Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,739
Is that Mike Pierce's
car out front?
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,174
Yes.
3
00:00:09,243 --> 00:00:11,854
Is he here? I have to
talk to him. What's wrong?
4
00:00:11,878 --> 00:00:13,523
I'd just like to talk to him.
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,814
Well, he and Lucy
ran to the store for me.
6
00:00:15,882 --> 00:00:17,249
They should be back any minute.
7
00:00:17,318 --> 00:00:18,684
Is there something wrong?
8
00:00:18,752 --> 00:00:20,764
Well, I have to spend
an hour with a shrink.
9
00:00:20,788 --> 00:00:22,566
It's part of an evaluation
that goes along
10
00:00:22,590 --> 00:00:24,033
with a medical
school application.
11
00:00:24,057 --> 00:00:26,057
I knew nothing
about this until today.
12
00:00:26,093 --> 00:00:27,093
So?
13
00:00:27,161 --> 00:00:28,560
"So?"
14
00:00:28,629 --> 00:00:30,362
So what if I'm certifiably nuts?
15
00:00:30,431 --> 00:00:32,764
If you're certifiably nuts,
you shouldn't be a doctor.
16
00:00:32,833 --> 00:00:33,833
Jinx!
17
00:00:33,867 --> 00:00:34,899
What?
18
00:00:34,968 --> 00:00:36,445
You jinxed me...
Once that statement
19
00:00:36,469 --> 00:00:38,415
is out in the
ether, it's out there.
20
00:00:38,439 --> 00:00:39,638
A statement like what?
21
00:00:39,707 --> 00:00:40,972
Like I shouldn't be a doctor.
22
00:00:41,041 --> 00:00:43,608
Okay, deep breath,
deep breath, that's right.
23
00:00:43,677 --> 00:00:45,710
Everything's gonna be just fine.
24
00:00:45,779 --> 00:00:47,412
We have to talk.
25
00:00:52,019 --> 00:00:53,385
Uh, what's up?
26
00:00:53,453 --> 00:00:55,587
Matt has to see a therapist
27
00:00:55,655 --> 00:00:58,190
as part of an evaluation.
28
00:00:58,258 --> 00:00:59,557
Ah.
29
00:00:59,626 --> 00:01:02,493
Yeah, it's a requirement for
medical school application.
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,096
Oh.
31
00:01:04,165 --> 00:01:06,076
I don't understand
what you want me to do.
32
00:01:06,100 --> 00:01:07,532
You know, t-tell me how to pass.
33
00:01:07,601 --> 00:01:09,512
Well, it's not a matter
of passing or failing.
34
00:01:09,536 --> 00:01:11,614
It's just a matter of
taking a look at yourself.
35
00:01:11,638 --> 00:01:12,503
Huh?
36
00:01:12,572 --> 00:01:13,683
Think of the therapist
37
00:01:13,707 --> 00:01:15,385
as a guy who's
holding up a mirror.
38
00:01:15,409 --> 00:01:18,110
He or she knows just
how close to put it up to you
39
00:01:18,179 --> 00:01:20,323
so you can get the
best view of who you are.
40
00:01:20,347 --> 00:01:22,659
Wait, wait, we both know it's
not a mirror, it's a microscope.
41
00:01:22,683 --> 00:01:25,161
Okay, that's a good
analogy, too. No, it's not.
42
00:01:25,185 --> 00:01:27,119
I don't want anyone
looking at me that close.
43
00:01:27,188 --> 00:01:28,964
I don't know what
you're so afraid of.
44
00:01:28,988 --> 00:01:32,335
You've given a lot of thought to
who you are and what you want to be
45
00:01:32,359 --> 00:01:34,919
and what's required from
you to be what you want to be.
46
00:01:36,863 --> 00:01:38,430
Haven't you?
47
00:01:38,499 --> 00:01:40,632
Well, you...
48
00:01:40,700 --> 00:01:43,746
Okay, even if you haven't,
this is an opportunity
49
00:01:43,770 --> 00:01:45,749
to do that with
someone who knows
50
00:01:45,773 --> 00:01:47,617
how to guide you through
the thought process.
51
00:01:47,641 --> 00:01:48,873
No, I-I can't do this.
52
00:01:48,942 --> 00:01:50,708
Sure you can. Help me.
53
00:01:50,777 --> 00:01:52,422
I can't help you; no
one can help you.
54
00:01:52,446 --> 00:01:54,145
You don't want to help me.
55
00:01:54,214 --> 00:01:56,314
Deep breath. Deep breath. Right.
56
00:02:00,120 --> 00:02:01,953
Hey. Hey.
57
00:02:02,021 --> 00:02:04,122
Where's Mike? I
saw his car outside.
58
00:02:04,191 --> 00:02:06,102
Matt dragged him
into the living room.
59
00:02:06,126 --> 00:02:09,427
Matt has to have an
evaluation by a therapist.
60
00:02:09,496 --> 00:02:12,536
Ah. It's for his medical
school application.
61
00:02:12,566 --> 00:02:14,332
Oh. He's terrified.
62
00:02:14,401 --> 00:02:16,067
Well, maybe I can help.
63
00:02:16,136 --> 00:02:18,370
Maybe you can... He
needs a professional.
64
00:02:25,312 --> 00:02:26,411
I'd better be going.
65
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
Thanks for letting
me copy your notes.
66
00:02:30,951 --> 00:02:33,118
I'd rather have hot
needles poked in my eyes.
67
00:02:33,187 --> 00:02:35,787
L-Let's just try looking
at this another way.
68
00:02:35,855 --> 00:02:37,756
It's just an hour tomorrow
69
00:02:37,825 --> 00:02:40,069
that you're gonna be chatting
with someone about yourself,
70
00:02:40,093 --> 00:02:41,760
and at the end of that hour,
71
00:02:41,829 --> 00:02:43,673
which is gonna
go by... like that,
72
00:02:43,697 --> 00:02:45,741
you'll know a little more
about Matt Camden.
73
00:02:45,765 --> 00:02:47,910
You're missing the point...
A stranger's gonna know
74
00:02:47,934 --> 00:02:49,901
all the sordid
details of my life.
75
00:02:49,969 --> 00:02:51,569
Sordid?
76
00:02:52,739 --> 00:02:55,307
You don't me. No
one really knows me.
77
00:02:56,877 --> 00:02:59,777
Okay, okay.
78
00:03:12,426 --> 00:03:14,059
♪ 7th Heaven ♪
79
00:03:14,127 --> 00:03:17,195
♪ When I see their happy faces ♪
80
00:03:17,264 --> 00:03:20,565
♪ Smiling back at me ♪
81
00:03:20,633 --> 00:03:22,367
♪ 7th Heaven ♪
82
00:03:22,436 --> 00:03:25,036
♪ I know there's
no greater feeling ♪
83
00:03:25,105 --> 00:03:27,973
♪ Than the love of family ♪
84
00:03:28,042 --> 00:03:32,677
♪ Where can you go ♪
85
00:03:32,745 --> 00:03:36,481
♪ When the world
don't treat you right? ♪
86
00:03:36,549 --> 00:03:41,086
♪ The answer is home ♪
87
00:03:41,154 --> 00:03:45,056
♪ That's the one
place that you'll find ♪
88
00:03:45,125 --> 00:03:47,659
♪ 7th Heaven ♪
89
00:03:47,728 --> 00:03:51,830
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
90
00:03:53,267 --> 00:03:56,534
♪ 7th Heaven. ♪
91
00:04:19,125 --> 00:04:22,527
♪ ♪
92
00:04:26,767 --> 00:04:30,607
Let's get a cup of
coffee. Okay, great.
93
00:05:09,109 --> 00:05:12,444
Sorry, I'm a... little early.
94
00:05:13,546 --> 00:05:15,547
I'm here for the evaluation.
