All language subtitles for A Woman of substance 1-C-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,436 --> 00:00:58,609 Harry, I'm waiting for an explanation. 2 00:00:59,193 --> 00:01:02,303 The situation is complex, and you you are a busy woman, Emma 3 00:01:02,637 --> 00:01:04,637 Sitex is just one part from your empire. 4 00:01:04,687 --> 00:01:06,517 I asked you for an explanation! 5 00:01:06,518 --> 00:01:09,001 - Emma, ​​we are friends... - Colleagues. 6 00:01:09,002 --> 00:01:10,893 We have known each other for 40 years. 7 00:01:11,466 --> 00:01:13,703 If you have nothing more to add... 8 00:01:15,204 --> 00:01:18,508 I ask for a vote of no confidence. 9 00:01:18,747 --> 00:01:20,442 Scorpio! 10 00:01:20,443 --> 00:01:21,143 Well... 11 00:01:21,443 --> 00:01:23,197 - You won. - He lost. 12 00:01:23,398 --> 00:01:27,014 cut the crotch from under his feet, so I suspended them 13 00:01:28,415 --> 00:01:29,666 You are on TV. 14 00:01:29,793 --> 00:01:32,361 Mrs. Emma Harte, the president of Harte Enterprises... 15 00:01:32,362 --> 00:01:36,475 struggle to take control the profitable corporation Sitex. 16 00:01:37,307 --> 00:01:41,188 I spoke to Harry earlier Marriot, its former president. 17 00:01:41,782 --> 00:01:44,261 I'm actually shocked. I founded... 18 00:01:44,362 --> 00:01:47,918 I founded the company "Sydney-Texas", 40 years ago. 19 00:01:48,035 --> 00:01:48,921 The liar! 20 00:01:48,922 --> 00:01:52,182 Your grandfather did it all. Harry handled the cocktails. 21 00:01:52,183 --> 00:01:53,183 close them! 22 00:02:01,278 --> 00:02:04,507 You've been to several events from Sitex until now. 23 00:02:05,009 --> 00:02:07,280 Do you think you can handle it yourself? 24 00:02:09,576 --> 00:02:13,132 They will eat me alive! You can't be serious. 25 00:02:13,667 --> 00:02:17,550 Of course I mean it. But I will not send you alone. 26 00:02:18,017 --> 00:02:20,713 We have to be sure, don't you? you will manage. 27 00:02:20,898 --> 00:02:26,107 - I'll try grandma, but... - No but, I know what you are capable of. 28 00:02:26,492 --> 00:02:28,712 I raised you, I taught you... 29 00:02:29,581 --> 00:02:32,119 Don't you think I know better what i created 30 00:02:33,129 --> 00:02:35,500 Why don't you send Robin or Keith? 31 00:02:36,432 --> 00:02:42,134 Because my mother's eye tells me that they don't have a killer instinct. 32 00:02:42,881 --> 00:02:46,756 - It could be extremely dangerous. - It's not dangerous at all... 33 00:02:47,157 --> 00:02:49,045 Don't be ridiculous. 34 00:02:50,062 --> 00:02:53,792 I don't know Robin. We could be in trouble! 35 00:02:54,854 --> 00:02:57,470 Any person on the board can cause us trouble 36 00:02:57,871 --> 00:02:59,071 but we will manage. 37 00:02:59,972 --> 00:03:01,047 He will fight with us. 38 00:03:02,348 --> 00:03:05,166 Always she had the council on her side. 39 00:03:05,499 --> 00:03:11,100 - It starts to lose power. - He is almost 80 years old for God's sake. 40 00:03:11,995 --> 00:03:15,208 - Robin, we better wait. - Shall we wait? 41 00:03:15,986 --> 00:03:19,424 It has as much life in it as it will we have to shoot her to escape... 42 00:03:21,020 --> 00:03:25,094 Listen, it's already gone... it will be easy. 43 00:03:27,700 --> 00:03:29,816 I have people waiting for us help with takeover. 44 00:03:29,817 --> 00:03:31,717 I'm just waiting for the opportunity... 45 00:03:32,951 --> 00:03:35,948 It will be difficult to prove that he is senile�. 46 00:03:36,733 --> 00:03:38,912 Will retire voluntarily, to avoid a scandal. 47 00:03:41,458 --> 00:03:43,871 She hates the fact that the family he doesn't love her. 48 00:03:49,866 --> 00:03:52,718 Hello yes? Oh yes. 49 00:03:53,419 --> 00:03:55,673 It's Gaye... I'm calling from London. 50 00:03:56,637 --> 00:04:01,938 Gay? We're going to the airport now. I wanted to call you from New York. 51 00:04:07,166 --> 00:04:10,054 Can you give me more details... 52 00:04:12,693 --> 00:04:16,031 Not... No, but I understand. 53 00:04:16,784 --> 00:04:20,415 You are right. Thanks, Gaye. See you in the morning. 54 00:04:23,087 --> 00:04:27,328 Change of plans. I will have to go back to London. 55 00:04:43,902 --> 00:04:46,740 - Good morning, Mrs. Harte. - Good morning, Reg. 56 00:05:09,058 --> 00:05:12,887 Are you going to tell me? who are these gentlemen? 57 00:05:12,888 --> 00:05:15,842 I thought I could have confidence in the company's executive board. 58 00:05:16,305 --> 00:05:21,931 That's the worst part... they are Mr. Ainsley and Mr. Lowter. 59 00:05:24,796 --> 00:05:26,063 Robin... 60 00:05:27,764 --> 00:05:29,592 and Kit... 61 00:05:32,710 --> 00:05:33,942 Never... 62 00:05:34,411 --> 00:05:37,001 I never thought I would such surprises from them. 63 00:05:40,125 --> 00:05:44,900 I suppose any mother... refuse to conceive that their sons... 64 00:05:44,901 --> 00:05:46,601 I can betray them. 65 00:05:46,696 --> 00:05:50,260 I didn't know what to do. I heard by chance. 66 00:05:51,037 --> 00:05:52,623 I thought you should know. 67 00:05:55,963 --> 00:05:59,720 You did the right thing, Gaye. Thank you. 68 00:06:03,369 --> 00:06:10,657 By the way, I don't want Paula to learn nothing of it. 69 00:06:11,843 --> 00:06:15,917 - Plot, I should call them. - Of course, Mrs. Harte. 70 00:06:27,280 --> 00:06:29,818 He is almost 80 years old, for God... 71 00:06:30,654 --> 00:06:33,826 - Robin, we should wait. - Shall we wait? 72 00:06:34,836 --> 00:06:38,000 It is so stubborn that we should shoot her. 73 00:06:40,696 --> 00:06:43,636 He's already gone... It will be easy. 74 00:06:46,559 --> 00:06:50,858 I have people waiting, too who will help us with the takeover. 75 00:06:51,668 --> 00:06:55,074 It will be difficult to prove, c� he is senile�. 76 00:06:55,609 --> 00:06:57,871 Will retire voluntarily, to avoid a scandal. 77 00:06:59,876 --> 00:07:02,973 He hates to find out that the family he doesn't love her. 78 00:07:18,227 --> 00:07:19,996 - Good morning. - Good morning. 79 00:07:51,106 --> 00:07:53,585 - Mr. Rossiter, Mrs. Harte came. - Henry! 80 00:07:53,586 --> 00:07:54,686 Hello, Emma. 81 00:07:56,800 --> 00:08:00,197 - I hope I'm not late. - Hypocrite! You know very well that you don't. 82 00:08:01,050 --> 00:08:04,748 - Since when have you been coughing like this? - What happened, Emma? 83 00:08:07,061 --> 00:08:09,590 What's wrong? Nothing... 84 00:08:10,426 --> 00:08:15,685 I am also your economic advisor advisor for many years, Emma. 85 00:08:16,270 --> 00:08:17,885 you don't like changes. 86 00:08:18,286 --> 00:08:20,261 When you arrange a wedding... 87 00:08:20,362 --> 00:08:22,512 on the day in which you should be in new york... 88 00:08:22,550 --> 00:08:27,142 It's nothing serious. I want to I am liquidating some assets from the trust. 89 00:08:27,442 --> 00:08:30,212 and I thought that you would marry me help with this 90 00:08:31,941 --> 00:08:35,531 - Yes, of course... but... - It's nothing serious, Henry. 91 00:08:35,791 --> 00:08:39,939 I need some cash. A small stock. 92 00:08:41,568 --> 00:08:45,797 So... I thought about selling some properties, 93 00:08:46,198 --> 00:08:50,416 some jewelry and a part from my art collection. 94 00:08:51,019 --> 00:08:53,465 lar here, you have the list. 95 00:08:54,117 --> 00:08:56,429 Sit down please Henry. 96 00:09:03,109 --> 00:09:07,825 Some cash! But this It means several million pounds! 97 00:09:08,244 --> 00:09:11,849 I was thinking seven to eight million. What do you say, Henry, dear? 98 00:09:11,850 --> 00:09:15,314 I think you are crazy. God, Emma! 99 00:09:15,324 --> 00:09:18,846 Why do you need it suddenly? seven to eight million pounds? 100 00:09:22,254 --> 00:09:25,124 You're in trouble, aren't you? And you don't want to tell me. 101 00:09:25,325 --> 00:09:27,982 Come on Henry... don't be so agitated. 102 00:09:28,348 --> 00:09:32,764 I have a project in mind, and I prefer to sell these things. 103 00:09:32,766 --> 00:09:37,217 I don't wear that jewelry anyway I didn't like the emeralds, 104 00:09:37,420 --> 00:09:40,804 and the properties are not anyway important to me. 105 00:09:40,805 --> 00:09:41,805 Yes, you had fun... 106 00:09:41,808 --> 00:09:46,815 but the art collection, you spent so long to collect it. 107 00:09:46,816 --> 00:09:49,012 With your help and you I am grateful... 108 00:09:49,038 --> 00:09:54,572 Yes, I know, but it's a collection absolutely wonderful�. 109 00:09:54,673 --> 00:09:59,196 In this case, you will be able to get it a good price on it. It is not like that? 110 00:10:02,429 --> 00:10:06,311 - Will you help me with this? - Yes, I suppose so. 111 00:10:07,297 --> 00:10:11,905 - But you don't tell me why? - How long would the liquidation take? 112 00:10:12,847 --> 00:10:15,495 - About a month. - Excellent. 113 00:10:16,623 --> 00:10:21,381 Leave this girl sad, my dear! What do you treat your cough with? 114 00:10:21,807 --> 00:10:24,428 They have some medicines that the doctor gave them to me. 115 00:10:25,732 --> 00:10:28,682 - What is this? - Gargle four times a day. 116 00:10:28,721 --> 00:10:31,984 It never fails. It's an old Yorkshire recipe. 117 00:10:32,595 --> 00:10:36,034 Bossy as always, Emma. You are incorrigible. 