All language subtitles for 90210.S01E04.Wide.Awake.And.Dreaming.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,545 Previously on 90210... 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,630 HARRY: Come on, Beverly Hills is 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,756 gonna be great for our family. 4 00:00:05,881 --> 00:00:07,341 We got the weather, we got the palm trees 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,676 with the... 6 00:00:08,801 --> 00:00:10,218 more palm trees. More palm trees. 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,846 You had, like, a million friends. 8 00:00:11,971 --> 00:00:15,056 Back home, and they all knew about the whole adoption story. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,224 So when you gonna ask me out? 10 00:00:16,350 --> 00:00:17,559 Maybe I don't want to ask you out. 11 00:00:17,685 --> 00:00:19,561 I bet you that you do. How would you like 12 00:00:19,687 --> 00:00:21,355 to put down the paintbrush and join the chorus? 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,564 I would so love to. 14 00:00:22,690 --> 00:00:23,649 Thank you. MAN: You owe $200. 15 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 ADRIANNA: Well, I don't have that, 16 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 but I'll get it. 17 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 RYAN: Adrianna, what's up with you? 18 00:00:28,570 --> 00:00:29,697 You okay? 19 00:00:29,822 --> 00:00:31,949 Yeah. I'm just distracted. 20 00:00:32,073 --> 00:00:33,283 NAOMI: I went to Dad's office last night, 21 00:00:33,408 --> 00:00:35,828 and I saw him there kissing another woman. 22 00:00:35,953 --> 00:00:36,578 I'm gonna take you home, okay? 23 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 (sniffing): Okay. 24 00:00:37,913 --> 00:00:39,080 ANNIE: This night is 25 00:00:39,206 --> 00:00:41,082 nothing like I thought it would be. 26 00:00:41,208 --> 00:00:42,626 Is that a good thing? (chuckles) 27 00:00:42,751 --> 00:00:44,127 It's a great thing. 28 00:00:44,252 --> 00:00:45,379 ETHAN: So... you like him? 29 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 At the very least, we'll be friends. 30 00:00:47,506 --> 00:00:49,383 Are we friends? 31 00:00:49,508 --> 00:00:51,050 Hey, I-I spent the whole night 32 00:00:51,176 --> 00:00:53,595 making you these cookies, so eat a snickerdoodle. 33 00:00:57,933 --> 00:01:00,644 (chuckles): That's way better than cookies. 34 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 ♪ ♪ 35 00:01:13,824 --> 00:01:15,283 Don't be scared. Just... 36 00:01:15,409 --> 00:01:17,327 No. 37 00:01:17,452 --> 00:01:19,162 Please. 38 00:01:19,287 --> 00:01:20,622 Don't. Just... 39 00:01:20,748 --> 00:01:21,623 What? 40 00:01:21,749 --> 00:01:24,125 (sighs) 41 00:01:27,295 --> 00:01:28,505 BRENDA: Stop! You two, 42 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 hold on a sec. 43 00:01:30,674 --> 00:01:31,759 Silver, what are you doing? 44 00:01:31,884 --> 00:01:32,760 Nothing. 45 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 Paying attention. 46 00:01:34,845 --> 00:01:36,179 Sorry. 47 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Checking my blog. 48 00:01:37,431 --> 00:01:38,724 Big in Bolivia. Who knew? 49 00:01:38,849 --> 00:01:39,892 All right, well, Ty and Annie 50 00:01:40,017 --> 00:01:42,352 are about to have sex on stage. 51 00:01:42,477 --> 00:01:43,604 Yeah, right. 52 00:01:43,729 --> 00:01:45,146 I know, this is, like, a high school play. 53 00:01:45,272 --> 00:01:46,440 How far you planning on taking this thing? 54 00:01:46,565 --> 00:01:48,233 What happened to my light, Silver? 55 00:01:48,358 --> 00:01:49,443 Ask J-Rod. 56 00:01:49,568 --> 00:01:51,194 He's the one running the control board. 57 00:01:51,319 --> 00:01:52,571 Okay, you're the stage manager. 58 00:01:52,696 --> 00:01:54,740 It's your job to tell Jared when the lights go up 59 00:01:54,865 --> 00:01:55,991 and when the lights go down. 60 00:01:56,116 --> 00:01:58,410 This would be when you bring the lights down. 61 00:01:58,535 --> 00:01:59,578 Yo, J-Rod. 62 00:01:59,703 --> 00:02:01,830 Lose the horny couple center stage. 63 00:02:01,956 --> 00:02:03,248 (sighs) 64 00:02:06,627 --> 00:02:08,420 Okay, thanks, everybody. 65 00:02:08,545 --> 00:02:10,839 Right after dinner, we're going to dive into the second act, 66 00:02:10,965 --> 00:02:13,425 but before you all run off, I just want to say 67 00:02:13,550 --> 00:02:14,760 how glad I am 68 00:02:14,885 --> 00:02:16,219 that I came back for this. 69 00:02:16,344 --> 00:02:18,806 Some of you just put the pros to shame. 70 00:02:18,931 --> 00:02:20,515 And if the audience is not standing 71 00:02:20,641 --> 00:02:22,017 on their feet at the end of tomorrow night, 72 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 I will personally kick their asses. 73 00:02:23,769 --> 00:02:24,519 (laughter, applause) 74 00:02:28,315 --> 00:02:30,275 Hey, Annie, thanks for stepping 75 00:02:30,400 --> 00:02:32,611 out of the chorus to understudy for Adrianna. 76 00:02:32,736 --> 00:02:35,656 With her gone so much, it's been a huge help. 77 00:02:35,781 --> 00:02:37,074 I know it can be a little nerve-wracking. 78 00:02:37,198 --> 00:02:39,785 More than happy to do it, Ms. Walsh. 79 00:02:39,910 --> 00:02:41,411 Thanks. 80 00:02:43,122 --> 00:02:44,915 Hey, you going to dinner break? 81 00:02:45,040 --> 00:02:45,916 Know what? 82 00:02:46,041 --> 00:02:46,917 I'm not hungry. 83 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 Oh, me neither. 84 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 (chuckles) 85 00:02:53,048 --> 00:02:54,508 Jared, what is your problem? 86 00:02:54,633 --> 00:02:55,676 I'm sorry. 87 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 It's a lot of pressure up here, okay? 88 00:02:57,427 --> 00:02:58,345 How hard can it be? 89 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 Look, lights on, lights off, done. 90 00:03:01,056 --> 00:03:04,434 Great, fine, you do it. 91 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 Oh, no, no. 92 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 Where are you going? 93 00:03:06,561 --> 00:03:07,437 Somewhere I'm appreciated. 94 00:03:07,562 --> 00:03:09,356 I quit. 95 00:03:09,481 --> 00:03:11,025 Ooh. 96 00:03:11,150 --> 00:03:12,860 Looks like someone needs to work on their people skills. 97 00:03:12,985 --> 00:03:14,361 Yeah, no kidding. 98 00:03:14,486 --> 00:03:16,363 What kind of jackass quits during dress rehearsal? 99 00:03:16,488 --> 00:03:20,325 This whole stage manager thing is making me mental. 100 00:03:20,450 --> 00:03:22,369 Have you ever run a light board before? 101 00:03:22,494 --> 00:03:23,954 Uh, no. 102 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 Want me to do it? 103 00:03:26,081 --> 00:03:27,206 I did all of Annie's old shows 104 00:03:27,332 --> 00:03:29,668 back in Kansas and everything, so, you know... 105 00:03:29,793 --> 00:03:31,920 You're a little lifesaver, you know that? 106 00:03:32,046 --> 00:03:32,963 (both chuckle) 107 00:03:33,088 --> 00:03:35,507 Yeah. 108 00:03:35,632 --> 00:03:37,051 I know. 109 00:03:40,095 --> 00:03:41,596 Mom. 110 00:03:41,722 --> 00:03:43,849 Mother, why are you still in bed? 111 00:03:43,974 --> 00:03:46,267 Why aren't you at school? 112 00:03:46,393 --> 00:03:47,936 Because school let out. 113 00:03:48,062 --> 00:03:51,690 It's been, oh, nine hours since I said "I love you" and "Bye." 114 00:03:51,815 --> 00:03:52,858 I was standing here in the doorway. 115 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 Remember? 116 00:03:54,234 --> 00:03:56,528 You were laying in bed, being pathetic. 117 00:03:56,653 --> 00:03:57,821 (clears throat) 118 00:03:59,823 --> 00:04:00,699 Get... up. 119 00:04:00,824 --> 00:04:02,784 (sighs) 120 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 We're going to get groceries. 