All language subtitles for 7th Heaven S05E17 Crazy.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,739 Is that Mike Pierce's car out front? 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,174 Yes. 3 00:00:09,243 --> 00:00:11,854 Is he here? I have to talk to him. What's wrong? 4 00:00:11,878 --> 00:00:13,523 I'd just like to talk to him. 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,814 Well, he and Lucy ran to the store for me. 6 00:00:15,882 --> 00:00:17,249 They should be back any minute. 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,684 Is there something wrong? 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,764 Well, I have to spend an hour with a shrink. 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,566 It's part of an evaluation that goes along 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,033 with a medical school application. 11 00:00:24,057 --> 00:00:26,057 I knew nothing about this until today. 12 00:00:26,093 --> 00:00:27,093 So? 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,560 "So?" 14 00:00:28,629 --> 00:00:30,362 So what if I'm certifiably nuts? 15 00:00:30,431 --> 00:00:32,764 If you're certifiably nuts, you shouldn't be a doctor. 16 00:00:32,833 --> 00:00:33,833 Jinx! 17 00:00:33,867 --> 00:00:34,899 What? 18 00:00:34,968 --> 00:00:36,445 You jinxed me... Once that statement 19 00:00:36,469 --> 00:00:38,415 is out in the ether, it's out there. 20 00:00:38,439 --> 00:00:39,638 A statement like what? 21 00:00:39,707 --> 00:00:40,972 Like I shouldn't be a doctor. 22 00:00:41,041 --> 00:00:43,608 Okay, deep breath, deep breath, that's right. 23 00:00:43,677 --> 00:00:45,710 Everything's gonna be just fine. 24 00:00:45,779 --> 00:00:47,412 We have to talk. 25 00:00:52,019 --> 00:00:53,385 Uh, what's up? 26 00:00:53,453 --> 00:00:55,587 Matt has to see a therapist 27 00:00:55,655 --> 00:00:58,190 as part of an evaluation. 28 00:00:58,258 --> 00:00:59,557 Ah. 29 00:00:59,626 --> 00:01:02,493 Yeah, it's a requirement for medical school application. 30 00:01:02,562 --> 00:01:04,096 Oh. 31 00:01:04,165 --> 00:01:06,076 I don't understand what you want me to do. 32 00:01:06,100 --> 00:01:07,532 You know, t-tell me how to pass. 33 00:01:07,601 --> 00:01:09,512 Well, it's not a matter of passing or failing. 34 00:01:09,536 --> 00:01:11,614 It's just a matter of taking a look at yourself. 35 00:01:11,638 --> 00:01:12,503 Huh? 36 00:01:12,572 --> 00:01:13,683 Think of the therapist 37 00:01:13,707 --> 00:01:15,385 as a guy who's holding up a mirror. 38 00:01:15,409 --> 00:01:18,110 He or she knows just how close to put it up to you 39 00:01:18,179 --> 00:01:20,323 so you can get the best view of who you are. 40 00:01:20,347 --> 00:01:22,659 Wait, wait, we both know it's not a mirror, it's a microscope. 41 00:01:22,683 --> 00:01:25,161 Okay, that's a good analogy, too. No, it's not. 42 00:01:25,185 --> 00:01:27,119 I don't want anyone looking at me that close. 43 00:01:27,188 --> 00:01:28,964 I don't know what you're so afraid of. 44 00:01:28,988 --> 00:01:32,335 You've given a lot of thought to who you are and what you want to be 45 00:01:32,359 --> 00:01:34,919 and what's required from you to be what you want to be. 46 00:01:36,863 --> 00:01:38,430 Haven't you? 47 00:01:38,499 --> 00:01:40,632 Well, you... 48 00:01:40,700 --> 00:01:43,746 Okay, even if you haven't, this is an opportunity 49 00:01:43,770 --> 00:01:45,749 to do that with someone who knows 50 00:01:45,773 --> 00:01:47,617 how to guide you through the thought process. 51 00:01:47,641 --> 00:01:48,873 No, I-I can't do this. 52 00:01:48,942 --> 00:01:50,708 Sure you can. Help me. 53 00:01:50,777 --> 00:01:52,422 I can't help you; no one can help you. 54 00:01:52,446 --> 00:01:54,145 You don't want to help me. 55 00:01:54,214 --> 00:01:56,314 Deep breath. Deep breath. Right. 56 00:02:00,120 --> 00:02:01,953 Hey. Hey. 57 00:02:02,021 --> 00:02:04,122 Where's Mike? I saw his car outside. 58 00:02:04,191 --> 00:02:06,102 Matt dragged him into the living room. 59 00:02:06,126 --> 00:02:09,427 Matt has to have an evaluation by a therapist. 60 00:02:09,496 --> 00:02:12,536 Ah. It's for his medical school application. 61 00:02:12,566 --> 00:02:14,332 Oh. He's terrified. 62 00:02:14,401 --> 00:02:16,067 Well, maybe I can help. 63 00:02:16,136 --> 00:02:18,370 Maybe you can... He needs a professional. 64 00:02:25,312 --> 00:02:26,411 I'd better be going. 65 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 Thanks for letting me copy your notes. 66 00:02:30,951 --> 00:02:33,118 I'd rather have hot needles poked in my eyes. 67 00:02:33,187 --> 00:02:35,787 L-Let's just try looking at this another way. 68 00:02:35,855 --> 00:02:37,756 It's just an hour tomorrow 69 00:02:37,825 --> 00:02:40,069 that you're gonna be chatting with someone about yourself, 70 00:02:40,093 --> 00:02:41,760 and at the end of that hour, 71 00:02:41,829 --> 00:02:43,673 which is gonna go by... like that, 72 00:02:43,697 --> 00:02:45,741 you'll know a little more about Matt Camden. 73 00:02:45,765 --> 00:02:47,910 You're missing the point... A stranger's gonna know 74 00:02:47,934 --> 00:02:49,901 all the sordid details of my life. 75 00:02:49,969 --> 00:02:51,569 Sordid? 76 00:02:52,739 --> 00:02:55,307 You don't me. No one really knows me. 77 00:02:56,877 --> 00:02:59,777 Okay, okay. 78 00:03:12,426 --> 00:03:14,059 ♪ 7th Heaven ♪ 79 00:03:14,127 --> 00:03:17,195 ♪ When I see their happy faces ♪ 80 00:03:17,264 --> 00:03:20,565 ♪ Smiling back at me ♪ 81 00:03:20,633 --> 00:03:22,367 ♪ 7th Heaven ♪ 82 00:03:22,436 --> 00:03:25,036 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 83 00:03:25,105 --> 00:03:27,973 ♪ Than the love of family ♪ 84 00:03:28,042 --> 00:03:32,677 ♪ Where can you go ♪ 85 00:03:32,745 --> 00:03:36,481 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 86 00:03:36,549 --> 00:03:41,086 ♪ The answer is home ♪ 87 00:03:41,154 --> 00:03:45,056 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 88 00:03:45,125 --> 00:03:47,659 ♪ 7th Heaven ♪ 89 00:03:47,728 --> 00:03:51,830 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 90 00:03:53,267 --> 00:03:56,534 ♪ 7th Heaven. ♪ 91 00:04:19,125 --> 00:04:22,527 ♪ ♪ 92 00:04:26,767 --> 00:04:30,607 Let's get a cup of coffee. Okay, great. 93 00:05:09,109 --> 00:05:12,444 Sorry, I'm a... little early. 94 00:05:13,546 --> 00:05:15,547 I'm here for the evaluation. 95 00:05:19,653 --> 00:05:22,521 Should I, uh, should I sit down? 96 00:05:22,589 --> 00:05:24,188 Lay down? 97 00:05:24,257 --> 00:05:25,723 Stand up? 98 00:05:27,528 --> 00:05:29,572 Right. I heard you guys don't say anything. 99 00:05:29,596 --> 00:05:33,231 I'll just... I'll just sit down. 100 00:05:36,836 --> 00:05:39,337 You know, I've-I've never done this before. 101 00:05:39,406 --> 00:05:40,504 I'm new at this. 102 00:05:40,573 --> 00:05:43,408 Oh, I'm, uh, Matt Camden. 103 00:05:43,477 --> 00:05:45,377 What-what-what do I call you? 104 00:05:46,479 --> 00:05:48,179 How's "Doc"? 105 00:05:48,248 --> 00:05:49,948 I always liked "Doc." 106 00:05:50,017 --> 00:05:51,949 It's respectful but casual. 107 00:05:52,018 --> 00:05:54,219 Okay... Doc. 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,602 So, you know, do I just, uh, start talking 109 00:05:57,658 --> 00:05:59,023 or do you ask me questions? 110 00:05:59,092 --> 00:06:01,259 What's good for you, Matt? 111 00:06:01,328 --> 00:06:03,794 Well, you know, maybe, uh, 112 00:06:03,863 --> 00:06:06,864 maybe you could ask me a-a few questions to get started. 113 00:06:06,933 --> 00:06:08,700 Okay, okay. 114 00:06:10,103 --> 00:06:11,936 What's with the hair? 115 00:06:12,005 --> 00:06:13,638 M-My hair? 116 00:06:15,108 --> 00:06:17,475 Well, I'm just, uh, just experimenting 117 00:06:17,544 --> 00:06:19,044 with some different looks. 118 00:06:19,113 --> 00:06:20,389 And you like that one? 119 00:06:20,413 --> 00:06:23,215 Yeah, I like it. 120 00:06:23,283 --> 00:06:24,782 Do you like it? 121 00:06:24,851 --> 00:06:27,852 I thought I was asking the questions here. 122 00:06:27,921 --> 00:06:29,832 Doesn't the hospital have a policy about hair? 123 00:06:29,856 --> 00:06:31,267 Isn't it supposed to be clean? 124 00:06:31,291 --> 00:06:32,824 Oh, i-it's clean. 