118 00:10:38,264 --> 00:10:41,338 Coordination of districts from the second floor leaves much to be desired. 119 00:10:41,339 --> 00:10:43,110 It creates total confusion. 120 00:10:43,449 --> 00:10:46,134 I want to see the head of the district In my office, in 20 minutes. 121 00:10:46,135 --> 00:10:47,135 Yes, Mrs. Harte. 122 00:11:24,635 --> 00:11:28,793 Gaye, I want the lawyers to check rigorously these papers tomorrow, 123 00:11:29,196 --> 00:11:31,157 and then bring them to me to sign. 124 00:11:31,158 --> 00:11:32,558 Yes, Mrs. Harte. 125 00:11:32,717 --> 00:11:36,544 The documents must to be unassailable, irrevocable, 126 00:11:36,545 --> 00:11:37,545 flawless. 127 00:11:37,576 --> 00:11:44,162 I have to be sure they won't be able to be challenged in any court. 128 00:11:44,363 --> 00:11:45,463 Of course. 129 00:11:54,464 --> 00:11:58,093 My people are waiting to help us to take over the company... 130 00:11:58,094 --> 00:11:59,994 Will retire voluntarily, to avoid a scandal... 131 00:11:59,995 --> 00:12:02,956 It might be difficult to prove that he is senile... 132 00:12:14,421 --> 00:12:18,853 I will have to stay here for a few days, to check out the new store. 133 00:12:18,946 --> 00:12:21,525 - Why are you suddenly interested? of Yorkshire? 134 00:12:22,453 --> 00:12:26,051 - Could it be Jim Fairley? - Don't be ridiculous! 135 00:12:26,093 --> 00:12:29,874 - But you see him. - Not now. 136 00:12:31,662 --> 00:12:33,473 I'm glad 137 00:12:36,880 --> 00:12:39,166 You are angry, grandma, and no i know why 138 00:12:39,527 --> 00:12:41,362 Why this revenge? 139 00:12:41,839 --> 00:12:46,405 How can you hate someone, the whole thing his family, his name, a life? 140 00:12:46,565 --> 00:12:51,574 Let's say the Fairleys it's dangerous. I do not want you to suffer. 141 00:12:51,600 --> 00:12:53,143 Did they make you suffer? 142 00:12:55,799 --> 00:12:58,970 Please, grandma, always You tell me what's on your mind. 143 00:13:00,742 --> 00:13:03,696 Why did you hire Jim Fairley, if you hate them so much? 144 00:13:03,723 --> 00:13:08,061 And he knows what he's doing. And I don't hate Jim personally. 145 00:13:08,065 --> 00:13:09,498 Only the rest of the family. 146 00:13:10,799 --> 00:13:15,060 I would... Honestly, I would let's change the subject, Paula! 147 00:14:01,006 --> 00:14:05,004 - Hilda! - Everything is prepared for you. 148 00:14:05,081 --> 00:14:07,182 No one has come yet. 149 00:14:07,783 --> 00:14:10,564 Mister. Robin called and announced that it arrives in the afternoon. 150 00:14:10,565 --> 00:14:11,565 Seriously? 151 00:14:13,421 --> 00:14:15,833 - Hello, Miss Paula. - Hello, Hilda. 152 00:14:17,779 --> 00:14:19,256 Miss Edwina is on her way. 153 00:14:19,257 --> 00:14:22,259 Better not tell him "Miss Edwina", Hilda. 154 00:14:22,265 --> 00:14:27,179 - Remember, this is Lady Dunvale. - For me, it is not! 155 00:14:29,510 --> 00:14:31,753 I thought we would have a party of a quiet weekend. 156 00:14:32,776 --> 00:14:35,843 - Why did you invite the others too? - Well, it's my birthday, tomorrow. 157 00:14:43,944 --> 00:14:45,876 How beautiful it is in Yorkshire! 158 00:14:46,177 --> 00:14:50,120 How about going for a ride? The fresh air would do you good. 159 00:14:56,238 --> 00:14:59,087 God... they started to arrive. 160 00:14:59,488 --> 00:15:00,648 I'm going 161 00:15:00,661 --> 00:15:03,497 I, too, don't want to be disturbed. 162 00:15:04,543 --> 00:15:09,008 - Look at Kit and June. - and for Robin's sake... 163 00:15:11,665 --> 00:15:14,774 God... Aunt Edwina arrived with them. 164 00:15:15,666 --> 00:15:17,574 I thought they weren't talking to each other. 165 00:15:17,626 --> 00:15:21,991 I'm probably plotting something plot, dark. 166 00:15:24,347 --> 00:15:26,833 Elizabeth, of course she will be late. 167 00:15:27,812 --> 00:15:30,814 I do not remember... is she still married at this moment? 168 00:15:30,815 --> 00:15:33,883 All the time he was married, regardless of the moment. 169 00:15:33,957 --> 00:15:36,165 Grandma, you had too more husbands! 170 00:15:36,166 --> 00:15:39,639 Yes, but they did not rejuvenate as I grew older. 171 00:15:41,212 --> 00:15:43,364 Go! I think you can't wait to ride. 172 00:15:43,365 --> 00:15:45,691 You mean to leave? and leave you alone? 173 00:15:47,733 --> 00:15:50,461 Tell them I don't want it to be disturbed. 174 00:15:54,053 --> 00:15:55,797 Henry, I'm Emma. 175 00:15:56,698 --> 00:15:58,182 I did the final calculations. 176 00:15:58,183 --> 00:15:59,183 I'm listening! 177 00:15:59,230 --> 00:16:02,485 It looks very good. Almost 9 million pounds. 178 00:16:02,761 --> 00:16:04,302 That's very good. 179 00:16:04,503 --> 00:16:08,504 Now, I would like you to transfer them today, in my current account. 180 00:16:08,581 --> 00:16:09,629 But it's ridiculous. 181 00:16:10,130 --> 00:16:13,036 You can't put 9 million of pounds in a current account... 182 00:16:13,423 --> 00:16:14,434 Why god... 183 00:16:15,635 --> 00:16:17,572 Maybe I want to go shopping! 184 00:16:17,781 --> 00:16:19,627 stop playing with me, emma 185 00:16:19,794 --> 00:16:23,340 Nobody spends 9 million of pounds for shopping. 186 00:16:24,185 --> 00:16:26,547 It depends on what you want to buy. 187 00:16:42,720 --> 00:16:44,803 I thought you wanted a cup of tea. 188 00:16:45,004 --> 00:16:47,926 Hilda, i suppose i should be... 189 00:16:48,844 --> 00:16:50,244 on a diet. 190 00:16:51,945 --> 00:16:53,125 Thank you. 191 00:16:53,614 --> 00:16:56,595 how is your grandson doing Do you work? 192 00:16:56,606 --> 00:16:59,336 Oh yes. Thank you for that you recommended him. 193 00:16:59,960 --> 00:17:03,265 - He is grateful to you. - He's a good boy. 194 00:17:15,272 --> 00:17:16,792 Kit... 195 00:17:19,822 --> 00:17:21,717 It's just the two of us, mom... 196 00:17:25,358 --> 00:17:28,271 It will be difficult to prove that he is senile. 197 00:17:30,810 --> 00:17:32,185 Oh Emma! 198 00:17:34,286 --> 00:17:35,872 What are you doing? 199 00:17:37,948 --> 00:17:40,536 Look what you did, you lazy fool! 200 00:17:42,037 --> 00:17:44,466 I should deduct from your salary! 201 00:17:47,976 --> 00:17:51,315 Come on... hurry up! Mrs. Fairley is waiting! 202 00:18:13,265 --> 00:18:14,610 Come in! 203 00:18:26,190 --> 00:18:28,802 - Mr. tea. - Thank you. 204 00:18:31,700 --> 00:18:34,688 - Where's Polly? - He is sick, madam. 205 00:18:36,384 --> 00:18:40,616 I do not want anything. You can leave. 206 00:18:57,283 --> 00:19:02,102 I washed the dishes, mr. turner, and I cleaned the vegetables. 207 00:19:02,103 --> 00:19:06,315 I checked the fire in the fireplaces, so i'm leaving. 208 00:19:06,892 --> 00:19:08,394 and where do you think you are going? 209 00:19:09,795 --> 00:19:11,939 It's my day off, Mr. Murgatroyd. 210 00:19:13,888 --> 00:19:16,893 Maybe yes... maybe not. 211 00:19:19,415 --> 00:19:21,443 It must be polished first this silverware. 212 00:19:21,628 --> 00:19:23,522 I will come early tomorrow morning. 213 00:19:23,723 --> 00:19:25,877 Mother is sick. I haven't seen her all week. 214 00:19:26,229 --> 00:19:29,367 leave the girl alone will recover tomorrow. 215 00:19:30,768 --> 00:19:32,368 Thank you, Mrs. Turner. 216 00:19:44,638 --> 00:19:46,583 I don't talk about it anymore. 217 00:19:46,584 --> 00:19:48,859 I'm not too old for would you give me another beating. 218 00:19:49,423 --> 00:19:51,188 I have told you before that it's not a good idea. 219 00:19:51,189 --> 00:19:53,034 One day I won't die you can still find it at home. 220 00:19:53,405 --> 00:19:54,874 Don't do it dad! 221 00:19:56,177 --> 00:20:00,601 What's wrong with you, mother is sick above and you guys? 222 00:20:01,971 --> 00:20:05,952 Now sit down and drink your tea, or I will cause a scandal. 223 00:20:05,955 --> 00:20:07,818 Otherwise, I'll leave and leave you alone. 224 00:20:11,372 --> 00:20:15,170 Come on Frank, make the tea. I'll take this bottle to mom. 225 00:20:20,566 --> 00:20:21,826 Mom? 226 00:20:30,925 --> 00:20:33,788 Emma? You were? 227 00:20:39,300 --> 00:20:40,423 It's ok... 228 00:20:42,424 --> 00:20:43,851 calm down... 229 00:20:48,033 --> 00:20:51,798 You will not enter the Navy. Never hear of such a thing again! 230 00:20:51,799 --> 00:20:54,308 - You are a minor. - If I want to go, I go. 231 00:20:56,082 --> 00:20:58,123 I told you to stop! Stop it, both of you! 232 00:21:07,787 --> 00:21:11,232 Come on dad! Winston is not ready to enter the navy. 233 00:21:11,533 --> 00:21:12,851 It's just his mouth.. 234 00:21:12,855 --> 00:21:18,081 You're wrong this time, you know it all. I'm serious. And I will leave. 235 00:21:33,360 --> 00:21:37,033 Good morning, mom. It's a beautiful morning. 236 00:21:40,232 --> 00:21:41,040 It's so serene! 237 00:21:41,041 --> 00:21:43,758 I looked out the window and you can see it beyond the Roof of the World. 238 00:21:48,180 --> 00:21:50,225 You could see it in the palm of your hand. 239 00:21:53,721 --> 00:21:55,025 I'm late for work. 240 00:22:02,707 --> 00:22:04,357 You look better, my dear. 241 00:22:04,358 --> 00:22:09,847 I feel better, John. I will recover soon. 242 00:22:22,353 --> 00:22:25,587 - Mom, see you later. - Winston.. 243 00:22:45,839 --> 00:22:47,557 I love you, Elizabeth. 