121 00:04:04,036 --> 00:04:07,539 Okay, send Penelope with a list, Naomi. 122 00:04:07,664 --> 00:04:09,875 Penelope is at home feeding her family. 123 00:04:10,000 --> 00:04:10,918 (sighs) 124 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 Okay, then order takeout. 125 00:04:13,128 --> 00:04:15,839 No, it's been a week of takeout, Mom, it's been a week of this. 126 00:04:15,964 --> 00:04:17,716 I'm sick of it. 127 00:04:20,135 --> 00:04:21,929 Oh, God, Naomi. 128 00:04:22,054 --> 00:04:23,430 (sighs) 129 00:04:23,555 --> 00:04:24,556 I'm calling Dad. 130 00:04:24,681 --> 00:04:26,058 No, don't do that. 131 00:04:26,183 --> 00:04:29,269 You know, your father has Gail and the beach house and... 132 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 I just really don't want him seeing me like this. 133 00:04:31,646 --> 00:04:33,565 Maybe that's what he needs. 134 00:04:33,690 --> 00:04:36,944 It's his fault, and he needs to be the one to fix it. 135 00:04:37,069 --> 00:04:38,946 I'm gonna tell him what a mess you are. 136 00:04:39,071 --> 00:04:40,114 He really needs to be here. 137 00:04:42,116 --> 00:04:43,324 HARRY: There's nobody here. 138 00:04:43,450 --> 00:04:44,701 "Invited dress"-- what does that mean? 139 00:04:44,826 --> 00:04:46,578 No audience. 140 00:04:46,703 --> 00:04:48,038 Brenda wants us here for encouragement for the kids. 141 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 You know, Annie used to get us 142 00:04:49,581 --> 00:04:51,125 to take her to the theater all the time. 143 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 We saw every musical that came through Kansas. 144 00:04:54,294 --> 00:04:56,337 Please tell me this is nothing like Mamma Mia. 145 00:04:56,463 --> 00:04:57,589 Oh, I loved Mamma Mia. 146 00:04:57,714 --> 00:04:59,174 I saw it twice on Broadway. 147 00:04:59,299 --> 00:05:01,551 Broadway, Topeka Playhouse-- big difference. 148 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Yeah, this one's not quite Mamma Mia, trust me. 149 00:05:03,845 --> 00:05:05,180 Well, good news. 150 00:05:05,305 --> 00:05:06,640 Spring Awakening is about kids 151 00:05:06,765 --> 00:05:08,809 discovering their sexuality and, you know, 152 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 fighting the oppressive morals of society in 1891, 153 00:05:12,104 --> 00:05:13,021 but, you know, with rock music. 154 00:05:13,147 --> 00:05:15,065 I take that back. 155 00:05:15,190 --> 00:05:16,900 Should be a real eye-opener. 156 00:05:18,944 --> 00:05:21,571 Annie! 157 00:05:21,696 --> 00:05:22,656 Oh... Dad. 158 00:05:22,781 --> 00:05:23,698 (chuckles) 159 00:05:25,617 --> 00:05:26,534 Hi. 160 00:05:26,660 --> 00:05:27,410 (coughs) 161 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 You're overreacting. 162 00:05:57,107 --> 00:05:58,650 You didn't see the kiss. 163 00:05:58,775 --> 00:06:00,194 It was... 164 00:06:00,319 --> 00:06:01,862 You know, and the boys here are different 165 00:06:01,987 --> 00:06:03,655 than the boys back in Kansas. 166 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 I know; I used to be one. 167 00:06:05,199 --> 00:06:07,326 Oh, and look how terrible you ended up. 168 00:06:07,450 --> 00:06:08,994 You know, Annie could do a whole lot worse 169 00:06:09,119 --> 00:06:10,495 than a guy like you. 170 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 (gasps) 171 00:06:13,915 --> 00:06:16,626 Sometimes I ask the Lord to take my sight away. 172 00:06:16,751 --> 00:06:18,128 (sighs) 173 00:06:18,253 --> 00:06:20,839 Harry caught Annie making out with a boy backstage. 174 00:06:20,964 --> 00:06:22,049 That ought to buy 175 00:06:22,174 --> 00:06:24,051 the poor girl a few weeks in therapy. 176 00:06:24,176 --> 00:06:26,220 Why are you two so calm about this? 177 00:06:26,345 --> 00:06:28,889 Men of the theater are bons vivants, dear. 178 00:06:29,014 --> 00:06:31,058 One day, they're fumbling with your bra in the back 179 00:06:31,183 --> 00:06:34,393 of a '52 Chevy, and the next, they're off to Mykonos 180 00:06:34,519 --> 00:06:37,898 to set up house with a stagehand named Phillip. 181 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 I think what your mother is trying to say 182 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 is that Annie's little romance 183 00:06:43,028 --> 00:06:44,445 might not be that serious. 184 00:06:44,571 --> 00:06:45,488 HARRY: Well, I am, 185 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 I'm going to have a talk 186 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 with her when she comes home. And I'll have 187 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 the psychiatrist standing by. 188 00:06:50,869 --> 00:06:54,915 Harry, you are a wonderful father, 189 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 but there are some things 190 00:06:56,415 --> 00:06:58,126 that are just strictly mother-daughter. 191 00:06:58,252 --> 00:07:00,461 So let me talk to Annie, okay? 192 00:07:00,587 --> 00:07:01,420 Mm. 193 00:07:03,631 --> 00:07:05,800 (knocking on door) 194 00:07:05,926 --> 00:07:07,719 NAOMI: Mom, I'm coming in. 195 00:07:07,844 --> 00:07:10,597 TRACY: Forget buying groceries, Naomi. 196 00:07:10,722 --> 00:07:13,225 I'm not cooking. 197 00:07:13,350 --> 00:07:15,560 How about we eat out instead? 198 00:07:15,685 --> 00:07:16,561 I'm feeling 199 00:07:16,686 --> 00:07:18,021 like Italian. 200 00:07:18,146 --> 00:07:20,523 Oh, hello, Charles. 201 00:07:20,648 --> 00:07:21,942 Will you be joining us? 202 00:07:22,067 --> 00:07:23,610 Tracy. You look great. 203 00:07:23,735 --> 00:07:25,153 I thought you said 204 00:07:25,279 --> 00:07:27,197 she couldn't get out of bed. 205 00:07:27,322 --> 00:07:29,950 Well, I mean, clearly you've inspired her. 206 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 You're already helping out, Daddy. 207 00:07:31,368 --> 00:07:32,577 TRACY: Could you give us a second, 208 00:07:32,702 --> 00:07:33,661 sweetheart? 209 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 Oh, sure, yeah, of course. 210 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 I'll just go make reservations at Modaio. 211 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 For three? 212 00:07:41,211 --> 00:07:43,880 What's going on, Tracy? 213 00:07:44,005 --> 00:07:44,672 Well, let's... 214 00:07:44,798 --> 00:07:46,925 see. 215 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Last time I checked, 216 00:07:48,343 --> 00:07:49,844 you left your wife and daughter 217 00:07:49,970 --> 00:07:52,513 for a life at the beach house with your longtime whore. 218 00:07:54,766 --> 00:07:56,184 Did I leave anything out? 219 00:07:56,310 --> 00:07:58,770 I know you're hurting. 220 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 You don't have to put on an act, not for me. 221 00:08:05,193 --> 00:08:07,737 (groans) 222 00:08:07,862 --> 00:08:09,823 Okay. 223 00:08:12,117 --> 00:08:12,909 That make you feel better? 224 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 Mm-hmm. 225 00:08:26,047 --> 00:08:28,008 Hey, honey. 226 00:08:28,133 --> 00:08:29,343 Hey. There's a plate 227 00:08:29,468 --> 00:08:30,844 in the fridge for you; I'll warm it up. 228 00:08:30,969 --> 00:08:32,012 Oh, thanks. 229 00:08:32,137 --> 00:08:35,098 So, Dad tell you what happened today? 230 00:08:35,223 --> 00:08:36,099 (laughing): Oh, yeah. 231 00:08:36,224 --> 00:08:38,393 I got all the gory details. 232 00:08:38,518 --> 00:08:40,103 You want to talk about it? (chuckles) 233 00:08:40,228 --> 00:08:42,605 No, I, uh, would rather hit myself 234 00:08:42,730 --> 00:08:44,732 repeatedly with a hammer. 235 00:08:44,858 --> 00:08:47,861 I notice you've been spending a lot of time with Ty. 236 00:08:47,986 --> 00:08:51,572 Yeah, but it's not just a play thing, Mom. 237 00:08:51,698 --> 00:08:54,117 I like Ty. A lot. 238 00:08:54,242 --> 00:08:56,619 You said the same thing about Jason in The King and I. 239 00:08:56,744 --> 00:08:59,873 Yeah, well, Jason was big 240 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 and sweet and Kansas. 