125 00:06:32,893 --> 00:06:35,359 You know, I just-just use product in it. 126 00:06:35,428 --> 00:06:37,028 To make it look dirty. 127 00:06:37,097 --> 00:06:38,329 Mm-hmm. 128 00:06:38,398 --> 00:06:40,131 Interesting. 129 00:06:41,535 --> 00:06:43,746 That can't be your best look. 130 00:06:43,770 --> 00:06:46,070 Look, no offense but, uh, 131 00:06:46,139 --> 00:06:48,639 aren't shrinks supposed to be nonjudgmental? 132 00:06:48,708 --> 00:06:51,721 Who told you shrinks were supposed to be nonjudgmental? 133 00:06:51,745 --> 00:06:54,045 My sister Lucy's boyfriend, Mike Pierce. 134 00:06:54,114 --> 00:06:57,382 He tried to kill himself... He's been to a lot of shrinks. 135 00:06:57,451 --> 00:07:01,085 Before or after he tried to kill himself? 136 00:07:01,154 --> 00:07:04,055 Uh... after. 137 00:07:04,124 --> 00:07:05,723 I think. 138 00:07:05,792 --> 00:07:08,426 Well, tell me about Lucy. 139 00:07:08,494 --> 00:07:10,707 Something besides the fact that she's not afraid 140 00:07:10,731 --> 00:07:13,765 to go out with a guy who tried to kill himself. 141 00:07:13,833 --> 00:07:16,401 Well, she, uh... 142 00:07:16,470 --> 00:07:18,536 she... 143 00:07:18,605 --> 00:07:21,939 Well, you know... Lucy is interesting. 144 00:07:22,008 --> 00:07:25,543 She used to-to cry about everything, and, uh, 145 00:07:25,612 --> 00:07:27,646 she always felt left out... But she's grown up. 146 00:07:27,714 --> 00:07:29,981 She's a senior in high school and she's amazingly mature. 147 00:07:30,050 --> 00:07:32,083 I don't know what she thinks about me, but... 148 00:07:32,152 --> 00:07:33,929 What do you think she thinks about you? 149 00:07:33,953 --> 00:07:35,419 I don't know. 150 00:07:35,488 --> 00:07:37,388 Well... 151 00:07:37,457 --> 00:07:39,557 pretend she's here right now. 152 00:07:42,962 --> 00:07:46,531 Ask her what she thinks about you going to medical school. 153 00:07:51,604 --> 00:07:53,349 You know, I-I-I feel a little... 154 00:07:53,373 --> 00:07:55,706 a little foolish, you know, talking to an empty chair. 155 00:07:55,775 --> 00:07:58,020 That's all right. Be a little foolish. 156 00:07:58,044 --> 00:08:00,590 Everyone feels foolish from time to time. 157 00:08:00,614 --> 00:08:04,160 Being willing to feel foolish is a good way to learn something. 158 00:08:04,184 --> 00:08:05,561 Well, I-I don't want to learn something, 159 00:08:05,585 --> 00:08:07,105 I just want to get into medical school. 160 00:08:08,521 --> 00:08:11,723 W-Would it be... possible for me 161 00:08:11,791 --> 00:08:15,326 to get someone else to... to do this evaluation? 162 00:08:15,395 --> 00:08:16,995 Entirely possible. 163 00:08:17,064 --> 00:08:19,430 But not advisable? 164 00:08:19,499 --> 00:08:21,632 Even advisable. 165 00:08:23,236 --> 00:08:25,337 All right, look, you know, I-I apologize. 166 00:08:25,405 --> 00:08:27,105 I got off to a bad start. 167 00:08:27,174 --> 00:08:29,274 Could we just... you know, start over? 168 00:08:29,343 --> 00:08:31,008 How would we do that? 169 00:08:31,077 --> 00:08:33,879 I have no idea. 170 00:08:33,947 --> 00:08:36,347 I know nothing about this. 171 00:08:36,416 --> 00:08:38,349 I know... 172 00:08:38,418 --> 00:08:40,251 nothing about anything. 173 00:08:40,319 --> 00:08:41,553 Good! 174 00:08:41,621 --> 00:08:44,181 Now we're getting somewhere. 175 00:08:44,691 --> 00:08:46,869 Do you know where Mrs. Camden is? 176 00:08:46,893 --> 00:08:49,427 Um, she's putting the boys down for a nap. Why? 177 00:08:49,495 --> 00:08:51,908 Ruthie wants me to drive her back over to her school. 178 00:08:51,932 --> 00:08:53,164 Did she forget something? 179 00:08:53,233 --> 00:08:54,276 She didn't say. 180 00:08:54,300 --> 00:08:55,878 She said she needed to go back. 181 00:08:55,902 --> 00:08:57,968 I'm sure it's not a problem if you drive her. 182 00:08:58,037 --> 00:09:00,582 I'd be more comfortable if I heard that from Mrs. Camden. 183 00:09:00,606 --> 00:09:02,406 Shh! Please go. 184 00:09:07,013 --> 00:09:10,259 Um, I need Matt... do you know what time he's coming home? 185 00:09:10,283 --> 00:09:13,818 Um, he's doing his evaluation this afternoon, so I'm not sure. 186 00:09:13,887 --> 00:09:15,553 Can I help you with something? 187 00:09:15,622 --> 00:09:18,022 No, thanks. It's about a woman. 188 00:09:27,867 --> 00:09:30,001 Heard of knocking? 189 00:09:30,069 --> 00:09:32,970 Shh! 190 00:09:33,039 --> 00:09:35,373 I'm a woman. 191 00:09:35,442 --> 00:09:37,108 I don't need to talk to a woman, 192 00:09:37,177 --> 00:09:39,088 I need to talk to an authority on women. 193 00:09:39,112 --> 00:09:42,046 Then who better to talk to than a woman? 194 00:09:42,114 --> 00:09:44,849 I have to dump Sasha. 195 00:09:44,918 --> 00:09:46,084 Be nice. 196 00:09:46,153 --> 00:09:48,033 Really? I thought I'd be a jerk. 197 00:09:50,323 --> 00:09:53,224 I mean, outside of sex and fashion, she's illiterate. 198 00:09:53,293 --> 00:09:56,261 I'm telling you, I don't know what I ever liked about her. 199 00:09:56,329 --> 00:09:57,495 She's driving me nuts. 200 00:09:57,563 --> 00:09:59,864 Okay, then tell her you've really enjoyed 201 00:09:59,933 --> 00:10:02,053 going out with her, but it doesn't seem like 202 00:10:02,102 --> 00:10:04,435 you have enough in common to lay a foundation 203 00:10:04,504 --> 00:10:05,870 for a real relationship. 204 00:10:05,939 --> 00:10:07,205 She's not up to it. 205 00:10:07,274 --> 00:10:09,540 She wouldn't understand "foundation," believe me. 206 00:10:09,609 --> 00:10:12,910 Tell her Mom and Dad won't let you go out with her. Lie? 207 00:10:12,979 --> 00:10:14,924 Well, they don't want you to go out with her. 208 00:10:14,948 --> 00:10:17,381 But they didn't say I couldn't... That would make it easy. 209 00:10:17,450 --> 00:10:20,618 So ask Mom to tell you that you can't go out with her. 210 00:10:20,687 --> 00:10:22,053 Shh! 211 00:10:22,121 --> 00:10:23,688 Oh, and by the way, Simon, 212 00:10:23,757 --> 00:10:27,558 I don't want you going out with Sasha anymore... I forbid it. 213 00:10:31,064 --> 00:10:32,764 Thank you very much. 214 00:10:32,832 --> 00:10:35,133 Glad I could help. 215 00:10:36,870 --> 00:10:38,781 Have you seen Matt? Oh, hi, Reverend. 216 00:10:38,805 --> 00:10:40,716 I believe Matt has the day off. 217 00:10:40,740 --> 00:10:42,051 He was going for his evaluation. 218 00:10:42,075 --> 00:10:44,008 Oh, I was hoping to catch him before 219 00:10:44,077 --> 00:10:45,743 and just have a cup of coffee. 220 00:10:45,812 --> 00:10:47,945 Oh, well. Thanks. 221 00:10:48,014 --> 00:10:50,148 Reverend? 222 00:10:50,217 --> 00:10:52,150 Reverend? 223 00:10:55,288 --> 00:10:57,388 Hi. I'm-I'm Eric Camden. 224 00:10:57,457 --> 00:11:01,593 Have we met? No, we haven't. I'm Harold. 225 00:11:01,661 --> 00:11:03,673 I-I heard the nurse call you "Reverend," 226 00:11:03,697 --> 00:11:05,763 and I'm looking for someone to talk to, 227 00:11:05,832 --> 00:11:07,164 someone who, uh... 228 00:11:07,233 --> 00:11:10,334 is more interested in God than in medicine. 229 00:11:10,403 --> 00:11:11,836 I've just been told 230 00:11:11,905 --> 00:11:13,865 that medicine can do nothing for me. 231 00:11:15,709 --> 00:11:18,742 I've got... six weeks to live. 232 00:11:18,811 --> 00:11:20,277 According to the doctors? 233 00:11:20,346 --> 00:11:21,979 Mm. 234 00:11:22,048 --> 00:11:23,447 Have they told God? 235 00:11:26,586 --> 00:11:29,353 I'm sure it's nothing to worry about. 236 00:11:29,423 --> 00:11:31,656 You better tell me what kind of trouble you're in 237 00:11:31,725 --> 00:11:34,258 and why I'm here instead of your Mom and Dad. 238 00:11:34,327 --> 00:11:36,887 Well, I'm not really sure what she knows. 239 00:11:40,032 --> 00:11:41,132 Hi, Ruthie. 240 00:11:41,201 --> 00:11:42,500 You're not Ruthie's father. 241 00:11:42,569 --> 00:11:44,380 I've met Ruthie's father more than once. 242 00:11:44,404 --> 00:11:46,838 No. I'm not Reverend Camden. 243 00:11:46,906 --> 00:11:48,946 I live at the Camdens' house. I'm Robbie. 244 00:11:50,009 --> 00:11:51,009 He's like a father. 245 00:11:51,077 --> 00:11:52,977 Um, more like a big brother. 