244 00:22:49,456 --> 00:22:51,473 I love you too, John. 245 00:22:52,844 --> 00:22:55,014 Until I die... 246 00:22:59,223 --> 00:23:01,888 put on your coat, Frank otherwise you will be late for work. 247 00:23:01,889 --> 00:23:04,382 I'm going I was reading what is written in this manual. 248 00:23:04,433 --> 00:23:06,869 Money, not books, They will bring you what you dream of. 249 00:23:08,632 --> 00:23:10,100 We need every penny... 250 00:23:10,401 --> 00:23:12,678 for medicines and to pay the doctor. 251 00:23:13,479 --> 00:23:14,579 Come on! 252 00:23:28,587 --> 00:23:30,898 please god treat mom well! 253 00:23:42,399 --> 00:23:43,921 Don't be late! 254 00:24:17,522 --> 00:24:23,153 Forward, Christian soldiers! In marching step, as in war... 255 00:24:38,854 --> 00:24:40,168 Damn it... 256 00:24:49,582 --> 00:24:51,887 I'm lost In this damned fog! 257 00:24:51,978 --> 00:24:55,013 Can you point me in the direction Fairley Hall? 258 00:24:57,497 --> 00:24:59,650 did the cat eat your tongue? 259 00:25:02,057 --> 00:25:05,218 Not... I don't want to hurt you, beautiful. 260 00:25:06,138 --> 00:25:08,641 Just show me the way, and then you can leave. 261 00:25:16,758 --> 00:25:20,088 And I'm going to Fairley Manor. You can come with me if you want. 262 00:25:20,089 --> 00:25:21,189 Thank you. 263 00:25:22,574 --> 00:25:26,133 Well... Let's hurry up. It's damn cold! 264 00:25:32,070 --> 00:25:36,247 - Why are you going to the mansion? - To repair chimneys and chimneys. 265 00:25:36,248 --> 00:25:37,748 and a few more jobs... 266 00:25:38,290 --> 00:25:40,999 Mr. Fairley himself came after me in leeds. 267 00:25:41,200 --> 00:25:43,724 How nice of him give me something to do! 268 00:25:43,726 --> 00:25:45,558 Where are you coming from? You are not from the star parts... 269 00:25:45,559 --> 00:25:48,294 i'm from ireland the most beautiful country in the world. 270 00:25:49,024 --> 00:25:51,138 Unfortunately, there is no work there. 271 00:25:51,398 --> 00:25:55,155 - But what is your name? - Emma... Emma Harte. 272 00:25:55,157 --> 00:25:56,492 I'm glad I met you Miss Map. 273 00:25:56,694 --> 00:25:59,821 Shane O'Neill is my name, but everyone calls me Blackie! 274 00:26:03,004 --> 00:26:05,524 So you live in Leeds? How is it? 275 00:26:05,600 --> 00:26:07,928 It's a big city, a true metropolis. 276 00:26:08,280 --> 00:26:12,382 It is famous for chocolate, with many shops, 277 00:26:12,384 --> 00:26:15,116 where you find many goodies, for ladies and gentlemen. 278 00:26:15,117 --> 00:26:17,689 They are goods fit for a queen, Emma. 279 00:26:18,087 --> 00:26:23,783 Silk and satin dresses, hats with feathers and veils, 280 00:26:23,984 --> 00:26:28,301 fine stockings, morocco ankle boots, parasols... 281 00:26:28,302 --> 00:26:30,202 Everything your heart could desire. 282 00:26:35,703 --> 00:26:36,788 you! 283 00:26:40,901 --> 00:26:43,237 let�-I! That's the mansion! 284 00:26:44,257 --> 00:26:48,413 Saint Mary. This is the most I hate the house I saw! 285 00:26:49,517 --> 00:26:54,466 - Come on, I'm late. - Wait, wait for me! 286 00:27:01,048 --> 00:27:05,111 It's like yesterday you said you were coming early and I see that you were not in a hurry! 287 00:27:05,275 --> 00:27:07,362 I had to do everything myself. 288 00:27:07,476 --> 00:27:11,432 - I'm sorry, Mrs. Turner. - Don't sit there like a wet turkey! 289 00:27:11,433 --> 00:27:14,103 Move! We have no time to waste! 290 00:27:14,186 --> 00:27:17,927 I'm out of time, honestly but there was fog on the hill... 291 00:27:19,415 --> 00:27:23,605 - who else is there? - He came to fix the chimneys. 292 00:27:23,740 --> 00:27:26,397 His name is Shane O'Neill, but his name is Blackie. 293 00:27:26,698 --> 00:27:27,698 Do not tell! 294 00:27:29,802 --> 00:27:31,907 Good morning, Mrs. Turner. 295 00:27:31,931 --> 00:27:34,853 Irish? I have nothing against you. 296 00:27:34,854 --> 00:27:38,331 You are a strong boy, and at home this is no place for serfs. 297 00:27:41,841 --> 00:27:45,834 - How's Polly, Mrs. Turner? - He is still sick. He spat something nasty. 298 00:27:46,291 --> 00:27:49,204 You must also do her work today. 299 00:27:50,407 --> 00:27:53,260 - I'm going now. - You are ice cream, bite. 300 00:27:53,361 --> 00:27:58,166 Go to the fire and get up! I'll give you a hot soup right away. 301 00:27:59,691 --> 00:28:02,361 - Do you want soup too, boy? - How could I not? 302 00:28:02,362 --> 00:28:03,962 Thank you, Ms. Turner. 303 00:28:06,939 --> 00:28:09,088 Make the beds before lunch 304 00:28:09,289 --> 00:28:11,819 and don't forget to clean the silverware. 305 00:28:12,073 --> 00:28:13,909 Set the table for breakfast. 306 00:28:15,010 --> 00:28:17,621 You can clean the grates immediately, 307 00:28:17,667 --> 00:28:22,420 then you make the fire in the living room, wipe it out dust furniture and sweep carpets, 308 00:28:22,421 --> 00:28:23,208 set the table for breakfast... 309 00:28:23,209 --> 00:28:26,080 What's with this blanket? It's like you're a whore. 310 00:28:26,481 --> 00:28:28,642 do you still have your duties, the kitchen! 311 00:28:28,989 --> 00:28:32,043 This laziness had to start work half an hour ago. 312 00:28:32,344 --> 00:28:34,345 The master does not give you money for nothing. 313 00:28:35,603 --> 00:28:38,929 And so he does too little. What are you waiting for? 314 00:28:42,632 --> 00:28:45,886 Tempted girl. Look what you did on the floor! 315 00:28:46,005 --> 00:28:48,225 Hateful bastard! 316 00:28:48,542 --> 00:28:51,605 it was just an accident he didn't do it specially. 317 00:28:51,632 --> 00:28:55,737 If you ever hit her again, I'm not telling you master... 318 00:28:55,740 --> 00:28:57,352 I will tell her father. 319 00:28:57,353 --> 00:29:01,136 And you know what awaits you if put Jack Harte's hand on you. 320 00:29:01,851 --> 00:29:03,562 are you ok dear 321 00:29:10,216 --> 00:29:14,061 Are you O'Neill? Leeds worker, right? 322 00:29:14,362 --> 00:29:16,487 Yes... The master commanded me to receive you. 323 00:29:16,488 --> 00:29:17,488 Write here everything you have to do. I hope you know how to read. 324 00:29:23,901 --> 00:29:25,506 Now about the payment. 325 00:29:26,007 --> 00:29:29,320 You will receive 15 shillings per week, plus board and lodging, 326 00:29:29,321 --> 00:29:30,921 as the master decided. 327 00:29:30,931 --> 00:29:32,394 - No, sir. - Here you go? 328 00:29:32,595 --> 00:29:35,952 The Lord offered me a guinea when he was in leeds 329 00:29:35,953 --> 00:29:39,530 and a guinea remains, Mr. Murgatroyd. 330 00:30:07,709 --> 00:30:10,312 - Watch where you are going! - Excuse me, sir. 331 00:30:13,429 --> 00:30:14,748 Serve, please. 332 00:30:25,183 --> 00:30:26,530 Good morning Murgatroyd. 333 00:30:27,079 --> 00:30:30,652 Good morning, Consul Edwin, I hope you feel better. 334 00:30:41,063 --> 00:30:43,224 - Good morning. - Good morning, father. 335 00:30:43,852 --> 00:30:46,564 how are you old man You feel better? 336 00:30:47,367 --> 00:30:49,655 You have to catch up color in the cheeks. 337 00:30:50,356 --> 00:30:51,948 You should ride this morning 338 00:30:51,951 --> 00:30:53,840 Yeah, I wanted that too, but... 339 00:30:54,063 --> 00:30:55,766 mother said yes it's too cold for me 340 00:30:56,300 --> 00:30:58,308 - I would like to tell him and... - Don't worry, I'll tell her. 341 00:30:58,396 --> 00:31:01,208 I don't want you to become a hypochondriac. 342 00:31:23,518 --> 00:31:28,878 I think you will be happy as one of we will take care of the family business. 343 00:31:30,298 --> 00:31:32,503 - and what would that mean? - So... 344 00:31:34,773 --> 00:31:37,026 I had a discussion with Gerald. 345 00:31:37,153 --> 00:31:39,338 I would like to become a lawyer. 346 00:31:39,465 --> 00:31:41,376 Let's help you, Dad. 347 00:31:42,246 --> 00:31:44,783 - You do not agree? - On the contrary, old man. 348 00:31:44,851 --> 00:31:46,692 If that's what you want... 349 00:31:47,522 --> 00:31:51,558 Anyway, Gerald, he seems happy at spinning. 350 00:31:51,561 --> 00:31:52,831 Absolute. 351 00:31:53,332 --> 00:31:57,071 I think it's a wonderful idea we have an enlightened mind in the family. 352 00:32:01,131 --> 00:32:03,569 Unions mean trouble. 353 00:32:04,146 --> 00:32:06,572 I don't think Churchill he will win the case. 354 00:32:07,101 --> 00:32:12,134 Who does he represent? A pack of hunted workers. 355 00:32:13,421 --> 00:32:16,683 If you keep it low, they work hard and you keep them hungry, 356 00:32:17,484 --> 00:32:18,974 You keep me out of trouble. 357 00:32:20,175 --> 00:32:22,217 And they won't get fat... 358 00:32:22,447 --> 00:32:25,138 - Thank you, Consul Edwin. - Don't mention it... 359 00:32:25,339 --> 00:32:27,539 - Emma, ​​sir. - Emma... 360 00:33:15,764 --> 00:33:17,190 For God's sake, Adele... 361 00:33:17,291 --> 00:33:19,907 go back to your room and try to gather yourself! 362 00:33:42,414 --> 00:33:45,452 Good morning madam. I brought you breakfast. 363 00:33:51,723 --> 00:33:54,385 Do you want to ask the Murgatroyd bring me... 364 00:33:56,432 --> 00:34:02,107 I would like to have some cognac my room... for personal use. 365 00:34:02,426 --> 00:34:04,563 If� Murgatroyd could bring me... 366 00:34:07,160 --> 00:34:11,330 It would be simple for him, to bring a bottle here. 367 00:34:24,243 --> 00:34:27,998 Emma, ​​what are you doing here? I had to... 368 00:34:27,999 --> 00:34:29,099 I finished my work faster. 