241 00:09:02,250 --> 00:09:04,836 Ty is tall and skinny 242 00:09:04,961 --> 00:09:06,754 and cool, and he's got these ears 243 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 that stick out like little elves'. 244 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 (chuckles) 245 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 Can I be your mom for a second? 246 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Oh, no, no, no. 247 00:09:12,677 --> 00:09:16,223 Mom, Mom, please do not turn this into a sex talk. 248 00:09:16,348 --> 00:09:17,265 Okay, today has been humiliating enough. 249 00:09:17,391 --> 00:09:18,641 But if you are thinking 250 00:09:18,766 --> 00:09:21,769 about it, or if he's pressuring you 251 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 or you're confused, 252 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 you know it's okay to wait, right? 253 00:09:26,107 --> 00:09:27,901 Yeah, I-I know the consequences, Mom. 254 00:09:28,026 --> 00:09:29,069 (chuckles) 255 00:09:29,194 --> 00:09:30,778 The emotional consequences, too? 256 00:09:30,904 --> 00:09:32,864 Like what if he doesn't call or he doesn't say hi 257 00:09:32,989 --> 00:09:33,907 to you at school, 258 00:09:34,032 --> 00:09:34,908 or worse, he tells 259 00:09:35,033 --> 00:09:36,159 all of his friends? 260 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 Ty is nothing like that. 261 00:09:38,870 --> 00:09:39,746 Okay. 262 00:09:39,871 --> 00:09:41,081 (microwave beeps) 263 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 I trust your judgment. 264 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 So... 265 00:09:46,044 --> 00:09:47,212 Dad's going to forget 266 00:09:47,337 --> 00:09:49,214 what he saw today, right? 267 00:09:49,339 --> 00:09:50,882 (chuckles): Oh, no. 268 00:09:51,007 --> 00:09:52,259 That's never going to happen. 269 00:09:55,470 --> 00:09:57,055 ♪ ♪ 270 00:10:06,856 --> 00:10:07,982 You're late, Adrianna. 271 00:10:08,108 --> 00:10:09,484 Again. 272 00:10:09,609 --> 00:10:11,945 By the looks of things, so is everyone else. 273 00:10:12,070 --> 00:10:13,821 Actually, everyone else is backstage 274 00:10:13,947 --> 00:10:15,115 getting fitted for the show. 275 00:10:15,240 --> 00:10:18,285 Look, I get it. 276 00:10:18,410 --> 00:10:20,412 I've been distracted lately, 277 00:10:20,537 --> 00:10:23,248 maybe I've missed a couple of rehearsals, 278 00:10:23,373 --> 00:10:25,041 but let's just be honest. 279 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 This is just a high school play. 280 00:10:27,252 --> 00:10:29,003 I was on television. 281 00:10:29,129 --> 00:10:31,047 I was in movies. 282 00:10:31,172 --> 00:10:33,383 Yeah, well, that's all great stuff for the program, 283 00:10:33,508 --> 00:10:35,176 but I'm worried about you right now. 284 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 Don't be. I'm fine. 285 00:10:37,220 --> 00:10:39,097 I'm on your side; you can talk to me. 286 00:10:39,222 --> 00:10:40,348 And tell you what? 287 00:10:40,474 --> 00:10:42,976 That I woke up at 5:00 this morning, 288 00:10:43,101 --> 00:10:45,937 all so I could meet a trainer that my mom can't afford. 289 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 That the reason I'm late is 'cause I went 290 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 to a commercial audition that I'm not gonna get 291 00:10:50,275 --> 00:10:52,819 because I'm too fat, too brunette or too old. 292 00:10:52,944 --> 00:10:54,279 And then there's this. 293 00:10:54,404 --> 00:10:56,239 And there's you, and there's the voices 294 00:10:56,364 --> 00:10:58,158 in my head that keep telling me 295 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 that I'm not trying hard enough. 296 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 Okay. 297 00:11:03,788 --> 00:11:06,333 I cannot change what happens out there, 298 00:11:06,458 --> 00:11:09,085 but we can change what happens here. 299 00:11:09,210 --> 00:11:11,296 I care about you, 300 00:11:11,421 --> 00:11:13,423 I care about this play, 301 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 and I think you can be good. 302 00:11:15,550 --> 00:11:17,760 I am good. 303 00:11:17,885 --> 00:11:19,012 (chuckles) 304 00:11:19,137 --> 00:11:20,763 And I love a girl with confidence. 305 00:11:24,476 --> 00:11:25,477 (sniffles) 306 00:11:26,520 --> 00:11:28,146 Take it from the top? 307 00:11:28,271 --> 00:11:30,273 You got it. 308 00:11:35,403 --> 00:11:39,282 ♪ Mama who bore me ♪ 309 00:11:39,407 --> 00:11:43,370 ♪ Mama who gave me ♪ 310 00:11:43,495 --> 00:11:46,914 ♪ No way to handle things ♪ 311 00:11:47,040 --> 00:11:50,335 ♪ Who made me so sad ♪ 312 00:11:50,460 --> 00:11:54,047 ♪ Mama, the weeping ♪ 313 00:11:54,172 --> 00:11:58,301 ♪ Mama, the angels ♪ 314 00:11:58,426 --> 00:12:01,054 ♪ No sleep in heaven ♪ 315 00:12:01,179 --> 00:12:04,932 ♪ Or Bethlehem. ♪ 316 00:12:07,935 --> 00:12:10,564 Your dad caught you and Ty...? 317 00:12:10,689 --> 00:12:12,566 And told my mom, who then turned it 318 00:12:12,691 --> 00:12:14,526 into an after school special sex talk. 319 00:12:14,651 --> 00:12:16,277 What's an after school special? 320 00:12:16,403 --> 00:12:17,487 (laughs): Google it. 321 00:12:17,612 --> 00:12:19,197 Oh, hello, Annie. 322 00:12:19,322 --> 00:12:20,407 Silver. 323 00:12:20,532 --> 00:12:22,242 Your Highness. 324 00:12:22,367 --> 00:12:24,035 What are we chatting about today, ladies? 325 00:12:24,160 --> 00:12:25,579 Well, if you must know, 326 00:12:25,704 --> 00:12:27,788 Annie's dad caught her and Ty Collins 327 00:12:27,914 --> 00:12:29,999 in a backstage lip-lock. 328 00:12:30,124 --> 00:12:31,251 Nice work, new girl. 329 00:12:31,376 --> 00:12:33,127 Haven't you only been here, like, a month? 330 00:12:33,253 --> 00:12:34,295 You're already bagging 331 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 one of the hottest guys at school? 332 00:12:35,630 --> 00:12:37,298 No one is bagging anyone. 333 00:12:37,424 --> 00:12:38,799 It was just a kiss. 334 00:12:38,925 --> 00:12:40,468 Oh, whatever. With a guy like Ty, 335 00:12:40,594 --> 00:12:41,928 it's only a matter of time. 336 00:12:42,053 --> 00:12:44,347 He's had everybody, and it looks like you're next. 337 00:12:44,472 --> 00:12:46,891 I am not having sex with Ty Collins. 338 00:12:47,016 --> 00:12:48,560 Why not? You're friends, right? 339 00:12:48,685 --> 00:12:49,436 You should explore the benefits. 340 00:12:49,561 --> 00:12:50,478 (laughs) 341 00:12:50,604 --> 00:12:51,854 Uh, yeah, it's just that 342 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 not everybody's a ho-bot like you, Naomi. 343 00:12:53,314 --> 00:12:54,815 (laughter) 344 00:12:54,941 --> 00:12:56,317 Very good, Silver. 345 00:12:56,443 --> 00:12:58,194 What is this, the last virgin wins? 346 00:12:58,319 --> 00:12:59,778 If Annie wants to wait 347 00:12:59,904 --> 00:13:01,114 for the right guy, I think she should. 348 00:13:01,239 --> 00:13:03,074 Thank you. Whatever. Everyone makes sex 349 00:13:03,199 --> 00:13:04,242 a big humongous deal. 350 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 Ethan and I didn't wait. 351 00:13:05,660 --> 00:13:07,662 I mean, we practically did it instantly. 352 00:13:07,786 --> 00:13:09,038 Doesn't everyone want what Ethan and I have? 353 00:13:09,163 --> 00:13:10,123 (laughs) 354 00:13:10,248 --> 00:13:11,291 Oh, hi, baby. 355 00:13:11,416 --> 00:13:12,292 We were just talking about you. 356 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 (kisses): Mm! 357 00:13:13,585 --> 00:13:14,711 Hey, Annie, good luck in 358 00:13:14,835 --> 00:13:16,087 the show tonight; we'll be watching. 359 00:13:16,212 --> 00:13:17,505 You guys are actually coming tonight? 