246 00:11:53,046 --> 00:11:54,857 I use to date Ruthie's sister, Mary, 247 00:11:54,881 --> 00:11:56,793 but I ran into a little financial trouble, 248 00:11:56,817 --> 00:11:59,417 found myself homeless, and the Reverend took me in. 249 00:11:59,486 --> 00:12:01,497 Ruthie just asked me to drive her here. 250 00:12:01,521 --> 00:12:03,766 I didn't know there was a meeting involved, until now. 251 00:12:03,790 --> 00:12:05,902 Would you like me to meet with you and Robbie 252 00:12:05,926 --> 00:12:07,536 instead of you know, one of your parents? 253 00:12:07,560 --> 00:12:09,193 Could you? 254 00:12:09,262 --> 00:12:11,429 We'll see how it goes. 255 00:12:15,869 --> 00:12:17,168 Sit down. 256 00:12:20,106 --> 00:12:21,972 Why don't you sit down, too. 257 00:12:25,978 --> 00:12:29,146 Ruthie, I know you're here at 8:00 every morning, 258 00:12:29,216 --> 00:12:30,548 but you keep missing homeroom. 259 00:12:30,617 --> 00:12:33,851 You want to tell me where you are between 8:00 and 8:30? 260 00:12:33,920 --> 00:12:35,131 I can't. 261 00:12:35,155 --> 00:12:37,221 I like to know where every student is. 262 00:12:37,290 --> 00:12:41,058 If I could tell you, I would. 263 00:12:41,127 --> 00:12:42,727 Obviously, she's covering up for someone, 264 00:12:42,762 --> 00:12:45,263 because I know if this was just about her, she'd tell you. 265 00:12:45,331 --> 00:12:46,564 That could be true. 266 00:12:46,632 --> 00:12:48,299 Is it true? 267 00:12:48,368 --> 00:12:50,288 Are you covering for someone else? 268 00:12:53,740 --> 00:12:57,842 I'll leave you alone for a few minutes 269 00:12:57,911 --> 00:13:00,177 and let you discuss this. 270 00:13:08,254 --> 00:13:09,999 What do you think you're doing? 271 00:13:10,023 --> 00:13:11,767 I'm trying to keep you out of trouble. 272 00:13:11,791 --> 00:13:13,235 By getting someone else in trouble? 273 00:13:13,259 --> 00:13:15,026 So there is someone else. 274 00:13:15,094 --> 00:13:16,393 Rat fink. 275 00:13:19,465 --> 00:13:21,832 I don't know why I chose medicine. 276 00:13:21,902 --> 00:13:23,300 I can't be a doctor. 277 00:13:23,369 --> 00:13:26,370 Well, what would you do if you decided not to be a doctor? 278 00:13:26,439 --> 00:13:28,439 Should I be thinking about that? 279 00:13:28,508 --> 00:13:30,107 Are you thinking about that? 280 00:13:30,176 --> 00:13:32,310 Sometimes. 281 00:13:32,378 --> 00:13:34,023 Sometimes I think I should do something 282 00:13:34,047 --> 00:13:36,392 that doesn't require school like... 283 00:13:36,416 --> 00:13:38,661 You know, what doesn't require any educational training? 284 00:13:38,685 --> 00:13:39,884 What do you do now? 285 00:13:39,953 --> 00:13:41,719 I'm an orderly. 286 00:13:41,788 --> 00:13:43,521 So? 287 00:13:43,590 --> 00:13:46,157 So... I can't just be an orderly. 288 00:13:46,226 --> 00:13:47,959 Why not? 289 00:13:48,027 --> 00:13:49,293 It's honest work. 290 00:13:49,362 --> 00:13:50,362 Good job. 291 00:13:50,396 --> 00:13:51,729 Serves a purpose. 292 00:13:51,798 --> 00:13:54,118 Yeah, but I don't want to keep doing this all my life. 293 00:13:54,167 --> 00:13:58,636 Well, do something else when you get tired of being an orderly. 294 00:13:58,705 --> 00:14:01,172 You don't have to be an orderly all your life. 295 00:14:01,241 --> 00:14:03,741 I want to be a doctor. 296 00:14:03,809 --> 00:14:05,388 I thought you said you can't be a doctor. 297 00:14:05,412 --> 00:14:09,180 Okay, maybe I can be a doctor, but I don't know if I can. 298 00:14:09,248 --> 00:14:10,347 Sounds accurate. 299 00:14:10,416 --> 00:14:11,994 I don't know if I can get through 300 00:14:12,018 --> 00:14:12,951 nine years of school. 301 00:14:13,019 --> 00:14:14,059 That's a lot of work. 302 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 I'm a young man. 303 00:14:15,155 --> 00:14:16,554 You know, I have things to do. 304 00:14:16,622 --> 00:14:17,788 I have a life to live. 305 00:14:17,857 --> 00:14:19,568 How... am I going to live my life 306 00:14:19,592 --> 00:14:21,403 and become a doctor at the same time? 307 00:14:21,427 --> 00:14:23,294 Okay, okay. 308 00:14:23,363 --> 00:14:27,598 Well, what if, while living your life, you become a doctor. 309 00:14:27,667 --> 00:14:31,135 Or while becoming a doctor, you live your life. 310 00:14:31,203 --> 00:14:33,438 Don't confuse me... I'm confused enough. 311 00:14:33,506 --> 00:14:35,740 I'm mean... you're kidding, huh? 312 00:14:35,808 --> 00:14:38,075 I mean, you must think I'm an idiot. 313 00:14:38,144 --> 00:14:40,177 Well, I am an idiot. 314 00:14:40,246 --> 00:14:41,645 Really, I am. 315 00:14:41,714 --> 00:14:42,813 I don't know. 316 00:14:42,882 --> 00:14:45,002 It says here, you rank third in your class. 317 00:14:48,221 --> 00:14:49,820 Where did you get this? 318 00:14:49,889 --> 00:14:52,823 It's your file. 319 00:14:52,892 --> 00:14:53,824 You didn't know? 320 00:14:53,893 --> 00:14:56,693 All right, so, go on. 321 00:14:56,762 --> 00:14:59,041 I could actually get into medical school. 322 00:14:59,065 --> 00:15:01,131 Depends how your evaluation goes. 323 00:15:03,503 --> 00:15:06,370 It's not going... not well, is it? 324 00:15:19,953 --> 00:15:21,430 Dr. Kramer. Hmm? 325 00:15:21,454 --> 00:15:22,553 Hi, I'm Eric Camden. 326 00:15:22,622 --> 00:15:24,133 I'm the minister at Glenoak Community Church. 327 00:15:24,157 --> 00:15:25,489 I was looking for you. 328 00:15:25,558 --> 00:15:27,858 I wondered if you might have a minute or two 329 00:15:27,927 --> 00:15:29,360 to talk about Harold Mann. 330 00:15:29,428 --> 00:15:30,973 I'm afraid there's nothing to talk about. 331 00:15:30,997 --> 00:15:33,142 Give this to Mrs. Cameron when she checks out tomorrow. 332 00:15:33,166 --> 00:15:35,699 Would you have two minutes to talk about you? 333 00:15:35,768 --> 00:15:36,979 You have a problem with me? 334 00:15:37,003 --> 00:15:40,238 I have a problem with your telling your patient... 335 00:15:40,306 --> 00:15:41,839 when to die. 336 00:15:41,908 --> 00:15:44,219 When they are most likely to die. 337 00:15:44,243 --> 00:15:46,644 Well, Harold said he was told six weeks, 338 00:15:46,713 --> 00:15:48,345 give or take a day or two. 339 00:15:48,414 --> 00:15:49,725 That's pretty specific, don't you think? 340 00:15:49,749 --> 00:15:51,115 Medicine is a science. 341 00:15:51,184 --> 00:15:53,885 My prognosis was based on evidence. 342 00:15:53,953 --> 00:15:56,098 And by the way, I don't believe you're Harold's family, 343 00:15:56,122 --> 00:15:58,100 so I don't have to discuss anything with you. 344 00:15:58,124 --> 00:16:00,724 Surely your aware Harold doesn't have family. 345 00:16:00,793 --> 00:16:04,261 I have patients to see. 346 00:16:07,833 --> 00:16:09,567 Do something. 347 00:16:10,904 --> 00:16:12,536 I beg your pardon? 348 00:16:12,605 --> 00:16:14,305 Don't ask me to repeat it. 349 00:16:14,374 --> 00:16:15,884 He's a doctor. I'm a nurse. 350 00:16:15,908 --> 00:16:17,774 I didn't say a thing. 351 00:16:20,780 --> 00:16:23,380 I'm under evaluation. 352 00:16:27,420 --> 00:16:28,752 What doctor's that? 353 00:16:28,822 --> 00:16:30,354 I have no idea. 354 00:16:30,423 --> 00:16:32,089 Never seen him before. 355 00:16:32,157 --> 00:16:34,403 Hey, feel like getting out of this place? 356 00:16:34,427 --> 00:16:35,971 Going down to the promenade maybe? 357 00:16:35,995 --> 00:16:37,495 Sure. 358 00:16:37,563 --> 00:16:40,041 I really think you'll do better out of a hospital setting. 359 00:16:40,065 --> 00:16:42,166 Couldn't do worse. 360 00:16:42,235 --> 00:16:44,146 Are Ruthie and Robbie back yet? 361 00:16:44,170 --> 00:16:45,603 No, but you know how Ruthie 362 00:16:45,671 --> 00:16:48,839 has Robbie wrapped around her little finger, 363 00:16:48,908 --> 00:16:50,652 so she probably talked him into 364 00:16:50,676 --> 00:16:52,455 taking her out for ice cream or something. 365 00:16:52,479 --> 00:16:54,445 She's a funny kid, isn't she? 366 00:16:54,514 --> 00:16:55,879 She's always up to something, 367 00:16:55,948 --> 00:16:57,826 but she's never up to anything that's really bad. 368 00:16:57,850 --> 00:16:59,495 Well, there's always a first time. 369 00:16:59,519 --> 00:17:00,884 How are the twins? 370 00:17:00,953 --> 00:17:02,253 What did you mean by that? 371 00:17:02,322 --> 00:17:04,642 Well, you said you couldn't get them to sleep all day. 372 00:17:04,690 --> 00:17:05,856 No, no, the other thing. 