369 00:34:30,079 --> 00:34:32,023 So I came to see how you are. 370 00:34:32,291 --> 00:34:34,204 Mrs. Turner gave it to me some beef broth... 371 00:34:34,205 --> 00:34:35,754 to bring it for you. 372 00:34:37,183 --> 00:34:41,654 You have come so far! I didn't have to... 373 00:34:41,655 --> 00:34:43,655 I had to see how you were doing. 374 00:34:45,666 --> 00:34:48,111 I feel better today. 375 00:34:49,908 --> 00:34:51,158 Good. 376 00:34:56,587 --> 00:34:59,467 - Hello, Blackie! - You're still busy, aren't you? 377 00:34:59,968 --> 00:35:01,679 welcome blackie the meal is ready. 378 00:35:04,180 --> 00:35:06,369 You have time for a cup of tea, right? 379 00:35:06,715 --> 00:35:09,231 At the other big houses, where I've worked before, Ms. Turner... 380 00:35:09,432 --> 00:35:11,945 they had rules for servants for anything 381 00:35:11,946 --> 00:35:13,446 which I have not seen before until now. 382 00:35:13,628 --> 00:35:19,296 It wasn't always like this... Mistress is sick, poor thing... 383 00:35:19,714 --> 00:35:22,835 His maid left first. He was French. 384 00:35:23,136 --> 00:35:25,252 They say it didn't happen accommodated well with food. 385 00:35:25,317 --> 00:35:28,480 Master Gerald said it was insolent, and fired her. 386 00:35:28,965 --> 00:35:31,110 Tell me more about Leeds, Blakey. 387 00:35:32,811 --> 00:35:33,842 Well... 388 00:35:34,225 --> 00:35:36,113 It is full of modern inventions. 389 00:35:38,156 --> 00:35:40,206 There are also trams, Emma, 390 00:35:40,707 --> 00:35:43,972 some strange cars that slide themselves, without being pulled by horses. 391 00:35:43,974 --> 00:35:46,536 You can find all the news in Leeds, I tell you. 392 00:35:47,099 --> 00:35:48,804 It's hard to find work In Leeds? 393 00:35:49,988 --> 00:35:51,555 A few years ago... 394 00:35:53,328 --> 00:35:57,128 I was there with Uncle Pat again now we have our business. 395 00:35:57,210 --> 00:36:00,833 We deal with the repair as well building maintenance. 396 00:36:01,534 --> 00:36:07,689 I'm going to get a clot. One day, I will become a millionaire. 397 00:36:09,258 --> 00:36:12,229 A girl like me can make a fortune in leeds? 398 00:36:27,559 --> 00:36:29,871 - Hello Olivia... - Adam, dear... 399 00:36:38,856 --> 00:36:43,163 - it will suit Elisabet. - She's my sister, I want to help her. 400 00:36:44,926 --> 00:36:47,755 - He's a doctor in Leeds... - No doctors. 401 00:36:49,042 --> 00:36:52,514 I have to get out of here. It's a terrible place, Blackie. 402 00:36:52,841 --> 00:36:56,098 If you are rich you can do anything. Anything... 403 00:36:56,099 --> 00:36:58,765 The poor don't matter. We are garbage. 404 00:36:59,466 --> 00:37:02,395 Money gives you security. I have to have them. Grams... 405 00:37:02,796 --> 00:37:03,948 A fortune... 406 00:37:04,796 --> 00:37:07,792 If you want them that much despair, you will have them. 407 00:37:09,388 --> 00:37:12,341 If I come to Leeds one day, Can you help me figure it out, Blackie? 408 00:37:12,342 --> 00:37:14,098 When you want, it will be my pleasure. 409 00:37:14,499 --> 00:37:17,332 You can always find me at "Rata R�p�noas�", on York Street. 410 00:37:17,333 --> 00:37:20,857 Ask about Rosie "baroness". And you can leave a message. 411 00:37:49,573 --> 00:37:51,225 28... 412 00:37:58,899 --> 00:38:00,512 9... 413 00:38:05,712 --> 00:38:06,707 20... 414 00:38:07,008 --> 00:38:09,426 Get to work! That's why you're here. 415 00:38:09,428 --> 00:38:13,771 I'll go upstairs later to show them my plan to Mrs. Wainwright. 416 00:38:13,972 --> 00:38:15,992 She is the mistress of the house now. 417 00:38:18,494 --> 00:38:21,116 you raise your eyes too high my girl. 418 00:38:21,217 --> 00:38:25,320 - You will only have trouble. - We will see. 419 00:38:38,607 --> 00:38:41,196 Do you have a problem? to talk to me? 420 00:38:41,797 --> 00:38:44,208 I made this plan, madam. 421 00:38:44,368 --> 00:38:47,274 I think it will be easier for me to I do my work this way. 422 00:38:47,564 --> 00:38:49,680 I did everything by myself. I thought of everything. 423 00:38:51,490 --> 00:38:54,208 I measured the time spent with each job separately. 424 00:38:54,209 --> 00:38:57,752 I will do the hard work during the week, 425 00:38:57,753 --> 00:38:59,730 and the easy ones I will slip among them. 426 00:39:01,184 --> 00:39:04,653 I'm not afraid of hard work, ma'am Wainwright. Just... 427 00:39:08,597 --> 00:39:10,579 but the chores they are poorly distributed. 428 00:39:10,635 --> 00:39:14,867 You mean you are the only maid in the house? 429 00:39:14,868 --> 00:39:16,068 Yes, ma'am. 430 00:39:24,628 --> 00:39:27,557 Well, Emma. I understand what you want to do... 431 00:39:27,792 --> 00:39:33,002 You worked hard on this. Let's put it into practice. 432 00:39:33,103 --> 00:39:34,403 I agree. 433 00:39:39,001 --> 00:39:40,192 Hi Emma... 434 00:39:41,093 --> 00:39:42,862 You seem very pleased with yourself! 435 00:39:51,020 --> 00:39:54,016 You look like a scared mouse. 436 00:39:55,617 --> 00:39:57,275 You know what mice do, right? 437 00:39:58,375 --> 00:40:00,560 They are trapped... 438 00:40:02,266 --> 00:40:05,629 or some bad cat treats them, 439 00:40:06,457 --> 00:40:10,095 with very sharp teeth! 440 00:40:28,255 --> 00:40:31,986 Mrs. Fairley! Are you feeling well? 441 00:40:34,333 --> 00:40:39,800 - Adele! What is it? - I don't need your help! 442 00:40:40,878 --> 00:40:43,415 Emma, ​​take Mrs. Fairley home his room. 443 00:41:09,499 --> 00:41:13,226 - Is the master coming today, Mr. Gerald? - Later. 444 00:41:13,465 --> 00:41:18,872 He has some personal business. I arranged everything in its place. 445 00:41:21,731 --> 00:41:25,378 The Australian was there here again... McGill. 446 00:41:25,947 --> 00:41:28,090 We don't need it Australian wool, right? 447 00:41:28,791 --> 00:41:30,091 Do it! 448 00:41:30,539 --> 00:41:32,852 I will do so until new orders 449 00:42:50,649 --> 00:42:52,568 Disappear! 450 00:42:57,829 --> 00:42:59,790 Dear Edwin, I thought that... 451 00:42:59,791 --> 00:43:01,994 I thought it was just me I know this place. 452 00:43:02,672 --> 00:43:05,237 I know these hills better than you 453 00:43:05,238 --> 00:43:08,640 I spent many summers on The Roof of the World when I was little. 454 00:43:08,645 --> 00:43:09,708 The Roof of the World? 455 00:43:09,809 --> 00:43:13,148 Langstone Crags. My mother calls it that. 456 00:43:13,358 --> 00:43:15,037 This is another secret place of mine. 457 00:43:15,538 --> 00:43:19,109 You can give up on the thing with "the master"? 458 00:43:19,729 --> 00:43:23,142 - Just tell me, Edwin. - You can not! 459 00:43:23,471 --> 00:43:26,037 It is not appropriate. You are a boyar, master's son 460 00:43:26,038 --> 00:43:28,219 Couldn't you just forget about it? At least here? 461 00:43:34,084 --> 00:43:40,898 You are very good to my mother. I really care about you, Emma. 462 00:43:43,040 --> 00:43:44,408 Poor Mrs... 463 00:43:48,007 --> 00:43:52,123 I can remember... when I was very young... 464 00:43:52,516 --> 00:43:54,672 we have a lot of fun together... 465 00:43:55,373 --> 00:43:59,765 and suddenly... it began to close in on itself. 466 00:44:01,032 --> 00:44:05,598 He distanced himself from everyone. Dad is so lonely too. 467 00:44:06,493 --> 00:44:07,687 do you believe 468 00:44:07,988 --> 00:44:11,764 I have to go back the old frog is already looking for me. 469 00:44:12,136 --> 00:44:13,305 Is that what you call it? 470 00:44:15,351 --> 00:44:18,773 Gerald and I were telling him "sour face". 471 00:44:20,986 --> 00:44:23,195 Let's hurry, otherwise he will beat me if I'm late. 472 00:44:23,196 --> 00:44:24,096 did he beat you 473 00:44:24,099 --> 00:44:26,807 Several times. But not hard. 474 00:44:27,408 --> 00:44:29,424 Don't worry, I can handle myself. 475 00:44:30,404 --> 00:44:31,831 I'm sure you can. 476 00:44:37,084 --> 00:44:38,312 Emma! 477 00:44:40,916 --> 00:44:42,733 I have to make a choice. 478 00:44:42,734 --> 00:44:45,806 for tonight for the party... 479 00:44:45,807 --> 00:44:47,559 important people will come... 480 00:44:48,538 --> 00:44:51,324 Will you be here Emma? I can't do without you. 481 00:44:51,325 --> 00:44:52,325 Of course ma'am. 482 00:44:52,388 --> 00:44:54,338 Mrs. Wainwright asked me to work on weekends 483 00:44:54,339 --> 00:44:55,674 so I won't go home. 484 00:44:56,195 --> 00:44:56,956 Perfect. 485 00:44:58,557 --> 00:45:01,896 I have to look the best ok tonight 486 00:45:10,797 --> 00:45:13,701 I think it's a bit bland for you 487 00:45:13,702 --> 00:45:16,455 You need something... more elegant... 488 00:45:16,456 --> 00:45:18,005 that will conquer them all. 489 00:45:20,015 --> 00:45:21,489 I know which dress you need. 490 00:45:32,790 --> 00:45:34,876 This would work, if they take out the roses. 491 00:45:35,878 --> 00:45:38,950 Take out the roses? You will ruin the dress. 492 00:45:39,176 --> 00:45:41,648 Nay. Honestly, Ms. Fairley... 493 00:45:47,135 --> 00:45:47,935 wide! 494 00:45:49,136 --> 00:45:52,551 You can also wear the necklace with diamonds, and earrings... 