All language subtitles for 7th Heaven S05E21 Chances.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,382 Remember when you asked me to come home 2 00:00:05,406 --> 00:00:06,566 and I said I wasn't ready? 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,672 Yeah. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,107 I'm ready. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,475 What? 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,111 Oh, I wanted to surprise you, 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,590 but the whole family already knows. 8 00:00:13,614 --> 00:00:14,880 Knows what? 9 00:00:14,949 --> 00:00:17,282 I'm coming home tomorrow, for the whole summer. 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 And if it works out, I may stay, permanently. 11 00:00:19,687 --> 00:00:21,419 What about Wilson? 12 00:00:21,488 --> 00:00:23,388 He's just a friend. 13 00:00:23,457 --> 00:00:24,956 Isn't this great? 14 00:00:25,025 --> 00:00:28,193 We will finally be dating and living in the same town. 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,895 Actually, in the same house for three whole months. 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,299 Why aren't you more excited? 17 00:00:34,368 --> 00:00:37,102 I'm excited. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,686 I guess your parents aren't coming to our wedding. 19 00:00:42,710 --> 00:00:43,910 They didn't send a reply card. 20 00:00:45,646 --> 00:00:46,646 I'm so sorry. 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,616 You did invite your parents, didn't you? 22 00:00:51,685 --> 00:00:53,497 They didn't even want us to get married. 23 00:00:53,521 --> 00:00:54,919 That was six months ago. 24 00:00:54,989 --> 00:00:55,921 So? 25 00:00:55,990 --> 00:00:56,990 So? Give them a chance. 26 00:00:57,058 --> 00:00:59,058 Call them, invite them to the wedding. 27 00:00:59,093 --> 00:01:00,803 They're your parents and my future in-laws. 28 00:01:00,827 --> 00:01:02,027 They should be here with us, 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,974 or at the very least, asked to be here. 30 00:01:03,998 --> 00:01:05,464 It's a mistake to invite them. 31 00:01:05,533 --> 00:01:07,533 No, not inviting them was the mistake. 32 00:01:11,906 --> 00:01:15,173 This must have fallen out of your backpack. 33 00:01:15,242 --> 00:01:18,143 Oh, thanks. 34 00:01:20,213 --> 00:01:23,448 This invitation says "Matt Camden and guest" on it. 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,350 Am I your guest? 36 00:01:25,419 --> 00:01:26,863 Are you taking me to John's wedding? 37 00:01:26,887 --> 00:01:29,121 Well, I thought I'd just go alone. 38 00:01:29,190 --> 00:01:31,435 Is that because you haven't told your family about us? 39 00:01:31,459 --> 00:01:32,690 No. 40 00:01:32,760 --> 00:01:35,460 Are you ever going to tell your family about us? 41 00:01:35,529 --> 00:01:36,695 Yes. 42 00:01:36,764 --> 00:01:37,796 When? 43 00:01:37,865 --> 00:01:39,330 Look, I don't know. 44 00:01:39,399 --> 00:01:40,565 Why do they have to know? 45 00:01:40,634 --> 00:01:42,634 Because it feels like you're hiding me. 46 00:01:42,669 --> 00:01:43,869 You're ashamed of me. 47 00:01:43,938 --> 00:01:46,016 I don't like being your dirty little secret. 48 00:01:46,040 --> 00:01:47,950 I'm not hiding you, I'm not ashamed of you, 49 00:01:47,974 --> 00:01:49,094 and you aren't a secret. 50 00:01:49,143 --> 00:01:51,409 I've been busy; I'm hardly ever home. 51 00:01:51,478 --> 00:01:53,678 When the time is right, I'll tell them about us. 52 00:01:55,249 --> 00:01:57,249 Now, can I finish reading this chapter? 53 00:01:58,919 --> 00:02:00,652 Thanks. 54 00:02:04,725 --> 00:02:06,005 Did you hear yet? 55 00:02:06,060 --> 00:02:07,725 I told you, it's a long shot. 56 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Stop worrying. 57 00:02:24,111 --> 00:02:26,078 So, when'd Jeremy get back in town? 58 00:02:26,146 --> 00:02:27,079 Uh, last night. 59 00:02:27,147 --> 00:02:28,225 He's in town for graduation. 60 00:02:28,249 --> 00:02:30,393 He's staying with an aunt. 61 00:02:30,417 --> 00:02:32,083 I'm going to Deena's. 62 00:02:35,155 --> 00:02:37,689 Deena and Simon are back together? 63 00:02:37,758 --> 00:02:40,825 No, ever since she moved back here this summer with her dad, 64 00:02:40,894 --> 00:02:43,094 they made some stupid pact to be friends. 65 00:02:43,164 --> 00:02:44,674 Well, just 'cause Simon and Deena went out 66 00:02:44,698 --> 00:02:45,842 doesn't mean they can't be friends. 67 00:02:45,866 --> 00:02:48,099 You are so naïve. 68 00:02:54,475 --> 00:02:57,208 James Carver... You know, from church... 69 00:02:57,278 --> 00:02:58,721 He drew up these plans for the room 70 00:02:58,745 --> 00:03:00,790 I'm building over the garage for Mary. 71 00:03:00,814 --> 00:03:02,626 I break ground tomorrow. 72 00:03:02,650 --> 00:03:04,716 The church board signed off, 73 00:03:04,785 --> 00:03:06,918 and I got my building permit this afternoon. 74 00:03:06,987 --> 00:03:09,020 Is it going to work out? 75 00:03:09,089 --> 00:03:11,356 Mary and Robbie "together," 76 00:03:11,425 --> 00:03:14,293 living together for the whole summer. 77 00:03:14,361 --> 00:03:15,927 And what about Wilson? 78 00:03:15,996 --> 00:03:18,156 Well, I guess we'll just have to wait and see. 79 00:03:20,901 --> 00:03:24,336 You know, James is so sweet, he refused to take any money. 80 00:03:24,405 --> 00:03:26,905 Oh, that's nice, because we don't have any money. 81 00:03:27,908 --> 00:03:29,908 James is always helping you out 82 00:03:29,976 --> 00:03:31,676 with something, isn't he? 83 00:03:31,745 --> 00:03:32,811 Jealous? 84 00:03:34,415 --> 00:03:35,447 No. 85 00:03:37,518 --> 00:03:40,986 How did your group counseling session go tonight. 86 00:03:41,055 --> 00:03:42,820 Oh, group is Wednesday night. 87 00:03:42,889 --> 00:03:44,489 I had Serena tonight. 88 00:03:45,993 --> 00:03:47,425 You know what I mean. 89 00:03:47,494 --> 00:03:49,760 No, I don't. 90 00:03:49,829 --> 00:03:52,430 When did Serena go back to private counseling? 91 00:03:52,499 --> 00:03:53,965 Uh, awhile ago. 92 00:03:54,034 --> 00:03:56,735 Group sessions just weren't working for her. 93 00:03:56,804 --> 00:03:57,804 Jealous? 94 00:03:57,838 --> 00:03:58,838 No. 95 00:03:58,872 --> 00:04:00,638 Oh. Okay. 96 00:04:16,456 --> 00:04:18,089 ♪ 7th Heaven ♪ 97 00:04:18,158 --> 00:04:21,226 ♪ When I see their happy faces ♪ 98 00:04:21,294 --> 00:04:24,595 ♪ Smiling back at me ♪ 99 00:04:24,664 --> 00:04:26,398 ♪ 7th Heaven ♪ 100 00:04:26,466 --> 00:04:29,067 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 101 00:04:29,136 --> 00:04:32,004 ♪ Than the love of family ♪ 102 00:04:32,072 --> 00:04:36,707 ♪ Where can you go ♪ 103 00:04:36,776 --> 00:04:40,511 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 104 00:04:40,580 --> 00:04:45,116 ♪ The answer is home ♪ 105 00:04:45,185 --> 00:04:49,087 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 106 00:04:49,156 --> 00:04:51,690 ♪ 7th Heaven ♪ 107 00:04:51,759 --> 00:04:55,861 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 108 00:04:57,464 --> 00:05:00,899 ♪ 7th Heaven. ♪ 109 00:05:13,647 --> 00:05:16,048 Flight 177 110 00:05:16,116 --> 00:05:19,251 now arriving at Gate 35. 111 00:05:19,319 --> 00:05:23,255 Flight 177 now arriving at Gate 35. 112 00:05:34,501 --> 00:05:35,767 Thanks. 113 00:05:49,049 --> 00:05:50,649 All right, thank you. 114 00:05:50,717 --> 00:05:51,750 Right over here, ma'am. 115 00:05:53,454 --> 00:05:55,053 Sir. 116 00:05:55,121 --> 00:05:56,420 All right. 117 00:05:56,489 --> 00:05:58,156 Thank you. 118 00:05:58,225 --> 00:06:00,692 There you go. 119 00:06:00,761 --> 00:06:02,093 What are you doing here? 120 00:06:02,162 --> 00:06:05,063 I'm trying to stop you from making a huge mistake. 121 00:06:05,132 --> 00:06:08,033 Look, what we had in New York stays in New York. 122 00:06:08,101 --> 00:06:09,212 And I'm leaving New York. 123 00:06:09,236 --> 00:06:10,168 End of story. 