95
00:05:19,653 --> 00:05:22,521
Should I, uh, should I sit down?
96
00:05:22,589 --> 00:05:24,188
Lay down?
97
00:05:24,257 --> 00:05:25,723
Stand up?
98
00:05:27,528 --> 00:05:29,572
Right. I heard you
guys don't say anything.
99
00:05:29,596 --> 00:05:33,231
I'll just... I'll just sit down.
100
00:05:36,836 --> 00:05:39,337
You know, I've-I've
never done this before.
101
00:05:39,406 --> 00:05:40,504
I'm new at this.
102
00:05:40,573 --> 00:05:43,408
Oh, I'm, uh, Matt Camden.
103
00:05:43,477 --> 00:05:45,377
What-what-what do I call you?
104
00:05:46,479 --> 00:05:48,179
How's "Doc"?
105
00:05:48,248 --> 00:05:49,948
I always liked "Doc."
106
00:05:50,017 --> 00:05:51,949
It's respectful but casual.
107
00:05:52,018 --> 00:05:54,219
Okay... Doc.
108
00:05:55,522 --> 00:05:57,602
So, you know, do I
just, uh, start talking
109
00:05:57,658 --> 00:05:59,023
or do you ask me questions?
110
00:05:59,092 --> 00:06:01,259
What's good for you, Matt?
111
00:06:01,328 --> 00:06:03,794
Well, you know, maybe, uh,
112
00:06:03,863 --> 00:06:06,864
maybe you could ask me a-a
few questions to get started.
113
00:06:06,933 --> 00:06:08,700
Okay, okay.
114
00:06:10,103 --> 00:06:11,936
What's with the hair?
115
00:06:12,005 --> 00:06:13,638
M-My hair?
116
00:06:15,108 --> 00:06:17,475
Well, I'm just, uh,
just experimenting
117
00:06:17,544 --> 00:06:19,044
with some different looks.
118
00:06:19,113 --> 00:06:20,389
And you like that one?
119
00:06:20,413 --> 00:06:23,215
Yeah, I like it.
120
00:06:23,283 --> 00:06:24,782
Do you like it?
121
00:06:24,851 --> 00:06:27,852
I thought I was asking
the questions here.
122
00:06:27,921 --> 00:06:29,832
Doesn't the hospital
have a policy about hair?
123
00:06:29,856 --> 00:06:31,267
Isn't it supposed to be clean?
124
00:06:31,291 --> 00:06:32,824
Oh, i-it's clean.
125
00:06:32,893 --> 00:06:35,359
You know, I just-just
use product in it.
126
00:06:35,428 --> 00:06:37,028
To make it look dirty.
127
00:06:37,097 --> 00:06:38,329
Mm-hmm.
128
00:06:38,398 --> 00:06:40,131
Interesting.
129
00:06:41,535 --> 00:06:43,746
That can't be your best look.
130
00:06:43,770 --> 00:06:46,070
Look, no offense but, uh,
131
00:06:46,139 --> 00:06:48,639
aren't shrinks supposed
to be nonjudgmental?
132
00:06:48,708 --> 00:06:51,721
Who told you shrinks were
supposed to be nonjudgmental?
133
00:06:51,745 --> 00:06:54,045
My sister Lucy's
boyfriend, Mike Pierce.
134
00:06:54,114 --> 00:06:57,382
He tried to kill himself...
He's been to a lot of shrinks.
135
00:06:57,451 --> 00:07:01,085
Before or after he
tried to kill himself?
136
00:07:01,154 --> 00:07:04,055
Uh... after.
137
00:07:04,124 --> 00:07:05,723
I think.
138
00:07:05,792 --> 00:07:08,426
Well, tell me about Lucy.
139
00:07:08,494 --> 00:07:10,707
Something besides the
fact that she's not afraid
140
00:07:10,731 --> 00:07:13,765
to go out with a guy
who tried to kill himself.
141
00:07:13,833 --> 00:07:16,401
Well, she, uh...
142
00:07:16,470 --> 00:07:18,536
she...
143
00:07:18,605 --> 00:07:21,939
Well, you know...
Lucy is interesting.
144
00:07:22,008 --> 00:07:25,543
She used to-to cry
about everything, and, uh,
145
00:07:25,612 --> 00:07:27,646
she always felt left
out... But she's grown up.
146
00:07:27,714 --> 00:07:29,981
She's a senior in high school
and she's amazingly mature.
147
00:07:30,050 --> 00:07:32,083
I don't know what she
thinks about me, but...
148
00:07:32,152 --> 00:07:33,929
What do you think
she thinks about you?
149
00:07:33,953 --> 00:07:35,419
I don't know.
150
00:07:35,488 --> 00:07:37,388
Well...
151
00:07:37,457 --> 00:07:39,557
pretend she's here right now.
152
00:07:42,962 --> 00:07:46,531
Ask her what she thinks about
you going to medical school.
153
00:07:51,604 --> 00:07:53,349
You know, I-I-I feel a little...
154
00:07:53,373 --> 00:07:55,706
a little foolish, you know,
talking to an empty chair.
155
00:07:55,775 --> 00:07:58,020
That's all right.
Be a little foolish.
156
00:07:58,044 --> 00:08:00,590
Everyone feels foolish
from time to time.
157
00:08:00,614 --> 00:08:04,160
Being willing to feel foolish is
a good way to learn something.
158
00:08:04,184 --> 00:08:05,561
Well, I-I don't want
to learn something,
159
00:08:05,585 --> 00:08:07,105
I just want to get
into medical school.
160
00:08:08,521 --> 00:08:11,723
W-Would it be... possible for me
161
00:08:11,791 --> 00:08:15,326
to get someone else
to... to do this evaluation?
162
00:08:15,395 --> 00:08:16,995
Entirely possible.
163
00:08:17,064 --> 00:08:19,430
But not advisable?
164
00:08:19,499 --> 00:08:21,632
Even advisable.
165
00:08:23,236 --> 00:08:25,337
All right, look, you
know, I-I apologize.
166
00:08:25,405 --> 00:08:27,105
I got off to a bad start.
167
00:08:27,174 --> 00:08:29,274
Could we just...
you know, start over?
168
00:08:29,343 --> 00:08:31,008
How would we do that?
169
00:08:31,077 --> 00:08:33,879
I have no idea.
170
00:08:33,947 --> 00:08:36,347
I know nothing about this.
171
00:08:36,416 --> 00:08:38,349
I know...
172
00:08:38,418 --> 00:08:40,251
nothing about anything.
173
00:08:40,319 --> 00:08:41,553
Good!
174
00:08:41,621 --> 00:08:44,181
Now we're getting somewhere.
175
00:08:44,691 --> 00:08:46,869
Do you know where
Mrs. Camden is?
176
00:08:46,893 --> 00:08:49,427
Um, she's putting the
boys down for a nap. Why?
177
00:08:49,495 --> 00:08:51,908
Ruthie wants me to drive
her back over to her school.
178
00:08:51,932 --> 00:08:53,164
Did she forget something?
179
00:08:53,233 --> 00:08:54,276
She didn't say.
180
00:08:54,300 --> 00:08:55,878
She said she needed to go back.
181
00:08:55,902 --> 00:08:57,968
I'm sure it's not a
problem if you drive her.
182
00:08:58,037 --> 00:09:00,582
I'd be more comfortable if I
heard that from Mrs. Camden.
183
00:09:00,606 --> 00:09:02,406
Shh! Please go.
184
00:09:07,013 --> 00:09:10,259
Um, I need Matt... do you know
what time he's coming home?
185
00:09:10,283 --> 00:09:13,818
Um, he's doing his evaluation
this afternoon, so I'm not sure.
186
00:09:13,887 --> 00:09:15,553
Can I help you with something?
