place... 561 01:08:31,834 --> 01:08:34,251 If this backfires, - 562 01:08:34,542 --> 01:08:37,876 you'll never be on any team again. Anywhere. 563 01:08:38,084 --> 01:08:41,376 Not even a team of village idiots. 564 01:08:42,001 --> 01:08:46,292 We should do the transfusion soon or it won't help at all. 565 01:08:47,584 --> 01:08:50,459 What shall we do? - We can't wait. 566 01:08:51,126 --> 01:08:54,792 Fetch a few bags from the team reserves. 567 01:09:09,667 --> 01:09:12,042 Justus! 568 01:09:13,209 --> 01:09:15,917 Come here! Look at this. 569 01:09:26,876 --> 01:09:29,542 A Finn again. 570 01:09:49,126 --> 01:09:51,667 Half a bag is gone. 571 01:09:52,251 --> 01:09:55,834 He was found. Passed out in the snow. 572 01:09:56,834 --> 01:10:00,167 They brought him half-dead to the sick room. 573 01:10:01,292 --> 01:10:07,542 My blood isn't running. - It will be, if you just shut up. 574 01:10:08,376 --> 01:10:12,084 He should go to a hospital. - Yes, but first we do this. 575 01:10:13,792 --> 01:10:17,876 Is it safe? We don't know where he's been. 576 01:10:18,292 --> 01:10:22,001 It's safe. You won't get drunk from this. 577 01:10:22,501 --> 01:10:26,292 We can save the other bags. Go on the floor. 578 01:10:44,751 --> 01:10:48,792 Didn't you warm this? - I did, but it was frozen. 579 01:10:49,084 --> 01:10:51,667 My chest hurts. 580 01:10:52,917 --> 01:10:55,042 Aino... 581 01:10:56,084 --> 01:11:00,001 Call an ambulance, fast! Adrenaline! 582 01:11:47,709 --> 01:11:50,209 Goddammit! 583 01:11:56,542 --> 01:11:59,584 What the hell did you do to Aino? 584 01:12:01,917 --> 01:12:03,959 What? 585 01:12:12,626 --> 01:12:14,751 Fucking asshole! 586 01:12:50,209 --> 01:12:52,501 Goddammit. 587 01:12:59,584 --> 01:13:02,084 It hurts like hell. 588 01:13:17,251 --> 01:13:20,042 Hello, hello. 589 01:13:23,459 --> 01:13:26,792 You took quite a beating. 590 01:13:29,001 --> 01:13:32,584 There was no time for dialectics. 591 01:13:33,876 --> 01:13:36,042 How's Aino? 592 01:13:36,501 --> 01:13:40,626 An unfortunate complication has been left behind. 593 01:13:40,834 --> 01:13:44,876 But the after-effects are regrettable. 594 01:13:46,501 --> 01:13:52,834 Meaning? - Athletes are a totally different breed. 595 01:13:54,126 --> 01:13:57,709 Their bodies can take just about anything. 596 01:13:58,084 --> 01:14:01,834 Aino could ski the 5-km race, according to doctors. 597 01:14:02,084 --> 01:14:05,501 But the cardiac arrest took away her desire to ski. 598 01:14:05,792 --> 01:14:09,959 She says her career is over, finished, kaput. 599 01:14:10,209 --> 01:14:12,292 She's not even 25! 600 01:14:12,501 --> 01:14:15,917 You know what 'catastrophe' means. 601 01:14:16,834 --> 01:14:21,376 This is close to one. - Aino won't listen to anyone. 602 01:14:21,959 --> 01:14:28,251 This is painful. - A sad finish to a promising co-operation. 603 01:14:28,626 --> 01:14:32,626 It deserved a nobler ending. 604 01:14:33,042 --> 01:14:37,417 You two had such a special relationship. 605 01:14:49,001 --> 01:14:55,042 But we all deeply regret the events - 606 01:14:55,501 --> 01:14:58,959 that resulted in you being in this bed. 607 01:15:00,292 --> 01:15:05,584 Antti sends his apologies. He's under political pressure - 608 01:15:05,876 --> 01:15:08,959 which led to this unfortunate act. 609 01:15:09,251 --> 01:15:13,501 Antti couldn't come in person. He's at a party meeting. 