373 00:17:05,925 --> 00:17:07,136 The "there's always a first time." 374 00:17:07,160 --> 00:17:09,293 Oh, well, I was just reading this article 375 00:17:09,361 --> 00:17:10,773 in one of your Parent magazines, 376 00:17:10,797 --> 00:17:12,162 and it said that sometimes 377 00:17:12,231 --> 00:17:14,398 kids who are comedians turn into criminals. 378 00:17:24,310 --> 00:17:27,778 You want me to call your mom and have her come down here? 379 00:17:37,423 --> 00:17:39,457 I'm not doing that well in there. 380 00:17:39,525 --> 00:17:41,124 I gathered that. 381 00:17:41,193 --> 00:17:42,704 It's not easy being a parent. 382 00:17:42,728 --> 00:17:44,595 No, it's not. 383 00:17:44,664 --> 00:17:46,074 But the Camden's are pretty good at it, 384 00:17:46,098 --> 00:17:48,210 so I'd better call them before this gets out of hand. 385 00:17:48,234 --> 00:17:50,901 I already called and spoke with Mrs. Camden. 386 00:17:50,970 --> 00:17:53,003 And she said to let you handle it. 387 00:17:53,072 --> 00:17:56,073 She said to let me handle it. 388 00:17:56,142 --> 00:17:57,142 Mm-hmm. 389 00:17:57,176 --> 00:17:58,409 And if I can't handle it? 390 00:17:58,478 --> 00:18:00,677 Then I'll handle it. 391 00:18:10,689 --> 00:18:13,691 Okay, we're going to have to work something out here. 392 00:18:13,760 --> 00:18:14,903 Where's Mrs. McClure? 393 00:18:14,927 --> 00:18:16,304 She's waiting for us to work this out. 394 00:18:16,328 --> 00:18:18,374 So it's me against just you? 395 00:18:18,398 --> 00:18:20,964 No, it's not you against me; I'm on your side. 396 00:18:21,033 --> 00:18:23,801 So, you don't want me to tell her either? 397 00:18:23,869 --> 00:18:25,814 No, I do want you to tell her without hurting 398 00:18:25,838 --> 00:18:27,215 whoever it is you're trying to protect. 399 00:18:27,239 --> 00:18:28,872 Not possible. 400 00:18:28,941 --> 00:18:30,307 Well, why don't you tell me, 401 00:18:30,376 --> 00:18:31,787 and we can put our heads together 402 00:18:31,811 --> 00:18:33,154 and we can decide together if it's possible. 403 00:18:33,178 --> 00:18:35,646 Because I know it isn't, 404 00:18:35,715 --> 00:18:37,993 so... why don't we put our heads together 405 00:18:38,017 --> 00:18:41,118 and we can decide together what story we should tell her. 406 00:18:41,187 --> 00:18:43,227 I'm not going to lie to your principal. 407 00:18:43,256 --> 00:18:45,201 Well, I'm not going to rat out a friend. 408 00:18:45,225 --> 00:18:47,724 Hey, I've got other things to do this afternoon. 409 00:18:47,793 --> 00:18:49,571 I'm supposed to be studying for a test. 410 00:18:49,595 --> 00:18:51,473 And you tricked me into bringing you down here, 411 00:18:51,497 --> 00:18:54,064 so you tell me where you between 8:00 and 8:30 every morning! 412 00:18:54,133 --> 00:18:55,532 Or what? 413 00:18:55,601 --> 00:18:57,401 Or nothing. Just tell me. 414 00:18:57,470 --> 00:19:00,030 I don't like the tone in your voice. 415 00:19:00,072 --> 00:19:03,274 I don't care. 416 00:19:05,311 --> 00:19:06,551 Hey, you're not talking to one 417 00:19:06,612 --> 00:19:08,190 of your innocent Camden siblings. 418 00:19:08,214 --> 00:19:10,574 I used to get in trouble all the time when I was a kid. 419 00:19:10,616 --> 00:19:12,850 I know every trick in the book. 420 00:19:12,919 --> 00:19:15,653 So you're going to tell me. 421 00:19:22,795 --> 00:19:25,162 I have some bad news. 422 00:19:25,231 --> 00:19:27,031 My mom says we can't date anymore. 423 00:19:27,100 --> 00:19:28,332 You're just too old for me. 424 00:19:28,400 --> 00:19:30,668 She wants me to go out with someone my own age. 425 00:19:30,737 --> 00:19:34,004 But emotionally, Simon, we're the same age. 426 00:19:34,073 --> 00:19:35,117 We're eternal. 427 00:19:35,141 --> 00:19:37,542 Well, my mom doesn't understand 428 00:19:37,610 --> 00:19:39,510 the use of the word "eternal" in that context. 429 00:19:39,579 --> 00:19:41,122 Do you want me to explain it to her? 430 00:19:41,146 --> 00:19:42,079 No. 431 00:19:42,148 --> 00:19:43,880 Her mind is made up. Sorry. 432 00:19:49,988 --> 00:19:51,088 How'd it go? 433 00:19:51,157 --> 00:19:53,056 I can't really tell. 434 00:19:56,295 --> 00:19:58,028 We have to tell the patient the truth. 435 00:19:58,096 --> 00:20:00,631 I'm glad to hear you say that because the truth is... 436 00:20:00,699 --> 00:20:03,834 you don't know when someone is going to die. 437 00:20:03,902 --> 00:20:05,936 You don't know. 438 00:20:06,004 --> 00:20:07,371 And you know you don't know. 439 00:20:07,440 --> 00:20:09,317 But you never say you don't know, you guess. 440 00:20:09,341 --> 00:20:13,077 Because you're an authority, that guess is taken as fact. 441 00:20:13,145 --> 00:20:14,745 But it's a prognosis. 442 00:20:14,814 --> 00:20:16,247 A prognosis is a prediction. 443 00:20:16,316 --> 00:20:18,227 Well, shouldn't we leave the predictions 444 00:20:18,251 --> 00:20:19,749 to the fortune-tellers. 445 00:20:19,818 --> 00:20:22,419 Oh, but these predictions are based on fact. 446 00:20:22,488 --> 00:20:25,522 Look, when the prognosis is grim, 447 00:20:25,591 --> 00:20:27,791 it's only fair to share it with the patient 448 00:20:27,860 --> 00:20:30,361 because then the patient can prepare himself 449 00:20:30,429 --> 00:20:31,728 and put his affairs in order. 450 00:20:33,532 --> 00:20:35,666 Surely, you don't believe 451 00:20:35,734 --> 00:20:37,679 that just because this doctor told Harold 452 00:20:37,703 --> 00:20:39,281 he only had six weeks to live 453 00:20:39,305 --> 00:20:41,772 that Harold will just comply and die within the six weeks 454 00:20:41,840 --> 00:20:44,052 when otherwise he might live significantly longer. 455 00:20:44,076 --> 00:20:45,621 That's exactly what I'm telling you. 456 00:20:45,645 --> 00:20:48,879 I'm sorry. 457 00:20:48,947 --> 00:20:50,614 I just don't believe that. 458 00:20:50,683 --> 00:20:52,649 I'm sorry, too. 459 00:20:52,719 --> 00:20:55,519 It makes my work a lot harder. 460 00:20:55,587 --> 00:20:58,456 But thanks for listening. 461 00:21:08,100 --> 00:21:10,700 You two ready to talk? 462 00:21:14,507 --> 00:21:16,773 Ruthie told me where she is every morning. 463 00:21:16,842 --> 00:21:18,882 And I can assure you she's not doing anything wrong. 464 00:21:18,944 --> 00:21:20,044 Tell me more. 465 00:21:20,113 --> 00:21:22,479 If I tell you more, 466 00:21:22,548 --> 00:21:24,414 then another student will be embarrassed. 467 00:21:24,483 --> 00:21:27,617 And that would be because of Ruthie and me. 468 00:21:27,686 --> 00:21:28,852 So I can't tell you. 469 00:21:28,921 --> 00:21:31,555 Well, I don't want to embarrass anyone. 470 00:21:31,624 --> 00:21:34,458 Ruthie, why don't you go home with Robbie. 471 00:21:34,527 --> 00:21:37,795 And if at some point you can tell me, then please do. 472 00:21:37,864 --> 00:21:40,008 Or please encourage the other student to tell me 473 00:21:40,032 --> 00:21:41,298 so that I can help them. 474 00:21:43,536 --> 00:21:45,536 Thank you, Robbie. 475 00:21:45,605 --> 00:21:49,506 See you tomorrow, Ruthie. 476 00:21:49,575 --> 00:21:51,286 I'll let your homeroom teacher know 477 00:21:51,310 --> 00:21:53,288 that you won't be in until further notice. 478 00:21:53,312 --> 00:21:55,357 I'm sure it won't be a problem. 479 00:21:55,381 --> 00:21:56,313 Thanks. 480 00:21:56,382 --> 00:21:57,382 Thanks. 481 00:22:08,727 --> 00:22:11,828 He's 15. 482 00:22:11,897 --> 00:22:13,396 Yeah. Funny. 483 00:22:13,465 --> 00:22:14,943 I remember the day he was born. 484 00:22:14,967 --> 00:22:18,402 He's very mature, and I'm very immature. 485 00:22:18,470 --> 00:22:20,381 Well, I don't think that's a good combination... 486 00:22:20,405 --> 00:22:23,340 A mature 15-year-old and an immature 18-year-old. 487 00:22:23,408 --> 00:22:25,943 I'm just not comfortable with the age difference. 488 00:22:26,012 --> 00:22:28,879 I know it doesn't bother you and Simon, but it bothers me. 489 00:22:28,948 --> 00:22:30,213 It does. A lot. 490 00:22:30,282 --> 00:22:32,249 But we're not doing anything wrong. 491 00:22:32,317 --> 00:22:35,285 But I get the impression you want to do something wrong. 492 00:22:35,354 --> 00:22:36,720 I'm not sure what you mean. 493 00:22:36,789 --> 00:22:38,555 Did you make it clear to Simon 494 00:22:38,624 --> 00:22:41,258 that you were available to... be intimate? 