187
00:09:15,622 --> 00:09:18,022
No, thanks. It's about a woman.
188
00:09:27,867 --> 00:09:30,001
Heard of knocking?
189
00:09:30,069 --> 00:09:32,970
Shh!
190
00:09:33,039 --> 00:09:35,373
I'm a woman.
191
00:09:35,442 --> 00:09:37,108
I don't need to talk to a woman,
192
00:09:37,177 --> 00:09:39,088
I need to talk to an
authority on women.
193
00:09:39,112 --> 00:09:42,046
Then who better to
talk to than a woman?
194
00:09:42,114 --> 00:09:44,849
I have to dump Sasha.
195
00:09:44,918 --> 00:09:46,084
Be nice.
196
00:09:46,153 --> 00:09:48,033
Really? I thought I'd be a jerk.
197
00:09:50,323 --> 00:09:53,224
I mean, outside of sex
and fashion, she's illiterate.
198
00:09:53,293 --> 00:09:56,261
I'm telling you, I don't know
what I ever liked about her.
199
00:09:56,329 --> 00:09:57,495
She's driving me nuts.
200
00:09:57,563 --> 00:09:59,864
Okay, then tell her
you've really enjoyed
201
00:09:59,933 --> 00:10:02,053
going out with her,
but it doesn't seem like
202
00:10:02,102 --> 00:10:04,435
you have enough in
common to lay a foundation
203
00:10:04,504 --> 00:10:05,870
for a real relationship.
204
00:10:05,939 --> 00:10:07,205
She's not up to it.
205
00:10:07,274 --> 00:10:09,540
She wouldn't understand
"foundation," believe me.
206
00:10:09,609 --> 00:10:12,910
Tell her Mom and Dad won't
let you go out with her. Lie?
207
00:10:12,979 --> 00:10:14,924
Well, they don't want
you to go out with her.
208
00:10:14,948 --> 00:10:17,381
But they didn't say I couldn't...
That would make it easy.
209
00:10:17,450 --> 00:10:20,618
So ask Mom to tell you
that you can't go out with her.
210
00:10:20,687 --> 00:10:22,053
Shh!
211
00:10:22,121 --> 00:10:23,688
Oh, and by the way, Simon,
212
00:10:23,757 --> 00:10:27,558
I don't want you going out
with Sasha anymore... I forbid it.
213
00:10:31,064 --> 00:10:32,764
Thank you very much.
214
00:10:32,832 --> 00:10:35,133
Glad I could help.
215
00:10:36,870 --> 00:10:38,781
Have you seen Matt?
Oh, hi, Reverend.
216
00:10:38,805 --> 00:10:40,716
I believe Matt has the day off.
217
00:10:40,740 --> 00:10:42,051
He was going for his evaluation.
218
00:10:42,075 --> 00:10:44,008
Oh, I was hoping
to catch him before
219
00:10:44,077 --> 00:10:45,743
and just have a cup of coffee.
220
00:10:45,812 --> 00:10:47,945
Oh, well. Thanks.
221
00:10:48,014 --> 00:10:50,148
Reverend?
222
00:10:50,217 --> 00:10:52,150
Reverend?
223
00:10:55,288 --> 00:10:57,388
Hi. I'm-I'm Eric Camden.
224
00:10:57,457 --> 00:11:01,593
Have we met? No,
we haven't. I'm Harold.
225
00:11:01,661 --> 00:11:03,673
I-I heard the nurse
call you "Reverend,"
226
00:11:03,697 --> 00:11:05,763
and I'm looking for
someone to talk to,
227
00:11:05,832 --> 00:11:07,164
someone who, uh...
228
00:11:07,233 --> 00:11:10,334
is more interested in
God than in medicine.
229
00:11:10,403 --> 00:11:11,836
I've just been told
230
00:11:11,905 --> 00:11:13,865
that medicine can
do nothing for me.
231
00:11:15,709 --> 00:11:18,742
I've got... six weeks to live.
232
00:11:18,811 --> 00:11:20,277
According to the doctors?
233
00:11:20,346 --> 00:11:21,979
Mm.
234
00:11:22,048 --> 00:11:23,447
Have they told God?
235
00:11:26,586 --> 00:11:29,353
I'm sure it's nothing
to worry about.
236
00:11:29,423 --> 00:11:31,656
You better tell me what
kind of trouble you're in
237
00:11:31,725 --> 00:11:34,258
and why I'm here instead
of your Mom and Dad.
238
00:11:34,327 --> 00:11:36,887
Well, I'm not really
sure what she knows.
239
00:11:40,032 --> 00:11:41,132
Hi, Ruthie.
240
00:11:41,201 --> 00:11:42,500
You're not Ruthie's father.
241
00:11:42,569 --> 00:11:44,380
I've met Ruthie's
father more than once.
242
00:11:44,404 --> 00:11:46,838
No. I'm not Reverend Camden.
243
00:11:46,906 --> 00:11:48,946
I live at the Camdens'
house. I'm Robbie.
244
00:11:50,009 --> 00:11:51,009
He's like a father.
245
00:11:51,077 --> 00:11:52,977
Um, more like a big brother.
246
00:11:53,046 --> 00:11:54,857
I use to date
Ruthie's sister, Mary,
247
00:11:54,881 --> 00:11:56,793
but I ran into a little
financial trouble,
248
00:11:56,817 --> 00:11:59,417
found myself homeless,
and the Reverend took me in.
249
00:11:59,486 --> 00:12:01,497
Ruthie just asked
me to drive her here.
250
00:12:01,521 --> 00:12:03,766
I didn't know there was a
meeting involved, until now.
251
00:12:03,790 --> 00:12:05,902
Would you like me to
meet with you and Robbie
252
00:12:05,926 --> 00:12:07,536
instead of you know,
one of your parents?
253
00:12:07,560 --> 00:12:09,193
Could you?
254
00:12:09,262 --> 00:12:11,429
We'll see how it goes.
255
00:12:15,869 --> 00:12:17,168
Sit down.
256
00:12:20,106 --> 00:12:21,972
Why don't you sit down, too.
257
00:12:25,978 --> 00:12:29,146
Ruthie, I know you're
here at 8:00 every morning,
258
00:12:29,216 --> 00:12:30,548
but you keep missing homeroom.
259
00:12:30,617 --> 00:12:33,851
You want to tell me where
you are between 8:00 and 8:30?
260
00:12:33,920 --> 00:12:35,131
I can't.
261
00:12:35,155 --> 00:12:37,221
I like to know where
every student is.
262
00:12:37,290 --> 00:12:41,058
If I could tell you, I would.
263
00:12:41,127 --> 00:12:42,727
Obviously, she's
covering up for someone,
264
00:12:42,762 --> 00:12:45,263
because I know if this was
just about her, she'd tell you.
265
00:12:45,331 --> 00:12:46,564
That could be true.
266
00:12:46,632 --> 00:12:48,299
Is it true?
267
00:12:48,368 --> 00:12:50,288
Are you covering
for someone else?
268
00:12:53,740 --> 00:12:57,842
I'll leave you alone
for a few minutes
269
00:12:57,911 --> 00:13:00,177
and let you discuss this.
270
00:13:08,254 --> 00:13:09,999
What do you think you're doing?
271
00:13:10,023 --> 00:13:11,767
I'm trying to keep
you out of trouble.
272
00:13:11,791 --> 00:13:13,235
By getting someone
else in trouble?
273
00:13:13,259 --> 00:13:15,026
So there is someone else.
274
00:13:15,094 --> 00:13:16,393
Rat fink.
275
00:13:19,465 --> 00:13:21,832
I don't know why
I chose medicine.
276
00:13:21,902 --> 00:13:23,300
I can't be a doctor.
277
00:13:23,369 --> 00:13:26,370
Well, what would you do if
you decided not to be a doctor?