495 00:45:52,827 --> 00:45:55,548 I will put your hair in a bun, as in the picture in the magazine. 496 00:45:56,484 --> 00:45:58,546 Oh, it looks great. 497 00:46:01,469 --> 00:46:03,021 What's with that noise? 498 00:46:03,022 --> 00:46:04,022 The mother is free to choose. 499 00:46:04,025 --> 00:46:08,773 What should I do with this stupid animal? I will choose them myself. 500 00:46:08,774 --> 00:46:10,719 Don't regret it later Edwin. 501 00:46:11,312 --> 00:46:15,160 Anyway, you can't find the place even if you take after the dog. 502 00:46:16,714 --> 00:46:19,502 - I know where it is. - You know nothing! 503 00:46:22,758 --> 00:46:25,430 What are you trying to do, Gerald? What is happening? 504 00:46:26,223 --> 00:46:30,022 Nothing, mom. go back to bed we manage ourselves. 505 00:46:30,156 --> 00:46:34,322 How dare you talk to me like that? Come to the library now! 506 00:46:35,031 --> 00:46:37,244 - This has nothing to do... - Immediately! 507 00:46:50,628 --> 00:46:54,367 Well Gerald… explain yourself! 508 00:46:56,798 --> 00:46:58,821 It's just a storm in a teacup. 509 00:46:59,522 --> 00:47:02,078 I was riding on the hill and I found it a dog. 510 00:47:03,001 --> 00:47:06,949 He was in a rabbit trap. Edwin was upset by this. 511 00:47:06,959 --> 00:47:10,265 He wanted to free the dog, and I did not leave them. 512 00:47:13,437 --> 00:47:14,810 We had a fight about it. 513 00:47:17,011 --> 00:47:20,058 I didn't want Edwin to get into it. 514 00:47:21,027 --> 00:47:22,955 - That is all. - But that's not all... 515 00:47:24,175 --> 00:47:27,330 The dog was alive and in pain terrible. 516 00:47:27,973 --> 00:47:30,461 I suggested that we send the shepherd release them or shoot them, 517 00:47:30,462 --> 00:47:33,332 to end his suffering, which it is human to do. 518 00:47:34,119 --> 00:47:36,090 Gerald said we were wasting it bullets and time. 519 00:47:36,091 --> 00:47:39,025 How disgusting you can be! 520 00:47:39,871 --> 00:47:43,669 - To let an animal suffer like this! - Don't get angry, mom. 521 00:47:45,808 --> 00:47:48,871 You will get sick... again. 522 00:47:49,164 --> 00:47:53,103 You will send the gardener to see if the dog can still be saved. 523 00:47:53,856 --> 00:47:57,336 If not, put them out of their misery. And Gerald... 524 00:47:57,789 --> 00:47:59,412 what's up mom? 525 00:48:01,113 --> 00:48:05,100 If I see you ever again Edwin's life in danger, 526 00:48:05,101 --> 00:48:09,389 once again...whatever you do... I am not responsible for the consequences. 527 00:48:10,391 --> 00:48:11,621 - Edwin could have been... - Edwin... 528 00:48:12,871 --> 00:48:14,131 It's always about Edwin! 529 00:48:14,133 --> 00:48:19,962 Edwin could have been killed there! Do you know what criminals do, Gerald? 530 00:48:20,531 --> 00:48:24,104 They are hanged. do you understand this? 531 00:48:33,147 --> 00:48:37,123 Emma... I would like to go to my room. 532 00:48:37,324 --> 00:48:38,824 Calm down, lady. 533 00:48:39,685 --> 00:48:41,670 You must rest now. 534 00:48:41,891 --> 00:48:47,351 - Emma, ​​tonight... I can't. - It's okay. 535 00:48:47,353 --> 00:48:50,562 - I can not. - We have enough time, madam. 536 00:48:54,196 --> 00:48:56,294 Don't leave her alone, Consol Edwin. 537 00:48:56,595 --> 00:48:58,312 Wait for me until I climb up too. 538 00:48:58,313 --> 00:49:01,218 I'm sure Mrs. Wainwright he thought of a wonderful menu, 539 00:49:01,228 --> 00:49:04,262 but it seems too sophisticated to me. 540 00:49:07,796 --> 00:49:10,441 There should be more cream. Wait. 541 00:49:13,542 --> 00:49:14,657 Ready. 542 00:49:14,918 --> 00:49:19,959 - Make sure the caviar is cold. - Annie boils eggs well. 543 00:49:20,127 --> 00:49:23,055 Then onions... for soup. 544 00:49:23,056 --> 00:49:25,743 I'd like some cognac Mr. Murgatroyd. 545 00:49:25,944 --> 00:49:28,322 And the steak is in the oven. 546 00:49:41,168 --> 00:49:44,731 How are you, Miss Harte? How do you like it in Leeds? 547 00:49:45,486 --> 00:49:49,173 "Oh, it's a real metropolis." 548 00:50:01,239 --> 00:50:05,921 looks really good you are a clever girl, Emma. 549 00:50:12,443 --> 00:50:16,687 It seems so empty, without roses. 550 00:50:16,696 --> 00:50:21,242 Trust me, madam. Now put on your necklace and earrings. 551 00:50:36,363 --> 00:50:38,241 Now look at you. 552 00:50:48,210 --> 00:50:52,184 Yes... looks very good. 553 00:50:55,659 --> 00:50:58,989 You see, it's a difficult situation... 554 00:50:59,516 --> 00:51:05,209 there are many problems, there are more and the children... 555 00:51:14,519 --> 00:51:16,584 Mrs. Fairley, what is it? 556 00:51:17,985 --> 00:51:20,308 - What happened? - This place scares me... 557 00:51:20,509 --> 00:51:22,785 Emma... Let's leave this house... 558 00:51:23,786 --> 00:51:25,482 Before it's too late. 559 00:51:26,236 --> 00:51:27,921 They are talking about me! I hope in one! 560 00:51:27,928 --> 00:51:30,407 - What are you talking about? - They are bad people. 561 00:51:32,887 --> 00:51:38,195 Lady, listen to me! You must gather! 562 00:51:38,998 --> 00:51:41,391 Guests can arrive at any time. 563 00:51:41,992 --> 00:51:46,501 You are not ill, Mrs. Fairley you have to get off! 564 00:51:47,957 --> 00:51:50,294 You are the master of the house! 565 00:52:08,989 --> 00:52:13,004 All right, Mrs. Fairley, guests they started to arrive. 566 00:52:14,934 --> 00:52:17,082 My head started to hurt again. 567 00:52:17,783 --> 00:52:19,229 It's one of my migraines. 568 00:52:22,615 --> 00:52:25,077 I'm waiting for you, Mrs. Fairley. 569 00:52:31,548 --> 00:52:33,921 Edwin, I'd like to introduce them to you on Mr. McGill. 570 00:52:33,930 --> 00:52:35,482 Delighted, heard a lot about you 571 00:52:35,483 --> 00:52:36,783 Edwin, he's my youngest son. 572 00:52:36,892 --> 00:52:40,681 I am delighted to meet you. Sign a lot. 573 00:52:41,582 --> 00:52:42,582 I can't wait to... 574 00:52:49,858 --> 00:52:53,038 Come on, Mrs. Fairley! You are expected. 575 00:53:01,246 --> 00:53:04,485 - Do you have such a place there? - Well, in Sydney... 576 00:53:33,299 --> 00:53:37,471 It is not always easy to answer only yes or no. 577 00:53:37,490 --> 00:53:41,713 - Of course it is. - I think you are a tough man. 578 00:53:41,814 --> 00:53:44,332 I understand what you mean. 579 00:53:46,714 --> 00:53:50,895 I heard the Australians have He stopped beating his wives. 580 00:53:54,914 --> 00:53:57,409 Spot on, Ms. Fairley. 581 00:54:15,170 --> 00:54:21,591 If you gentlemen will excuse us, we will leave you to smoke and talk quietly. 582 00:54:21,600 --> 00:54:24,711 We will be back very soon, I promise, Mrs. Fairley. 583 00:54:32,218 --> 00:54:35,690 For the success of our relationship Business... 584 00:54:35,891 --> 00:54:38,396 and, I hope, for friendship. 585 00:54:38,422 --> 00:54:43,496 - I'm sorry that you will be leaving soon. - I have to get to Sydney in May. 586 00:54:43,932 --> 00:54:45,988 There is a chance see you in Australia? 587 00:54:45,989 --> 00:54:47,189 One day, maybe. 588 00:54:47,505 --> 00:54:49,258 Compliments to wife Adam. 589 00:54:49,859 --> 00:54:53,866 Not only that beautiful, it's also funny. 590 00:54:54,795 --> 00:54:59,193 - You are a lucky man. - Yes, I am, isn't it? 591 00:55:56,595 --> 00:55:58,270 - Olivia... - Adam. 592 00:55:58,771 --> 00:56:00,971 I'm sorry I'm late. 593 00:56:15,262 --> 00:56:20,892 I think I have become addicted of your goodness. 594 00:56:20,932 --> 00:56:23,211 I'm glad I was of use. 595 00:56:23,871 --> 00:56:26,943 - I think you are tired. - I'm not at all. 596 00:56:27,320 --> 00:56:31,868 - I feel like... - Adam! 597 00:56:34,369 --> 00:56:35,919 One last kiss... 598 00:56:52,784 --> 00:56:54,661 I want to finish this Ms. Turner! 599 00:56:54,862 --> 00:56:57,451 Later I go to Mrs. Wainewright. 600 00:56:57,518 --> 00:57:01,758 - But you can't do this forever. - It won't always be like this. 601 00:57:02,669 --> 00:57:04,522 I have a plan, understand? 602 00:57:08,706 --> 00:57:10,034 Good morning, Mrs. Turner. 603 00:57:10,235 --> 00:57:13,198 - can you give me a cup of tea? - can you give me a cup of tea? 604 00:57:14,859 --> 00:57:16,995 Blackie! 605 00:57:18,224 --> 00:57:23,215 Look at you, you're getting better how beautiful. 606 00:57:28,602 --> 00:57:30,133 With compliments to you, Mrs. Turner. 607 00:57:30,334 --> 00:57:33,437 A... little gift for you. 608 00:57:35,056 --> 00:57:37,919 My favorites, candy! 609 00:57:37,966 --> 00:57:41,901 and this... it's for you emma 610 00:57:43,614 --> 00:57:46,993 - What is it? - Nothing at all. 611 00:57:52,190 --> 00:57:56,528 Oh, it's wonderful! 612 00:57:56,998 --> 00:57:58,977 It's just glass but when I saw her 613 00:57:58,978 --> 00:58:02,378 I remembered the color of your eyes. 614 00:58:04,211 --> 00:58:08,051 When I make a fortune, I will give a real sapphire. 615 00:58:08,060 --> 00:58:10,244 Don't be so wasteful with me. 616 00:58:10,245 --> 00:58:13,170 What's the point of having money if you don't enjoy them? 617 00:58:13,379 --> 00:58:14,689 If you have that much to spend... 