360 00:13:17,631 --> 00:13:18,839 Oh, yeah. 361 00:13:18,965 --> 00:13:20,925 Well, maybe to the after party. 362 00:13:21,050 --> 00:13:22,801 Break a leg. Thanks. 363 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 So, you're going to give me a piggyback ride to class. 364 00:13:25,639 --> 00:13:27,014 Again? Mm-hmm. 365 00:13:27,140 --> 00:13:28,349 (giggles) 366 00:13:28,475 --> 00:13:30,602 (both giggling) 367 00:13:30,727 --> 00:13:33,104 They do seem happy, don't they? 368 00:13:33,229 --> 00:13:35,982 Yeah, you are not ready for sex. 369 00:13:36,107 --> 00:13:38,234 See you later. 370 00:13:38,359 --> 00:13:40,903 (sighs) 371 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Hello, ladies. 372 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Hey, you have a minute? 373 00:13:44,741 --> 00:13:46,993 I have exactly a minute before the students descend. 374 00:13:47,118 --> 00:13:48,161 What's up? 375 00:13:48,286 --> 00:13:51,038 Uh, Brenda is worried about Adrianna. 376 00:13:51,164 --> 00:13:53,040 With reason, probably. 377 00:13:53,166 --> 00:13:55,376 She's been distant, distracted in class. 378 00:13:55,502 --> 00:13:56,919 What's she like in rehearsal? 379 00:13:57,044 --> 00:13:59,088 She's amazing. 380 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 Uh, incredible instincts, fantastic voice. 381 00:14:02,216 --> 00:14:04,010 But? 382 00:14:04,135 --> 00:14:07,597 But, like you said, a little... 383 00:14:07,722 --> 00:14:08,556 a little distant and distracted. 384 00:14:08,682 --> 00:14:10,975 Though, in her defense, 385 00:14:11,100 --> 00:14:12,602 she's under intense pressure 386 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 from pretty much every angle in her life. 387 00:14:14,562 --> 00:14:16,272 You think she's using? 388 00:14:16,397 --> 00:14:17,607 I don't know. I don't think so. 389 00:14:17,732 --> 00:14:19,108 It's a possibility, though. 390 00:14:20,610 --> 00:14:22,362 We should pull her from the play. 391 00:14:22,487 --> 00:14:23,988 No, Kelly. 392 00:14:24,113 --> 00:14:26,449 You just said she's under intense pressure... 393 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 Yeah, and the play, I think, is the only thing 394 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 keeping her off the ledge. 395 00:14:30,370 --> 00:14:32,038 Look, I can handle this, all right? 396 00:14:32,163 --> 00:14:33,956 She trusts me. 397 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 I just don't know if this play 398 00:14:35,375 --> 00:14:36,835 is the best thing for her right now. 399 00:14:36,959 --> 00:14:39,212 The tricky part of teaching is being friendly 400 00:14:39,337 --> 00:14:41,422 without becoming their friend. 401 00:14:41,548 --> 00:14:43,424 I got this. Please? 402 00:14:45,468 --> 00:14:47,470 TY: Forgive me. 403 00:14:47,595 --> 00:14:50,431 It was me, all me. 404 00:14:50,557 --> 00:14:51,932 I can hear your heart beat, Wendla. 405 00:14:52,058 --> 00:14:54,477 Oh, Melchi. 406 00:14:54,602 --> 00:14:56,979 Uh, I, um... 407 00:14:57,104 --> 00:14:59,524 I suddenly feel-- ugh. 408 00:14:59,649 --> 00:15:01,693 Let's take a break, okay? 409 00:15:01,818 --> 00:15:03,319 Are you okay? 410 00:15:03,444 --> 00:15:04,612 Yeah, yeah. No. 411 00:15:04,738 --> 00:15:05,613 (laughs) 412 00:15:05,739 --> 00:15:07,574 No! I don't know. 413 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 I barely got any sleep last night. 414 00:15:09,950 --> 00:15:11,160 You know, pre-show jitters, I think. 415 00:15:11,285 --> 00:15:12,746 Yeah. 416 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 And now, I suddenly feel nauseous, and... 417 00:15:14,539 --> 00:15:15,665 (groans) Don't you? 418 00:15:15,790 --> 00:15:17,041 I mean, you're the lead. 419 00:15:17,166 --> 00:15:18,626 I'm just in the chorus. 420 00:15:18,752 --> 00:15:20,294 Well, you also understudy Adrianna. 421 00:15:20,420 --> 00:15:22,004 (sighs) You know all her lines. 422 00:15:22,129 --> 00:15:23,757 Mine, too, probably. 423 00:15:23,882 --> 00:15:25,466 You're just psyching yourself out. 424 00:15:25,592 --> 00:15:26,551 God, I hope you're right. 425 00:15:26,676 --> 00:15:29,846 Trust me. 426 00:15:29,970 --> 00:15:32,056 So, are you going to The Roosevelt after the show? 427 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Oh, for sure. 428 00:15:33,474 --> 00:15:35,142 Naomi said it's fantastic. Yeah. 429 00:15:35,268 --> 00:15:38,772 You know, a huge pool, swanky deck chairs everywhere. 430 00:15:38,897 --> 00:15:40,481 Celebrities lounging here and there. Ah. 431 00:15:40,607 --> 00:15:42,108 And there and there. I booked us a room. 432 00:15:42,233 --> 00:15:43,359 You booked us a room? 433 00:15:43,484 --> 00:15:44,402 Right. 434 00:15:44,527 --> 00:15:45,612 For us? 435 00:15:45,737 --> 00:15:47,363 Only if you want to. I... 436 00:15:47,488 --> 00:15:49,198 Yeah. Yeah. Sure. 437 00:15:49,323 --> 00:15:50,408 Uh, why wouldn't I? 438 00:15:50,533 --> 00:15:52,034 Relax. 439 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 It's gonna be a great night. You'll see. 440 00:15:54,161 --> 00:15:55,955 Yeah. 441 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 Annie barely said a word at dinner. 442 00:16:03,630 --> 00:16:05,172 What do you expect? She's nervous. Yeah, well, 443 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 she never used to get this way 444 00:16:06,591 --> 00:16:07,717 before shows in Kansas. 445 00:16:07,842 --> 00:16:09,677 Well, that was then, this is California. 446 00:16:09,803 --> 00:16:11,178 You know, hon, don't you feel like 447 00:16:11,304 --> 00:16:13,431 The Roosevelt Hotel is a little fancy 448 00:16:13,556 --> 00:16:14,641 for an after party? 449 00:16:14,766 --> 00:16:16,768 I mean, isn't the whole spirit of theatre about 450 00:16:16,893 --> 00:16:19,395 camaraderie in the face of starvation and poverty? 451 00:16:19,520 --> 00:16:22,148 Harry, we have to let her go. 452 00:16:22,273 --> 00:16:24,776 No, no, we don't have to let her go. 453 00:16:24,901 --> 00:16:27,528 Huh, no-- legally, she has to do what we say 454 00:16:27,654 --> 00:16:29,405 until she is 18. 455 00:16:29,530 --> 00:16:31,699 Right, and then spends the rest of her life resenting us. 456 00:16:31,825 --> 00:16:33,868 It is a hotel. Right? 457 00:16:33,993 --> 00:16:37,580 With rooms and beds and horny teenage boys. 458 00:16:37,705 --> 00:16:39,499 Annie is a smart girl. 459 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 She makes intelligent decisions. 460 00:16:41,375 --> 00:16:43,878 Yes, I know that she is a smart girl, 461 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 but she is no match for the young male libido. 462 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 You can't put your experiences on Annie. 463 00:16:48,675 --> 00:16:51,135 No! No, not my experiences. 464 00:16:51,260 --> 00:16:53,137 My mistakes. 465 00:16:53,262 --> 00:16:56,390 I have a son running around out there somewhere 466 00:16:56,516 --> 00:16:58,184 because of a mistake that I made 467 00:16:58,309 --> 00:16:59,560 when I was a teenager. 468 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 That's your regret, Harry. 469 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 You can't let that stop Annie from living. 470 00:17:03,606 --> 00:17:05,191 All we can do is 471 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 guide her to a path, and then, 472 00:17:07,318 --> 00:17:09,236 whatever path she chooses, that's her decision. 473 00:17:09,362 --> 00:17:10,279 Mom? 474 00:17:10,404 --> 00:17:13,157 Oh. Wow. 475 00:17:13,282 --> 00:17:15,743 Uh, can I get a ride to school? 476 00:17:15,869 --> 00:17:17,996 There's a vocal warm-up at 6:30. 477 00:17:18,120 --> 00:17:19,914 Okay, uh, just, uh, let me get my keys. 478 00:17:22,750 --> 00:17:24,502 (chuckles) 479 00:17:26,713 --> 00:17:31,300 ♪ May, mee, mah, mo, moo, ooh... ♪ 480 00:17:31,425 --> 00:17:32,802 That's it. 481 00:17:32,927 --> 00:17:34,428 Pitch your voice into your resonators. 