495 00:22:41,327 --> 00:22:45,496 Yes. If that means I told him we could have sex. 496 00:22:45,565 --> 00:22:47,965 Should I have surprised him? 497 00:22:48,034 --> 00:22:50,367 I honestly 498 00:22:50,436 --> 00:22:52,169 really like him. 499 00:22:52,237 --> 00:22:53,903 And I want him to like me. 500 00:22:53,972 --> 00:22:56,006 But I don't think having sex with him 501 00:22:56,074 --> 00:22:57,708 is going to make him like you. 502 00:22:57,776 --> 00:23:00,110 I know you haven't dated in a long time. 503 00:23:00,179 --> 00:23:03,313 Well, yes, it's been a long, long time. 504 00:23:03,382 --> 00:23:07,651 But guys really like a girl to be intimate, as you said. 505 00:23:07,720 --> 00:23:08,619 No, they don't. 506 00:23:08,687 --> 00:23:10,220 Oh, yeah, they do. 507 00:23:10,289 --> 00:23:11,533 Maybe they didn't like that kind of thing 508 00:23:11,557 --> 00:23:13,168 when you were in high school, but they do now. 509 00:23:13,192 --> 00:23:14,758 They expect it. 510 00:23:14,827 --> 00:23:17,927 Oh, honey, you need to talk to your mother about this. 511 00:23:17,996 --> 00:23:21,064 About sex, about your approach to relationships. 512 00:23:21,133 --> 00:23:23,333 She's the one who told me. 513 00:23:23,402 --> 00:23:24,402 What? 514 00:23:24,470 --> 00:23:25,836 Yeah. 515 00:23:25,905 --> 00:23:27,138 Do you think she would mind 516 00:23:27,206 --> 00:23:29,184 if I offered you a different point of view? 517 00:23:29,208 --> 00:23:31,442 Mind? Heck, no. 518 00:23:31,510 --> 00:23:33,176 I don't think she'd care at all. 519 00:23:33,245 --> 00:23:35,245 Okay, go call and ask her. 520 00:23:35,314 --> 00:23:37,025 Okay, the phone's over there. 521 00:23:37,049 --> 00:23:39,116 I'll be right back. 522 00:23:49,194 --> 00:23:51,095 So, how did it go? 523 00:23:51,163 --> 00:23:53,083 Mrs. McClure told me it was okay. 524 00:23:53,132 --> 00:23:55,410 We don't have to tell her anything. She understands. 525 00:23:55,434 --> 00:23:56,978 Yeah. She's going to have a word 526 00:23:57,002 --> 00:23:58,379 with Ruthie's homeroom teacher, and let her know 527 00:23:58,403 --> 00:24:00,603 that she won't be in homeroom for the time being. 528 00:24:01,540 --> 00:24:02,773 Thanks for your help. 529 00:24:08,180 --> 00:24:09,825 You want to know the difference between me and the principal? 530 00:24:09,849 --> 00:24:11,760 I'm her mother. I want to know where she is. 531 00:24:11,784 --> 00:24:13,450 I can't tell you. 532 00:24:16,321 --> 00:24:19,490 I just want to know if it involves anything criminal. 533 00:24:23,028 --> 00:24:25,195 It's okay. 534 00:24:25,264 --> 00:24:26,797 I'm talking to your mother. 535 00:24:26,866 --> 00:24:28,231 I think I may even be able 536 00:24:28,300 --> 00:24:30,367 to swing our going out together again. 537 00:24:30,436 --> 00:24:33,971 Excuse me for a second. 538 00:24:34,040 --> 00:24:35,572 Really, I can't. 539 00:24:35,641 --> 00:24:37,607 I-I promised I wouldn't. 540 00:24:39,378 --> 00:24:40,978 What are you doing? 541 00:24:41,046 --> 00:24:42,457 I'm trying to find out where 542 00:24:42,481 --> 00:24:43,992 my ten-year old daughter is every morning 543 00:24:44,016 --> 00:24:45,348 before she ends up in jail. 544 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 With Sasha. 545 00:24:46,452 --> 00:24:47,917 She's with Sasha? 546 00:24:47,986 --> 00:24:49,531 No. What are you doing with Sasha? 547 00:24:49,555 --> 00:24:50,732 Why is she in our kitchen? 548 00:24:50,756 --> 00:24:51,622 Oh, she showed up at the back door 549 00:24:51,691 --> 00:24:53,167 wanting to talk to me. 550 00:24:53,191 --> 00:24:54,602 You're not going to let me go out with her again, are you? 551 00:24:54,626 --> 00:24:55,726 Definitely not. 552 00:24:55,795 --> 00:25:00,330 On the one hand, you want to be different. 553 00:25:00,398 --> 00:25:03,833 On the other hand, you'd prefer everyone else 554 00:25:03,902 --> 00:25:05,182 to be different. 555 00:25:05,237 --> 00:25:07,615 You want what you want, 556 00:25:07,639 --> 00:25:11,808 yet you strive to please other people. 557 00:25:11,877 --> 00:25:13,276 You're split 558 00:25:13,345 --> 00:25:14,722 straight down the middle, 559 00:25:14,746 --> 00:25:16,825 one side battling against the other. 560 00:25:16,849 --> 00:25:19,383 Total conflict. 561 00:25:19,451 --> 00:25:21,251 Matt, you're a complete mess. 562 00:25:23,489 --> 00:25:26,890 Just like every other human being on Earth. 563 00:25:26,959 --> 00:25:28,759 But I can change. 564 00:25:28,828 --> 00:25:30,360 Or they can change. 565 00:25:30,429 --> 00:25:31,928 Every other person on Earth? 566 00:25:31,997 --> 00:25:32,997 Why not? 567 00:25:37,803 --> 00:25:40,437 Hey, Harold. 568 00:25:40,505 --> 00:25:42,606 I spoke with a couple of your doctors, 569 00:25:42,675 --> 00:25:45,776 and I'm not really satisfied with what they told me. 570 00:25:45,845 --> 00:25:47,711 Yeah. I know the feeling. 571 00:25:47,780 --> 00:25:49,958 I'd like them to tell me it was all a big mistake. 572 00:25:49,982 --> 00:25:53,250 I've got a son... Matt... Who wants to be a doctor. 573 00:25:53,319 --> 00:25:55,230 And he was supposed to go to an evaluation 574 00:25:55,254 --> 00:25:57,654 with one of the hospital psychiatrists this afternoon 575 00:25:57,723 --> 00:25:59,201 so he could get into medical school, 576 00:25:59,225 --> 00:26:00,957 and he didn't show up. 577 00:26:01,026 --> 00:26:03,004 Anyway, I just wanted to let you know I need to find him, 578 00:26:03,028 --> 00:26:04,539 and then I'll check back with you tonight 579 00:26:04,563 --> 00:26:05,673 and we can talk some more? 580 00:26:05,697 --> 00:26:08,465 Yeah. I hope nothing happened to Matt. 581 00:26:08,534 --> 00:26:10,546 Well, somebody told me they saw him leave the hospital 582 00:26:10,570 --> 00:26:12,302 with one of the patients. 583 00:26:20,946 --> 00:26:23,781 I don't feel like I'm talking to a shrink. 584 00:26:23,849 --> 00:26:26,416 I feel like I'm talking to a holy man. 585 00:26:38,264 --> 00:26:40,709 He's a great kisser, and he's fun, too. 586 00:26:40,733 --> 00:26:42,966 Once we did this thing where we tried 587 00:26:43,035 --> 00:26:44,846 to breathe through the other person's nose, 588 00:26:44,870 --> 00:26:47,003 and we had our lips all locked up together. 589 00:26:47,072 --> 00:26:50,073 You probably shouldn't share all the details, you know. 590 00:26:50,141 --> 00:26:51,741 Oh, no. Really, it was fun. 591 00:26:51,811 --> 00:26:54,878 If you press your lips together, and open your mouth really wide, 592 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 and block your throat with your tongue, 593 00:26:56,682 --> 00:26:57,881 and breathe in really deep, 594 00:26:57,950 --> 00:27:00,184 you can breathe through the other person's nose. 595 00:27:00,252 --> 00:27:01,285 Oh. 596 00:27:05,390 --> 00:27:09,192 There's something we should try later. 597 00:27:09,261 --> 00:27:10,972 But, first, you need to talk to Ruthie. 598 00:27:10,996 --> 00:27:13,341 She conned her way out of telling her principal 599 00:27:13,365 --> 00:27:14,509 where she is every morning. 600 00:27:14,533 --> 00:27:16,800 Then she conned Robbie into protecting her. 601 00:27:16,868 --> 00:27:18,569 And now she's trying to con us 602 00:27:18,637 --> 00:27:20,581 into staying out of the whole thing. 603 00:27:20,605 --> 00:27:22,565 That's a lot of conning. Hi, Sasha. 604 00:27:24,176 --> 00:27:25,442 That's how it happens. 605 00:27:25,510 --> 00:27:26,721 First, the clowning, then the conning. 606 00:27:26,745 --> 00:27:27,544 What? 607 00:27:27,612 --> 00:27:28,846 There's a magazine article 608 00:27:28,914 --> 00:27:30,047 I left on the bed. 609 00:27:30,115 --> 00:27:31,481 Read first or talk first? 610 00:27:31,550 --> 00:27:34,617 No. You'd better get moving before it's too late. 611 00:27:34,686 --> 00:27:35,730 Okay. Before I do anything else, 612 00:27:35,754 --> 00:27:36,832 do you happen to know where Matt is? 613 00:27:36,856 --> 00:27:37,932 He missed his appointment. 614 00:27:37,956 --> 00:27:39,334 How could he miss his appointment? 615 00:27:39,358 --> 00:27:40,657 I don't know, but when I see him, 616 00:27:40,726 --> 00:27:44,627 I hope to find out, and when I do, I'll let you know. 617 00:27:44,696 --> 00:27:46,029 Is anything else wrong? 