124 00:06:10,237 --> 00:06:11,335 I want to go home. 125 00:06:11,405 --> 00:06:13,938 Yes, but do you want to go home to Robbie? 126 00:06:14,007 --> 00:06:16,207 Yeah. 127 00:06:16,275 --> 00:06:17,308 I love him. 128 00:06:17,378 --> 00:06:18,643 No. 129 00:06:18,712 --> 00:06:20,278 You love me, I know you do. 130 00:06:20,347 --> 00:06:23,448 Come on, how many people get a second chance? 131 00:06:23,517 --> 00:06:26,217 This is our second chance. 132 00:06:26,286 --> 00:06:27,352 Don't blow it. 133 00:06:27,421 --> 00:06:29,754 I'm sorry, Wilson. 134 00:06:29,823 --> 00:06:31,534 I'm going home, and that's what you should do. 135 00:06:31,558 --> 00:06:33,136 You should go home and forget about me. 136 00:06:33,160 --> 00:06:34,871 Flight 2210 now boarding 137 00:06:34,895 --> 00:06:35,827 rows 30 through 45. 138 00:06:35,896 --> 00:06:37,328 It's over. 139 00:06:37,398 --> 00:06:38,741 Please have your boarding passes ready. 140 00:06:38,765 --> 00:06:39,964 Attention, please. 141 00:06:40,033 --> 00:06:43,502 Flight 2210 is now boarding rows 30 through 45. 142 00:06:43,570 --> 00:06:44,602 Please have your... 143 00:06:47,975 --> 00:06:50,575 I'm meeting Jeremy at the pool hall. 144 00:06:50,644 --> 00:06:53,378 "Obsession": from the Latin "obsiderae". 145 00:06:53,447 --> 00:06:56,881 A persistent, disturbing preoccupation 146 00:06:56,950 --> 00:06:58,082 with an idea or feeling. 147 00:06:58,151 --> 00:07:00,985 Or in Lucy's case, Jeremy. 148 00:07:01,054 --> 00:07:02,054 "Obsession." 149 00:07:02,122 --> 00:07:04,422 There's nothing wrong with Lucy 150 00:07:04,491 --> 00:07:06,571 wanting to spend time with a boy she likes. 151 00:07:06,627 --> 00:07:08,159 She's in denial. 152 00:07:08,228 --> 00:07:09,428 Refusing to admit the truth. 153 00:07:09,463 --> 00:07:10,463 "Denial." 154 00:07:12,966 --> 00:07:15,132 I got to work on my sermon, 155 00:07:15,201 --> 00:07:17,802 and then Lou said he wanted to go over the budget. 156 00:07:17,871 --> 00:07:19,671 Can't wait to see Mary. 157 00:07:21,007 --> 00:07:22,507 See ya. 158 00:07:22,576 --> 00:07:25,209 You don't think he's going to see Serena today, do you? 159 00:07:25,278 --> 00:07:27,312 No, not today. 160 00:07:27,381 --> 00:07:29,246 Deena's. Bye. 161 00:07:29,315 --> 00:07:30,760 I'll be home for dinner. - Okay. 162 00:07:32,486 --> 00:07:33,918 Who are you calling? 163 00:07:33,987 --> 00:07:36,332 James volunteered to help me with the garage. 164 00:07:36,356 --> 00:07:37,900 And after looking over these plans, 165 00:07:37,924 --> 00:07:40,135 I'm going to need some help. 166 00:07:40,159 --> 00:07:42,159 You don't need him. 167 00:07:42,228 --> 00:07:43,495 I'll help you. 168 00:07:43,564 --> 00:07:44,796 You will? Why? 169 00:07:44,864 --> 00:07:46,609 You shouldn't have to ask strangers for help. 170 00:07:46,633 --> 00:07:48,593 So, you don't want me to call James. 171 00:07:49,503 --> 00:07:51,902 Okay, we can work on the garage together. 172 00:07:51,972 --> 00:07:53,238 Just us, right? 173 00:07:53,307 --> 00:07:55,306 Yeah, just us. 174 00:07:59,947 --> 00:08:01,157 Hey, Priscilla and I need to know 175 00:08:01,181 --> 00:08:02,559 if you're bringing a date to the wedding. 176 00:08:02,583 --> 00:08:04,823 We have to give a final head count to the caterer. 177 00:08:04,885 --> 00:08:06,296 Did you decide if you're bringing Cheryl? 178 00:08:06,320 --> 00:08:07,463 Yeah, I don't think I can. 179 00:08:07,487 --> 00:08:08,898 You know, no one knows about her, 180 00:08:08,922 --> 00:08:10,967 and I don't think our coming out should be at your wedding. 181 00:08:10,991 --> 00:08:12,501 Why haven't you told your family 182 00:08:12,525 --> 00:08:14,137 you're dating her. What's the big deal? 183 00:08:14,161 --> 00:08:15,860 It's, it's complicated. 184 00:08:15,929 --> 00:08:17,407 What do you think, they won't approve of her? 185 00:08:17,431 --> 00:08:19,697 Yep, that's it. 186 00:08:19,766 --> 00:08:21,099 Oh, come on. 187 00:08:21,168 --> 00:08:23,248 I just don't want to talk about this, okay? 188 00:08:46,860 --> 00:08:49,372 My boyfriend just broke up with me. 189 00:08:49,396 --> 00:08:51,956 He called and said he met someone else at the mall. 190 00:08:53,967 --> 00:08:56,868 Um, we should go out. 191 00:08:56,936 --> 00:09:00,638 I mean, get out... of the house, your house. 192 00:09:00,707 --> 00:09:01,906 Lunch and a movie on me. 193 00:09:03,343 --> 00:09:06,077 Not a date, just two friends going out. 194 00:09:06,146 --> 00:09:08,679 I don't think I'd be very good company today. 195 00:09:08,749 --> 00:09:10,749 You're great company every day. 196 00:09:10,817 --> 00:09:12,862 Come on, it'll help you get your mind off things. 197 00:09:12,886 --> 00:09:14,586 Okay. 198 00:09:14,654 --> 00:09:16,487 Just give me a second. 199 00:09:25,332 --> 00:09:27,932 Hey, aren't you supposed to be on your way to pick up Mary? 200 00:09:28,001 --> 00:09:30,668 Yeah, but I wanted to talk to you first. 201 00:09:30,737 --> 00:09:31,669 Okay. 202 00:09:31,738 --> 00:09:34,639 I spoke to Mrs. Camden this morning, 203 00:09:34,707 --> 00:09:37,508 and I wanted to let you know I'm in total agreement with her. 204 00:09:37,578 --> 00:09:38,578 About? 205 00:09:38,612 --> 00:09:40,645 Mrs. Camden says she thinks Mary and I 206 00:09:40,714 --> 00:09:42,013 shouldn't date this summer 207 00:09:42,081 --> 00:09:44,449 since we're gonna be living in the same house. 208 00:09:44,518 --> 00:09:45,683 Annie said that? 209 00:09:47,788 --> 00:09:50,589 I just want you to know, I want to stay at your house. 210 00:09:50,657 --> 00:09:53,491 And if that means hands off Mary, so be it. 211 00:09:54,895 --> 00:09:57,195 Not that my hands are... 212 00:09:57,264 --> 00:09:59,998 Well, I've had my... But... 213 00:10:01,435 --> 00:10:02,700 I'm gonna shut up now. 214 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 Okay. 215 00:10:05,405 --> 00:10:07,571 Well, I should get going. 216 00:10:07,641 --> 00:10:09,406 Are you all right? 217 00:10:09,475 --> 00:10:10,753 'Cause you're acting a little funny. 218 00:10:10,777 --> 00:10:12,510 I'm great. 219 00:10:12,579 --> 00:10:14,312 I'll see you at home. 220 00:10:14,381 --> 00:10:16,181 Your home. 221 00:10:16,249 --> 00:10:18,649 My-my home, too, for now. 222 00:10:18,718 --> 00:10:20,618 As long as I leave Mary alone. 223 00:10:20,687 --> 00:10:21,687 Bye. 224 00:10:33,433 --> 00:10:35,934 Serena. 225 00:10:36,002 --> 00:10:38,202 We... we don't have an appointment today. 226 00:10:38,271 --> 00:10:40,604 Oh, I know, but, um, 227 00:10:40,674 --> 00:10:43,508 I'm having kind of a, um... 228 00:10:43,577 --> 00:10:44,976 a spiritual emergency. 229 00:10:53,987 --> 00:10:55,164 You heard? 230 00:10:55,188 --> 00:10:57,355 My parents FedEx-ed the envelope to me from New York. 231 00:10:57,423 --> 00:10:58,423 I was waiting for you. 232 00:10:58,492 --> 00:10:59,891 We should open it together. 233 00:11:21,715 --> 00:11:22,614 Oh, hi, Sarah. 234 00:11:22,683 --> 00:11:23,715 Hi, Ruthie. 235 00:11:23,784 --> 00:11:24,649 Sarah? 236 00:11:24,718 --> 00:11:26,050 Man, are you tall. 237 00:11:26,119 --> 00:11:28,359 We don't even look like we're the same age anymore. 238 00:11:28,889 --> 00:11:29,966 What are you doing here? 239 00:11:29,990 --> 00:11:31,500 Oh, this is my grandfather's store. 240 00:11:31,524 --> 00:11:32,935 I've been helping him out on weekends. 241 00:11:32,959 --> 00:11:33,959 Oh. 242 00:11:34,027 --> 00:11:35,092 Oh, did you hear? 243 00:11:35,161 --> 00:11:36,201 I've been modeling... 244 00:11:36,229 --> 00:11:37,328 catalogs and stuff. 245 00:11:37,397 --> 00:11:38,762 Cool! 246 00:11:38,832 --> 00:11:40,498 Oh, Sarah? 247 00:11:40,567 --> 00:11:42,900 Grab a box of roofing nails from the back. 248 00:11:42,969 --> 00:11:44,969 Bye. Bye-bye. 249 00:11:45,037 --> 00:11:47,104 Did those blueprints work out for you? 250 00:11:47,173 --> 00:11:48,906 Oh, they're great. 251 00:11:48,975 --> 00:11:51,075 Thanks again. 