482 00:17:34,554 --> 00:17:35,680 Keep it there. 483 00:17:35,805 --> 00:17:38,432 ♪ May, mee, mah, mo ♪ 484 00:17:38,558 --> 00:17:39,600 ♪ Moo, ooh... ♪ 485 00:17:39,726 --> 00:17:41,185 WOMAN: Adrianna?! 486 00:17:41,310 --> 00:17:42,645 Where have you been? 487 00:17:42,770 --> 00:17:45,023 I have been texting you all afternoon. 488 00:17:45,189 --> 00:17:48,776 Um, I have been here rehearsing with Brenda. 489 00:17:48,902 --> 00:17:50,444 Hi. I'm Brenda Walsh, the play's director. 490 00:17:50,570 --> 00:17:53,447 Your daughter has an amazing talent. 491 00:17:53,573 --> 00:17:56,534 Yes, I'm very, very proud of her. Sweetheart... 492 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 Mom, it was so amazing. 493 00:17:58,118 --> 00:18:00,788 We went over and over everything, the entire play, 494 00:18:00,914 --> 00:18:02,206 and my voice sounds fine. 495 00:18:02,331 --> 00:18:03,624 It's great. 496 00:18:03,750 --> 00:18:05,543 Good, because you have three agents coming. 497 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 There's agents? Mm-hmm. 498 00:18:07,837 --> 00:18:10,089 And two producers, and I am seating them stage left, 499 00:18:10,214 --> 00:18:12,550 so if you can remember-- cheat your songs left. 500 00:18:12,675 --> 00:18:14,176 That's great, Mom. 501 00:18:14,301 --> 00:18:16,303 You're going to be amazing. 502 00:18:16,429 --> 00:18:19,390 All you have to do is kill in this performance, 503 00:18:19,515 --> 00:18:21,642 and you'll start working again, and then, 504 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 we'll both be fine. 505 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 Nice to have met you. 506 00:18:26,606 --> 00:18:29,316 Mm-hmm. 507 00:18:34,280 --> 00:18:35,531 Annie, wait a second. 508 00:18:35,656 --> 00:18:37,742 Dad, I'm really late, and Ms. Walsh is gonna kill me, 509 00:18:37,867 --> 00:18:39,994 and I'm all kinds of nerves, and the more I talk... 510 00:18:40,119 --> 00:18:41,412 We have to talk about what happened 511 00:18:41,537 --> 00:18:42,580 the other day with that boy. 512 00:18:42,705 --> 00:18:44,749 His name is Ty, Dad. 513 00:18:44,874 --> 00:18:46,584 And he's your boyfriend? 514 00:18:46,709 --> 00:18:47,835 It's possible, okay? 515 00:18:47,961 --> 00:18:49,503 I'm really, really late. 516 00:18:49,629 --> 00:18:50,838 It's just, with rehearsal and everything, 517 00:18:50,964 --> 00:18:52,381 you haven't had time to bring him by. 518 00:18:52,506 --> 00:18:53,633 Ty... 519 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 Ty... by the house. 520 00:18:55,885 --> 00:18:57,470 You want to spend time with Ty? 521 00:18:57,595 --> 00:18:58,763 Well, yeah. 522 00:18:58,888 --> 00:19:00,473 I got a great idea. 523 00:19:00,598 --> 00:19:02,100 Uh, why don't we all go out after the play? 524 00:19:02,224 --> 00:19:03,935 Like, well, like we did back inn Kansas. 525 00:19:04,060 --> 00:19:06,896 You, me, Ty, Mom, Grandma, the whole family. 526 00:19:07,021 --> 00:19:09,189 Awesome, except you know 527 00:19:09,315 --> 00:19:11,358 I'm going to the party at The Roosevelt. 528 00:19:11,484 --> 00:19:13,444 Well, The Roosevelt has a restaurant, doesn't it? 529 00:19:13,569 --> 00:19:14,821 Oh, Dad, stop, okay? 530 00:19:14,946 --> 00:19:16,572 I know what you're doing. 531 00:19:16,697 --> 00:19:17,657 What am I doing? 532 00:19:17,782 --> 00:19:18,825 You don't trust me. 533 00:19:18,950 --> 00:19:21,285 No, I do, I do trust you. 534 00:19:21,410 --> 00:19:22,996 Then why are we talking? 535 00:19:23,121 --> 00:19:26,499 Because I do not want you to make a mistake. 536 00:19:28,417 --> 00:19:30,294 And when it comes to sex... 537 00:19:30,419 --> 00:19:33,213 No... no, I am not having this conversation. 538 00:19:33,339 --> 00:19:34,548 I'll be inside. No! 539 00:19:34,674 --> 00:19:35,758 Hey-hey, Annie... 540 00:19:35,883 --> 00:19:38,469 Dad, you either trust me, or you don't, 541 00:19:38,594 --> 00:19:41,055 and it's really sounding like you don't. 542 00:19:52,399 --> 00:19:54,110 Nope. No Adrianna. 543 00:19:54,234 --> 00:19:56,112 Where is she? Have you tried her cell? 544 00:19:56,236 --> 00:19:57,655 DIXON: Um, Silver, about the light... 545 00:19:57,780 --> 00:19:58,823 Dixon, not now. 546 00:19:58,948 --> 00:20:00,366 I called her-- it's off. 547 00:20:00,491 --> 00:20:02,035 Texts ignored. 548 00:20:02,160 --> 00:20:04,954 Witness her makeup corner-- untouched. 549 00:20:05,079 --> 00:20:06,747 Look, I scoured the halls. 550 00:20:06,873 --> 00:20:08,541 She's AWOL. Again. 551 00:20:08,666 --> 00:20:10,543 All right, Silver, you're the stage manger. 552 00:20:10,668 --> 00:20:12,545 What are you going to do? 553 00:20:12,670 --> 00:20:15,548 Has anybody seen Adrianna? 554 00:20:15,673 --> 00:20:17,591 ADRIANNA: Ugh, I'm right here, 555 00:20:17,717 --> 00:20:19,468 freak show. 556 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 Calm down. 557 00:20:22,722 --> 00:20:24,515 Adrianna... 558 00:20:24,640 --> 00:20:26,767 Mm-hmm? 559 00:20:27,935 --> 00:20:29,603 What's wrong with you? 560 00:20:29,729 --> 00:20:32,899 Oh, um, 561 00:20:33,024 --> 00:20:35,109 I just ran out to get some cough medicine. 562 00:20:35,234 --> 00:20:36,819 Ugh, all this singing, it's just, 563 00:20:36,944 --> 00:20:39,238 like, ripped my throat. 564 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 (giggles) 565 00:20:45,786 --> 00:20:47,747 Chill. 566 00:20:47,872 --> 00:20:49,707 I'm here, and I'm ready to rock. 567 00:20:49,832 --> 00:20:52,543 Whoo! 568 00:20:52,668 --> 00:20:54,045 (giggles) 569 00:20:54,170 --> 00:20:56,547 You can't go out there like this. 570 00:20:56,672 --> 00:20:58,465 Of course I can. 571 00:20:59,759 --> 00:21:02,095 Annie, you're up. 572 00:21:02,220 --> 00:21:04,055 You can't do that! 573 00:21:04,180 --> 00:21:05,973 BRENDA: Change out of that costume, put on Adrianna's. 574 00:21:06,099 --> 00:21:07,683 Curtain is in-- Silver? 575 00:21:07,808 --> 00:21:10,561 Frickin'... 15 minutes. 576 00:21:12,772 --> 00:21:14,107 Um... okay. 577 00:21:23,699 --> 00:21:26,410 I know it's just a puny little high school play, 578 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 but you're gonna be blown away by Adrianna. 579 00:21:28,328 --> 00:21:30,123 Oh, she'll be so excited you're here. 580 00:21:30,248 --> 00:21:31,749 Thank you so much. Get settled. 581 00:21:31,874 --> 00:21:33,417 I'm gonna check on her backstage. 582 00:21:33,542 --> 00:21:34,501 HARRY: ...but you know. 583 00:21:34,627 --> 00:21:35,544 DEBBIE: I know. 584 00:21:35,669 --> 00:21:37,004 What did you argue with her about? 585 00:21:37,130 --> 00:21:38,089 No, see, it wasn't an argument, 586 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 it was a civil conversation. 587 00:21:39,673 --> 00:21:41,050 Yes, until it turned. 588 00:21:41,175 --> 00:21:42,802 Harry, tonight is a big night for Annie. 589 00:21:42,927 --> 00:21:43,970 Yes. 590 00:21:44,095 --> 00:21:45,387 Absolutely right. 591 00:21:45,512 --> 00:21:47,431 And I have to pull back. 592 00:21:47,556 --> 00:21:51,018 And trust that she will do the right thing. 593 00:21:51,144 --> 00:21:52,436 Okay, I'm gonna have my script open 594 00:21:52,561 --> 00:21:54,063 and in front of me during the whole play. 595 00:21:54,188 --> 00:21:55,773 Forget a line, look backstage. 596 00:21:55,898 --> 00:21:56,941 I'll just shoot it to you. 597 00:21:57,066 --> 00:21:58,859 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 598 00:21:58,985 --> 00:22:00,569 Just breathe. I am breathing. 599 00:22:00,694 --> 00:22:02,113 Breathe slower. 600 00:22:02,238 --> 00:22:03,614 Romeo to the rescue. 601 00:22:03,739 --> 00:22:04,657 Melchior. 