618 00:27:46,097 --> 00:27:48,431 No. Just kind of a depressing afternoon, that's all. 619 00:27:50,335 --> 00:27:52,113 My dad's a professional con artist. 620 00:27:52,137 --> 00:27:53,948 Maybe he could help out with Ruthie. 621 00:27:53,972 --> 00:27:55,639 A professional con artist? 622 00:27:55,708 --> 00:27:57,407 That's what my mom says. 623 00:27:57,476 --> 00:27:59,676 He's an international business consultant. 624 00:27:59,745 --> 00:28:01,678 How is that a con artist? 625 00:28:01,747 --> 00:28:03,213 Well, he goes in 626 00:28:03,281 --> 00:28:05,394 when a foreign company buys out an American company 627 00:28:05,418 --> 00:28:07,361 and convinces the Americans that they won't get fired. 628 00:28:07,385 --> 00:28:11,388 It's a very interesting line of work your dad is in. 629 00:28:11,457 --> 00:28:13,356 Was he funny as a child? 630 00:28:13,425 --> 00:28:14,925 He's funny now. 631 00:28:14,994 --> 00:28:17,072 Once, he got caught in the house with this other woman, 632 00:28:17,096 --> 00:28:18,729 and he tried to tell my mom 633 00:28:18,798 --> 00:28:20,441 that she was a doctor making a house call. 634 00:28:20,465 --> 00:28:22,866 That's my dad. 635 00:28:29,307 --> 00:28:30,774 This is great, Matt, 636 00:28:30,843 --> 00:28:32,609 but I got to be getting on with my work now. 637 00:28:32,678 --> 00:28:34,723 You know, you seem to really care about people. 638 00:28:34,747 --> 00:28:35,912 Well, I do. 639 00:28:35,981 --> 00:28:38,081 And I hope things work out for you. 640 00:28:38,150 --> 00:28:40,584 Just observe that conflict 641 00:28:40,653 --> 00:28:43,519 and know that the one doing the observing 642 00:28:43,588 --> 00:28:44,687 is the real you. 643 00:28:44,756 --> 00:28:49,526 Stay awake, stay observant, stay removed, 644 00:28:49,595 --> 00:28:51,075 as if you were watching over a patient 645 00:28:51,130 --> 00:28:52,629 that needs looking after. 646 00:28:52,697 --> 00:28:54,575 Do you think we could get together again and talk? 647 00:28:54,599 --> 00:28:57,667 Sure. Next time I'm in the building, I'll look you up. 648 00:28:57,736 --> 00:29:00,170 Take it easy, Matt. 649 00:29:07,813 --> 00:29:13,083 Frankly, Ruthie, your mother is afraid 650 00:29:13,151 --> 00:29:17,253 that your behavior is becoming criminal. 651 00:29:17,322 --> 00:29:20,390 Where did she get that? 652 00:29:22,060 --> 00:29:25,762 Well, she got it from an article in a Parents magazine. 653 00:29:25,831 --> 00:29:29,332 Yeah, yeah. I read that article. 654 00:29:29,401 --> 00:29:31,001 The one about how funny kids grow up 655 00:29:31,070 --> 00:29:32,436 and find themselves behind bars. 656 00:29:32,504 --> 00:29:33,670 That's the one. 657 00:29:33,738 --> 00:29:37,473 You do realize that was written by a stand-up comic. 658 00:29:37,542 --> 00:29:40,076 He was just kidding. 659 00:29:40,145 --> 00:29:42,390 It was part of his community service. 660 00:29:42,414 --> 00:29:43,846 The article? 661 00:29:43,915 --> 00:29:45,726 He insulted a judge in the audience. 662 00:29:45,750 --> 00:29:47,662 Then, when he was pulling out of the parking lot, 663 00:29:47,686 --> 00:29:50,086 he ran into him, and he had had a few drinks. 664 00:29:50,155 --> 00:29:51,287 Where was that explained? 665 00:29:51,356 --> 00:29:52,589 At the end of the article. 666 00:29:52,658 --> 00:29:55,325 I didn't get that far. 667 00:29:55,393 --> 00:29:57,427 And, obviously, neither did Annie. 668 00:29:57,496 --> 00:29:58,795 Okay. Crisis over. 669 00:29:58,864 --> 00:30:01,164 But, you know, your... 670 00:30:01,233 --> 00:30:03,733 your mother and I would still like to know 671 00:30:03,802 --> 00:30:08,171 what goes on between 8:00 and 8:30 in your day. 672 00:30:08,240 --> 00:30:10,507 I know. And I'd like to tell you, 673 00:30:10,575 --> 00:30:13,510 but my heart and my head say don't do it. 674 00:30:13,578 --> 00:30:15,946 Someone will get hurt, and it's not me. 675 00:30:16,015 --> 00:30:17,714 I love you, Ruthie. 676 00:30:17,783 --> 00:30:19,916 Thanks. 677 00:30:25,424 --> 00:30:27,757 Did he seem a little off his game? 678 00:30:29,128 --> 00:30:31,028 He seemed sad. 679 00:30:36,368 --> 00:30:37,800 Hey, Luce. Mike. 680 00:30:37,869 --> 00:30:39,347 I was in the neighborhood. 681 00:30:39,371 --> 00:30:41,382 I thought I'd stop by and see how Matt did. 682 00:30:41,406 --> 00:30:42,906 No one can find him. 683 00:30:42,974 --> 00:30:44,919 Do you know she's staying for dinner now? 684 00:30:44,943 --> 00:30:46,075 Who's staying for dinner? 685 00:30:46,144 --> 00:30:47,210 Sasha. 686 00:30:47,278 --> 00:30:48,456 I thought you were breaking up with her. 687 00:30:48,480 --> 00:30:50,012 I thought we broke up. 688 00:30:50,081 --> 00:30:52,360 But little did I know that, when I went to Lucy for advice, 689 00:30:52,384 --> 00:30:53,664 she's not an authority on women. 690 00:30:53,719 --> 00:30:54,651 She's just a woman. 691 00:30:54,719 --> 00:30:57,279 How did you break up with her? 692 00:31:02,494 --> 00:31:05,195 I told her my parents wouldn't let me go out with her. 693 00:31:05,264 --> 00:31:07,242 And then she goes out the front door, in the back door, 694 00:31:07,266 --> 00:31:08,598 and starts talking to my mom. 695 00:31:08,667 --> 00:31:10,411 They're still in there talking. You're kidding. 696 00:31:10,435 --> 00:31:12,713 We're trying to have a conversation about women here. 697 00:31:12,737 --> 00:31:14,449 Mom can't make you go out with her. 698 00:31:14,473 --> 00:31:16,005 Let me review the facts. 699 00:31:16,074 --> 00:31:17,885 I have no reason not to go out with her 700 00:31:17,909 --> 00:31:19,443 other than I don't want to. 701 00:31:19,511 --> 00:31:20,855 And you told me to tell her mom wouldn't let me. 702 00:31:20,879 --> 00:31:22,011 You told me to lie. 703 00:31:22,080 --> 00:31:24,714 Lie? 704 00:31:24,783 --> 00:31:27,284 I didn't want you to hurt her feelings. 705 00:31:27,352 --> 00:31:29,264 So I'm supposed to just keep dating her? 706 00:31:29,288 --> 00:31:30,598 Here's something I learned 707 00:31:30,622 --> 00:31:32,100 from being around mental patients. 708 00:31:32,124 --> 00:31:34,035 A tip for staying sane and healthy. 709 00:31:34,059 --> 00:31:35,459 Just tell the truth. 710 00:31:35,527 --> 00:31:36,693 I thought of that. 711 00:31:36,762 --> 00:31:37,972 You should have gone with that. 712 00:31:37,996 --> 00:31:39,763 But I took her advice. 713 00:31:39,831 --> 00:31:42,365 Okay, both of you. Either of you, even. 714 00:31:42,434 --> 00:31:44,668 Tell me what you would have said to Sasha. 715 00:31:44,736 --> 00:31:47,404 Come on, because I want to hear it. 716 00:31:47,472 --> 00:31:50,006 "I don't want to go out with you anymore. Sorry." 717 00:31:52,844 --> 00:31:56,079 "I just want to say thanks for going out with me 718 00:31:56,148 --> 00:31:58,292 for the past couple of months, but..." 719 00:31:58,316 --> 00:31:59,549 No. Wait. 720 00:31:59,617 --> 00:32:02,163 "I really appreciate the time 721 00:32:02,187 --> 00:32:04,065 you've spent with me, but..." 722 00:32:04,089 --> 00:32:06,223 No. Wait. "I..." 723 00:32:06,291 --> 00:32:08,424 No. Let's see. 724 00:32:08,493 --> 00:32:11,394 So, you were saying, Mr. Authority on Women? 725 00:32:11,463 --> 00:32:13,708 I don't know the situation. 726 00:32:13,732 --> 00:32:14,831 I don't know Sasha. 727 00:32:14,900 --> 00:32:16,166 I didn't have any trouble 728 00:32:16,234 --> 00:32:17,612 breaking things off with you, did I? 729 00:32:17,636 --> 00:32:19,446 You're still hanging around, aren't you? 730 00:32:19,470 --> 00:32:21,115 What does that mean? We're friends. 731 00:32:21,139 --> 00:32:23,484 What's wrong with my hanging around? 732 00:32:23,508 --> 00:32:24,652 I noticed you're hanging around more 733 00:32:24,676 --> 00:32:25,975 since Jeremy left town. 734 00:32:26,044 --> 00:32:27,955 No, I'm not just hanging around more 735 00:32:27,979 --> 00:32:29,056 because Jeremy left town. 736 00:32:29,080 --> 00:32:30,447 What is it, then? 737 00:32:30,515 --> 00:32:32,435 Wasn't this conversation about me? 738 00:32:34,986 --> 00:32:37,054 Hi, Simon. 739 00:32:37,122 --> 00:32:39,189 Can we talk? 740 00:32:41,360 --> 00:32:42,992 I've been a fool. 741 00:32:43,062 --> 00:32:44,505 I've been going out with you 742 00:32:44,529 --> 00:32:45,462 because you're nonthreatening. 