252 00:11:51,143 --> 00:11:53,444 Hi, guys. 253 00:11:53,513 --> 00:11:56,047 I'm glad I ran into you. 254 00:11:56,116 --> 00:11:58,816 I'm in between projects and I'd love to give you a hand... 255 00:11:58,885 --> 00:12:01,018 or hammer as the case may be. 256 00:12:01,088 --> 00:12:02,587 Just name it, anything. 257 00:12:02,656 --> 00:12:03,921 I'm all yours. 258 00:12:03,990 --> 00:12:06,657 No thanks, mister, we've got it all under control. 259 00:12:06,727 --> 00:12:09,860 Uh, Ruthie, you remember Mr. Carver from church? 260 00:12:09,930 --> 00:12:10,962 Oh, call me James. 261 00:12:11,031 --> 00:12:13,197 I think I like Mr. Carver better. 262 00:12:18,204 --> 00:12:19,415 I called my parents. 263 00:12:19,439 --> 00:12:20,849 They're not only coming to the wedding, 264 00:12:20,873 --> 00:12:21,884 but they're already here 265 00:12:21,908 --> 00:12:22,840 in Glenoak. 266 00:12:22,909 --> 00:12:23,841 They drove in last night. 267 00:12:23,910 --> 00:12:24,842 They're staying at my aunt's. 268 00:12:24,911 --> 00:12:25,843 This is all your fault. 269 00:12:25,912 --> 00:12:27,111 That's great news. 270 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 No. Not great! 271 00:12:28,214 --> 00:12:29,614 Bad! Very bad. 272 00:12:29,683 --> 00:12:31,727 My parents told us in January we shouldn't get married. 273 00:12:31,751 --> 00:12:33,162 They're only here to ruin our wedding. 274 00:12:33,186 --> 00:12:34,685 Baby, calm down. Sit. 275 00:12:34,754 --> 00:12:36,687 I have something to tell you. 276 00:12:40,059 --> 00:12:41,993 My dad paged me. 277 00:12:42,061 --> 00:12:43,194 When I called him back, 278 00:12:43,262 --> 00:12:44,507 he told me my favorite grandmother, 279 00:12:44,531 --> 00:12:46,331 the one who lives back East, had to go 280 00:12:46,399 --> 00:12:47,610 into the hospital for some test. 281 00:12:47,634 --> 00:12:49,533 And he had to fly back to be with her. 282 00:12:49,603 --> 00:12:51,903 Now my grandmother means the world to me. 283 00:12:51,972 --> 00:12:54,132 I spent almost every summer with her on a farm 284 00:12:54,173 --> 00:12:56,774 from the time I was seven until I was 17. 285 00:12:56,843 --> 00:12:59,276 She's helped me and empowered me in ways... 286 00:12:59,345 --> 00:13:01,245 I can't really explain. 287 00:13:01,314 --> 00:13:02,981 I can't even 288 00:13:03,049 --> 00:13:04,760 imagine getting married without her and my dad, 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,984 which may happen if her test come back positive 290 00:13:07,020 --> 00:13:09,853 and doctor's won't let her fly, and my dad has to stay with her. 291 00:13:09,923 --> 00:13:11,389 Oh, John. 292 00:13:11,458 --> 00:13:13,068 Now, I could look at this situation 293 00:13:13,092 --> 00:13:14,859 with my grandmother negatively. 294 00:13:14,927 --> 00:13:16,839 Or I could have faith, be positive 295 00:13:16,863 --> 00:13:18,841 and believe that everything is going to be okay. 296 00:13:18,865 --> 00:13:20,965 I'm choosing to be positive. 297 00:13:21,034 --> 00:13:23,601 And Pris, baby, choose to be positive, too. 298 00:13:23,670 --> 00:13:25,303 Give you parents a chance. 299 00:13:25,372 --> 00:13:26,670 And have faith that they're here 300 00:13:26,740 --> 00:13:27,939 because they love you 301 00:13:28,007 --> 00:13:30,107 and they want to see us get married. 302 00:13:30,177 --> 00:13:33,811 Okay, I'll give them a chance. 303 00:13:39,853 --> 00:13:40,997 Can I ask you a question? 304 00:13:41,021 --> 00:13:42,086 Sure. 305 00:13:42,155 --> 00:13:45,523 What attracted you to your ex-boyfriend? 306 00:13:45,592 --> 00:13:47,258 Hmm. 307 00:13:47,327 --> 00:13:50,495 Well, he's cute and he has a good sense of humor. 308 00:13:50,563 --> 00:13:52,796 Oh, and he's really smart. 309 00:13:52,866 --> 00:13:55,332 But if he's so smart, then why did he break up with you? 310 00:13:57,504 --> 00:13:59,937 I never would have broken up with you. 311 00:14:00,006 --> 00:14:02,440 I didn't break up with you; you moved away. 312 00:14:02,509 --> 00:14:04,842 And if you hadn't moved away, we'd still be together. 313 00:14:07,447 --> 00:14:09,091 I really wish we were still together. 314 00:14:09,115 --> 00:14:10,481 I... 315 00:14:10,550 --> 00:14:11,883 I think we belong together, 316 00:14:11,952 --> 00:14:14,418 and I really miss being your boyfriend. 317 00:14:15,856 --> 00:14:17,621 Would you pass the cheese? 318 00:14:17,691 --> 00:14:19,457 What did you say? 319 00:14:19,526 --> 00:14:21,258 Pass the cheese. 320 00:14:21,328 --> 00:14:23,728 No, the other thing. 321 00:14:25,832 --> 00:14:28,900 Oh, I said I still love you. 322 00:14:34,808 --> 00:14:36,641 Oh, hey, what are you doing here? 323 00:14:36,710 --> 00:14:38,888 I came to apologize for last night. 324 00:14:38,912 --> 00:14:40,723 I wanted to tell you it's not fair for me 325 00:14:40,747 --> 00:14:42,958 to pressure you into telling your family about us. 326 00:14:42,982 --> 00:14:44,593 And it really doesn't matter if you tell them at all, 327 00:14:44,617 --> 00:14:45,983 because I know you care for me. 328 00:14:46,052 --> 00:14:48,030 I wanted to tell you that, 329 00:14:48,054 --> 00:14:49,454 but I changed my mind. 330 00:14:49,522 --> 00:14:51,634 So I've been drinking coffee in the cafeteria, trying 331 00:14:51,658 --> 00:14:54,925 to figure out exactly what I did want to say and then I thought, 332 00:14:54,994 --> 00:14:57,474 hey, Cheryl, why don't you just tell him what's in your heart. 333 00:14:58,865 --> 00:15:00,476 You're not the man I thought you were, 334 00:15:00,500 --> 00:15:01,844 and I don't want to see you anymore. 335 00:15:01,868 --> 00:15:02,868 Good-bye, Matt. 336 00:15:18,351 --> 00:15:19,616 You know I'm so glad 337 00:15:19,685 --> 00:15:21,931 that you and Mrs. Carter can make it to the wedding. 338 00:15:21,955 --> 00:15:23,699 Thanks again for inviting us to lunch. 339 00:15:23,723 --> 00:15:25,389 Oh, call me, Sylvia. 340 00:15:25,458 --> 00:15:26,524 And call me, Gene. 341 00:15:27,627 --> 00:15:28,859 We have to confess 342 00:15:28,928 --> 00:15:30,806 that we're not here just for the wedding. 343 00:15:30,830 --> 00:15:31,996 I knew it. 344 00:15:32,065 --> 00:15:33,630 I told you. 345 00:15:33,700 --> 00:15:34,910 They're here to stop our wedding. 346 00:15:34,934 --> 00:15:36,366 Well, you can't stop it. 347 00:15:36,435 --> 00:15:37,880 We're in love and we're getting married, 348 00:15:37,904 --> 00:15:39,748 and there isn't anything you can do or say 349 00:15:39,772 --> 00:15:40,932 that will change our minds. 350 00:15:40,974 --> 00:15:41,906 Good. 351 00:15:41,975 --> 00:15:43,074 What did you say? 352 00:15:43,142 --> 00:15:44,386 We're not here to stop your wedding. 353 00:15:44,410 --> 00:15:45,650 We're here to help you with it. 354 00:15:45,712 --> 00:15:47,412 And to apologize 355 00:15:47,480 --> 00:15:48,746 for not being here sooner. 356 00:15:48,815 --> 00:15:50,815 When I'm wrong, I say I'm wrong. 357 00:15:50,883 --> 00:15:52,416 And I was wrong. 358 00:15:52,485 --> 00:15:54,463 We were both wrong about you and John. 359 00:15:54,487 --> 00:15:57,588 We just thought he was like your last husband. 360 00:15:57,657 --> 00:15:59,735 And we didn't want to see you make another mistake. 361 00:15:59,759 --> 00:16:01,358 But John's not a mistake. 362 00:16:01,428 --> 00:16:03,994 He may be the best thing that's ever happened to you. 363 00:16:06,232 --> 00:16:07,865 Aunt Janice calls quite often 364 00:16:07,934 --> 00:16:11,936 and tells us about your life and about John. 365 00:16:21,348 --> 00:16:23,908 Oh. 366 00:16:24,851 --> 00:16:26,784 I'm sorry about that. 367 00:16:29,289 --> 00:16:31,889 No, it's, it's my fault. 368 00:16:31,957 --> 00:16:34,392 I, I just wasn't expecting such a big reaction. 369 00:16:34,461 --> 00:16:37,828 Oh, why not? I am finally home for longer than a weekend. 370 00:16:37,897 --> 00:16:39,830 And we're here, together 371 00:16:39,899 --> 00:16:42,459 like we've wanted to be for so long. 372 00:16:42,969 --> 00:16:44,379 This is what you wanted, right? 