278
00:13:26,439 --> 00:13:28,439
Should I be thinking about that?
279
00:13:28,508 --> 00:13:30,107
Are you thinking about that?
280
00:13:30,176 --> 00:13:32,310
Sometimes.
281
00:13:32,378 --> 00:13:34,023
Sometimes I think I
should do something
282
00:13:34,047 --> 00:13:36,392
that doesn't
require school like...
283
00:13:36,416 --> 00:13:38,661
You know, what doesn't
require any educational training?
284
00:13:38,685 --> 00:13:39,884
What do you do now?
285
00:13:39,953 --> 00:13:41,719
I'm an orderly.
286
00:13:41,788 --> 00:13:43,521
So?
287
00:13:43,590 --> 00:13:46,157
So... I can't just
be an orderly.
288
00:13:46,226 --> 00:13:47,959
Why not?
289
00:13:48,027 --> 00:13:49,293
It's honest work.
290
00:13:49,362 --> 00:13:50,362
Good job.
291
00:13:50,396 --> 00:13:51,729
Serves a purpose.
292
00:13:51,798 --> 00:13:54,118
Yeah, but I don't want to
keep doing this all my life.
293
00:13:54,167 --> 00:13:58,636
Well, do something else when
you get tired of being an orderly.
294
00:13:58,705 --> 00:14:01,172
You don't have to be
an orderly all your life.
295
00:14:01,241 --> 00:14:03,741
I want to be a doctor.
296
00:14:03,809 --> 00:14:05,388
I thought you said
you can't be a doctor.
297
00:14:05,412 --> 00:14:09,180
Okay, maybe I can be a
doctor, but I don't know if I can.
298
00:14:09,248 --> 00:14:10,347
Sounds accurate.
299
00:14:10,416 --> 00:14:11,994
I don't know if I
can get through
300
00:14:12,018 --> 00:14:12,951
nine years of school.
301
00:14:13,019 --> 00:14:14,059
That's a lot of work.
302
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
I'm a young man.
303
00:14:15,155 --> 00:14:16,554
You know, I have things to do.
304
00:14:16,622 --> 00:14:17,788
I have a life to live.
305
00:14:17,857 --> 00:14:19,568
How... am I going
to live my life
306
00:14:19,592 --> 00:14:21,403
and become a doctor
at the same time?
307
00:14:21,427 --> 00:14:23,294
Okay, okay.
308
00:14:23,363 --> 00:14:27,598
Well, what if, while living
your life, you become a doctor.
309
00:14:27,667 --> 00:14:31,135
Or while becoming a
doctor, you live your life.
310
00:14:31,203 --> 00:14:33,438
Don't confuse me...
I'm confused enough.
311
00:14:33,506 --> 00:14:35,740
I'm mean... you're kidding, huh?
312
00:14:35,808 --> 00:14:38,075
I mean, you must
think I'm an idiot.
313
00:14:38,144 --> 00:14:40,177
Well, I am an idiot.
314
00:14:40,246 --> 00:14:41,645
Really, I am.
315
00:14:41,714 --> 00:14:42,813
I don't know.
316
00:14:42,882 --> 00:14:45,002
It says here, you
rank third in your class.
317
00:14:48,221 --> 00:14:49,820
Where did you get this?
318
00:14:49,889 --> 00:14:52,823
It's your file.
319
00:14:52,892 --> 00:14:53,824
You didn't know?
320
00:14:53,893 --> 00:14:56,693
All right, so, go on.
321
00:14:56,762 --> 00:14:59,041
I could actually get
into medical school.
322
00:14:59,065 --> 00:15:01,131
Depends how your
evaluation goes.
323
00:15:03,503 --> 00:15:06,370
It's not going...
not well, is it?
324
00:15:19,953 --> 00:15:21,430
Dr. Kramer. Hmm?
325
00:15:21,454 --> 00:15:22,553
Hi, I'm Eric Camden.
326
00:15:22,622 --> 00:15:24,133
I'm the minister at
Glenoak Community Church.
327
00:15:24,157 --> 00:15:25,489
I was looking for you.
328
00:15:25,558 --> 00:15:27,858
I wondered if you might
have a minute or two
329
00:15:27,927 --> 00:15:29,360
to talk about Harold Mann.
330
00:15:29,428 --> 00:15:30,973
I'm afraid there's
nothing to talk about.
331
00:15:30,997 --> 00:15:33,142
Give this to Mrs. Cameron
when she checks out tomorrow.
332
00:15:33,166 --> 00:15:35,699
Would you have two
minutes to talk about you?
333
00:15:35,768 --> 00:15:36,979
You have a problem with me?
334
00:15:37,003 --> 00:15:40,238
I have a problem with
your telling your patient...
335
00:15:40,306 --> 00:15:41,839
when to die.
336
00:15:41,908 --> 00:15:44,219
When they are
most likely to die.
337
00:15:44,243 --> 00:15:46,644
Well, Harold said he
was told six weeks,
338
00:15:46,713 --> 00:15:48,345
give or take a day or two.
339
00:15:48,414 --> 00:15:49,725
That's pretty specific,
don't you think?
340
00:15:49,749 --> 00:15:51,115
Medicine is a science.
341
00:15:51,184 --> 00:15:53,885
My prognosis was
based on evidence.
342
00:15:53,953 --> 00:15:56,098
And by the way, I don't
believe you're Harold's family,
343
00:15:56,122 --> 00:15:58,100
so I don't have to
discuss anything with you.
344
00:15:58,124 --> 00:16:00,724
Surely your aware
Harold doesn't have family.
345
00:16:00,793 --> 00:16:04,261
I have patients to see.
346
00:16:07,833 --> 00:16:09,567
Do something.
347
00:16:10,904 --> 00:16:12,536
I beg your pardon?
348
00:16:12,605 --> 00:16:14,305
Don't ask me to repeat it.
349
00:16:14,374 --> 00:16:15,884
He's a doctor. I'm a nurse.
350
00:16:15,908 --> 00:16:17,774
I didn't say a thing.
351
00:16:20,780 --> 00:16:23,380
I'm under evaluation.
352
00:16:27,420 --> 00:16:28,752
What doctor's that?
353
00:16:28,822 --> 00:16:30,354
I have no idea.
354
00:16:30,423 --> 00:16:32,089
Never seen him before.
355
00:16:32,157 --> 00:16:34,403
Hey, feel like getting
out of this place?
356
00:16:34,427 --> 00:16:35,971
Going down to the
promenade maybe?
357
00:16:35,995 --> 00:16:37,495
Sure.
358
00:16:37,563 --> 00:16:40,041
I really think you'll do better
out of a hospital setting.
359
00:16:40,065 --> 00:16:42,166
Couldn't do worse.
360
00:16:42,235 --> 00:16:44,146
Are Ruthie and Robbie back yet?
361
00:16:44,170 --> 00:16:45,603
No, but you know how Ruthie
362
00:16:45,671 --> 00:16:48,839
has Robbie wrapped
around her little finger,
363
00:16:48,908 --> 00:16:50,652
so she probably talked him into
364
00:16:50,676 --> 00:16:52,455
taking her out for ice
cream or something.
365
00:16:52,479 --> 00:16:54,445
She's a funny kid, isn't she?
366
00:16:54,514 --> 00:16:55,879
She's always up to something,
367
00:16:55,948 --> 00:16:57,826
but she's never up to
anything that's really bad.
368
00:16:57,850 --> 00:16:59,495
Well, there's
always a first time.
369
00:16:59,519 --> 00:17:00,884
How are the twins?
370
00:17:00,953 --> 00:17:02,253
What did you mean by that?
371
00:17:02,322 --> 00:17:04,642
Well, you said you couldn't
get them to sleep all day.
372
00:17:04,690 --> 00:17:05,856
No, no, the other thing.