743 00:32:45,531 --> 00:32:47,096 Nonthreatening? 744 00:32:47,165 --> 00:32:48,710 I learned it from your mother. 745 00:32:48,734 --> 00:32:51,078 She helped me realize it was easy to go out with you 746 00:32:51,102 --> 00:32:52,813 because you weren't going to pressure me for sex. 747 00:32:52,837 --> 00:32:55,550 But I still thought that you would want to have sex, 748 00:32:55,574 --> 00:32:57,752 so I was kind of offering you the very thing that I didn't want 749 00:32:57,776 --> 00:33:00,321 so that I wouldn't have to go out with guys my own age 750 00:33:00,345 --> 00:33:04,185 who would want the same thing that I was offering you. 751 00:33:04,449 --> 00:33:06,649 I don't want to go out with you 752 00:33:06,718 --> 00:33:08,496 now that I know what my problem is. 753 00:33:08,520 --> 00:33:10,431 And I'm not just not going to have sex with you. 754 00:33:10,455 --> 00:33:12,655 I'm not going to have sex with guys my own age 755 00:33:12,724 --> 00:33:14,736 who would be better for me to go out with. 756 00:33:14,760 --> 00:33:16,904 Why would it be better for you to go out with them? 757 00:33:16,928 --> 00:33:20,029 No offense, but I have a lot more in common 758 00:33:20,098 --> 00:33:21,864 with guys my own age. 759 00:33:21,933 --> 00:33:24,434 Therefore, we can talk about more than malls 760 00:33:24,503 --> 00:33:25,936 and shopping and stuff. 761 00:33:30,075 --> 00:33:31,318 You're very nice, 762 00:33:31,342 --> 00:33:33,521 but now that I'm clear about what I want, 763 00:33:33,545 --> 00:33:35,322 I don't want to go out with you. 764 00:33:35,346 --> 00:33:37,213 Good night. 765 00:33:37,282 --> 00:33:39,716 So you're not going to stay for dinner? 766 00:33:39,785 --> 00:33:44,554 No... I have a date. 767 00:33:49,995 --> 00:33:51,228 Did you hear that? 768 00:33:54,532 --> 00:33:56,065 She told him the truth. 769 00:33:56,134 --> 00:33:57,967 Tell me the truth. 770 00:33:58,036 --> 00:33:59,956 What happened with you and Elena? 771 00:34:00,005 --> 00:34:01,416 Why aren't you over at her house? 772 00:34:01,440 --> 00:34:03,607 Oh, yeah, Elena. 773 00:34:03,675 --> 00:34:05,374 She and I went out a few times, 774 00:34:05,443 --> 00:34:07,522 but then other guys started asking her out, 775 00:34:07,546 --> 00:34:09,290 and I really wasn't comfortable with that. 776 00:34:09,314 --> 00:34:11,125 I was looking for a relationship. 777 00:34:11,149 --> 00:34:14,517 Are you still looking for a relationship? 778 00:34:16,154 --> 00:34:19,188 Because I fell really hard for your friend Jeremy. 779 00:34:19,257 --> 00:34:22,558 And I'm not looking for a relationship. 780 00:34:22,628 --> 00:34:24,027 I'm on the rebound. 781 00:34:24,096 --> 00:34:26,096 Great. So we're both on the rebound. 782 00:34:26,164 --> 00:34:27,931 Just so we understand that. 783 00:34:27,999 --> 00:34:30,767 I understand. 784 00:34:30,836 --> 00:34:33,436 It's just that I'm also here 785 00:34:33,505 --> 00:34:36,239 because I still have feelings for you. 786 00:34:36,308 --> 00:34:39,242 And yet, I know that you still don't have 787 00:34:39,311 --> 00:34:41,144 those kind of feelings for me, 788 00:34:41,213 --> 00:34:45,114 so I really shouldn't be here. 789 00:34:45,183 --> 00:34:47,917 Wait. 790 00:34:47,986 --> 00:34:49,152 That works for me. 791 00:34:49,220 --> 00:34:51,454 How does that work for you? 792 00:34:51,523 --> 00:34:54,156 Well, I have mixed feelings, too. 793 00:34:54,225 --> 00:34:55,592 I don't think you should be here 794 00:34:55,660 --> 00:34:57,738 because I don't like you the way you like me. 795 00:34:57,762 --> 00:34:59,262 But I like having you around, 796 00:34:59,331 --> 00:35:01,631 and I wish I could like you the same way you like me. 797 00:35:01,700 --> 00:35:04,534 Okay, just so we're clear. 798 00:35:05,804 --> 00:35:08,938 I have to go now. Good night. 799 00:35:16,014 --> 00:35:17,547 Oh! 800 00:35:18,550 --> 00:35:20,161 What was that for? 801 00:35:20,185 --> 00:35:22,452 That was for encouraging me to go to the session. 802 00:35:22,520 --> 00:35:24,465 I've-I've never felt so free and yet so focused. 803 00:35:24,489 --> 00:35:25,789 It was amazing. 804 00:35:25,857 --> 00:35:28,425 Wait! Maybe I should talk to whoever you talked to. 805 00:35:28,493 --> 00:35:30,037 I'm confused about a few things myself. 806 00:35:30,061 --> 00:35:31,794 Most people are. 807 00:35:40,338 --> 00:35:42,449 You look pretty happy for someone who just ditched 808 00:35:42,473 --> 00:35:45,274 an evaluation important to your future as a doctor. 809 00:35:45,343 --> 00:35:47,177 What? 810 00:35:47,245 --> 00:35:49,023 You didn't show up for your evaluation. 811 00:35:49,047 --> 00:35:50,546 Oh, Dad, you worry too much. 812 00:35:50,615 --> 00:35:52,248 Not only did I show up, 813 00:35:52,317 --> 00:35:54,028 I spent the entire afternoon with this guy. 814 00:35:54,052 --> 00:35:56,753 The guy I saw you walking down the hall with? 815 00:35:59,524 --> 00:36:01,891 Son, I hate to be the one to tell you, 816 00:36:01,960 --> 00:36:03,493 but that was a patient, 817 00:36:03,561 --> 00:36:05,195 not a doctor. 818 00:36:08,599 --> 00:36:12,468 No, no, no, no. That was not just a doctor, that was Doc, 819 00:36:12,537 --> 00:36:13,836 the doctor of life. 820 00:36:13,905 --> 00:36:16,317 Well, he was just in the office 821 00:36:16,341 --> 00:36:17,885 when I showed up, and I thought 822 00:36:17,909 --> 00:36:19,309 he was a psychiatrist. 823 00:36:19,378 --> 00:36:21,522 And after a couple of hours, he told me who he is. 824 00:36:21,546 --> 00:36:24,213 Well? 825 00:36:24,282 --> 00:36:27,250 Well, he's this guy who got a terminal diagnosis 826 00:36:27,318 --> 00:36:28,918 about 12 years ago 827 00:36:28,987 --> 00:36:31,354 and there was nothing the doctors could do for him. 828 00:36:31,422 --> 00:36:33,101 It turned out to be the luckiest thing 829 00:36:33,125 --> 00:36:34,423 that ever happened to him. 830 00:36:34,492 --> 00:36:36,732 He started thinking at that point about who he was 831 00:36:36,795 --> 00:36:38,261 and what he was doing here. 832 00:36:38,330 --> 00:36:42,031 You wouldn't understand if you didn't hear it from him. 833 00:36:42,100 --> 00:36:44,445 All I really know is the pressure's off. 834 00:36:44,469 --> 00:36:46,247 I thought I had to know everything. 835 00:36:46,271 --> 00:36:48,804 I thought I was responsible for life and death. 836 00:36:48,873 --> 00:36:50,240 I mean, how ridiculous. 837 00:36:50,308 --> 00:36:53,476 I'm only responsible for knowing everything they teach me 838 00:36:53,545 --> 00:36:55,625 and then realizing that may not be enough. 839 00:36:57,448 --> 00:36:58,881 I can be a doctor now. 840 00:36:58,950 --> 00:37:00,750 I want to be a doctor now. 841 00:37:00,819 --> 00:37:04,287 All I have to do is beg my way back into Dr. Brown's office, 842 00:37:04,356 --> 00:37:06,589 but I have a feeling he'll understand, 843 00:37:06,658 --> 00:37:08,618 because this Doc guy is his friend. 844 00:37:10,662 --> 00:37:12,127 Did-did you get a phone number? 845 00:37:12,196 --> 00:37:13,096 Whose phone number? 846 00:37:13,165 --> 00:37:15,898 Doc. I-I think I need him. 847 00:37:15,967 --> 00:37:18,207 No, I didn't get a phone number, but don't worry. 848 00:37:18,236 --> 00:37:20,196 He always shows up when he's needed. 849 00:37:25,911 --> 00:37:28,110 You know who needs him, right? 850 00:37:39,424 --> 00:37:41,490 Can I steal some eggs from you? 851 00:37:41,559 --> 00:37:43,337 Very funny. So I made a mistake. 852 00:37:43,361 --> 00:37:44,972 I was just concerned about you. 853 00:37:44,996 --> 00:37:47,107 I'm still concerned about where you go every morning. 854 00:37:47,131 --> 00:37:50,200 I know. But it's like this. 855 00:37:50,268 --> 00:37:53,536 I don't need to ask anyone what to do in this situation 856 00:37:53,605 --> 00:37:55,070 because I know what to do. 857 00:37:55,139 --> 00:37:59,008 And I know what to do because I really do listen to you and Dad, 858 00:37:59,076 --> 00:38:01,677 so sometimes I can be my own authority without having 859 00:38:01,746 --> 00:38:03,112 to get anyone else involved. 