373 00:16:44,403 --> 00:16:46,449 You did call me and ask me to come home. 374 00:16:46,473 --> 00:16:48,071 That was awhile ago. 375 00:16:48,141 --> 00:16:49,407 You don't want me here. 376 00:16:49,476 --> 00:16:51,576 Of course I want you here. 377 00:16:51,644 --> 00:16:54,278 Good, because this is a second chance for us. 378 00:16:54,347 --> 00:16:55,613 A fresh start. 379 00:16:55,681 --> 00:16:57,526 And this time we're going to do it right. 380 00:16:57,550 --> 00:16:58,815 Third. 381 00:17:00,286 --> 00:17:01,952 Well, we were together 382 00:17:02,021 --> 00:17:04,955 and then I lied to you and tried to take you to the motel, 383 00:17:05,024 --> 00:17:06,702 and you broke up with me, that's one. 384 00:17:06,726 --> 00:17:09,326 Then you took me back only to find out I was two-timing you 385 00:17:09,395 --> 00:17:12,730 with Cheryl, so you broke up with me again, that's two. 386 00:17:12,799 --> 00:17:14,879 So, technically, this is our third chance. 387 00:17:23,777 --> 00:17:28,178 Didn't you mention some sort of spiritual emergency. 388 00:17:28,248 --> 00:17:29,825 Oh, I, I was just getting 389 00:17:29,849 --> 00:17:31,160 to that part of my story. 390 00:17:31,184 --> 00:17:33,162 So, last night after a counseling session, 391 00:17:33,186 --> 00:17:35,431 I went over to the Pool Hall to have a burger, 392 00:17:35,455 --> 00:17:36,765 and this guy, he just... 393 00:17:36,789 --> 00:17:38,234 he like wouldn't stop hitting on me. 394 00:17:38,258 --> 00:17:39,790 It happens to me all the time. 395 00:17:39,859 --> 00:17:41,825 Guys, they just try to pick me up. 396 00:17:43,029 --> 00:17:45,896 Not, all guys. 397 00:17:45,965 --> 00:17:47,564 You don't. 398 00:17:47,634 --> 00:17:49,411 Why aren't there more guys 399 00:17:49,435 --> 00:17:50,746 like you out there? 400 00:17:50,770 --> 00:17:55,539 Hey, maybe I need to, uh, hang out at church. 401 00:17:55,608 --> 00:17:58,542 Well, going to church is good 402 00:17:58,611 --> 00:18:01,412 but not if it's only to find men. 403 00:18:02,882 --> 00:18:05,816 You know, a guy tried to pick you up at the Pool Hall, 404 00:18:05,885 --> 00:18:10,053 this is not spiritual, 405 00:18:10,123 --> 00:18:13,057 this is not an emergency, 406 00:18:13,126 --> 00:18:14,425 so why are you really here? 407 00:18:18,198 --> 00:18:21,432 I completely forgot about the budget meeting. 408 00:18:21,501 --> 00:18:22,933 I'll go. 409 00:18:24,137 --> 00:18:27,204 We can talk later, okay? 410 00:18:31,244 --> 00:18:33,177 Bye. 411 00:18:33,246 --> 00:18:34,412 I, uh... 412 00:18:34,480 --> 00:18:36,625 not only consider you to be my minister, 413 00:18:36,649 --> 00:18:37,893 I also consider you 414 00:18:37,917 --> 00:18:39,317 to be my friend. 415 00:18:39,385 --> 00:18:43,153 And friend to friend, I think you out to stop seeing Serena. 416 00:18:43,223 --> 00:18:45,523 I'm not seeing her, I'm, I'm counseling her. 417 00:18:45,592 --> 00:18:47,024 The woman has a reputation. 418 00:18:47,093 --> 00:18:50,094 She's always here and not just for counseling. 419 00:18:50,163 --> 00:18:51,807 Give her a chance. She's trying to change. 420 00:18:51,831 --> 00:18:53,431 I don't think so. 421 00:18:53,499 --> 00:18:55,599 She's a woman who gets what she wants. 422 00:18:55,668 --> 00:18:58,936 And whether you choose to recognize it or not, 423 00:18:59,005 --> 00:19:00,605 what she seems to want... 424 00:19:00,673 --> 00:19:01,838 is you. 425 00:19:03,910 --> 00:19:05,510 Jeremy's piano teacher insisted 426 00:19:05,578 --> 00:19:07,512 that he apply to Julliard, so he did. 427 00:19:07,580 --> 00:19:08,946 But he never thought he'd get in. 428 00:19:09,015 --> 00:19:10,947 And he did and now... 429 00:19:11,017 --> 00:19:12,483 I don't understand. 430 00:19:12,552 --> 00:19:15,052 Jeremy and I are in love. 431 00:19:15,120 --> 00:19:16,654 We had a plan. 432 00:19:16,722 --> 00:19:18,334 He was going to move back to Glenoak 433 00:19:18,358 --> 00:19:20,336 and attend Crawford with me in the fall. 434 00:19:20,360 --> 00:19:21,659 And now he can't. 435 00:19:23,029 --> 00:19:24,461 Well, he can. 436 00:19:24,530 --> 00:19:26,130 He said he would. 437 00:19:26,199 --> 00:19:28,565 He actually said he'd give up Julliard for me. 438 00:19:28,635 --> 00:19:29,745 Then what's the problem? 439 00:19:29,769 --> 00:19:31,469 If he gives it up for me, 440 00:19:31,537 --> 00:19:32,803 he'll regret it. 441 00:19:32,872 --> 00:19:34,472 And eventually, he'll resent me. 442 00:19:34,541 --> 00:19:38,476 So, I can have him and know he'll never be happy or... 443 00:19:38,545 --> 00:19:42,145 I could give him up and I'll never be happy. 444 00:19:42,215 --> 00:19:43,859 Couldn't you just move back East? 445 00:19:43,883 --> 00:19:45,516 My parents will never let me. 446 00:19:45,585 --> 00:19:49,053 There is a way to make it harder for your parents to stop you. 447 00:19:58,631 --> 00:20:00,564 I'm breaking our pact. 448 00:20:00,633 --> 00:20:02,700 I don't want to be your friend anymore. 449 00:20:07,740 --> 00:20:10,240 I want to go somewhere where we can be alone. 450 00:20:10,309 --> 00:20:12,309 My Dad is working at home. 451 00:20:12,378 --> 00:20:14,056 My house has way too many people. 452 00:20:14,080 --> 00:20:15,746 We could go to the movies. 453 00:20:15,815 --> 00:20:18,081 I don't want to see a movie. 454 00:20:18,150 --> 00:20:19,183 Neither do I. 455 00:20:23,489 --> 00:20:25,422 What is wrong? 456 00:20:25,491 --> 00:20:27,091 You didn't even say two words to me 457 00:20:27,159 --> 00:20:28,304 on the ride home. 458 00:20:28,328 --> 00:20:29,738 And you've been acting like a nut 459 00:20:29,762 --> 00:20:32,530 ever since you picked me up at the airport. 460 00:20:32,598 --> 00:20:35,165 I have to tell you something. 461 00:20:35,234 --> 00:20:37,201 It was your parents' idea, so don't get mad at me. 462 00:20:38,437 --> 00:20:39,870 Your mom and dad said 463 00:20:39,938 --> 00:20:42,373 that as long as we live in the same house this summer, 464 00:20:42,442 --> 00:20:43,774 we can't date. 465 00:20:43,842 --> 00:20:44,908 What? 466 00:20:44,977 --> 00:20:47,745 I guess it's kind of a hands-off policy. 467 00:20:47,813 --> 00:20:49,124 That doesn't make any sense. 468 00:20:49,148 --> 00:20:51,749 I've been home before and we were together. 469 00:20:51,818 --> 00:20:53,962 I'm going to talk to my parents. 470 00:20:53,986 --> 00:20:55,419 You can't. 471 00:20:55,487 --> 00:20:57,607 If they get mad, they may make me move out. 472 00:20:57,657 --> 00:20:59,089 And I don't have anywhere to go. 473 00:21:00,959 --> 00:21:02,425 We can still be friends. 474 00:21:02,494 --> 00:21:04,061 I don't want to be your friend. 475 00:21:04,130 --> 00:21:05,262 Well, what can we do? 476 00:21:05,331 --> 00:21:07,097 Your parents have spoken. 477 00:21:07,166 --> 00:21:09,099 Their house... their rules. 478 00:21:17,042 --> 00:21:18,976 Nice work. 479 00:21:19,044 --> 00:21:21,011 Oh, thank you. 480 00:21:21,080 --> 00:21:22,991 I was just passing by 481 00:21:23,015 --> 00:21:24,259 with a truckload of free lumber, 482 00:21:24,283 --> 00:21:26,327 and I thought I'd see if you could use it. 483 00:21:26,351 --> 00:21:28,519 Oh, I couldn't accept free lumber. 484 00:21:28,588 --> 00:21:30,788 But if you can use it, it'll just go to waste. 485 00:21:30,857 --> 00:21:32,322 Didn't you tell me 486 00:21:32,391 --> 00:21:33,702 you were on a tight budget? 487 00:21:33,726 --> 00:21:35,660 Every penny counts. 488 00:21:36,729 --> 00:21:38,228 Okay, thanks. 489 00:21:38,297 --> 00:21:40,297 And my offer to help is still open. 490 00:21:40,366 --> 00:21:42,132 Thanks, but no thanks. 491 00:21:42,201 --> 00:21:44,301 We got it all under control. 492 00:21:44,370 --> 00:21:45,469 You can leave now. 493 00:21:46,839 --> 00:21:48,138 Hi, Ruthie. 494 00:21:49,542 --> 00:21:52,142 I guess I'll just unload the lumber and take off. 495 00:21:52,210 --> 00:21:53,388 Okay. 496 00:21:53,412 --> 00:21:56,313 I don't want to get in anyone's way. 497 00:21:58,551 --> 00:22:00,184 Ruthie, that wasn't very nice. 498 00:22:00,253 --> 00:22:01,619 James was just trying to help. 499 00:22:01,688 --> 00:22:04,121 Yeah, he was trying to help himself to you. 500 00:22:04,190 --> 00:22:05,790 Are you blind? 