373
00:17:05,925 --> 00:17:07,136
The "there's
always a first time."
374
00:17:07,160 --> 00:17:09,293
Oh, well, I was just
reading this article
375
00:17:09,361 --> 00:17:10,773
in one of your Parent magazines,
376
00:17:10,797 --> 00:17:12,162
and it said that sometimes
377
00:17:12,231 --> 00:17:14,398
kids who are comedians
turn into criminals.
378
00:17:24,310 --> 00:17:27,778
You want me to call your mom
and have her come down here?
379
00:17:37,423 --> 00:17:39,457
I'm not doing
that well in there.
380
00:17:39,525 --> 00:17:41,124
I gathered that.
381
00:17:41,193 --> 00:17:42,704
It's not easy being a parent.
382
00:17:42,728 --> 00:17:44,595
No, it's not.
383
00:17:44,664 --> 00:17:46,074
But the Camden's
are pretty good at it,
384
00:17:46,098 --> 00:17:48,210
so I'd better call them
before this gets out of hand.
385
00:17:48,234 --> 00:17:50,901
I already called and
spoke with Mrs. Camden.
386
00:17:50,970 --> 00:17:53,003
And she said to
let you handle it.
387
00:17:53,072 --> 00:17:56,073
She said to let me handle it.
388
00:17:56,142 --> 00:17:57,142
Mm-hmm.
389
00:17:57,176 --> 00:17:58,409
And if I can't handle it?
390
00:17:58,478 --> 00:18:00,677
Then I'll handle it.
391
00:18:10,689 --> 00:18:13,691
Okay, we're going to have
to work something out here.
392
00:18:13,760 --> 00:18:14,903
Where's Mrs. McClure?
393
00:18:14,927 --> 00:18:16,304
She's waiting for
us to work this out.
394
00:18:16,328 --> 00:18:18,374
So it's me against just you?
395
00:18:18,398 --> 00:18:20,964
No, it's not you against
me; I'm on your side.
396
00:18:21,033 --> 00:18:23,801
So, you don't want
me to tell her either?
397
00:18:23,869 --> 00:18:25,814
No, I do want you to
tell her without hurting
398
00:18:25,838 --> 00:18:27,215
whoever it is you're
trying to protect.
399
00:18:27,239 --> 00:18:28,872
Not possible.
400
00:18:28,941 --> 00:18:30,307
Well, why don't you tell me,
401
00:18:30,376 --> 00:18:31,787
and we can put
our heads together
402
00:18:31,811 --> 00:18:33,154
and we can decide
together if it's possible.
403
00:18:33,178 --> 00:18:35,646
Because I know it isn't,
404
00:18:35,715 --> 00:18:37,993
so... why don't we
put our heads together
405
00:18:38,017 --> 00:18:41,118
and we can decide together
what story we should tell her.
406
00:18:41,187 --> 00:18:43,227
I'm not going to
lie to your principal.
407
00:18:43,256 --> 00:18:45,201
Well, I'm not going
to rat out a friend.
408
00:18:45,225 --> 00:18:47,724
Hey, I've got other
things to do this afternoon.
409
00:18:47,793 --> 00:18:49,571
I'm supposed to be
studying for a test.
410
00:18:49,595 --> 00:18:51,473
And you tricked me into
bringing you down here,
411
00:18:51,497 --> 00:18:54,064
so you tell me where you between
8:00 and 8:30 every morning!
412
00:18:54,133 --> 00:18:55,532
Or what?
413
00:18:55,601 --> 00:18:57,401
Or nothing. Just tell me.
414
00:18:57,470 --> 00:19:00,030
I don't like the
tone in your voice.
415
00:19:00,072 --> 00:19:03,274
I don't care.
416
00:19:05,311 --> 00:19:06,551
Hey, you're not talking to one
417
00:19:06,612 --> 00:19:08,190
of your innocent
Camden siblings.
418
00:19:08,214 --> 00:19:10,574
I used to get in trouble all
the time when I was a kid.
419
00:19:10,616 --> 00:19:12,850
I know every trick in the book.
420
00:19:12,919 --> 00:19:15,653
So you're going to tell me.
421
00:19:22,795 --> 00:19:25,162
I have some bad news.
422
00:19:25,231 --> 00:19:27,031
My mom says we
can't date anymore.
423
00:19:27,100 --> 00:19:28,332
You're just too old for me.
424
00:19:28,400 --> 00:19:30,668
She wants me to go out
with someone my own age.
425
00:19:30,737 --> 00:19:34,004
But emotionally, Simon,
we're the same age.
426
00:19:34,073 --> 00:19:35,117
We're eternal.
427
00:19:35,141 --> 00:19:37,542
Well, my mom doesn't understand
428
00:19:37,610 --> 00:19:39,510
the use of the word
"eternal" in that context.
429
00:19:39,579 --> 00:19:41,122
Do you want me
to explain it to her?
430
00:19:41,146 --> 00:19:42,079
No.
431
00:19:42,148 --> 00:19:43,880
Her mind is made up. Sorry.
432
00:19:49,988 --> 00:19:51,088
How'd it go?
433
00:19:51,157 --> 00:19:53,056
I can't really tell.
434
00:19:56,295 --> 00:19:58,028
We have to tell
the patient the truth.
435
00:19:58,096 --> 00:20:00,631
I'm glad to hear you say
that because the truth is...
436
00:20:00,699 --> 00:20:03,834
you don't know when
someone is going to die.
437
00:20:03,902 --> 00:20:05,936
You don't know.
438
00:20:06,004 --> 00:20:07,371
And you know you don't know.
439
00:20:07,440 --> 00:20:09,317
But you never say you
don't know, you guess.
440
00:20:09,341 --> 00:20:13,077
Because you're an authority,
that guess is taken as fact.
441
00:20:13,145 --> 00:20:14,745
But it's a prognosis.
442
00:20:14,814 --> 00:20:16,247
A prognosis is a prediction.
443
00:20:16,316 --> 00:20:18,227
Well, shouldn't we
leave the predictions
444
00:20:18,251 --> 00:20:19,749
to the fortune-tellers.
445
00:20:19,818 --> 00:20:22,419
Oh, but these predictions
are based on fact.
446
00:20:22,488 --> 00:20:25,522
Look, when the
prognosis is grim,
447
00:20:25,591 --> 00:20:27,791
it's only fair to share
it with the patient
448
00:20:27,860 --> 00:20:30,361
because then the patient
can prepare himself
449
00:20:30,429 --> 00:20:31,728
and put his affairs in order.
450
00:20:33,532 --> 00:20:35,666
Surely, you don't believe
451
00:20:35,734 --> 00:20:37,679
that just because
this doctor told Harold
452
00:20:37,703 --> 00:20:39,281
he only had six weeks to live
453
00:20:39,305 --> 00:20:41,772
that Harold will just comply
and die within the six weeks
454
00:20:41,840 --> 00:20:44,052
when otherwise he might
live significantly longer.
455
00:20:44,076 --> 00:20:45,621
That's exactly
what I'm telling you.
456
00:20:45,645 --> 00:20:48,879
I'm sorry.
457
00:20:48,947 --> 00:20:50,614
I just don't believe that.
458
00:20:50,683 --> 00:20:52,649
I'm sorry, too.
459
00:20:52,719 --> 00:20:55,519
It makes my work a lot harder.
460
00:20:55,587 --> 00:20:58,456
But thanks for listening.
461
00:21:08,100 --> 00:21:10,700
You two ready to talk?
462
00:21:14,507 --> 00:21:16,773
Ruthie told me where
she is every morning.
463
00:21:16,842 --> 00:21:18,882
And I can assure you she's
not doing anything wrong.
464
00:21:18,944 --> 00:21:20,044
Tell me more.