860 00:38:05,049 --> 00:38:07,484 I'm sure everything will be just fine. Trust me. 861 00:38:09,287 --> 00:38:11,799 I know your principal Mrs. McClure trusts you. 862 00:38:11,823 --> 00:38:13,456 Isn't that great? 863 00:38:13,524 --> 00:38:16,259 Can I help you clean up here? 864 00:38:16,328 --> 00:38:17,459 Oh, that'd be nice. 865 00:38:17,528 --> 00:38:19,996 I can also make the lunches if you want. 866 00:38:20,065 --> 00:38:21,542 You've never made lunches before. 867 00:38:21,566 --> 00:38:22,566 But I can. 868 00:38:25,036 --> 00:38:27,403 Great. I'll be upstairs. 869 00:38:30,942 --> 00:38:32,408 Cool move, dude. 870 00:38:34,212 --> 00:38:36,246 Oh, hi, I'll take over. 871 00:38:36,314 --> 00:38:38,159 Oh, thanks. I, I want to get to the hospital. 872 00:38:38,183 --> 00:38:39,616 Oh, I know, I know. 873 00:38:39,684 --> 00:38:43,052 I don't know what I'd do if I didn't have you to talk to 874 00:38:43,120 --> 00:38:44,220 to keep me sane. 875 00:38:44,289 --> 00:38:45,522 I feel the same way. 876 00:38:45,590 --> 00:38:48,024 I'm glad our children talk to us and listen to us. 877 00:38:48,093 --> 00:38:49,258 Are you still upset 878 00:38:49,327 --> 00:38:50,938 about the bad advice Sasha's mom was giving her? 879 00:38:50,962 --> 00:38:52,695 What was she thinking? 880 00:38:52,764 --> 00:38:55,031 She's an authority figure for her daughter, 881 00:38:55,099 --> 00:38:56,543 whether she wants to be or not. 882 00:38:56,567 --> 00:38:59,235 What she says matters. What she does matters. 883 00:38:59,304 --> 00:39:01,549 Well, maybe she just doesn't have someone to talk to. 884 00:39:01,573 --> 00:39:04,840 Doesn't sound as if the dad is a tower of ethics. 885 00:39:04,909 --> 00:39:06,509 I'll see you later. 886 00:39:06,578 --> 00:39:08,077 Okay. Bye. 887 00:39:08,145 --> 00:39:10,246 See you. 888 00:39:10,315 --> 00:39:11,680 Bye. 889 00:39:12,550 --> 00:39:15,317 Come on. Come on. 890 00:39:15,386 --> 00:39:16,819 I want to be a doctor, 891 00:39:16,888 --> 00:39:20,056 but in order to do that, I have to be clear about who I am 892 00:39:20,124 --> 00:39:22,291 and what my role is in the healing process. 893 00:39:22,360 --> 00:39:24,526 Your friend was so helpful 894 00:39:24,595 --> 00:39:26,762 that I just took the risk of not showing up. 895 00:39:26,831 --> 00:39:28,331 It was a good risk to take. 896 00:39:28,400 --> 00:39:31,033 Some human beings live their lives so well 897 00:39:31,102 --> 00:39:33,836 that they are an authority on life itself. 898 00:39:33,905 --> 00:39:36,840 The man you call Doc is one of those people. 899 00:39:38,976 --> 00:39:42,412 He's not really my patient... he's my teacher. 900 00:39:42,480 --> 00:39:44,213 You know what he told me? 901 00:39:44,282 --> 00:39:46,015 "All patients are teachers." 902 00:39:46,084 --> 00:39:48,162 And there's an opportunity to learn something every time 903 00:39:48,186 --> 00:39:49,819 I'm with a patient. 904 00:39:49,888 --> 00:39:52,388 I'm a long way from that, but, um, but I'm excited about it. 905 00:39:52,457 --> 00:39:55,391 Enthusiasm is vital to a good life. 906 00:39:55,460 --> 00:39:59,128 Yeah, that's just what Doc said. 907 00:40:15,480 --> 00:40:18,380 I heard you got called to Mrs. McClure's office yesterday. 908 00:40:18,449 --> 00:40:20,427 It's okay. I didn't tell her anything. 909 00:40:20,451 --> 00:40:21,784 Here. 910 00:40:23,455 --> 00:40:24,854 Thanks. 911 00:40:24,922 --> 00:40:26,255 If it hadn't been for you, 912 00:40:26,324 --> 00:40:29,692 I would have gone hungry this past week. 913 00:40:29,761 --> 00:40:31,961 My mom's getting paid today. 914 00:40:32,029 --> 00:40:34,630 She's going straight to the grocery store. 915 00:40:34,699 --> 00:40:37,266 That's great news. How's her new job going? 916 00:40:37,335 --> 00:40:39,280 It's not a big job like her old job, 917 00:40:39,304 --> 00:40:41,738 but it's a job with a paycheck. 918 00:40:41,806 --> 00:40:43,205 Robbie made it. Is it okay? 919 00:40:44,976 --> 00:40:47,977 It's great. Thanks. 920 00:40:48,045 --> 00:40:49,690 I'm going to miss meeting you like this. 921 00:40:49,714 --> 00:40:51,947 I think we can find somewhere else to meet. 922 00:40:52,016 --> 00:40:53,894 You want to come over to my house sometime? 923 00:40:53,918 --> 00:40:55,518 I'd love to. 924 00:40:55,587 --> 00:40:57,453 This is a really good sandwich. 925 00:40:57,522 --> 00:40:59,522 Wait till you see the guy who made it. 926 00:41:07,399 --> 00:41:09,276 Hi, you must be Sasha's mother. 927 00:41:09,300 --> 00:41:10,800 Call me Rita. 928 00:41:10,868 --> 00:41:13,369 And aren't you just a doll for asking me over? 929 00:41:13,438 --> 00:41:14,937 Oh, well, please come in. 930 00:41:18,075 --> 00:41:19,386 I thought we should get together 931 00:41:19,410 --> 00:41:21,288 since we have a mutual friend, 932 00:41:21,312 --> 00:41:22,645 your daughter Sasha. 933 00:41:22,714 --> 00:41:23,754 Oh, do you have daughters? 934 00:41:23,815 --> 00:41:24,747 Three of them. 935 00:41:24,816 --> 00:41:25,882 Three would kill me. 936 00:41:25,950 --> 00:41:28,284 I mean, I've read all the books. 937 00:41:28,353 --> 00:41:30,085 I subscribe to the parent magazines, 938 00:41:30,154 --> 00:41:33,289 but I-I just can't get the hang of it. 939 00:41:33,357 --> 00:41:35,958 Hmm. Who writes those things anyway? 940 00:41:36,026 --> 00:41:38,027 Isn't that the truth? 941 00:41:38,096 --> 00:41:40,196 So, who do you get your advice from? 942 00:41:40,264 --> 00:41:44,366 My husband, uh, friends, other mothers. 943 00:41:44,435 --> 00:41:50,205 Oh, you know, you may be the only "other mother" I know. 944 00:41:52,344 --> 00:41:53,676 Coffee? 945 00:41:53,744 --> 00:41:55,144 Thank you. 946 00:41:55,213 --> 00:41:58,214 Luckiest day of my life when the doctors told me 947 00:41:58,283 --> 00:41:59,560 there was nothing they could do. 948 00:41:59,584 --> 00:42:01,184 I wanted some kind of treatment, 949 00:42:01,253 --> 00:42:04,020 any kind of treatment. 950 00:42:04,088 --> 00:42:05,988 I would have let them do anything to me. 951 00:42:06,057 --> 00:42:07,823 On the other hand, 952 00:42:07,892 --> 00:42:09,325 I was, I was worn out. 953 00:42:09,393 --> 00:42:11,927 And I was afraid that I couldn't take any more. 954 00:42:11,996 --> 00:42:14,697 I was afraid any more treatment would do me in. 955 00:42:14,766 --> 00:42:16,643 So once they took away the option, 956 00:42:16,667 --> 00:42:18,234 you had only one way to go. 957 00:42:18,303 --> 00:42:19,568 Exactly. 958 00:42:19,637 --> 00:42:22,405 I'm afraid the only way I have to go is... 959 00:42:22,474 --> 00:42:26,876 Well, I'm afraid I won't even make the six weeks they gave me. 960 00:42:28,179 --> 00:42:29,990 You want to answer that one, Reverend? 961 00:42:30,014 --> 00:42:31,648 Go ahead. 962 00:42:33,518 --> 00:42:35,785 All right, Harold, you know, 963 00:42:35,853 --> 00:42:39,622 it turns out that they can't give you six weeks 964 00:42:39,691 --> 00:42:41,924 and they can't take them away. 965 00:42:41,993 --> 00:42:45,628 You're not going anywhere until God is ready to embrace you. 966 00:42:45,697 --> 00:42:47,440 And that just doesn't have a darn thing 967 00:42:47,464 --> 00:42:49,165 to do with medical authorities. 968 00:42:49,233 --> 00:42:50,967 I'm living proof of that. 969 00:42:51,035 --> 00:42:53,602 So, what am I supposed to do? 970 00:42:53,671 --> 00:42:54,938 Anything you want. 971 00:42:55,006 --> 00:42:56,405 Do you have a place to go? 972 00:42:56,474 --> 00:42:59,108 Well, yeah, I have an apartment. 973 00:42:59,177 --> 00:43:02,778 Not a great place, but it's better than a hospital room. 974 00:43:02,847 --> 00:43:04,446 Then what are you waiting for? 975 00:43:04,516 --> 00:43:06,460 You know, it's not like you can't come back 976 00:43:06,484 --> 00:43:07,684 if you need to be here. 977 00:43:10,655 --> 00:43:12,054 Pack your bags, pal. 978 00:43:13,324 --> 00:43:15,858 You can call me anytime you need me. 979 00:43:17,394 --> 00:43:21,864 Hey, Harold? You can call Him anytime you need Him, too. 980 00:43:22,900 --> 00:43:25,234 Let's go. 981 00:43:25,303 --> 00:43:27,113 I feel like pizza. You feel like a pizza? 982 00:43:27,137 --> 00:43:29,973 Yeah, I'll go... grab my stuff. 983 00:43:32,743 --> 00:43:35,477 I'll grab a cab. 66910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.