610 01:15:14,959 --> 01:15:19,667 Aino gave him a proper telling-off. 611 01:15:20,542 --> 01:15:23,917 She yelled so much the whole corridor heard it. 612 01:15:26,459 --> 01:15:30,834 Good. She has a loud voice. 613 01:15:34,542 --> 01:15:38,709 But there are other disasters bubbling up. 614 01:15:39,834 --> 01:15:43,917 The Italians are rumoured to have a new miracle drug. 615 01:15:44,334 --> 01:15:48,042 Erythropoietin it's called. 616 01:15:48,876 --> 01:15:53,334 They say it spikes up the blood values in no time. 617 01:15:53,751 --> 01:15:56,417 It came from cyclists. 618 01:15:56,709 --> 01:16:02,126 They set an alarm at night so they remember to turn - 619 01:16:03,209 --> 01:16:08,126 or else their pulse will drop so low they might not wake up at all. 620 01:16:09,459 --> 01:16:13,626 Strong stuff. - The start of a new race. 621 01:16:14,209 --> 01:16:18,959 The Norwegians and East Germans have the same stuff - 622 01:16:19,126 --> 01:16:21,917 and perhaps our Risto too. 623 01:16:22,167 --> 01:16:26,001 Luckily Risto and Marjatta brought Finland medals. 624 01:16:27,626 --> 01:16:33,959 But this doesn't mean the fatherland won't need you. 625 01:16:35,167 --> 01:16:38,459 What do they say about old tricks of the trade? 626 01:16:39,001 --> 01:16:41,459 They're needed now. 627 01:16:41,792 --> 01:16:45,084 Too bad Aino lost interest. 628 01:16:45,459 --> 01:16:50,917 Yes, you had such a special relationship. 629 01:17:54,834 --> 01:17:59,584 My heart stopped beating. - Blame me, not skiing. 630 01:18:00,959 --> 01:18:04,292 We've known the risks all along. 631 01:18:10,001 --> 01:18:13,792 First you ski and do well. It's fun. 632 01:18:14,167 --> 01:18:18,792 Then you enter bigger races and don't win anymore. 633 01:18:20,042 --> 01:18:26,001 No matter what. Then these doctors tell you why. 634 01:18:26,959 --> 01:18:30,834 You're not winning because others take this and that. 635 01:18:31,376 --> 01:18:35,417 First you have to take anabolic steroids in training, - 636 01:18:35,626 --> 01:18:38,251 then something to hide that in tests. 637 01:18:40,001 --> 01:18:45,126 Then you have to take Test to combat the peaks. 638 01:18:46,751 --> 01:18:51,959 Test? - Testosterone. Male hormone. 639 01:18:53,917 --> 01:18:59,251 Suddenly you're taking growth hormones - 640 01:18:59,876 --> 01:19:03,542 and insulin to control your blood sugar. 641 01:19:06,834 --> 01:19:13,459 Until you find yourself on a stupid - 642 01:19:14,167 --> 01:19:17,001 locker-room bench - 643 01:19:17,917 --> 01:19:21,542 watching them pour blood into you. 644 01:19:22,334 --> 01:19:26,001 And always you're afraid you'll be caught. 645 01:19:27,001 --> 01:19:29,709 And when it falls apart, - 646 01:19:30,084 --> 01:19:33,584 you're a traitor and the media spits on you. 647 01:19:34,542 --> 01:19:36,917 Live with the shame - 648 01:19:37,501 --> 01:19:42,334 or jump from a hotel window in the Alps. 649 01:19:48,542 --> 01:19:52,709 The deal includes keeping your mouth shut about others. 