465
00:21:20,113 --> 00:21:22,479
If I tell you more,
466
00:21:22,548 --> 00:21:24,414
then another student
will be embarrassed.
467
00:21:24,483 --> 00:21:27,617
And that would be
because of Ruthie and me.
468
00:21:27,686 --> 00:21:28,852
So I can't tell you.
469
00:21:28,921 --> 00:21:31,555
Well, I don't want to
embarrass anyone.
470
00:21:31,624 --> 00:21:34,458
Ruthie, why don't you
go home with Robbie.
471
00:21:34,527 --> 00:21:37,795
And if at some point you
can tell me, then please do.
472
00:21:37,864 --> 00:21:40,008
Or please encourage
the other student to tell me
473
00:21:40,032 --> 00:21:41,298
so that I can help them.
474
00:21:43,536 --> 00:21:45,536
Thank you, Robbie.
475
00:21:45,605 --> 00:21:49,506
See you tomorrow, Ruthie.
476
00:21:49,575 --> 00:21:51,286
I'll let your homeroom
teacher know
477
00:21:51,310 --> 00:21:53,288
that you won't be
in until further notice.
478
00:21:53,312 --> 00:21:55,357
I'm sure it won't be a problem.
479
00:21:55,381 --> 00:21:56,313
Thanks.
480
00:21:56,382 --> 00:21:57,382
Thanks.
481
00:22:08,727 --> 00:22:11,828
He's 15.
482
00:22:11,897 --> 00:22:13,396
Yeah. Funny.
483
00:22:13,465 --> 00:22:14,943
I remember the day he was born.
484
00:22:14,967 --> 00:22:18,402
He's very mature,
and I'm very immature.
485
00:22:18,470 --> 00:22:20,381
Well, I don't think that's
a good combination...
486
00:22:20,405 --> 00:22:23,340
A mature 15-year-old and
an immature 18-year-old.
487
00:22:23,408 --> 00:22:25,943
I'm just not comfortable
with the age difference.
488
00:22:26,012 --> 00:22:28,879
I know it doesn't bother you
and Simon, but it bothers me.
489
00:22:28,948 --> 00:22:30,213
It does. A lot.
490
00:22:30,282 --> 00:22:32,249
But we're not doing
anything wrong.
491
00:22:32,317 --> 00:22:35,285
But I get the impression you
want to do something wrong.
492
00:22:35,354 --> 00:22:36,720
I'm not sure what you mean.
493
00:22:36,789 --> 00:22:38,555
Did you make it clear to Simon
494
00:22:38,624 --> 00:22:41,258
that you were available
to... be intimate?
495
00:22:41,327 --> 00:22:45,496
Yes. If that means I told
him we could have sex.
496
00:22:45,565 --> 00:22:47,965
Should I have surprised him?
497
00:22:48,034 --> 00:22:50,367
I honestly
498
00:22:50,436 --> 00:22:52,169
really like him.
499
00:22:52,237 --> 00:22:53,903
And I want him to like me.
500
00:22:53,972 --> 00:22:56,006
But I don't think
having sex with him
501
00:22:56,074 --> 00:22:57,708
is going to make him like you.
502
00:22:57,776 --> 00:23:00,110
I know you haven't
dated in a long time.
503
00:23:00,179 --> 00:23:03,313
Well, yes, it's been
a long, long time.
504
00:23:03,382 --> 00:23:07,651
But guys really like a girl
to be intimate, as you said.
505
00:23:07,720 --> 00:23:08,619
No, they don't.
506
00:23:08,687 --> 00:23:10,220
Oh, yeah, they do.
507
00:23:10,289 --> 00:23:11,533
Maybe they didn't
like that kind of thing
508
00:23:11,557 --> 00:23:13,168
when you were in high
school, but they do now.
509
00:23:13,192 --> 00:23:14,758
They expect it.
510
00:23:14,827 --> 00:23:17,927
Oh, honey, you need to
talk to your mother about this.
511
00:23:17,996 --> 00:23:21,064
About sex, about your
approach to relationships.
512
00:23:21,133 --> 00:23:23,333
She's the one who told me.
513
00:23:23,402 --> 00:23:24,402
What?
514
00:23:24,470 --> 00:23:25,836
Yeah.
515
00:23:25,905 --> 00:23:27,138
Do you think she would mind
516
00:23:27,206 --> 00:23:29,184
if I offered you a
different point of view?
517
00:23:29,208 --> 00:23:31,442
Mind? Heck, no.
518
00:23:31,510 --> 00:23:33,176
I don't think she'd care at all.
519
00:23:33,245 --> 00:23:35,245
Okay, go call and ask her.
520
00:23:35,314 --> 00:23:37,025
Okay, the phone's over there.
521
00:23:37,049 --> 00:23:39,116
I'll be right back.
522
00:23:49,194 --> 00:23:51,095
So, how did it go?
523
00:23:51,163 --> 00:23:53,083
Mrs. McClure told
me it was okay.
524
00:23:53,132 --> 00:23:55,410
We don't have to tell her
anything. She understands.
525
00:23:55,434 --> 00:23:56,978
Yeah. She's going to have a word
526
00:23:57,002 --> 00:23:58,379
with Ruthie's homeroom
teacher, and let her know
527
00:23:58,403 --> 00:24:00,603
that she won't be in
homeroom for the time being.
528
00:24:01,540 --> 00:24:02,773
Thanks for your help.
529
00:24:08,180 --> 00:24:09,825
You want to know the difference
between me and the principal?
530
00:24:09,849 --> 00:24:11,760
I'm her mother. I want
to know where she is.
531
00:24:11,784 --> 00:24:13,450
I can't tell you.
532
00:24:16,321 --> 00:24:19,490
I just want to know if it
involves anything criminal.
533
00:24:23,028 --> 00:24:25,195
It's okay.
534
00:24:25,264 --> 00:24:26,797
I'm talking to your mother.
535
00:24:26,866 --> 00:24:28,231
I think I may even be able
536
00:24:28,300 --> 00:24:30,367
to swing our going
out together again.
537
00:24:30,436 --> 00:24:33,971
Excuse me for a second.
538
00:24:34,040 --> 00:24:35,572
Really, I can't.
539
00:24:35,641 --> 00:24:37,607
I-I promised I wouldn't.
540
00:24:39,378 --> 00:24:40,978
What are you doing?
541
00:24:41,046 --> 00:24:42,457
I'm trying to find out where
542
00:24:42,481 --> 00:24:43,992
my ten-year old
daughter is every morning
543
00:24:44,016 --> 00:24:45,348
before she ends up in jail.
544
00:24:45,417 --> 00:24:46,417
With Sasha.
545
00:24:46,452 --> 00:24:47,917
She's with Sasha?
546
00:24:47,986 --> 00:24:49,531
No. What are you
doing with Sasha?
547
00:24:49,555 --> 00:24:50,732
Why is she in our kitchen?
548
00:24:50,756 --> 00:24:51,622
Oh, she showed
up at the back door
549
00:24:51,691 --> 00:24:53,167
wanting to talk to me.
550
00:24:53,191 --> 00:24:54,602
You're not going to let me
go out with her again, are you?
551
00:24:54,626 --> 00:24:55,726
Definitely not.
552
00:24:55,795 --> 00:25:00,330
On the one hand, you
want to be different.
553
00:25:00,398 --> 00:25:03,833
On the other hand,
you'd prefer everyone else
554
00:25:03,902 --> 00:25:05,182
to be different.
555
00:25:05,237 --> 00:25:07,615
You want what you want,
556
00:25:07,639 --> 00:25:11,808
yet you strive to
please other people.
557
00:25:11,877 --> 00:25:13,276
You're split
558
00:25:13,345 --> 00:25:14,722
straight down the middle,
559
00:25:14,746 --> 00:25:16,825
one side battling
against the other.