602 00:22:04,782 --> 00:22:05,908 Whatever. Hey. 603 00:22:06,033 --> 00:22:07,785 Uh, can you please just help me deal with this? 604 00:22:07,910 --> 00:22:10,537 I have to go deal with something else backstage. All right. 605 00:22:10,663 --> 00:22:12,372 SILVER: Dixon, I need you-- now. Annie... 606 00:22:12,498 --> 00:22:14,374 (shuddering) Just relax. 607 00:22:14,500 --> 00:22:15,709 You're gonna be great. 608 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 Oh, keep doing that. That feels good. 609 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 That helps a lot. Okay. 610 00:22:19,046 --> 00:22:20,047 Five minutes! 611 00:22:20,173 --> 00:22:21,381 Five minute to call, people! 612 00:22:21,507 --> 00:22:23,050 Oh. I better go. 613 00:22:23,176 --> 00:22:25,178 Hey, remember, 614 00:22:25,303 --> 00:22:27,180 when you're out there, just look at me. 615 00:22:27,305 --> 00:22:29,182 When we're on stage, there's nobody else. 616 00:22:29,307 --> 00:22:31,184 Just you and me. Okay? Mm-hmm. 617 00:22:31,309 --> 00:22:33,060 All right, you're gonna be great. Okay. 618 00:22:33,186 --> 00:22:34,061 DIXON: Coming through-- looking for Silver. 619 00:22:34,187 --> 00:22:35,062 Hey-- Oh, sorry, man. 620 00:22:35,188 --> 00:22:36,939 You okay? 621 00:22:37,064 --> 00:22:39,150 Define "okay." No time. 622 00:22:39,275 --> 00:22:41,152 Just don't mess this up, all right? 623 00:22:41,277 --> 00:22:42,653 Your sister's counting on you. 624 00:22:42,778 --> 00:22:44,655 ERIN: Four minutes to call, people! 625 00:22:44,780 --> 00:22:47,533 (acoustic guitar playing gentle melody) 626 00:22:57,084 --> 00:23:00,671 ♪ Mama who bore me ♪ 627 00:23:00,796 --> 00:23:04,675 ♪ Mama who gave me ♪ 628 00:23:04,800 --> 00:23:07,803 ♪ No way to handle things ♪ 629 00:23:07,928 --> 00:23:11,515 ♪ Who made me so sad... ♪ 630 00:23:11,640 --> 00:23:13,809 I don't understand, where's Adrianna? 631 00:23:13,934 --> 00:23:14,977 I don't know. 632 00:23:15,102 --> 00:23:16,854 I'm gonna go find out. 633 00:23:16,979 --> 00:23:20,066 ♪ Mama the angels ♪ 634 00:23:20,191 --> 00:23:22,526 ♪ No sleep in heaven ♪ 635 00:23:22,651 --> 00:23:25,738 ♪ Or Bethlehem... ♪ 636 00:23:27,990 --> 00:23:29,867 Adrianna, you okay? 637 00:23:29,992 --> 00:23:31,785 CONSTANCE: Does she look okay? 638 00:23:34,121 --> 00:23:35,873 There are a half a dozen agents 639 00:23:35,998 --> 00:23:37,041 and producers here 640 00:23:37,166 --> 00:23:39,085 to see her in this show. 641 00:23:39,210 --> 00:23:41,628 Only she's not in the show! 642 00:23:41,670 --> 00:23:43,923 Look at your daughter. 643 00:23:44,048 --> 00:23:45,925 What...? 644 00:23:46,050 --> 00:23:47,593 What? I'm fine! 645 00:23:47,718 --> 00:23:48,844 Who are you? 646 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 Kelly Taylor. 647 00:23:50,596 --> 00:23:52,223 I am Adrianna's guidance counselor. 648 00:23:52,348 --> 00:23:54,141 I want to talk to the director. 649 00:23:54,267 --> 00:23:55,684 She's your friend. 650 00:23:55,809 --> 00:23:57,561 Tell her to put me back in the play. 651 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 I talked to her. 652 00:23:59,272 --> 00:24:00,856 And she's worried about you. 653 00:24:00,981 --> 00:24:02,858 She thinks you might be using drugs. 654 00:24:02,983 --> 00:24:04,860 Excuse me?! 655 00:24:04,985 --> 00:24:06,862 (chuckles): This, uh, "director," 656 00:24:06,987 --> 00:24:08,906 did she actually see her take something? 657 00:24:09,031 --> 00:24:10,908 Mom, I didn't take anything. 658 00:24:11,033 --> 00:24:12,910 You know all I see? 659 00:24:13,035 --> 00:24:15,495 I see a little girl 660 00:24:15,621 --> 00:24:17,123 who is tired and upset. 661 00:24:17,248 --> 00:24:18,749 For good reason. 662 00:24:18,874 --> 00:24:19,959 Let's go. 663 00:24:20,084 --> 00:24:22,086 Come on. 664 00:24:24,130 --> 00:24:25,965 Adrianna, we have to talk about this. 665 00:24:26,090 --> 00:24:27,216 Come see me Monday. 666 00:24:27,341 --> 00:24:29,135 (scoffs) 667 00:24:29,260 --> 00:24:30,928 Come on, baby, let's go. 668 00:24:31,053 --> 00:24:32,972 ♪ ♪ 669 00:24:33,097 --> 00:24:35,266 ♪ It's the bitch of living ♪ 670 00:24:35,391 --> 00:24:36,976 ♪ It's the bitch of living ♪ 671 00:24:37,101 --> 00:24:38,978 ♪ And living in your head ♪ 672 00:24:39,103 --> 00:24:40,980 ♪ In your head ♪ 673 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 ♪ It's the bitch ♪ 674 00:24:42,773 --> 00:24:45,151 ♪ Of a living and sensing God is dead ♪ 675 00:24:45,276 --> 00:24:47,320 ♪ It's the bitch of living ♪ 676 00:24:47,445 --> 00:24:49,280 ♪ You watch me, just watch me ♪ 677 00:24:49,405 --> 00:24:51,198 ♪ And trying to get ahead ♪ 678 00:24:51,324 --> 00:24:53,284 ♪ I'm calling one day ♪ 679 00:24:53,409 --> 00:24:55,244 ♪ It's the bitch of living ♪ 680 00:24:55,369 --> 00:24:56,996 ♪ And knowing this is it... ♪ 681 00:24:57,121 --> 00:24:58,914 Annie. Yeah? 682 00:24:59,039 --> 00:25:00,249 Go! Right. 683 00:25:00,374 --> 00:25:01,917 I got to go change. 684 00:25:02,042 --> 00:25:04,586 (holding note) 685 00:25:06,339 --> 00:25:08,799 ♪ Oh, God, what a bitch! ♪ 686 00:25:09,883 --> 00:25:11,677 Dixon? 687 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Blackout on stage. 688 00:25:13,804 --> 00:25:15,139 Dixon? 689 00:25:15,264 --> 00:25:16,598 (cheering and applause) 690 00:25:16,723 --> 00:25:17,891 (sighs) 691 00:25:18,017 --> 00:25:18,851 Hey, Silver. 692 00:25:18,976 --> 00:25:20,394 Hey, what? 693 00:25:20,518 --> 00:25:21,854 Kind of like it when you're bossy like that. 694 00:25:25,232 --> 00:25:26,108 (music intro begins) 695 00:25:26,233 --> 00:25:27,651 Okay, lights back up. 696 00:25:27,776 --> 00:25:30,070 (cell phone vibrates) 697 00:25:37,786 --> 00:25:38,996 (scoffs) 698 00:25:39,121 --> 00:25:40,247 This is all Dad's stuff. 699 00:25:40,373 --> 00:25:42,291 You bet it is. 700 00:25:42,416 --> 00:25:44,335 What are you doing with it? 701 00:25:44,460 --> 00:25:46,253 Giving it to the Malibu Mission. 702 00:25:46,379 --> 00:25:47,963 So, one day soon, 703 00:25:48,088 --> 00:25:49,965 your father will step out of his beach house 704 00:25:50,090 --> 00:25:52,968 and see a homeless man wearing his tailor-fit Armani, 705 00:25:53,093 --> 00:25:55,721 and he will think of me. 706 00:25:55,846 --> 00:25:57,931 I thought you guys were getting back together. 707 00:25:58,057 --> 00:26:00,100 Back together? 708 00:26:00,226 --> 00:26:03,103 Naomi, your father and I are divorcing. 709 00:26:05,605 --> 00:26:08,025 ANNIE: I was lying by the stream, 710 00:26:08,150 --> 00:26:09,318 and then I saw you here. 711 00:26:09,443 --> 00:26:10,568 TY: Yes. 712 00:26:12,779 --> 00:26:14,656 So... 713 00:26:14,781 --> 00:26:16,658 So... 714 00:26:16,783 --> 00:26:19,745 The stream. 715 00:26:19,870 --> 00:26:21,830 Dreaming again? 716 00:26:21,955 --> 00:26:23,874 I was, I guess. 717 00:26:23,999 --> 00:26:26,668 TY: Tell me. 718 00:26:26,793 --> 00:26:28,586 It's silly. 719 00:26:36,512 --> 00:26:38,305 And I can't remember the last time 720 00:26:38,431 --> 00:26:40,640 your father and I could talk without fighting. 721 00:26:40,766 --> 00:26:43,227 So I asked him to make a choice. 722 00:26:43,352 --> 00:26:46,146 Me or Gail. 723 00:26:46,272 --> 00:26:48,606 And what did he say? 724 00:26:48,732 --> 00:26:51,777 Well, he said that he couldn't decide. 725 00:26:51,902 --> 00:26:55,406 So, I'm making the decision for him. 726 00:26:55,531 --> 00:26:58,616 And... this is supposed to get him to come home? 727 00:26:59,910 --> 00:27:02,204 I have to respect myself. 728 00:27:02,329 --> 00:27:05,082 And more importantly, I need you to respect me. 729 00:27:06,792 --> 00:27:08,668 And please... 730 00:27:08,794 --> 00:27:09,920 don't tell me you do. 731 00:27:11,171 --> 00:27:13,340 So, this is it. 732 00:27:13,466 --> 00:27:15,008 Yeah. 733 00:27:15,134 --> 00:27:16,260 This is it. 734 00:27:18,011 --> 00:27:19,972 But... 735 00:27:20,097 --> 00:27:21,765 we're gonna be okay. 736 00:27:22,975 --> 00:27:25,018 How? 737 00:27:25,144 --> 00:27:26,520 I was kind of hoping 738 00:27:26,644 --> 00:27:29,022 you would have an answer for that one. 739 00:27:29,148 --> 00:27:30,399 Normally would. 