501 00:22:05,858 --> 00:22:06,957 The guy likes you. 502 00:22:07,026 --> 00:22:08,625 James is just a friend. 503 00:22:08,695 --> 00:22:10,472 You aren't allowed to have guy friends. 504 00:22:10,496 --> 00:22:11,628 You're a mother. 505 00:22:14,534 --> 00:22:17,635 Okay, fine, I'll go apologize. 506 00:22:29,615 --> 00:22:31,982 Oh, put your shirt on. She's not coming out. 507 00:22:33,586 --> 00:22:35,364 I'm supposed to apologize to you. 508 00:22:35,388 --> 00:22:38,021 You remind me of my wife. 509 00:22:38,090 --> 00:22:40,657 She was tough, too. 510 00:22:40,726 --> 00:22:42,126 And funny. 511 00:22:43,496 --> 00:22:45,407 She always spoke her mind, no matter what. 512 00:22:45,431 --> 00:22:46,529 She was 513 00:22:46,599 --> 00:22:48,911 fiercely protective of her family 514 00:22:48,935 --> 00:22:50,834 and of me. 515 00:22:50,903 --> 00:22:52,936 And she always kept an eye on things. 516 00:22:53,005 --> 00:22:54,505 Did she get in trouble a lot? 517 00:22:54,574 --> 00:22:55,873 I get in trouble a lot. 518 00:22:55,942 --> 00:22:57,641 Yes, she did. 519 00:22:57,709 --> 00:22:59,043 She always meant well. 520 00:22:59,112 --> 00:23:01,278 Trouble just seemed to find her. 521 00:23:01,347 --> 00:23:02,479 Sounds like my twin. 522 00:23:02,548 --> 00:23:05,415 So, if you have a wife, what are you doing here? 523 00:23:05,484 --> 00:23:07,017 I know you like my mom. 524 00:23:07,086 --> 00:23:11,087 My wife died in a car accident a couple of years ago. 525 00:23:11,157 --> 00:23:12,589 Oh, I'm sorry. 526 00:23:12,658 --> 00:23:14,524 I'm sorry, too. 527 00:23:14,593 --> 00:23:16,093 I loved her very much. 528 00:23:16,162 --> 00:23:17,528 I still miss her. 529 00:23:17,597 --> 00:23:20,063 Like I said, I'm sorry about your wife, 530 00:23:20,132 --> 00:23:23,734 and you seem like a nice man, but you still can't have my mom. 531 00:23:23,803 --> 00:23:24,902 She's already taken. 532 00:23:24,971 --> 00:23:25,971 I know. 533 00:23:26,005 --> 00:23:27,538 As long as we're clear on that. 534 00:23:43,489 --> 00:23:44,955 Hello. 535 00:23:45,024 --> 00:23:46,456 Eric, it's Serena. 536 00:23:46,526 --> 00:23:47,457 Yeah? 537 00:23:47,526 --> 00:23:48,659 I know it's a lot to ask, 538 00:23:48,728 --> 00:23:50,560 but could you stop by my house? 539 00:23:50,629 --> 00:23:52,608 I really want to finish our conversation. 540 00:23:52,632 --> 00:23:54,142 Uh, you know, I think that's a good idea. 541 00:23:54,166 --> 00:23:55,265 We-we need to talk. 542 00:23:55,334 --> 00:23:56,400 So, you'll stop by? 543 00:23:56,469 --> 00:23:57,501 Yeah. 544 00:23:57,570 --> 00:23:58,570 I'll be waiting. 545 00:24:07,113 --> 00:24:08,345 Excuse me. 546 00:24:08,413 --> 00:24:09,713 We have to talk. 547 00:24:09,782 --> 00:24:12,516 No, we don't have to talk, because I listened. 548 00:24:12,585 --> 00:24:13,995 I heard everything you said to John. 549 00:24:14,019 --> 00:24:15,118 You should be happy. 550 00:24:15,188 --> 00:24:17,787 It must have been very hard for you, dating me, 551 00:24:17,857 --> 00:24:18,956 being ashamed of me. 552 00:24:19,025 --> 00:24:20,769 Not wanting your family to know about us. 553 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Well, now you're free to date someone 554 00:24:22,361 --> 00:24:23,641 you can bring to John's wedding. 555 00:24:23,696 --> 00:24:24,976 Now, you're free to date someone 556 00:24:25,031 --> 00:24:26,575 you think your parents will approve of. 557 00:24:26,599 --> 00:24:28,932 No, you-you don't understand. Let me explain. 558 00:24:29,001 --> 00:24:30,234 No, I've heard enough. 559 00:24:30,303 --> 00:24:33,069 You should go before someone who knows your family 560 00:24:33,138 --> 00:24:35,271 sees us talking and says something. 561 00:24:35,340 --> 00:24:37,941 This way, please. 562 00:24:48,053 --> 00:24:49,431 I got your message. 563 00:24:49,455 --> 00:24:51,535 You said you had a solution to our problem. 564 00:24:52,258 --> 00:24:53,456 Well, what is it? 565 00:24:53,526 --> 00:24:55,092 Will you marry me? 566 00:24:56,729 --> 00:24:59,196 Hello! I said, will you marry me? 567 00:25:10,776 --> 00:25:11,786 Oh, hi. Hey, man. 568 00:25:11,810 --> 00:25:12,910 What's going on? 569 00:25:15,547 --> 00:25:17,648 Your parents sound so excited. 570 00:25:17,717 --> 00:25:19,315 They know how I feel about you. 571 00:25:19,385 --> 00:25:21,618 We're doing the right thing... Getting married? 572 00:25:21,687 --> 00:25:22,687 Yes. 573 00:25:24,056 --> 00:25:26,100 This is our chance to be together forever, 574 00:25:26,124 --> 00:25:27,824 and we're not going to blow it. 575 00:25:30,263 --> 00:25:31,707 Oh, we should go tell my parents. 576 00:25:31,731 --> 00:25:34,291 Okay, but we need to make one stop first. 577 00:25:36,869 --> 00:25:38,234 Who are you calling? 578 00:25:38,303 --> 00:25:39,469 Um... 579 00:25:39,539 --> 00:25:41,583 Well, I found these plans mixed in with the lumber 580 00:25:41,607 --> 00:25:43,418 that James dropped off, so he might need them, 581 00:25:43,442 --> 00:25:44,607 and I'm calling him 582 00:25:44,676 --> 00:25:46,555 to let him know he can pick them up. 583 00:25:46,579 --> 00:25:48,579 That is so lame. 584 00:25:48,647 --> 00:25:50,214 He left them here on purpose. 585 00:25:50,283 --> 00:25:51,414 What? 586 00:25:51,484 --> 00:25:53,483 I've seen Matt and Mary, Lucy and Simon 587 00:25:53,553 --> 00:25:56,086 all leave stuff behind at some boy or girl's house. 588 00:25:56,155 --> 00:25:58,688 Some boy or girl that they want to see again 589 00:25:58,758 --> 00:26:01,559 and are just too chicken to say, "Hey, I like you. 590 00:26:01,627 --> 00:26:02,793 You want to go out?" 591 00:26:02,862 --> 00:26:04,494 Instead, they leave a book, 592 00:26:04,563 --> 00:26:08,031 a sweater, a backpack or plans. 593 00:26:08,100 --> 00:26:09,800 Wake up, Mama. That man 594 00:26:09,869 --> 00:26:11,868 has the H-O-T-S hots for you. 595 00:26:17,476 --> 00:26:19,776 James here. Leave me a message at the beep. 596 00:26:19,845 --> 00:26:21,722 Hi, James. This is Annie Camden, 597 00:26:21,746 --> 00:26:24,314 and I think you may have left some plans behind, 598 00:26:24,383 --> 00:26:27,084 so, just, you know, come over whenever and pick them up. 599 00:26:27,152 --> 00:26:28,385 Okay, bye-bye. 600 00:26:28,454 --> 00:26:31,955 I try to help you adults out, but no one listens. 601 00:26:32,024 --> 00:26:34,891 Hey, Mom and Ruthie, I'm home. 602 00:26:34,960 --> 00:26:38,061 Yeah, got to give the phone lines a rest for a while. 603 00:26:38,130 --> 00:26:40,731 Oh, I didn't know you and Robbie were back. 604 00:26:40,799 --> 00:26:42,132 Welcome home. 605 00:26:42,201 --> 00:26:44,301 Yeah, some welcome home. No one's here. 606 00:26:44,369 --> 00:26:45,814 Well, Ruthie and I have been working 607 00:26:45,838 --> 00:26:47,682 on a new room for you over the garage, 608 00:26:47,706 --> 00:26:49,172 and everyone else is out. 609 00:26:49,241 --> 00:26:51,842 They'll be home for dinner, including Lucy's new boyfriend. 610 00:26:51,910 --> 00:26:54,070 So, you're building me a room over the garage? 611 00:26:54,112 --> 00:26:55,479 Mm-hmm. 612 00:26:55,547 --> 00:26:57,507 Is that so you and dad can make sure 613 00:26:57,550 --> 00:26:59,749 that Robbie and I are as far apart as possible? 614 00:26:59,818 --> 00:27:00,918 Hmm? 615 00:27:00,987 --> 00:27:02,397 Robbie told me not to, 616 00:27:02,421 --> 00:27:04,688 but I really need to talk to you and dad. 617 00:27:04,757 --> 00:27:05,855 Where is he? 618 00:27:05,924 --> 00:27:07,857 Probably out with his girlfriend. 619 00:27:09,695 --> 00:27:11,662 Your father's at the church. 620 00:27:11,730 --> 00:27:13,196 Yeah, with his girlfriend. 621 00:27:13,265 --> 00:27:14,565 Dad has a girlfriend? 622 00:27:14,633 --> 00:27:15,766 Serena. 