560
00:25:16,849 --> 00:25:19,383
Total conflict.
561
00:25:19,451 --> 00:25:21,251
Matt, you're a complete mess.
562
00:25:23,489 --> 00:25:26,890
Just like every other
human being on Earth.
563
00:25:26,959 --> 00:25:28,759
But I can change.
564
00:25:28,828 --> 00:25:30,360
Or they can change.
565
00:25:30,429 --> 00:25:31,928
Every other person on Earth?
566
00:25:31,997 --> 00:25:32,997
Why not?
567
00:25:37,803 --> 00:25:40,437
Hey, Harold.
568
00:25:40,505 --> 00:25:42,606
I spoke with a
couple of your doctors,
569
00:25:42,675 --> 00:25:45,776
and I'm not really satisfied
with what they told me.
570
00:25:45,845 --> 00:25:47,711
Yeah. I know the feeling.
571
00:25:47,780 --> 00:25:49,958
I'd like them to tell me
it was all a big mistake.
572
00:25:49,982 --> 00:25:53,250
I've got a son... Matt...
Who wants to be a doctor.
573
00:25:53,319 --> 00:25:55,230
And he was supposed
to go to an evaluation
574
00:25:55,254 --> 00:25:57,654
with one of the hospital
psychiatrists this afternoon
575
00:25:57,723 --> 00:25:59,201
so he could get
into medical school,
576
00:25:59,225 --> 00:26:00,957
and he didn't show up.
577
00:26:01,026 --> 00:26:03,004
Anyway, I just wanted to let
you know I need to find him,
578
00:26:03,028 --> 00:26:04,539
and then I'll check
back with you tonight
579
00:26:04,563 --> 00:26:05,673
and we can talk some more?
580
00:26:05,697 --> 00:26:08,465
Yeah. I hope nothing
happened to Matt.
581
00:26:08,534 --> 00:26:10,546
Well, somebody told me
they saw him leave the hospital
582
00:26:10,570 --> 00:26:12,302
with one of the patients.
583
00:26:20,946 --> 00:26:23,781
I don't feel like I'm
talking to a shrink.
584
00:26:23,849 --> 00:26:26,416
I feel like I'm
talking to a holy man.
585
00:26:38,264 --> 00:26:40,709
He's a great kisser,
and he's fun, too.
586
00:26:40,733 --> 00:26:42,966
Once we did this
thing where we tried
587
00:26:43,035 --> 00:26:44,846
to breathe through
the other person's nose,
588
00:26:44,870 --> 00:26:47,003
and we had our lips
all locked up together.
589
00:26:47,072 --> 00:26:50,073
You probably shouldn't
share all the details, you know.
590
00:26:50,141 --> 00:26:51,741
Oh, no. Really, it was fun.
591
00:26:51,811 --> 00:26:54,878
If you press your lips together,
and open your mouth really wide,
592
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
and block your throat
with your tongue,
593
00:26:56,682 --> 00:26:57,881
and breathe in really deep,
594
00:26:57,950 --> 00:27:00,184
you can breathe through
the other person's nose.
595
00:27:00,252 --> 00:27:01,285
Oh.
596
00:27:05,390 --> 00:27:09,192
There's something
we should try later.
597
00:27:09,261 --> 00:27:10,972
But, first, you need
to talk to Ruthie.
598
00:27:10,996 --> 00:27:13,341
She conned her way
out of telling her principal
599
00:27:13,365 --> 00:27:14,509
where she is every morning.
600
00:27:14,533 --> 00:27:16,800
Then she conned
Robbie into protecting her.
601
00:27:16,868 --> 00:27:18,569
And now she's trying to con us
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,581
into staying out
of the whole thing.
603
00:27:20,605 --> 00:27:22,565
That's a lot of
conning. Hi, Sasha.
604
00:27:24,176 --> 00:27:25,442
That's how it happens.
605
00:27:25,510 --> 00:27:26,721
First, the clowning,
then the conning.
606
00:27:26,745 --> 00:27:27,544
What?
607
00:27:27,612 --> 00:27:28,846
There's a magazine article
608
00:27:28,914 --> 00:27:30,047
I left on the bed.
609
00:27:30,115 --> 00:27:31,481
Read first or talk first?
610
00:27:31,550 --> 00:27:34,617
No. You'd better get
moving before it's too late.
611
00:27:34,686 --> 00:27:35,730
Okay. Before I do anything else,
612
00:27:35,754 --> 00:27:36,832
do you happen to
know where Matt is?
613
00:27:36,856 --> 00:27:37,932
He missed his appointment.
614
00:27:37,956 --> 00:27:39,334
How could he miss
his appointment?
615
00:27:39,358 --> 00:27:40,657
I don't know, but
when I see him,
616
00:27:40,726 --> 00:27:44,627
I hope to find out, and
when I do, I'll let you know.
617
00:27:44,696 --> 00:27:46,029
Is anything else wrong?
618
00:27:46,097 --> 00:27:48,431
No. Just kind of a
depressing afternoon, that's all.
619
00:27:50,335 --> 00:27:52,113
My dad's a
professional con artist.
620
00:27:52,137 --> 00:27:53,948
Maybe he could
help out with Ruthie.
621
00:27:53,972 --> 00:27:55,639
A professional con artist?
622
00:27:55,708 --> 00:27:57,407
That's what my mom says.
623
00:27:57,476 --> 00:27:59,676
He's an international
business consultant.
624
00:27:59,745 --> 00:28:01,678
How is that a con artist?
625
00:28:01,747 --> 00:28:03,213
Well, he goes in
626
00:28:03,281 --> 00:28:05,394
when a foreign company
buys out an American company
627
00:28:05,418 --> 00:28:07,361
and convinces the Americans
that they won't get fired.
628
00:28:07,385 --> 00:28:11,388
It's a very interesting
line of work your dad is in.
629
00:28:11,457 --> 00:28:13,356
Was he funny as a child?
630
00:28:13,425 --> 00:28:14,925
He's funny now.
631
00:28:14,994 --> 00:28:17,072
Once, he got caught in the
house with this other woman,
632
00:28:17,096 --> 00:28:18,729
and he tried to tell my mom
633
00:28:18,798 --> 00:28:20,441
that she was a doctor
making a house call.
634
00:28:20,465 --> 00:28:22,866
That's my dad.
635
00:28:29,307 --> 00:28:30,774
This is great, Matt,
636
00:28:30,843 --> 00:28:32,609
but I got to be getting
on with my work now.
637
00:28:32,678 --> 00:28:34,723
You know, you seem to
really care about people.
638
00:28:34,747 --> 00:28:35,912
Well, I do.
639
00:28:35,981 --> 00:28:38,081
And I hope things
work out for you.
640
00:28:38,150 --> 00:28:40,584
Just observe that conflict
641
00:28:40,653 --> 00:28:43,519
and know that the
one doing the observing
642
00:28:43,588 --> 00:28:44,687
is the real you.
643
00:28:44,756 --> 00:28:49,526
Stay awake, stay
observant, stay removed,
644
00:28:49,595 --> 00:28:51,075
as if you were
watching over a patient
645
00:28:51,130 --> 00:28:52,629
that needs looking after.
646
00:28:52,697 --> 00:28:54,575
Do you think we could
get together again and talk?
647
00:28:54,599 --> 00:28:57,667
Sure. Next time I'm in
the building, I'll look you up.
648
00:28:57,736 --> 00:29:00,170
Take it easy, Matt.
649
00:29:07,813 --> 00:29:13,083
Frankly, Ruthie,
your mother is afraid
650
00:29:13,151 --> 00:29:17,253
that your behavior
is becoming criminal.
651
00:29:17,322 --> 00:29:20,390
Where did she get that?
652
00:29:22,060 --> 00:29:25,762
Well, she got it from an
article in a Parents magazine.