740 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Come here. 741 00:27:32,526 --> 00:27:34,320 I love you. 742 00:27:34,445 --> 00:27:37,114 (applause and cheering) 743 00:27:39,366 --> 00:27:41,785 Whoo! 744 00:27:45,414 --> 00:27:47,333 (whistling and applause) 745 00:27:50,877 --> 00:27:52,296 Somebody call Brenda out! 746 00:27:52,421 --> 00:27:53,547 Brenda! 747 00:27:53,671 --> 00:27:56,008 (cheering and applause continues) 748 00:27:56,133 --> 00:27:58,093 Bravo! 749 00:27:58,218 --> 00:28:00,095 Bravo! Whoo! 750 00:28:03,182 --> 00:28:04,933 (excited, indistinct conversation and laughter) 751 00:28:15,319 --> 00:28:16,862 So, you think more about the party after? 752 00:28:16,987 --> 00:28:18,864 In your hotel room? 753 00:28:18,989 --> 00:28:20,115 Go. Go. 754 00:28:20,240 --> 00:28:21,575 Let me say bye to my family. 755 00:28:21,699 --> 00:28:23,452 And I will be right behind you. Great. 756 00:28:28,957 --> 00:28:30,000 Dixon! 757 00:28:30,125 --> 00:28:32,044 Annie, oh, man! 758 00:28:32,169 --> 00:28:34,046 You were on tonight! 759 00:28:34,171 --> 00:28:36,131 Yo, the audience ate up everything you gave 'em. 760 00:28:36,256 --> 00:28:37,383 Thanks. 761 00:28:37,508 --> 00:28:38,384 And Silver, you know, 762 00:28:38,509 --> 00:28:40,636 she's a big pot of mean. 763 00:28:40,760 --> 00:28:44,390 Just big... seething, hot pot of mean. 764 00:28:44,515 --> 00:28:45,307 Yeah, can I see your wallet? 765 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Uh... yeah. 766 00:28:46,850 --> 00:28:48,352 I mean I only got, like, $11 or whatever, 767 00:28:48,477 --> 00:28:49,395 so if you need money... 768 00:28:49,520 --> 00:28:50,854 No, I need your condom. 769 00:28:50,979 --> 00:28:53,566 Whoa, uh, run that by me again. 770 00:28:53,691 --> 00:28:55,359 The condom you've been saving in your wallet for five years, 771 00:28:55,484 --> 00:28:56,402 I need it. Whoa, whoa. 772 00:28:56,527 --> 00:28:58,153 Four years. What do you need it for? 773 00:28:58,278 --> 00:29:00,822 (clears throat) 774 00:29:00,947 --> 00:29:01,990 Oh! 775 00:29:02,115 --> 00:29:04,034 With-with Ty? 776 00:29:04,159 --> 00:29:05,952 He got us a room. 777 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 What about Ethan? 778 00:29:07,204 --> 00:29:09,081 Ethan and I are never gonna happen. 779 00:29:09,206 --> 00:29:10,999 Besides, I... I like Ty. 780 00:29:11,124 --> 00:29:12,418 A lot. 781 00:29:12,543 --> 00:29:13,793 Are you sure you want to do this? 782 00:29:13,919 --> 00:29:15,212 I don't know. 783 00:29:15,337 --> 00:29:17,464 I think so. Maybe. 784 00:29:17,590 --> 00:29:19,925 Uh, look, I just-- I want to be prepared. 785 00:29:20,050 --> 00:29:21,510 Ah. 786 00:29:21,635 --> 00:29:23,512 Um... 787 00:29:23,637 --> 00:29:25,514 Okay. 788 00:29:25,639 --> 00:29:27,641 Uh... 789 00:29:31,645 --> 00:29:33,439 (clears throat) 790 00:29:33,564 --> 00:29:34,481 Well, uh... 791 00:29:34,607 --> 00:29:36,233 this is a... 792 00:29:36,358 --> 00:29:38,444 pretty disturbing moment between us, isn't it? 793 00:29:38,569 --> 00:29:40,779 Uh, let's never speak of it. Yeah. 794 00:29:43,198 --> 00:29:44,157 (sighs) 795 00:29:44,283 --> 00:29:45,743 Oh! Ethan. 796 00:29:45,867 --> 00:29:47,119 Uh... Hey, uh, I brought you flowers. 797 00:29:47,244 --> 00:29:49,204 Great, okay. 798 00:29:51,206 --> 00:29:53,166 Um... 799 00:30:00,173 --> 00:30:01,967 Ethan, stop, wait-- 800 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 just give it back. No. 801 00:30:03,260 --> 00:30:04,553 You cannot have sex with Ty Collins. 802 00:30:04,678 --> 00:30:05,845 Why not? 803 00:30:05,971 --> 00:30:07,306 What do you even know about him? 804 00:30:07,431 --> 00:30:08,432 The guy is a total player. 805 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 (chuckles) 806 00:30:09,683 --> 00:30:11,101 This coming from you, 807 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 the guy who cheated on his girlfriend. 808 00:30:13,312 --> 00:30:15,063 I saw you in front of school 809 00:30:15,188 --> 00:30:16,106 in your car getting... I know. 810 00:30:16,231 --> 00:30:17,232 I know. 811 00:30:17,357 --> 00:30:18,525 By some girl. 812 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Some girl who was not Naomi. 813 00:30:20,944 --> 00:30:23,572 And I'm reminded of it every day, all the time. 814 00:30:23,697 --> 00:30:25,574 But... Ty Collins? 815 00:30:25,699 --> 00:30:27,909 Wouldn't you rather save yourself 816 00:30:28,034 --> 00:30:29,869 for someone who cares about you? 817 00:30:32,539 --> 00:30:34,249 I tried that. 818 00:30:34,374 --> 00:30:36,335 Didn't work out. 819 00:30:37,628 --> 00:30:39,171 Annie, where are you going? 820 00:30:39,296 --> 00:30:40,339 To find my parents. 821 00:30:40,464 --> 00:30:41,799 To get to my party. 822 00:30:41,923 --> 00:30:43,425 This is gonna be a great night for me. 823 00:30:50,307 --> 00:30:52,017 Ooh, I didn't want to do it. 824 00:30:52,142 --> 00:30:53,393 I know, but you had to. 825 00:30:53,519 --> 00:30:54,520 And you were right to. 826 00:30:54,645 --> 00:30:56,438 Adrianna needs help. 827 00:30:56,563 --> 00:30:59,107 I forgot what it was like to be in high school. 828 00:30:59,232 --> 00:31:00,984 You know, the pressure on these kids... 829 00:31:01,109 --> 00:31:03,278 and you should have seen Adrianna's mom. 830 00:31:03,403 --> 00:31:05,531 How do you do this every single day? 831 00:31:05,656 --> 00:31:07,533 Oh, it's not easy, but it's not always 832 00:31:07,658 --> 00:31:10,076 quite so High School Musical. 833 00:31:10,202 --> 00:31:12,830 I mean, I try to help them as much as I can, 834 00:31:12,954 --> 00:31:15,123 but sometimes I have to remind myself it's okay 835 00:31:15,248 --> 00:31:16,333 for these kids to make mistakes. 836 00:31:16,458 --> 00:31:17,501 I mean, we did. 837 00:31:17,626 --> 00:31:19,169 Oh, I'm aware. 838 00:31:19,294 --> 00:31:21,672 I didn't forget everything about high school. 839 00:31:21,797 --> 00:31:24,842 Yeah, but sometimes, don't you wish you could? 840 00:31:24,966 --> 00:31:26,552 Hey, what's up, y'all? (indistinct chatter, laughter) 841 00:31:39,314 --> 00:31:41,316 ♪ ♪ 842 00:31:42,359 --> 00:31:44,236 (knocking) 843 00:31:53,119 --> 00:31:54,663 Hey. Hi, superstar. 844 00:31:54,788 --> 00:31:56,122 What are you doing up here 845 00:31:56,248 --> 00:31:57,123 lurking on your balcony? 846 00:31:58,417 --> 00:32:01,169 Ooh, can I have a peek inside? 847 00:32:01,294 --> 00:32:03,589 Very nice. 848 00:32:03,714 --> 00:32:05,758 So I watched some of your show. 849 00:32:05,883 --> 00:32:08,635 You and Annie were all sparks and electricity. 850 00:32:10,679 --> 00:32:12,972 I'd give you an A in both theater and chemistry. 851 00:32:14,224 --> 00:32:15,392 Thanks. 852 00:32:15,517 --> 00:32:17,102 I'm kind of waiting for her, actually. 853 00:32:17,227 --> 00:32:18,311 You are? 854 00:32:18,437 --> 00:32:20,105 That's weird. 855 00:32:20,230 --> 00:32:21,690 Why is that weird? 856 00:32:21,815 --> 00:32:24,317 Well, because she left the play with Ethan. 857 00:32:25,736 --> 00:32:27,487 He's probably just giving her a ride. 858 00:32:27,613 --> 00:32:29,615 It didn't look like that to me, 859 00:32:29,740 --> 00:32:32,785 not from the make-out session that I saw. 860 00:32:34,828 --> 00:32:37,038 ♪ ♪ 861 00:32:39,291 --> 00:32:41,000 You know, you actually 862 00:32:41,126 --> 00:32:42,377 did a pretty good job tonight, Dixon. 863 00:32:42,502 --> 00:32:43,629 (chuckles) 864 00:32:43,754 --> 00:32:45,088 Well, thank you, thank you. 865 00:32:45,213 --> 00:32:46,298 Well, back at you. 866 00:32:46,423 --> 00:32:47,591 Whatever. 867 00:32:47,716 --> 00:32:49,134 (laughs) 868 00:32:49,259 --> 00:32:51,637 Is there anything in this whole world 869 00:32:51,762 --> 00:32:53,305 that you actually do care about? 