623 00:27:15,835 --> 00:27:17,367 No, he doesn't. 624 00:27:17,436 --> 00:27:18,835 Um, what's wrong? 625 00:27:18,904 --> 00:27:21,471 It's about the rule that you... 626 00:27:23,108 --> 00:27:25,042 Never mind. 627 00:27:26,912 --> 00:27:29,512 I'm going to the store to pick up my paycheck. 628 00:27:29,581 --> 00:27:30,747 Do you need anything? 629 00:27:30,816 --> 00:27:31,915 No. Thanks, though. 630 00:27:38,991 --> 00:27:40,768 What is going on with them? 631 00:27:40,792 --> 00:27:42,792 Don't you have enough to worry about 632 00:27:42,861 --> 00:27:45,796 with your boyfriend? 633 00:27:45,865 --> 00:27:48,042 Got a couple more things to do. 634 00:27:48,066 --> 00:27:49,343 Check this out out here. 635 00:27:49,367 --> 00:27:51,401 Leave them alone. 636 00:27:51,470 --> 00:27:54,371 This was a good idea. 637 00:27:54,439 --> 00:27:55,650 I love the movies. 638 00:27:55,674 --> 00:27:56,773 Yeah, me, too. 639 00:27:56,842 --> 00:27:59,075 This is the best movie I've been to all year. 640 00:27:59,144 --> 00:28:00,477 Oh, yeah? 641 00:28:00,545 --> 00:28:01,978 But it's over. 642 00:28:02,047 --> 00:28:04,982 I guess we should leave. 643 00:28:05,050 --> 00:28:06,650 Or we could watch it again. 644 00:28:06,719 --> 00:28:07,817 Okay. 645 00:28:07,886 --> 00:28:09,430 I'm going to just put my coat down. 646 00:28:09,454 --> 00:28:11,455 Over here. 647 00:28:16,595 --> 00:28:18,595 Okay. 648 00:28:21,967 --> 00:28:23,133 So, what's going on? 649 00:28:23,202 --> 00:28:26,302 Nothing. 650 00:28:26,371 --> 00:28:28,338 If, you know... 651 00:28:28,407 --> 00:28:30,740 If we're not going to talk, I should leave. 652 00:28:30,810 --> 00:28:33,110 We can just talk at your next counseling session. 653 00:28:33,179 --> 00:28:35,245 It... it's my birthday. 654 00:28:35,314 --> 00:28:36,613 Happy birthday. 655 00:28:36,681 --> 00:28:39,249 It's... it's my 40th birthday. 656 00:28:40,720 --> 00:28:42,952 That's, that's my real spiritual emergency. 657 00:28:43,021 --> 00:28:45,088 I'm all alone, 658 00:28:45,157 --> 00:28:48,392 Ashley's with her father, I don't have a lot of friends, 659 00:28:48,460 --> 00:28:50,794 and since I started going to counseling with you, 660 00:28:50,862 --> 00:28:53,930 I don't like to have dates with men I don't know well. 661 00:28:53,999 --> 00:28:55,765 I don't want to be alone today. 662 00:28:55,834 --> 00:28:57,600 I didn't know who else to call. 663 00:28:57,669 --> 00:29:00,604 I think you may be becoming too dependent 664 00:29:00,672 --> 00:29:01,972 on our time together. 665 00:29:02,041 --> 00:29:04,041 Can't you be a counselor and a friend? 666 00:29:05,244 --> 00:29:06,443 Please stay. 667 00:29:06,512 --> 00:29:09,212 I bought steak and lobster to do on the grill. 668 00:29:09,281 --> 00:29:11,815 Of course, I don't know how to work the grill. 669 00:29:11,884 --> 00:29:14,785 My daughter Mary's coming home today, and... 670 00:29:14,853 --> 00:29:17,087 So, you'll stay and help me with the grill, 671 00:29:17,155 --> 00:29:18,822 and then you leave. Please? 672 00:29:18,891 --> 00:29:20,991 Uh... well... 673 00:29:21,059 --> 00:29:23,093 Please? I don't want to be alone. 674 00:29:25,598 --> 00:29:27,108 Look, I promised Robbie I wouldn't say anything, 675 00:29:27,132 --> 00:29:30,000 but I have to know why you and Dad don't want me to date him. 676 00:29:30,069 --> 00:29:32,702 I left a lot back in New York so I could be with him this summer. 677 00:29:32,771 --> 00:29:35,038 Wh-What are you talking about? 678 00:29:35,107 --> 00:29:37,540 You told Robbie that he couldn't date me this summer. 679 00:29:37,609 --> 00:29:40,109 Well, yes, I'm not comfortable with you and Robbie dating 680 00:29:40,178 --> 00:29:42,211 and living under the same roof, but, no, 681 00:29:42,280 --> 00:29:44,014 I never imposed a no-dating rule. 682 00:29:44,082 --> 00:29:45,215 And I'm pretty sure 683 00:29:45,284 --> 00:29:47,050 your father wouldn't do something like that 684 00:29:47,118 --> 00:29:48,351 without talking to me first. 685 00:29:48,420 --> 00:29:50,653 But why would Robbie lie? 686 00:29:50,722 --> 00:29:53,156 You should ask him, not me. 687 00:29:53,225 --> 00:29:54,558 Oh. 688 00:29:54,626 --> 00:29:56,359 Hey, Mary, welcome home. 689 00:29:56,428 --> 00:29:57,527 Yeah, yeah, whatever. 690 00:29:57,596 --> 00:29:58,873 No, I'm, I'm glad you're here. 691 00:29:58,897 --> 00:30:00,442 I-I have something to tell you. 692 00:30:00,466 --> 00:30:02,343 Something to tell everyone. 693 00:30:02,367 --> 00:30:03,667 I'm dating Cheryl, 694 00:30:03,736 --> 00:30:05,401 Robbie's ex-girlfriend, Cheryl. 695 00:30:05,470 --> 00:30:06,869 That's great. 696 00:30:06,938 --> 00:30:09,839 Um, if you'll excuse me, I-I need to go find Robbie. 697 00:30:09,909 --> 00:30:12,320 Look, I-I need everyone in the family 698 00:30:12,344 --> 00:30:13,710 to know I'm dating Cheryl. 699 00:30:13,779 --> 00:30:15,779 I must be slipping. 700 00:30:15,848 --> 00:30:17,425 I didn't see that one coming. 701 00:30:17,449 --> 00:30:18,782 You-you're dating Cheryl? 702 00:30:18,851 --> 00:30:20,495 Look, I-I know I-I should have told you sooner, 703 00:30:20,519 --> 00:30:21,618 but now you know. 704 00:30:21,687 --> 00:30:22,819 I like her, and I hope 705 00:30:22,888 --> 00:30:24,928 that you and Dad will give her a chance. 706 00:30:26,424 --> 00:30:28,391 Where is Dad and Lucy and Simon? 707 00:30:28,460 --> 00:30:30,271 They're out. They'll be home later. 708 00:30:30,295 --> 00:30:31,907 But I need everybody in the family 709 00:30:31,931 --> 00:30:33,029 to know about Cheryl. 710 00:30:33,098 --> 00:30:34,976 You could leave a note on the fridge. 711 00:30:35,000 --> 00:30:36,699 Good idea. Thanks. 712 00:30:52,550 --> 00:30:54,851 Wow. 713 00:30:54,920 --> 00:30:56,887 This is real, isn't it? 714 00:30:56,956 --> 00:30:57,956 What, the ring? 715 00:30:58,990 --> 00:31:01,057 No. 716 00:31:01,126 --> 00:31:03,960 Our love, our engagement. 717 00:31:04,029 --> 00:31:07,197 Yes. Yes, it's real. 718 00:31:16,775 --> 00:31:19,109 Dad? Hey, I've been waiting for your call. 719 00:31:19,177 --> 00:31:21,311 How's Grandma? 720 00:31:29,054 --> 00:31:30,054 Hi. 721 00:31:31,489 --> 00:31:33,189 Don't you look nice. 722 00:31:33,258 --> 00:31:36,626 I had plans to meet a friend for dinner, but I got stood up. 723 00:31:36,695 --> 00:31:38,461 Well, come on in. 724 00:31:38,530 --> 00:31:40,196 A female friend? 725 00:31:40,265 --> 00:31:41,865 No. 726 00:31:41,934 --> 00:31:43,433 I'm not ready to date yet. 727 00:31:43,502 --> 00:31:45,168 It's, uh, still too soon. 728 00:31:45,237 --> 00:31:46,636 Well, I understand. 729 00:31:46,704 --> 00:31:50,106 Well, since you got stood up, do you want to stay for dinner? 730 00:31:50,175 --> 00:31:52,175 Oh, I don't want to be a bother. 731 00:31:52,244 --> 00:31:54,121 Listen, I feed eight people every night. 732 00:31:54,145 --> 00:31:55,511 One more is no bother. 733 00:31:55,580 --> 00:31:57,046 I'll only stay on one condition. 734 00:31:57,115 --> 00:31:59,382 You have to let me help renovate the garage. 735 00:31:59,451 --> 00:32:01,618 Well, it is a bigger project than I thought. 736 00:32:01,686 --> 00:32:02,830 After dinner, I'll take a look, 737 00:32:02,854 --> 00:32:04,933 and maybe I can get some of my guys to help, too. 738 00:32:04,957 --> 00:32:06,601 Why are you doing all this for me? 739 00:32:06,625 --> 00:32:08,625 I'd do anything for you. 740 00:32:08,694 --> 00:32:10,460 Anything. 741 00:32:11,563 --> 00:32:14,830 Then... you can set the table. 742 00:32:14,899 --> 00:32:17,312 The dining room's in there. 743 00:32:17,336 --> 00:32:18,601 Um, I'll be right there. 744 00:32:18,670 --> 00:32:20,637 I just, uh... I want to page Eric. 745 00:32:51,069 --> 00:32:55,605 My mom and dad never said we couldn't date this summer. 