650 01:19:54,376 --> 01:19:58,042 No wonder things get all mixed up. 651 01:20:02,084 --> 01:20:05,167 The rewards are big too. 652 01:20:05,709 --> 01:20:11,417 I've always wondered what happens then. - When? 653 01:20:12,334 --> 01:20:14,834 When things get mixed up. 654 01:20:15,542 --> 01:20:18,876 It's a mess. 655 01:20:20,251 --> 01:20:23,501 A bloody mess, in this case. 656 01:20:29,667 --> 01:20:32,084 I nearly died. 657 01:20:37,501 --> 01:20:41,292 Well, you might be hit by a car tomorrow - 658 01:20:41,501 --> 01:20:44,542 or bit by a squirrel with rabies. 659 01:20:47,334 --> 01:20:52,584 The blood thing can't go wrong twice in the same games. 660 01:20:58,126 --> 01:21:01,001 I already made up my mind. 661 01:21:01,459 --> 01:21:03,917 I understand. 662 01:21:04,251 --> 01:21:08,459 I'm always on your side, whatever you decide. 663 01:21:10,792 --> 01:21:13,626 We're in this together. 664 01:21:14,167 --> 01:21:18,626 I don't want to risk your health. 665 01:21:19,292 --> 01:21:21,417 Thanks. 666 01:21:23,084 --> 01:21:26,876 But I'd still like to see you on the winner's podium, - 667 01:21:27,167 --> 01:21:30,042 because that's where you belong. 668 01:21:30,959 --> 01:21:33,584 And it's possible. 669 01:21:38,167 --> 01:21:41,292 Suck my neck! Suck! 670 01:21:46,417 --> 01:21:49,501 Toivo, you have to go now. - Aino... 671 01:21:49,709 --> 01:21:51,376 Go! 672 01:22:10,626 --> 01:22:13,751 A bit more. 673 01:22:44,042 --> 01:22:48,001 She's off. Looking good. 674 01:22:51,501 --> 01:22:56,251 Yesterday's disappointment has turned into determination. 675 01:22:57,084 --> 01:22:59,376 Isn't that Toivo? 676 01:22:59,626 --> 01:23:02,917 The other man is that lawyer, the team captain. 677 01:23:03,084 --> 01:23:06,917 Toivo is the vice captain. 678 01:23:07,459 --> 01:23:09,876 Quite a title. 679 01:23:10,126 --> 01:23:12,501 Only the hardest work is left, - 680 01:23:12,876 --> 01:23:16,084 the part that makes the sport larger than life. 681 01:23:32,001 --> 01:23:35,459 This is Olympic winner Galina Lazutina - 682 01:23:35,876 --> 01:23:39,584 who is falling behind. 683 01:23:43,334 --> 01:23:48,209 Our Marjatta and Italy's Nicole are coming side by side. 684 01:23:48,542 --> 01:23:51,751 We're just innocent bystanders - 685 01:23:52,126 --> 01:23:56,626 while Nicole skis to success like the bull of Olympus. 686 01:23:58,334 --> 01:24:03,292 No chance against the Italian. - She might not get a medal. 687 01:24:07,209 --> 01:24:12,459 Aino and the Norwegian are both in second now. 688 01:24:14,001 --> 01:24:17,334 She's quite a package. 689 01:24:17,709 --> 01:24:20,584 Athletic, but also cute and feminine. 690 01:24:21,001 --> 01:24:24,209 But no match for the Finnish maiden. No warmth. 691 01:24:25,876 --> 01:24:31,001 We need a midwife. - Hang on a second. 692 01:24:32,334 --> 01:24:34,959 You can start without me. 693 01:24:35,501 --> 01:24:40,834 The Norwegian lags behind the Italian. 694 01:24:41,501 --> 01:24:44,917 But where's Aino? 695 01:24:45,292 --> 01:24:48,334 Aino is after a medal, - 696 01:24:48,542 --> 01:24:54,459 but dare we hope for the greatest reward? 697 01:25:10,126 --> 01:25:14,876 Here comes Aino. She's fighting for gold today. 698 01:25:15,209 --> 01:25:19,251 Will she win gold? I'm out of words here. 699 01:25:19,876 --> 01:25:24,667 This is far too exciting. Ten, nine, eight... 