618 00:58:14,690 --> 00:58:19,458 May it be! You are a real mule of Yorkshire, Emma. 619 00:58:20,960 --> 00:58:24,181 The tea is ready. Emma, ​​bring the cake! 620 00:58:29,442 --> 00:58:34,406 - You look terribly elegant. - It should, business is going well. 621 00:58:34,407 --> 00:58:35,207 I tell you... 622 00:58:35,228 --> 00:58:38,455 In a few years, I will build mine the house I dream of. 623 00:58:38,735 --> 00:58:41,898 - One like Fairley Hall! - God forbid! 624 00:58:42,301 --> 00:58:46,255 No no... I don't want a mausoleum like this. 625 00:58:47,685 --> 00:58:54,079 I'll do something Palladium style with arches and columns. 626 00:58:54,264 --> 00:58:57,249 Bright and airy rooms... 627 00:58:57,520 --> 00:59:04,907 The furniture will be from Sheraton, with white tint, maybe even darker. 628 00:59:06,236 --> 00:59:09,499 There will be fine objects and paintings. 629 00:59:10,764 --> 00:59:13,728 I will build it according to my own sketches. 630 00:59:15,128 --> 00:59:20,420 - do you know how to draw a house? - I teach. 631 00:59:21,165 --> 00:59:22,709 I go to evening classes in Leeds. 632 00:59:24,010 --> 00:59:26,955 Anyone can go to study in the evening? 633 00:59:28,245 --> 00:59:30,172 Ms. Turner, I'd like to... 634 00:59:30,223 --> 00:59:34,373 - Frank, what is it? - Dad said to come now! 635 00:59:34,574 --> 00:59:35,574 What happened? 636 00:59:35,658 --> 00:59:38,554 The mother feels very bad. Dr. Mac is with her now. 637 00:59:44,350 --> 00:59:45,250 Don't worry. 638 00:59:45,451 --> 00:59:47,256 If Dr. Mac is with her, It means it's serious. 639 00:59:47,257 --> 00:59:50,452 I'll be back as soon as I can Mrs. Turner. Come on, Frank! 640 01:00:00,631 --> 01:00:03,176 Please, God, no let mother die! 641 01:00:17,881 --> 01:00:21,611 - Emma! - Blackie... Wait a minute Frank! 642 01:00:23,931 --> 01:00:25,201 Come on, get in front! 643 01:00:28,659 --> 01:00:30,713 Come on, Emma! Come on... 644 01:00:54,809 --> 01:01:01,428 Mom? I am! Mom, I'm Emma! 645 01:01:04,018 --> 01:01:08,692 Emma... we are waiting for you. 646 01:01:11,231 --> 01:01:12,501 I'm here. 647 01:01:14,596 --> 01:01:17,075 You are a good girl. 648 01:01:20,858 --> 01:01:26,320 Promise me you'll take care by Winston... 649 01:01:26,324 --> 01:01:30,550 by Frank, and by your father. 650 01:01:30,935 --> 01:01:32,913 Don t talk like this. 651 01:01:35,460 --> 01:01:37,202 Promise me. 652 01:01:40,219 --> 01:01:41,697 I promise you. 653 01:01:44,495 --> 01:01:47,064 Is your dad here? 654 01:01:59,890 --> 01:02:02,652 Let me see you... 655 01:02:05,475 --> 01:02:09,590 Show me the Top of the World... 656 01:02:12,539 --> 01:02:14,266 John... 657 01:03:04,011 --> 01:03:09,995 Top of the World! Oh John...! 658 01:03:18,484 --> 01:03:19,546 Elizabeth! 659 01:04:10,428 --> 01:04:15,628 It's free now! This is God's will. 660 01:04:18,177 --> 01:04:22,944 God's will? There is no God. 661 01:04:23,445 --> 01:04:24,245 Emma... 662 01:04:24,280 --> 01:04:27,962 If it had existed, it would not have left it let the mother suffer for so long! 663 01:04:28,079 --> 01:04:31,041 - He wouldn't have let her die. - Emma! 664 01:04:36,319 --> 01:04:38,641 Emma! Emma! 665 01:04:40,642 --> 01:04:41,786 Emma! 666 01:05:23,189 --> 01:05:26,413 God, with the power and with His mercy, 667 01:05:26,414 --> 01:05:32,409 he took the soul to himself our dear sisters... 668 01:05:32,910 --> 01:05:35,587 And we entrust the peasant's body. 669 01:05:36,188 --> 01:05:39,622 From the land we became flesh, We return to the countryside. 670 01:05:39,623 --> 01:05:45,493 We will wait for the resurrection Jesus Christ, 671 01:05:45,794 --> 01:05:49,057 that will save our flesh soiled by sins, 672 01:05:49,058 --> 01:05:52,777 doing it like that of His holy Body. 673 01:05:53,778 --> 01:05:58,887 He can obey all things of His will... 674 01:06:00,488 --> 01:06:02,950 A heavenly voice told me... 675 01:06:04,751 --> 01:06:10,576 Thus spoke the Holy Spirit, for them to find rest. 676 01:06:38,334 --> 01:06:42,994 Dear Emma, ​​I can't imagine what's it like to lose your mother... 677 01:06:43,652 --> 01:06:50,108 I wanted to express my regret. Your friend, Edwin 678 01:07:42,480 --> 01:07:46,221 "From A. for Elizabeth... 1885" 679 01:07:52,198 --> 01:07:53,679 A...? 680 01:08:02,512 --> 01:08:07,893 Emma... I'm so sorry for your mother. 681 01:08:09,031 --> 01:08:10,973 I'm very sorry. 682 01:08:22,222 --> 01:08:23,910 He made fun of me. 683 01:08:24,511 --> 01:08:27,203 To run away in the middle of the night without saying goodbye! 684 01:08:27,206 --> 01:08:31,713 he left you a note. and anyway it is big boy, he'll handle it. 685 01:08:34,036 --> 01:08:35,875 Something else I would like to understand. 686 01:08:37,459 --> 01:08:41,102 How he was received in the navy without Shall I sign his papers? 687 01:08:41,175 --> 01:08:42,339 He is not of age yet. 688 01:08:42,487 --> 01:08:44,611 Are you saying your brother ran away? 689 01:08:44,612 --> 01:08:47,661 Yes. He packed his bags and ran away in the middle of the night. 690 01:08:47,729 --> 01:08:49,183 Did he say what he wanted me to do? 691 01:08:49,184 --> 01:08:50,282 There was no need. 692 01:08:50,283 --> 01:08:52,916 Winston wants to get in Marine since he was ten years old. 693 01:08:53,817 --> 01:08:57,304 - Well, he's a lucky guy. - Lucky? 694 01:08:57,330 --> 01:08:59,809 And he knows what he wants to do with it his life. 695 01:09:00,770 --> 01:09:03,791 And he had the courage to make a decision. 696 01:09:04,736 --> 01:09:09,050 - and you too. - I hope so. 697 01:09:12,359 --> 01:09:15,121 I have to take her vegetables Mrs. Turner. 698 01:09:22,879 --> 01:09:24,311 school will start next week 699 01:09:24,912 --> 01:09:27,012 but I don't want to go. 700 01:09:27,429 --> 01:09:28,719 You will be back soon. 701 01:09:28,720 --> 01:09:31,105 Yes Emma... I want to ask you if... 702 01:09:31,206 --> 01:09:32,051 If... 703 01:09:33,852 --> 01:09:37,737 If you want to go out to the grass green on your first day off. 704 01:09:43,676 --> 01:09:46,812 Rosemary... it helps you lie. 705 01:09:47,350 --> 01:09:49,441 "Please, baby, don't forget..." 706 01:09:51,142 --> 01:09:53,062 It's just a quote from Shakespeare. 707 01:09:54,146 --> 01:09:57,441 Yeah, it's from Shakespeare? 708 01:10:20,646 --> 01:10:25,476 Dad why don't you go for a drink a beer with friends? 709 01:10:27,153 --> 01:10:30,087 Okay, little girl. So I will. 710 01:10:38,714 --> 01:10:41,937 I would have liked to stay at school as the teacher wanted. 711 01:10:41,938 --> 01:10:42,938 It's a shame... 712 01:10:43,773 --> 01:10:48,246 - The Fairleys aren't doing badly. - But not too well, right? 713 01:10:51,804 --> 01:10:55,167 Let's go to sleep! I'm coming to wrap you up. 714 01:10:55,168 --> 01:10:59,114 Do you want me to give you some milk? and an apple? 715 01:10:59,494 --> 01:11:02,109 I'm not a child anymore, Emma. You don't need to wrap me up, 716 01:11:02,810 --> 01:11:04,336 but an apple wouldn't hurt me. 717 01:11:05,606 --> 01:11:09,778 Why do you keep scribbling on the paper? This is not how you will make a fortune. 718 01:11:09,789 --> 01:11:13,321 Yes, maybe one day, I will work to a newspaper. 719 01:11:13,322 --> 01:11:18,031 - Maybe even at the "Morning Gazette". - So you will also work for Fairley. 720 01:11:39,804 --> 01:11:42,981 I feel better. Better. 721 01:11:43,478 --> 01:11:46,452 Well, I'm glad to hear that. 722 01:11:47,268 --> 01:11:50,308 I will have to go home for a while. 723 01:11:50,574 --> 01:11:54,485 - How long will you be gone? - Only a few weeks. 724 01:11:55,141 --> 01:11:58,070 Edwin came back from school. It will keep you company. 725 01:11:58,523 --> 01:12:01,201 I left him instructions Mrs. Turner, 726 01:12:01,602 --> 01:12:04,607 and Emma organized herself impeccably work at home. 727 01:12:05,369 --> 01:12:10,918 - She's a great girl. - he is very devoted to you, like all of us. 728 01:12:54,971 --> 01:12:58,465 Edwin, wait for me too! 729 01:13:01,366 --> 01:13:02,843 Edwin... 730 01:13:15,335 --> 01:13:17,731 I ran in a soul. I thought I was going to die. 731 01:13:17,732 --> 01:13:19,032 You will never die, Emma. 732 01:13:19,033 --> 01:13:22,676 We will both live forever on the Roof of the World. 733 01:13:30,079 --> 01:13:34,095 Farewell, Edwin. Take care of your lungs! 734 01:13:34,096 --> 01:13:34,696 Good. 735 01:13:34,697 --> 01:13:37,748 - Goodbye, Aunt Olivia! - Goodbye, Gerald. 736 01:13:39,133 --> 01:13:40,566 Goodbye Aunt Olivia. 737 01:13:43,046 --> 01:13:47,059 I am accompanying your aunt until London, then I leave for Paris. 738 01:13:51,094 --> 01:13:53,051 - Take care of your mother. - Of course. 739 01:13:53,452 --> 01:13:54,843 If there are problems with spinning, Gerald... 740 01:13:54,885 --> 01:13:58,278 I'm sure I can handle it as well as you, father. 741 01:13:59,679 --> 01:14:00,979 Do not worry. 742 01:14:02,223 --> 01:14:05,519 - I don't. - You need rest. 743 01:14:20,900 --> 01:14:22,227 you remember the crack in which I lost a shilling 744 01:14:22,228 --> 01:14:23,428 last week? 745 01:14:23,429 --> 01:14:24,429 Yes. 746 01:14:25,617 --> 01:14:27,584 I would like to try to move the boulder. 747 01:14:28,039 --> 01:14:30,881 Edwin, you won't find that shilling. 