746 00:32:55,674 --> 00:32:57,607 Why did you lie? 747 00:33:03,849 --> 00:33:05,081 Talk to me. 748 00:33:05,150 --> 00:33:07,050 I want to know what's going on. 749 00:33:08,920 --> 00:33:11,555 In the past, when things didn't work out with us, 750 00:33:11,623 --> 00:33:13,723 I just went home. 751 00:33:13,791 --> 00:33:16,171 Now, if we get back together and things don't work, 752 00:33:16,195 --> 00:33:17,805 my home is your home. 753 00:33:17,829 --> 00:33:20,396 And if it comes down to one of us leaving 754 00:33:20,465 --> 00:33:22,785 because it's too uncomfortable to be living together, 755 00:33:22,834 --> 00:33:24,367 it's not going to be you. 756 00:33:24,435 --> 00:33:26,902 It's going to be me. 757 00:33:30,142 --> 00:33:32,008 I am giving up more than you. 758 00:33:32,077 --> 00:33:33,989 And what is that supposed to mean? 759 00:33:34,013 --> 00:33:37,214 I'm more experienced than you. 760 00:33:37,282 --> 00:33:40,617 I've had adult relations. 761 00:33:40,685 --> 00:33:41,725 I lived with a woman. 762 00:33:41,786 --> 00:33:42,885 I know what it's like 763 00:33:42,954 --> 00:33:44,599 to have a physical relationship with someone, 764 00:33:44,623 --> 00:33:46,503 and we're not going to have that. 765 00:33:47,559 --> 00:33:51,027 And I'm not going to go out and find it somewhere else. 766 00:33:51,096 --> 00:33:52,595 I'm giving that up for you. 767 00:33:52,664 --> 00:33:57,267 And what makes you think I haven't had "adult relations" 768 00:33:57,335 --> 00:33:59,335 or a physical relationship with a man? 769 00:34:01,774 --> 00:34:02,774 No way. 770 00:34:04,076 --> 00:34:05,753 I've lived in New York since last November, 771 00:34:05,777 --> 00:34:08,011 and let me tell you, I've had adult relations. 772 00:34:08,080 --> 00:34:10,646 Maybe it's the term "adult relations." 773 00:34:10,715 --> 00:34:11,847 What I mean... 774 00:34:11,917 --> 00:34:15,785 I know what you mean and that's what I mean. 775 00:34:15,854 --> 00:34:17,821 Adult relations. 776 00:34:31,970 --> 00:34:33,248 I don't believe you. 777 00:34:33,272 --> 00:34:34,437 Okay, you don't believe me. 778 00:34:34,506 --> 00:34:35,939 It still happened. 779 00:34:36,007 --> 00:34:38,567 How exactly did it happen? 780 00:34:38,877 --> 00:34:42,211 Well, when a man loves a woman, certain biological... 781 00:34:42,281 --> 00:34:43,847 I know how it happens. 782 00:34:43,915 --> 00:34:45,360 How did you and this guy happen? 783 00:34:45,384 --> 00:34:46,983 Oh. 784 00:34:47,051 --> 00:34:48,851 I met him at the train station one night 785 00:34:48,920 --> 00:34:50,287 and we exchanged numbers. 786 00:34:50,355 --> 00:34:53,155 I told him to call me if he was ever in Buffalo. 787 00:34:53,224 --> 00:34:55,324 H-He lives in the city with his family. 788 00:34:55,394 --> 00:34:58,761 Anyway, um, I had a really bad day 789 00:34:58,831 --> 00:35:00,508 and I heard from a basketball friend 790 00:35:00,532 --> 00:35:02,899 that she was getting a WNBA tryout. 791 00:35:02,968 --> 00:35:06,403 I, I did really badly on a test and I was just down, 792 00:35:06,471 --> 00:35:07,903 and then he called 793 00:35:07,972 --> 00:35:10,373 and asked if I wanted to come visit him in the city. 794 00:35:10,442 --> 00:35:12,002 His parents were going to be out of town 795 00:35:12,044 --> 00:35:13,743 and he thought we could just hang out. 796 00:35:13,812 --> 00:35:16,379 So, I took a train to the city 797 00:35:16,448 --> 00:35:19,516 and we met up and... 798 00:35:19,584 --> 00:35:22,519 it just happened. 799 00:35:22,588 --> 00:35:24,086 So there, okay? 800 00:35:24,155 --> 00:35:26,523 You're not the only one who has had adult relations. 801 00:35:26,592 --> 00:35:28,158 You're lying. 802 00:35:28,226 --> 00:35:29,392 You would never do that. 803 00:35:29,461 --> 00:35:30,393 I did that. 804 00:35:30,462 --> 00:35:32,361 And what happened to the guy? 805 00:35:32,431 --> 00:35:34,897 I never saw him again. 806 00:35:34,966 --> 00:35:36,132 He said he had a girlfriend 807 00:35:36,200 --> 00:35:39,236 and I am not proud of the way that I acted, 808 00:35:39,304 --> 00:35:43,306 but it happened and you can believe me or not. 809 00:35:43,375 --> 00:35:45,420 But that doesn't change the fact that I did it. 810 00:35:45,444 --> 00:35:47,043 And this mystery man's name? 811 00:35:47,112 --> 00:35:48,477 Jeremy. 812 00:35:48,547 --> 00:35:50,613 I don't believe you. 813 00:35:50,682 --> 00:35:52,427 You did not have a one-night stand 814 00:35:52,451 --> 00:35:54,550 with some guy you met at a train station. 815 00:36:08,033 --> 00:36:10,333 Look, 816 00:36:10,402 --> 00:36:13,936 I-I told everybody we were dating, I did. 817 00:36:15,007 --> 00:36:17,606 Why did you do that? 818 00:36:17,676 --> 00:36:20,343 You aren't going to make this easy for me, are you? 819 00:36:20,412 --> 00:36:21,511 No. 820 00:36:21,580 --> 00:36:23,146 I-I'm sorry. 821 00:36:23,215 --> 00:36:24,726 Could you please give me another chance? 822 00:36:24,750 --> 00:36:27,016 What if your family doesn't accept me? 823 00:36:27,085 --> 00:36:28,484 I don't care. 824 00:36:28,554 --> 00:36:30,186 You really told them? 825 00:36:30,255 --> 00:36:33,723 And will you please be my date for John's wedding? 826 00:36:34,826 --> 00:36:37,494 I should say no, but I can't. 827 00:36:42,934 --> 00:36:44,913 So do you want to join me for dinner? 828 00:36:44,937 --> 00:36:46,269 I'm really not hungry. 829 00:36:46,338 --> 00:36:48,438 That's good because I already ate. 830 00:36:48,507 --> 00:36:51,007 Yeah, but you just invited me to have dinner with you. 831 00:36:51,076 --> 00:36:54,944 No, I invited you inside. 832 00:36:55,013 --> 00:36:56,179 Do you want to come in? 833 00:36:56,248 --> 00:36:59,849 I didn't do what I did, tell my family, 834 00:36:59,917 --> 00:37:02,519 so I could get something from you. 835 00:37:02,588 --> 00:37:03,653 I know. 836 00:37:03,722 --> 00:37:05,500 But two minutes ago, we were broken up. 837 00:37:05,524 --> 00:37:08,758 And now we're back together and I like you 838 00:37:08,827 --> 00:37:11,327 and I want to take our relationship to the next level. 839 00:37:12,431 --> 00:37:14,731 The next level is... 840 00:37:14,800 --> 00:37:16,198 Yeah. 841 00:37:16,268 --> 00:37:17,833 Yeah. 842 00:37:17,903 --> 00:37:19,669 So are you coming in? 843 00:37:22,608 --> 00:37:24,540 No, you didn't. 844 00:37:24,610 --> 00:37:27,543 Yes, I did! 845 00:37:27,613 --> 00:37:29,023 I've stayed longer than I should have. 846 00:37:29,047 --> 00:37:30,391 Annie doesn't even know where I am. 847 00:37:30,415 --> 00:37:32,360 Oh, Lou called while you were out back. 848 00:37:32,384 --> 00:37:35,484 Annie called him and he told her that you were at my house, 849 00:37:35,553 --> 00:37:39,488 so you can stay. 850 00:37:39,558 --> 00:37:41,991 I think I should get someone else to counsel you. 851 00:37:42,060 --> 00:37:44,761 I don't want someone else. 852 00:37:44,830 --> 00:37:45,761 I want you. 853 00:37:45,831 --> 00:37:48,231 I'm married. 854 00:37:48,299 --> 00:37:49,231 I'm your minister. 855 00:37:49,301 --> 00:37:51,713 I'm not asking you to marry me. 856 00:37:51,737 --> 00:37:52,737 What are you asking? 857 00:37:52,804 --> 00:37:54,904 I think you know. 858 00:37:54,973 --> 00:37:57,533 I think it's why you came over here. 859 00:37:58,143 --> 00:38:00,588 I think it's why you stayed. 860 00:38:00,612 --> 00:38:02,211 I stayed 'cause you asked me to stay. 861 00:38:02,281 --> 00:38:04,492 I have been dropping hints for weeks, 862 00:38:04,516 --> 00:38:07,550 waiting for you to make a move. 863 00:38:07,619 --> 00:38:08,899 I'm tired of waiting. 864 00:38:10,289 --> 00:38:14,524 I want you and I know you want me. 865 00:38:16,495 --> 00:38:19,055 Question is: Are you going to do anything about it? 866 00:38:20,465 --> 00:38:21,831 Well, are you? 867 00:38:23,769 --> 00:38:25,101 No, you didn't. 868 00:38:25,170 --> 00:38:26,869 Yes, I did. 869 00:38:31,476 --> 00:38:33,454 Where have you been? 870 00:38:33,478 --> 00:38:34,956 I've been waiting here for hours. 871 00:38:34,980 --> 00:38:38,014 I went out. 872 00:38:38,083 --> 00:38:39,193 Hi, I'm Simon. 873 00:38:39,217 --> 00:38:40,550 Yeah, the friend, hi. 874 00:38:40,619 --> 00:38:41,863 And you are? 875 00:38:41,887 --> 00:38:43,386 I'm Deena's boyfriend, Tim. 876 00:38:44,489 --> 00:38:45,499 Don't you mean ex-boyfriend? 