700 01:25:25,709 --> 01:25:28,459 Seven, six, five, - 701 01:25:28,876 --> 01:25:31,959 four, three, two... 702 01:25:33,459 --> 01:25:36,501 Gold! Aino wins gold! 703 01:25:36,876 --> 01:25:39,667 Aino Turpeinen from Finland! 704 01:25:40,001 --> 01:25:42,542 This is a great day for Finns, - 705 01:25:43,001 --> 01:25:48,751 who have far too long seen medals go to other nations. 706 01:25:49,209 --> 01:25:53,626 Today gold found its way to the right address. 707 01:25:54,042 --> 01:25:58,834 The address is Finland, the loveliest word on earth. 708 01:25:59,209 --> 01:26:02,126 Dear viewers, I'm happy to say - 709 01:26:02,542 --> 01:26:06,542 we'll now play the Finnish national anthem. 710 01:26:26,334 --> 01:26:30,501 Ladies and gentlemen, a toast to Finnish medalists - 711 01:26:30,709 --> 01:26:34,834 and above all, to gold medalist Aino Turpeinen. 712 01:27:01,459 --> 01:27:04,084 'I QUIT.' 713 01:27:21,959 --> 01:27:24,751 Where to? - None of your business. 714 01:27:26,667 --> 01:27:30,417 Just kidding. Take me to Hotel President. 715 01:27:36,917 --> 01:27:42,042 The news. Olympic winner Aino Turpeinen quits skiing - 716 01:27:42,542 --> 01:27:45,542 because of new challenges in her life. 717 01:27:45,917 --> 01:27:49,167 She will also focus on her future duties - 718 01:27:49,501 --> 01:27:52,667 for the International Olympic Committee, - 719 01:27:53,126 --> 01:27:57,459 where she will head the youth committee. 720 01:27:58,001 --> 01:28:01,542 She will concentrate on anti-doping work. 721 01:28:06,292 --> 01:28:09,167 Put the pop machine on, Grandpa. 722 01:29:47,334 --> 01:29:50,417 Here you are! We've looked all over for you. 723 01:29:50,626 --> 01:29:54,459 If you serve your country, it won't be forgotten. 724 01:30:02,542 --> 01:30:06,042 Sorry, I don't feel too well. 725 01:30:07,001 --> 01:30:10,001 You're getting a medal, from the President. 726 01:30:10,209 --> 01:30:12,959 For your services to Finnish skiing. 727 01:30:13,709 --> 01:30:17,876 The President will announce it today at Aino's celebration. 728 01:30:18,209 --> 01:30:21,751 You'll get the medal of the White Rose of Finland. 729 01:30:22,042 --> 01:30:25,042 We proposed you and Pakarinen for it. 730 01:30:25,501 --> 01:30:30,292 Ilmo and I got them after the previous games. 731 01:30:31,334 --> 01:30:34,376 Congratulations, my knight. 732 01:30:39,001 --> 01:30:41,501 What's wrong? 733 01:30:46,251 --> 01:30:48,709 Are you in pain? 734 01:30:54,751 --> 01:30:57,209 Call an ambulance! 735 01:31:24,667 --> 01:31:26,959 Ashes to ashes... 736 01:31:29,001 --> 01:31:31,751 Dust to dust. 737 01:32:06,459 --> 01:32:11,251 On behalf of the Ski Association, our deepest condolences. 738 01:32:12,626 --> 01:32:14,709 Thank you. 739 01:32:15,209 --> 01:32:19,292 Our condolences to the son as well. 740 01:32:20,167 --> 01:32:22,001 Thank you. 741 01:32:22,542 --> 01:32:25,417 Your father had a big heart. 742 01:32:26,042 --> 01:32:31,292 It's sad it failed when things were still in progress. 743 01:32:33,084 --> 01:32:36,209 May I ask you, Markku... 744 01:32:36,959 --> 01:32:40,459 You're Markku, right? - Yes. 745 01:32:44,126 --> 01:32:47,959 Markku, are you a patriotic man? 746 01:35:41,542 --> 01:35:44,001 Subtitles: Jaana Wiik 54014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.