748 01:14:33,407 --> 01:14:34,926 Wait and see. 749 01:14:44,667 --> 01:14:46,393 I think there is a lot of space in the back the stone. 750 01:14:46,464 --> 01:14:48,001 It sounds empty. 751 01:14:50,212 --> 01:14:51,553 I think it's a cave. 752 01:14:57,454 --> 01:15:02,064 They staggered. If I push them from above, it can fall. 753 01:15:09,601 --> 01:15:11,737 Be careful, you could fall! 754 01:15:25,230 --> 01:15:28,237 - You've lost another shilling! - Did you hear that? 755 01:15:33,330 --> 01:15:37,005 Come on Edwin! I think it's moving! 756 01:15:39,349 --> 01:15:40,761 Come on, a little more! 757 01:15:46,003 --> 01:15:47,929 Come on, come on... 758 01:15:49,130 --> 01:15:51,022 - Edwin! - Watch. 759 01:16:03,478 --> 01:16:05,108 It looks like a small tunnel. 760 01:16:05,440 --> 01:16:07,280 - I will go inside. - I'm coming too. 761 01:16:07,282 --> 01:16:10,598 - Not! - I'm not afraid, come on. 762 01:16:29,444 --> 01:16:31,704 Someone discovered this cave before us. 763 01:16:36,273 --> 01:16:38,861 - Did you find him? - Look! 764 01:16:50,358 --> 01:16:52,284 - Look... - Yes. 765 01:17:04,410 --> 01:17:06,374 They were comfortable here. 766 01:17:42,713 --> 01:17:44,325 What did you find? 767 01:17:53,583 --> 01:17:55,019 My dad? 768 01:17:58,284 --> 01:18:00,679 I think he discovered the cave many years ago. 769 01:18:04,128 --> 01:18:06,057 Whose name will be Elizabeth... 770 01:18:15,258 --> 01:18:16,503 Emma! 771 01:18:20,508 --> 01:18:21,695 Emma... 772 01:18:24,296 --> 01:18:26,028 Emma, ​​what happened? 773 01:18:30,036 --> 01:18:32,741 Look at you! You are dirty on the hands and face like a reaper. 774 01:18:32,742 --> 01:18:34,642 Come on, let's fight down to the hair. 775 01:18:48,813 --> 01:18:50,365 I hope you run faster on the hill. 776 01:18:51,234 --> 01:18:53,153 I never tire of trying. 777 01:18:58,013 --> 01:18:59,716 Stop it! 778 01:19:05,917 --> 01:19:09,822 God... Hurry up! 779 01:19:09,825 --> 01:19:13,315 - The storm will catch us. - Not if we are in a hurry. Come on! 780 01:19:23,896 --> 01:19:26,412 You don't think you should shall we run to the mansion? 781 01:19:26,413 --> 01:19:28,362 No, we will wait for the rain to stop. 782 01:19:36,136 --> 01:19:38,706 I hope you don't catch a cold now that you barely got better. 783 01:19:38,807 --> 01:19:39,907 i know 784 01:19:41,421 --> 01:19:44,517 We'll both get pneumonia if we sit in wet clothes. 785 01:19:47,640 --> 01:19:49,573 We have to dry them. 786 01:19:51,274 --> 01:19:53,092 We can spread them near the fire. 787 01:19:56,032 --> 01:19:58,861 Emma, ​​don't be silly! The dress is wet. 788 01:20:21,230 --> 01:20:23,695 Mrs. Turner, dear her... 789 01:20:25,805 --> 01:20:28,331 Oh my God Emma, ​​how do you look... 790 01:20:30,681 --> 01:20:35,062 - You will get bronchitis again. - We have to get rid of the wet clothes. 791 01:20:35,518 --> 01:20:39,467 I mean, let's undress everything? Edwin, you can't... 792 01:20:39,781 --> 01:20:45,157 Do as you like, Miss Harte, but I I don't want to die of false modesty. 793 01:20:57,924 --> 01:21:04,376 So, look. What can it be more respectable. It's like a kilt. 794 01:21:07,637 --> 01:21:14,045 Look, put this on... And you will show... 795 01:21:14,572 --> 01:21:18,470 like an Indian princess... in a sari. 796 01:21:18,947 --> 01:21:20,595 It is new and clean. 797 01:21:20,896 --> 01:21:23,268 She is the best girl at the table of Mrs. Turner. 798 01:21:23,269 --> 01:21:27,017 All the better. Why are you afraid? 799 01:21:29,420 --> 01:21:32,467 Emma, ​​I would never do that to you some bad 800 01:21:33,368 --> 01:21:35,410 You are the best friend of mine 801 01:21:35,737 --> 01:21:37,681 and the dearest. 802 01:21:41,632 --> 01:21:43,884 Go and change! It's about you. 803 01:21:43,885 --> 01:21:44,885 I... 804 01:21:45,572 --> 01:21:47,192 Look over there. 805 01:21:47,576 --> 01:21:49,337 I'm going to bring the food. 806 01:21:52,652 --> 01:21:57,752 We only have a glass and a plate, but there is a lot of food and wine. 807 01:22:19,988 --> 01:22:22,125 It's so cold! 808 01:22:25,365 --> 01:22:27,343 There is not much wood left. 809 01:22:31,200 --> 01:22:33,612 How long do you think we will is he still here? 810 01:22:36,059 --> 01:22:37,770 You have ice cream. 811 01:22:44,025 --> 01:22:45,686 You feel better? 812 01:23:35,014 --> 01:23:40,196 Emma... You are so beautiful. 813 01:23:55,602 --> 01:23:57,605 I love you, Emma. 814 01:23:59,568 --> 01:24:02,906 - It's not appropriate. - I won't do you any harm. 815 01:24:10,480 --> 01:24:13,025 I will never hurt you. 816 01:24:15,088 --> 01:24:19,019 I couldn't do that to the person the most loved in the world. 817 01:24:20,007 --> 01:24:22,702 Do you really... love me? 818 01:24:22,703 --> 01:24:23,903 Emma... 819 01:24:24,532 --> 01:24:26,322 I love you so much. 820 01:24:35,093 --> 01:24:38,848 - But you love me? - Oh yes! 821 01:25:25,611 --> 01:25:28,290 Master Edwin! We were so worried! 822 01:25:28,291 --> 01:25:30,844 Calm down, Mrs. Turner. The storm caught me. 823 01:25:30,996 --> 01:25:33,535 Take off your wet clothes! 824 01:25:33,936 --> 01:25:37,133 Sit down there and take off your boots! 825 01:25:42,451 --> 01:25:47,623 Emma, ​​what are you doing here? I thought you were at home with your father. 826 01:25:51,062 --> 01:25:54,796 I... I met Emma up the hill, Mrs. Turner. 827 01:25:55,697 --> 01:25:57,297 And he was afraid to return to you 828 01:25:57,872 --> 01:26:02,171 He was saying something... about making jam. 829 01:26:03,768 --> 01:26:07,065 So... I decided it is too dangerous to continue... 830 01:26:08,466 --> 01:26:09,679 We took shelter at Ramsden Crags. 831 01:26:09,681 --> 01:26:11,825 The hair had swelled up, Mrs. Turner. 832 01:26:12,426 --> 01:26:14,166 Edwin had to die pass by. 833 01:26:14,178 --> 01:26:16,064 I would not have succeeded alone. 834 01:26:18,019 --> 01:26:20,651 Annie will bring you hot water, to take a bath. 835 01:26:21,149 --> 01:26:22,185 Thank you. 836 01:26:24,990 --> 01:26:27,348 I'm sorry about the picnic basket. 837 01:26:28,249 --> 01:26:31,168 I will also send you some soups, Consul Edwin. 838 01:26:32,269 --> 01:26:33,469 Thank you. 839 01:26:38,624 --> 01:26:41,028 I was making jam...! 840 01:26:42,541 --> 01:26:45,431 Servants and masters it must not be mixed. 841 01:26:45,532 --> 01:26:48,480 It's not good, you must know your place. 842 01:26:49,996 --> 01:26:52,848 You exceed your condition, my girl! 843 01:27:09,450 --> 01:27:10,928 Give me a kiss! 844 01:27:27,116 --> 01:27:31,132 "But in these thoughts, the heart I was with you. 845 01:27:31,717 --> 01:27:34,222 And I think enchanted at you... 846 01:27:35,623 --> 01:27:41,540 My soul is like the dawn that floods the sleeping earth, 847 01:27:41,743 --> 01:27:45,173 Singing hymns of glory at the gates of heaven..." 848 01:27:53,165 --> 01:27:55,931 I know it needs to be improved productivity, Mr. Gerald, 849 01:27:55,935 --> 01:27:57,664 but people are not happy. 850 01:27:57,957 --> 01:28:00,467 People are not paid be happy, wilson... 851 01:28:00,768 --> 01:28:02,126 they are paid to work. 852 01:28:02,224 --> 01:28:06,974 Yes, sir, but if you force it too loud, accidents can occur. 853 01:28:08,778 --> 01:28:12,383 - Were there any accidents? - Not yet. 854 01:28:13,036 --> 01:28:17,533 You will make a wonderful lawyer, Edwin. You will be right 855 01:28:17,534 --> 01:28:19,177 you will defend the innocent... 856 01:28:19,256 --> 01:28:22,116 It's not about that, Emma. It's just a job. 857 01:28:22,120 --> 01:28:23,506 It shouldn't be. 858 01:28:25,326 --> 01:28:31,074 "Earthly power is a gift of to God, when there will be justice". 859 01:28:31,875 --> 01:28:32,775 Emma... 860 01:28:33,076 --> 01:28:36,163 Shakespeare...Portia's Speech, from which you read to me. 861 01:28:36,464 --> 01:28:40,062 - But I only read them to you once! - You made me want to read. 862 01:28:40,565 --> 01:28:43,363 Now I also read the books from the library, I don't just dust them off. 863 01:28:48,119 --> 01:28:52,668 - You have a beautiful voice. - I practice speaking "correctly".. 864 01:28:53,329 --> 01:28:54,731 - Correct? - Right! 865 01:28:56,493 --> 01:29:00,341 I won't use it now, when I'm a maid, but one day... 866 01:29:02,313 --> 01:29:04,812 - in a day? - Ah... 867 01:29:05,613 --> 01:29:07,734 in a day I want to become a lady. 868 01:29:10,244 --> 01:29:12,156 You are already a lady. 869 01:29:18,092 --> 01:29:22,567 Look! You are my lady. 870 01:29:33,617 --> 01:29:34,730 Mom... 871 01:29:35,931 --> 01:29:37,418 I'm glad to see you came down. 872 01:29:37,422 --> 01:29:39,695 Did I hear Edwin's voice? 873 01:29:40,496 --> 01:29:41,396 Not. 874 01:29:43,432 --> 01:29:46,384 No, you have to wait a week until Edwin comes. 875 01:29:46,585 --> 01:29:50,098 I decided to check accounting records. 876 01:29:50,821 --> 01:29:53,194 Why not? It's a good idea. 877 01:29:59,270 --> 01:30:03,299 I read the newspaper. Say what you do changes to spinning. 878 01:30:04,280 --> 01:30:07,560 - and what if I do them? - They don't seem to be improvements. 879 01:30:08,187 --> 01:30:11,198 You mean the newspaper Do they criticize my decisions? 880 01:30:12,399 --> 01:30:14,025 It's ours, right? 