877 00:38:45,523 --> 00:38:46,934 Deena said you broke up with her. 878 00:38:47,992 --> 00:38:49,158 That was a mistake. 879 00:38:49,227 --> 00:38:50,927 Well, it's too late. 880 00:38:50,995 --> 00:38:52,640 She doesn't want you anymore. 881 00:38:52,664 --> 00:38:54,274 She wants someone who really cares about her. 882 00:38:54,298 --> 00:38:55,231 She wants me. 883 00:38:55,300 --> 00:38:56,466 What's going on? 884 00:38:58,003 --> 00:38:59,702 I came here to apologize. 885 00:38:59,770 --> 00:39:00,870 Now I'm apologizing. 886 00:39:00,939 --> 00:39:01,870 I was a jerk. 887 00:39:01,939 --> 00:39:02,939 I'm sorry. 888 00:39:04,976 --> 00:39:07,016 So, are you still my girlfriend or what? 889 00:39:11,149 --> 00:39:13,709 Yeah, are you still his girlfriend or what? 890 00:39:19,457 --> 00:39:20,701 It's unbelievable. 891 00:39:20,725 --> 00:39:22,770 My parents have been here for less than 24 hours 892 00:39:22,794 --> 00:39:24,038 and they've been able 893 00:39:24,062 --> 00:39:26,240 to change everything we had planned for our wedding. 894 00:39:26,264 --> 00:39:27,375 My dress, the cake, 895 00:39:27,399 --> 00:39:29,744 the menu for the reception, the flowers. 896 00:39:29,768 --> 00:39:32,012 Basically, the only thing we have left that we wanted is 897 00:39:32,036 --> 00:39:33,448 your dad marrying us at his church. 898 00:39:33,472 --> 00:39:35,632 Let me tell you, I had to fight them on that. 899 00:39:35,674 --> 00:39:36,884 I tried to tell you 900 00:39:36,908 --> 00:39:38,486 their money always comes with strings. 901 00:39:38,510 --> 00:39:41,110 But I've decided to be more positive like you. 902 00:39:41,178 --> 00:39:43,424 I say let them do whatever they want to our wedding. 903 00:39:43,448 --> 00:39:45,608 The important thing is, we're getting married. 904 00:39:47,018 --> 00:39:49,085 I don't think we can get married. 905 00:39:54,126 --> 00:39:55,336 No, you didn't. 906 00:39:55,360 --> 00:39:57,293 Yes, I did. 907 00:39:57,362 --> 00:39:58,394 No, you didn't. 908 00:39:58,463 --> 00:40:00,029 Yes, I did. 909 00:40:00,098 --> 00:40:01,030 Ow! 910 00:40:01,098 --> 00:40:02,532 Oh. Here, cold water. 911 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Come here. 912 00:40:04,636 --> 00:40:07,403 Put the knife down. 913 00:40:09,474 --> 00:40:11,641 Here. 914 00:40:11,709 --> 00:40:14,043 Hold this, hold it tight. 915 00:40:14,112 --> 00:40:15,878 There. 916 00:40:15,947 --> 00:40:18,507 I think my hand is okay now. 917 00:40:20,585 --> 00:40:22,651 I had dinner plans tonight, but I cancelled them. 918 00:40:22,720 --> 00:40:23,731 Why would you do that? 919 00:40:23,755 --> 00:40:25,387 Because I wanted to be with you. 920 00:40:25,457 --> 00:40:27,656 When I'm not with you, I'm thinking about you. 921 00:40:27,726 --> 00:40:29,704 And I know that you're married and you love your husband 922 00:40:29,728 --> 00:40:31,728 and nothing can ever happen between us, 923 00:40:31,796 --> 00:40:34,196 but I also know I haven't felt this way about a woman 924 00:40:34,265 --> 00:40:35,464 since my wife died. 925 00:40:40,572 --> 00:40:42,438 I'm sorry. 926 00:40:42,507 --> 00:40:45,308 I shouldn't have done that. 927 00:40:45,376 --> 00:40:46,709 I couldn't help myself. 928 00:40:50,749 --> 00:40:53,449 I should go. 929 00:41:00,158 --> 00:41:01,902 Jeremy and I have some great news to share. 930 00:41:01,926 --> 00:41:03,426 Where's Dad? 931 00:41:03,495 --> 00:41:06,028 I don't know. I-I paged him, but he hasn't called me back. 932 00:41:06,097 --> 00:41:07,975 We'll wait till he gets home. 933 00:41:07,999 --> 00:41:10,199 We want to tell you and the Reverend our news together. 934 00:41:10,268 --> 00:41:12,246 Okay. ROBBIE: No, you didn't. 935 00:41:12,270 --> 00:41:13,948 Hey, Mary, welcome home. 936 00:41:13,972 --> 00:41:14,972 Yes, I did. 937 00:41:15,006 --> 00:41:16,016 Thanks. 938 00:41:16,040 --> 00:41:16,973 No, you didn't. 939 00:41:17,042 --> 00:41:17,974 Yes, I did! 940 00:41:18,042 --> 00:41:21,002 No, you... JEREMY: Mary? 941 00:41:21,279 --> 00:41:23,145 Do you know this guy? 942 00:41:23,214 --> 00:41:24,147 Yeah. 943 00:41:24,216 --> 00:41:25,614 You know Jeremy? 944 00:41:25,684 --> 00:41:26,782 What'd you say his name is? 945 00:41:26,852 --> 00:41:28,132 My name is Jeremy. 946 00:41:29,654 --> 00:41:31,054 You never said you knew my sister. 947 00:41:31,122 --> 00:41:33,067 Well, I didn't know I did. 948 00:41:33,091 --> 00:41:34,101 We met in New York. 949 00:41:34,125 --> 00:41:36,358 Jeremy. 950 00:41:36,427 --> 00:41:38,393 New York Jeremy? 951 00:41:38,462 --> 00:41:39,474 What are you doing here? 952 00:41:39,498 --> 00:41:40,963 He's my boyfriend. 953 00:41:41,032 --> 00:41:42,810 You're Lucy's boyfriend? 954 00:41:42,834 --> 00:41:44,433 Yeah. Small world, huh? 955 00:41:45,503 --> 00:41:46,803 We need to talk. 956 00:41:46,872 --> 00:41:48,437 This is the Jeremy from New York... 957 00:41:48,507 --> 00:41:49,872 The one from the train station, 958 00:41:49,941 --> 00:41:52,286 the one who lives in the city with his parents, the one who... 959 00:41:52,310 --> 00:41:54,554 She told you about the train station? 960 00:41:54,578 --> 00:41:55,512 Wow. 961 00:41:55,580 --> 00:41:56,891 I must have made some impression. 962 00:41:56,915 --> 00:41:59,014 Really, we need to talk. 963 00:41:59,084 --> 00:42:00,849 I want to talk to Jeremy. 964 00:42:00,919 --> 00:42:02,563 You're Mary's boyfriend, right? 965 00:42:02,587 --> 00:42:04,754 You knew about me and you did it anyway? 966 00:42:04,823 --> 00:42:06,622 Did what? Yes, did what? 967 00:42:06,691 --> 00:42:07,790 What did Jeremy do? 968 00:42:07,859 --> 00:42:09,058 Nothing. 969 00:42:10,428 --> 00:42:12,695 What's going on? 970 00:42:14,099 --> 00:42:16,632 Yeah, what is going on? 971 00:42:16,701 --> 00:42:18,034 Mary, tell them. 972 00:42:18,103 --> 00:42:19,468 Tell them what you and Jeremy did. 973 00:42:20,772 --> 00:42:23,338 She had adult relations with him. 974 00:42:23,408 --> 00:42:24,940 I did what? 975 00:42:25,010 --> 00:42:27,076 What did you do with my boyfriend? 976 00:42:29,848 --> 00:42:31,859 Don't look at me. I don't know what they're talking about. 977 00:42:31,883 --> 00:42:33,715 E-Excuse me, what did Robbie say? 978 00:42:33,785 --> 00:42:37,152 He said Mary had adult relations with my fiancé. 979 00:42:37,222 --> 00:42:38,488 I did what? 980 00:42:40,025 --> 00:42:41,691 You make me sick. 981 00:42:41,760 --> 00:42:43,226 W-Wait a second. 982 00:42:43,295 --> 00:42:45,027 Did you say you're engaged? 983 00:42:46,131 --> 00:42:48,831 Yeah, Jeremy and I got engaged today. 984 00:42:48,900 --> 00:42:50,532 I'm not going 985 00:42:50,602 --> 00:42:51,534 to Crawford next fall 986 00:42:51,603 --> 00:42:52,534 and I'm giving up my scholarship 987 00:42:52,604 --> 00:42:54,103 so I can go to New York with Jeremy, 988 00:42:54,172 --> 00:42:58,340 but now I don't know what I'm doing. 989 00:42:58,409 --> 00:43:00,375 How could you do that with my boyfriend?! 990 00:43:00,445 --> 00:43:01,688 You know, this was 991 00:43:01,712 --> 00:43:04,547 the happiest day of my life and now, thanks to you, 992 00:43:04,615 --> 00:43:06,282 you've ruined everything. 993 00:43:06,351 --> 00:43:07,717 Why did you even come back here? 994 00:43:12,791 --> 00:43:15,224 What are you doing here? 995 00:43:15,293 --> 00:43:17,459 I came to bring you back. 996 00:43:17,528 --> 00:43:18,894 You belong with me in New York. 997 00:43:20,231 --> 00:43:21,497 Who's this clown? 998 00:43:21,566 --> 00:43:23,699 Robbie, this is Wilson. 999 00:43:23,768 --> 00:43:25,234 Wilson, Robbie. 1000 00:43:27,973 --> 00:43:30,873 Wilson and I have been dating for the past two months. 1001 00:43:30,942 --> 00:43:33,509 Oh, well, does he know that you slept with my boyfriend? 1002 00:43:33,578 --> 00:43:35,010 I doubt it. 1003 00:43:35,079 --> 00:43:36,245 So, what's for dinner? 64849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.