870 00:32:53,430 --> 00:32:56,224 I care that your sister got through her performance 871 00:32:56,349 --> 00:32:57,684 without knocking over any set pieces. 872 00:32:57,810 --> 00:32:58,769 Okay. 873 00:32:58,894 --> 00:33:00,186 Or sounding like an amnesiac. 874 00:33:00,312 --> 00:33:01,605 And that I didn't get blamed 875 00:33:01,730 --> 00:33:02,815 for ruining the show. 876 00:33:02,940 --> 00:33:04,733 Want to know what I think? 877 00:33:04,858 --> 00:33:06,151 Do I have a choice? 878 00:33:06,276 --> 00:33:07,569 No... uh... 879 00:33:07,694 --> 00:33:11,406 I think that you want to do a good job. 880 00:33:11,531 --> 00:33:14,159 But if you did, 881 00:33:14,284 --> 00:33:17,621 then that would mean that you actually care, 882 00:33:17,746 --> 00:33:20,540 and if you cared, then that would mean that you... 883 00:33:20,666 --> 00:33:22,626 ♪ You were the one ♪ 884 00:33:22,751 --> 00:33:26,045 ♪ I'd do or die, the perfect one ♪ 885 00:33:26,171 --> 00:33:30,342 ♪ My alibi ♪ 886 00:33:30,467 --> 00:33:31,677 What was that for? 887 00:33:31,802 --> 00:33:34,095 You ask way too many questions. 888 00:33:34,220 --> 00:33:35,263 You know that, right? 889 00:33:35,388 --> 00:33:36,264 Uh-huh. 890 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Come on. 891 00:33:38,266 --> 00:33:40,560 ♪ You were the one caught in my eye ♪ 892 00:33:40,686 --> 00:33:43,396 ♪ You were the one to make me cry ♪ 893 00:33:43,522 --> 00:33:47,359 ♪ You were the one I'd do or die ♪ 894 00:33:47,484 --> 00:33:50,654 ♪ The perfect one, my lullaby ♪ 895 00:33:50,779 --> 00:33:53,532 ♪ You were the one. ♪ 896 00:34:01,874 --> 00:34:04,543 ♪ What I'm searching for ♪ 897 00:34:04,668 --> 00:34:08,171 ♪ To tell it straight, I'm trying to build a wall ♪ 898 00:34:08,296 --> 00:34:09,548 (knocks) 899 00:34:09,673 --> 00:34:13,844 ♪ Walking by myself down avenues... ♪ 900 00:34:15,846 --> 00:34:16,722 Annie, hi. 901 00:34:16,847 --> 00:34:18,682 Oh, I'm... I'm sorry. 902 00:34:18,807 --> 00:34:20,642 I-I guess I must have the wrong room. 903 00:34:20,767 --> 00:34:21,810 I was just looking for Ty. 904 00:34:21,935 --> 00:34:23,812 No, you have the right room. 905 00:34:23,937 --> 00:34:25,188 Come in. 906 00:34:26,648 --> 00:34:28,149 ♪ Stop trying to catch my eye ♪ 907 00:34:28,274 --> 00:34:30,193 ♪ I see you good, you forced faker ♪ 908 00:34:30,318 --> 00:34:32,905 ♪ You make it easy, you're my enemy... ♪ 909 00:34:33,030 --> 00:34:36,324 You did a really great job in my part tonight. 910 00:34:36,449 --> 00:34:38,368 You really brought down the house. 911 00:34:38,493 --> 00:34:40,495 (shower running) 912 00:34:40,620 --> 00:34:41,788 Uh... 913 00:34:41,914 --> 00:34:44,416 Adrianna, I never thought 914 00:34:44,541 --> 00:34:46,251 that I would go on in your place. 915 00:34:46,376 --> 00:34:49,337 It was as big a surprise to me as it was to you. 916 00:34:49,462 --> 00:34:50,630 Right. 917 00:34:50,756 --> 00:34:51,840 Ty's in the shower. 918 00:34:51,965 --> 00:34:53,508 Do you want me to go get him? 919 00:34:53,633 --> 00:34:55,385 In the shower? 920 00:34:55,510 --> 00:34:56,595 Rinsing off. 921 00:34:56,720 --> 00:34:57,846 He didn't tell you 922 00:34:57,971 --> 00:34:59,347 to meet him here, too, did he? 923 00:34:59,472 --> 00:35:01,349 Um... 924 00:35:01,474 --> 00:35:02,642 (laughs) 925 00:35:02,768 --> 00:35:05,604 Boy really knows how to celebrate, doesn't he? 926 00:35:07,522 --> 00:35:09,441 Well, I'll go tell him his next appointment is here. 927 00:35:09,566 --> 00:35:10,525 No, um... 928 00:35:10,650 --> 00:35:11,860 No. 929 00:35:11,985 --> 00:35:13,862 You-you two just-- yeah, uh, 930 00:35:13,987 --> 00:35:17,490 don't tell him anything, okay? 931 00:35:17,616 --> 00:35:21,244 ♪ For the things that I believe ♪ 932 00:35:21,369 --> 00:35:23,121 (giggles) 933 00:35:23,246 --> 00:35:27,459 ♪ I can say I hope it will be worth ♪ 934 00:35:27,584 --> 00:35:31,504 ♪ What I give up ♪ 935 00:35:31,630 --> 00:35:33,423 ♪ If I could stand up mean... ♪ 936 00:35:33,548 --> 00:35:35,300 (laughing) 937 00:35:42,557 --> 00:35:44,643 Annie? 938 00:35:44,768 --> 00:35:46,269 What, are you following me? 939 00:35:46,394 --> 00:35:49,314 No, uh, I'm just waiting for Naomi. 940 00:35:49,439 --> 00:35:50,816 I have to get out of here. Wait, wait. 941 00:35:50,941 --> 00:35:52,651 What's wrong? Did Ty do something to you? 942 00:35:52,776 --> 00:35:53,902 (laughs) 943 00:35:54,027 --> 00:35:56,655 Ty did not do anything to me. 944 00:35:56,780 --> 00:35:58,406 Whatever Ty is doing, 945 00:35:58,531 --> 00:36:00,742 he is doing up there with Adrianna 946 00:36:00,867 --> 00:36:02,535 and whoever else he invited here tonight. 947 00:36:02,661 --> 00:36:03,745 NAOMI: Annie. 948 00:36:03,870 --> 00:36:05,664 Hey, what's going on? 949 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 What's going on is I came here tonight, 950 00:36:08,458 --> 00:36:10,877 fully prepared to have sex for the first time. 951 00:36:11,003 --> 00:36:12,629 Here I am 952 00:36:12,754 --> 00:36:14,965 at The Roosevelt in Hollywood 953 00:36:15,090 --> 00:36:16,967 about to give it up for the first time 954 00:36:17,092 --> 00:36:18,718 to some guy that I barely know. 955 00:36:18,844 --> 00:36:21,471 God, this whole world 956 00:36:21,596 --> 00:36:24,474 that you guys live in might be fine for the two of you 957 00:36:24,599 --> 00:36:27,102 and all of your friends with all of their benefits, 958 00:36:27,226 --> 00:36:28,937 but it is definitely not fine with me. 959 00:36:45,787 --> 00:36:46,997 What's the matter? 960 00:36:49,833 --> 00:36:51,501 I don't have one. 961 00:36:51,626 --> 00:36:53,378 One what? 962 00:36:54,838 --> 00:36:57,674 A condom. 963 00:36:57,799 --> 00:37:00,343 Four years, I kept that thing in my wallet, 964 00:37:00,468 --> 00:37:02,721 and tonight I give it to my sister. 965 00:37:02,846 --> 00:37:03,972 (chuckles) 966 00:37:04,097 --> 00:37:06,641 Okay, first... creepy. 967 00:37:06,766 --> 00:37:09,102 And second... wow. 968 00:37:09,227 --> 00:37:11,938 Luck really takes its time with you, huh? Yeah. 969 00:37:12,064 --> 00:37:13,606 And, uh, finally... (clears throat) 970 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 what'd you think was gonna happen here, huh? 971 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Did you think we were gonna get a room 972 00:37:18,028 --> 00:37:20,405 or just go at it right here on the lounger? 973 00:37:20,530 --> 00:37:21,740 You mean... 974 00:37:21,865 --> 00:37:23,700 No, no. 975 00:37:23,825 --> 00:37:24,910 No, we're taking this slow. 976 00:37:25,035 --> 00:37:26,578 (sighs) 977 00:37:26,703 --> 00:37:27,620 Silver... 978 00:37:27,746 --> 00:37:28,872 What? 979 00:37:28,997 --> 00:37:31,958 You're being bossy again. 980 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 But I like it. 981 00:37:33,668 --> 00:37:34,711 Come here. 982 00:37:34,836 --> 00:37:36,755 (both laughing) 983 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 All right. Oh, I wouldn't move that one. 984 00:37:47,515 --> 00:37:49,059 Oh, I think that... 985 00:37:49,184 --> 00:37:51,103 DEBBIE: Annie, you're home early. 986 00:37:51,228 --> 00:37:54,064 Yeah, the party was really loud, 987 00:37:54,189 --> 00:37:55,732 and I didn't realize how tired I was 988 00:37:55,857 --> 00:37:56,942 after the play and everything, 989 00:37:57,067 --> 00:37:58,985 so I... I just want to go to bed. 990 00:37:59,111 --> 00:38:00,195 Welcome home. 991 00:38:00,319 --> 00:38:02,781 You... you were really great tonight. 992 00:38:03,740 --> 00:38:04,908 Thanks. 993 00:38:05,033 --> 00:38:06,618 We're proud of you. 994 00:38:07,786 --> 00:38:09,287 Good night. 995 00:38:10,956 --> 00:38:12,665 Good night. 996 00:38:14,834 --> 00:38:17,129 ♪ ♪ 997 00:38:25,720 --> 00:38:27,680 (sobbing) 66357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.