881 01:30:14,725 --> 01:30:18,718 Reading between the lines I would say that you take big risks. 882 01:30:19,329 --> 01:30:20,608 Do you think so? 883 01:30:21,609 --> 01:30:23,677 Let me tell you something, dear mother. 884 01:30:24,677 --> 01:30:27,062 Worry about risk on which your husband assumes. 885 01:30:28,141 --> 01:30:29,146 It's weird... 886 01:30:29,347 --> 01:30:33,003 as business visits coincide with your sister's in London. 887 01:30:35,030 --> 01:30:36,232 What do you have to say? 888 01:31:09,620 --> 01:31:12,524 win... Winston! 889 01:31:15,464 --> 01:31:18,289 when did you come back Are you ok? How is it in the Royal Navy? How... 890 01:31:18,290 --> 01:31:20,764 Be patient... I have a week of leave. 891 01:31:31,854 --> 01:31:35,578 - Good father. - I see you cut your hair. 892 01:31:39,343 --> 01:31:40,621 You look very good. 893 01:31:44,770 --> 01:31:46,657 You are man enough now have a beer with me after dinner. 894 01:32:11,612 --> 01:32:12,623 What happened? 895 01:32:14,660 --> 01:32:16,589 why is the doctor here mrs turner? 896 01:32:19,845 --> 01:32:21,308 Mr. Murgatroyd? 897 01:32:22,709 --> 01:32:25,376 It's Count Edwin, isn't it? lar is sick. They sent him home... 898 01:32:25,439 --> 01:32:27,422 She is the mistress... 899 01:32:29,323 --> 01:32:31,003 He died... 900 01:32:33,663 --> 01:32:38,861 - But yesterday he felt fine. - He fell on the stairs at night. 901 01:32:40,183 --> 01:32:42,424 The doctor said he broke his neck. 902 01:32:45,284 --> 01:32:50,609 The girl found it when she left in the morning to clean the grills. 903 01:32:51,655 --> 01:32:57,502 It was thick as a board, lying at the end of the stairs. 904 01:32:58,418 --> 01:33:00,363 Poor lady... 905 01:33:05,431 --> 01:33:10,015 Conasu Gerald telegraphed him to the master and called him home. 906 01:33:10,516 --> 01:33:12,668 Conan Edwin is already on his way. 907 01:33:20,668 --> 01:33:24,131 What is he doing there in the middle of the night? 908 01:33:24,759 --> 01:33:29,888 There were only fragments around her. A wine glass was broken. 909 01:33:30,929 --> 01:33:32,649 Murgatroyd brought them. 910 01:33:34,502 --> 01:33:38,347 He still had the bottle in his hand and it was full of blood. 911 01:33:38,648 --> 01:33:40,813 The blood had dried. 912 01:33:42,326 --> 01:33:47,704 - He was going downstairs to get a drink. - Don't tell anyone that. 913 01:33:47,805 --> 01:33:49,005 Nobody... 914 01:33:50,975 --> 01:33:52,353 Whatever happened, happened. 915 01:33:58,454 --> 01:34:00,612 How lonely he was, poor lady... 916 01:34:04,292 --> 01:34:08,501 Man born of woman he has little time on this earth 917 01:34:08,503 --> 01:34:10,084 and his life is full of suffering. 918 01:34:10,820 --> 01:34:14,265 He barely gets up, and it is cut like a flower... 919 01:34:14,466 --> 01:34:19,684 It disappears like a shadow, as if it had never been. 920 01:34:20,585 --> 01:34:23,014 At the noon of life, we are approaching death, 921 01:34:23,215 --> 01:34:27,624 and to whom should we turn eyes, if not to God, 922 01:34:27,725 --> 01:34:31,686 that doesn't look with pity our sins? 923 01:34:32,387 --> 01:34:35,179 But holy God, the almighty, 924 01:34:35,480 --> 01:34:41,185 the merciful and saving one, 925 01:34:41,386 --> 01:34:46,457 He forgives our sins in the next hour. 926 01:34:47,958 --> 01:34:52,081 Lord, you know the secrets of our hearts, 927 01:34:52,082 --> 01:34:55,626 don't turn your eyes away from our prayer, 928 01:34:55,627 --> 01:34:58,670 but deliver us, almighty! 929 01:34:58,771 --> 01:35:00,851 Holy God, 930 01:35:01,152 --> 01:35:04,788 by Your righteous right, save our souls 931 01:35:05,089 --> 01:35:11,976 In the last hour of life and don't leave us! 932 01:35:34,388 --> 01:35:36,716 I missed you so much! 933 01:35:37,517 --> 01:35:39,157 I deeply regret the death Mrs. Fairley. 934 01:35:39,358 --> 01:35:40,658 It was terrible.. 935 01:35:40,748 --> 01:35:46,666 But, but we... We let her down. the whole family. 936 01:35:47,195 --> 01:35:50,177 Not you! The master, perhaps, but not you! 937 01:35:50,869 --> 01:35:55,051 Emma, ​​why do you hate dad so much? long, was it unfair to you? 938 01:35:55,137 --> 01:36:00,678 No, but he is the master. He owns everything. Even people. 939 01:36:01,806 --> 01:36:03,773 Use people like the objects and it is not good. 940 01:36:04,474 --> 01:36:06,711 I suppose you are right. If so... 941 01:36:08,527 --> 01:36:11,882 I'm sorry. It shouldn't to talk like that about your father. 942 01:36:11,883 --> 01:36:13,853 Not. Let's stop talking never about him! 943 01:36:14,163 --> 01:36:16,821 He will go to Australia for a year. So... 944 01:36:17,422 --> 01:36:19,298 Gerald will take control of the spinning. 945 01:36:19,465 --> 01:36:22,553 - do you? - Come with me! 946 01:36:26,937 --> 01:36:28,378 I will go to Cambridge. 947 01:36:28,379 --> 01:36:30,916 I have a reading list, I have to I fulfill a few requirements, ie... 948 01:36:32,823 --> 01:36:34,419 Don't worry, I'm not leaving now. 949 01:36:35,320 --> 01:36:37,837 let's meet on sunday on the Roof of the World. Want? 950 01:36:41,306 --> 01:36:42,675 Haven't you changed your feelings? 951 01:36:43,886 --> 01:36:46,516 - Do you still love me? - Yes I love you! 952 01:36:47,058 --> 01:36:48,185 Oh, good. 953 01:36:52,652 --> 01:36:54,781 What is it? What happened? 954 01:36:59,123 --> 01:37:00,667 I will have a child. 955 01:37:09,142 --> 01:37:10,770 Edwin? Oh, God. 956 01:37:11,062 --> 01:37:12,523 Are you feeling alright? 957 01:37:17,616 --> 01:37:19,119 Are you absolutely sure? 958 01:37:19,411 --> 01:37:21,164 Yes, I am very sure. 959 01:37:21,832 --> 01:37:23,920 Damn it! 960 01:37:27,051 --> 01:37:31,182 My father will probably kill me! What are you going to do? 961 01:37:34,273 --> 01:37:37,006 - I mean, what are we going to do together? - How? 962 01:37:37,696 --> 01:37:39,480 Yes, of course we do. 963 01:37:42,081 --> 01:37:43,349 Are you absolutely sure? 964 01:37:44,150 --> 01:37:45,523 Very sure. 965 01:37:47,124 --> 01:37:48,348 Edwin... Help me! 966 01:37:51,547 --> 01:37:52,895 I was so worried. 967 01:37:53,296 --> 01:37:56,736 I had no one to tell it was terrible. 968 01:37:56,757 --> 01:37:58,419 Emma, ​​listen... Come here. 969 01:38:02,372 --> 01:38:03,218 Look what's... 970 01:38:04,819 --> 01:38:07,176 I heard there are doctors who... 971 01:38:08,377 --> 01:38:11,177 How the hell... You had to be careful... 972 01:38:11,178 --> 01:38:12,778 We have to do something... 973 01:38:13,012 --> 01:38:14,964 Maybe we can find one in Brandford or in Leeds... 974 01:38:15,165 --> 01:38:18,247 - I can sell my watch. - Yes, you could do that. 975 01:38:18,707 --> 01:38:21,363 You can find a doctor or a butcher 976 01:38:21,364 --> 01:38:23,353 to let me go home full of blood. 977 01:38:23,391 --> 01:38:25,278 That's not what I want! 978 01:38:27,832 --> 01:38:30,737 I don't know what to do it's a catastrophe! 979 01:38:32,382 --> 01:38:33,750 What can we do, Edwin? 980 01:38:36,151 --> 01:38:39,330 Look what I propose. Tomorrow morning... 981 01:38:46,877 --> 01:38:48,421 If I had money to go... 982 01:39:00,769 --> 01:39:04,551 - So I'm alone in this. - No, I didn't say that. 983 01:39:04,819 --> 01:39:06,071 I didn't even have to! 984 01:39:08,242 --> 01:39:10,620 It shouldn't be, isn't it? Consul Edwin? 985 01:39:11,373 --> 01:39:16,047 Workers and gentlemen do not mix between them. 986 01:39:16,758 --> 01:39:19,156 It's not that I don't love you 987 01:39:20,057 --> 01:39:22,929 but we are too young to get married. 988 01:39:23,688 --> 01:39:25,692 I have to get my degree first... then dad... 989 01:39:25,700 --> 01:39:28,129 - i know It will kill you. - Emma... 990 01:39:29,323 --> 01:39:30,072 I am very sorry. 991 01:39:30,073 --> 01:39:32,081 I have to leave the mansion as soon as possible. 992 01:39:33,147 --> 01:39:36,361 I don't know what dad will do, no he will bear the shame. 993 01:39:40,787 --> 01:39:42,182 when will you leave 994 01:39:44,795 --> 01:39:46,523 As fast as I can. 995 01:39:48,744 --> 01:39:52,158 Stupid. I can't breathe these flowers... 996 01:39:54,955 --> 01:39:56,291 Yes, I will. 997 01:39:57,042 --> 01:40:00,281 I have some money set aside 15 pfundi... 998 01:40:00,800 --> 01:40:05,383 I only have 5 pfundi at the moment, but... it would be useful to you. 999 01:40:09,650 --> 01:40:11,445 Yes thank you very much. 1000 01:40:12,697 --> 01:40:16,253 Emma... i will do anything to help you... 1001 01:40:16,363 --> 01:40:19,175 Anything? You're very generous. 1002 01:40:20,754 --> 01:40:25,054 Emma, ​​please look at me. Please understand... 1003 01:40:25,071 --> 01:40:27,817 i understand... I understand perfectly. 1004 01:40:30,197 --> 01:40:32,442 You look like a gentleman but you are not. 1005 01:40:33,236 --> 01:40:35,080 You are smaller than the wire of dust from under my feet. 1006 01:40:35,858 --> 01:40:39,121 I never want to see you again Edwin Fairley. Never! 1007 01:40:39,882 --> 01:40:41,794 As long as you live! 1008 01:40:48,340 --> 01:40:52,730 Emma, ​​I'm waiting! I'm waiting! 1009 01:41:07,530 --> 01:41:11,530 The end of the first part 79446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.