653
00:29:25,831 --> 00:29:29,332
Yeah, yeah. I read that article.
654
00:29:29,401 --> 00:29:31,001
The one about how
funny kids grow up
655
00:29:31,070 --> 00:29:32,436
and find themselves behind bars.
656
00:29:32,504 --> 00:29:33,670
That's the one.
657
00:29:33,738 --> 00:29:37,473
You do realize that was
written by a stand-up comic.
658
00:29:37,542 --> 00:29:40,076
He was just kidding.
659
00:29:40,145 --> 00:29:42,390
It was part of his
community service.
660
00:29:42,414 --> 00:29:43,846
The article?
661
00:29:43,915 --> 00:29:45,726
He insulted a judge
in the audience.
662
00:29:45,750 --> 00:29:47,662
Then, when he was
pulling out of the parking lot,
663
00:29:47,686 --> 00:29:50,086
he ran into him, and
he had had a few drinks.
664
00:29:50,155 --> 00:29:51,287
Where was that explained?
665
00:29:51,356 --> 00:29:52,589
At the end of the article.
666
00:29:52,658 --> 00:29:55,325
I didn't get that far.
667
00:29:55,393 --> 00:29:57,427
And, obviously,
neither did Annie.
668
00:29:57,496 --> 00:29:58,795
Okay. Crisis over.
669
00:29:58,864 --> 00:30:01,164
But, you know, your...
670
00:30:01,233 --> 00:30:03,733
your mother and I
would still like to know
671
00:30:03,802 --> 00:30:08,171
what goes on between
8:00 and 8:30 in your day.
672
00:30:08,240 --> 00:30:10,507
I know. And I'd
like to tell you,
673
00:30:10,575 --> 00:30:13,510
but my heart and my
head say don't do it.
674
00:30:13,578 --> 00:30:15,946
Someone will get
hurt, and it's not me.
675
00:30:16,015 --> 00:30:17,714
I love you, Ruthie.
676
00:30:17,783 --> 00:30:19,916
Thanks.
677
00:30:25,424 --> 00:30:27,757
Did he seem a
little off his game?
678
00:30:29,128 --> 00:30:31,028
He seemed sad.
679
00:30:36,368 --> 00:30:37,800
Hey, Luce. Mike.
680
00:30:37,869 --> 00:30:39,347
I was in the neighborhood.
681
00:30:39,371 --> 00:30:41,382
I thought I'd stop by
and see how Matt did.
682
00:30:41,406 --> 00:30:42,906
No one can find him.
683
00:30:42,974 --> 00:30:44,919
Do you know she's
staying for dinner now?
684
00:30:44,943 --> 00:30:46,075
Who's staying for dinner?
685
00:30:46,144 --> 00:30:47,210
Sasha.
686
00:30:47,278 --> 00:30:48,456
I thought you were
breaking up with her.
687
00:30:48,480 --> 00:30:50,012
I thought we broke up.
688
00:30:50,081 --> 00:30:52,360
But little did I know that,
when I went to Lucy for advice,
689
00:30:52,384 --> 00:30:53,664
she's not an authority on women.
690
00:30:53,719 --> 00:30:54,651
She's just a woman.
691
00:30:54,719 --> 00:30:57,279
How did you break up with her?
692
00:31:02,494 --> 00:31:05,195
I told her my parents
wouldn't let me go out with her.
693
00:31:05,264 --> 00:31:07,242
And then she goes out the
front door, in the back door,
694
00:31:07,266 --> 00:31:08,598
and starts talking to my mom.
695
00:31:08,667 --> 00:31:10,411
They're still in there
talking. You're kidding.
696
00:31:10,435 --> 00:31:12,713
We're trying to have a
conversation about women here.
697
00:31:12,737 --> 00:31:14,449
Mom can't make
you go out with her.
698
00:31:14,473 --> 00:31:16,005
Let me review the facts.
699
00:31:16,074 --> 00:31:17,885
I have no reason
not to go out with her
700
00:31:17,909 --> 00:31:19,443
other than I don't want to.
701
00:31:19,511 --> 00:31:20,855
And you told me to tell
her mom wouldn't let me.
702
00:31:20,879 --> 00:31:22,011
You told me to lie.
703
00:31:22,080 --> 00:31:24,714
Lie?
704
00:31:24,783 --> 00:31:27,284
I didn't want you
to hurt her feelings.
705
00:31:27,352 --> 00:31:29,264
So I'm supposed to
just keep dating her?
706
00:31:29,288 --> 00:31:30,598
Here's something I learned
707
00:31:30,622 --> 00:31:32,100
from being around
mental patients.
708
00:31:32,124 --> 00:31:34,035
A tip for staying
sane and healthy.
709
00:31:34,059 --> 00:31:35,459
Just tell the truth.
710
00:31:35,527 --> 00:31:36,693
I thought of that.
711
00:31:36,762 --> 00:31:37,972
You should have gone with that.
712
00:31:37,996 --> 00:31:39,763
But I took her advice.
713
00:31:39,831 --> 00:31:42,365
Okay, both of you.
Either of you, even.
714
00:31:42,434 --> 00:31:44,668
Tell me what you would
have said to Sasha.
715
00:31:44,736 --> 00:31:47,404
Come on, because
I want to hear it.
716
00:31:47,472 --> 00:31:50,006
"I don't want to go out
with you anymore. Sorry."
717
00:31:52,844 --> 00:31:56,079
"I just want to say thanks
for going out with me
718
00:31:56,148 --> 00:31:58,292
for the past couple
of months, but..."
719
00:31:58,316 --> 00:31:59,549
No. Wait.
720
00:31:59,617 --> 00:32:02,163
"I really appreciate the time
721
00:32:02,187 --> 00:32:04,065
you've spent with me, but..."
722
00:32:04,089 --> 00:32:06,223
No. Wait. "I..."
723
00:32:06,291 --> 00:32:08,424
No. Let's see.
724
00:32:08,493 --> 00:32:11,394
So, you were saying,
Mr. Authority on Women?
725
00:32:11,463 --> 00:32:13,708
I don't know the situation.
726
00:32:13,732 --> 00:32:14,831
I don't know Sasha.
727
00:32:14,900 --> 00:32:16,166
I didn't have any trouble
728
00:32:16,234 --> 00:32:17,612
breaking things
off with you, did I?
729
00:32:17,636 --> 00:32:19,446
You're still hanging
around, aren't you?
730
00:32:19,470 --> 00:32:21,115
What does that
mean? We're friends.
731
00:32:21,139 --> 00:32:23,484
What's wrong with
my hanging around?
732
00:32:23,508 --> 00:32:24,652
I noticed you're
hanging around more
733
00:32:24,676 --> 00:32:25,975
since Jeremy left town.
734
00:32:26,044 --> 00:32:27,955
No, I'm not just
hanging around more
735
00:32:27,979 --> 00:32:29,056
because Jeremy left town.
736
00:32:29,080 --> 00:32:30,447
What is it, then?
737
00:32:30,515 --> 00:32:32,435
Wasn't this
conversation about me?
738
00:32:34,986 --> 00:32:37,054
Hi, Simon.
739
00:32:37,122 --> 00:32:39,189
Can we talk?
740
00:32:41,360 --> 00:32:42,992
I've been a fool.
741
00:32:43,062 --> 00:32:44,505
I've been going out with you
742
00:32:44,529 --> 00:32:45,462
because you're nonthreatening.
743
00:32:45,531 --> 00:32:47,096
Nonthreatening?
744
00:32:47,165 --> 00:32:48,710
I learned it from your mother.
745
00:32:48,734 --> 00:32:51,078
She helped me realize it
was easy to go out with you
746
00:32:51,102 --> 00:32:52,813
because you weren't
going to pressure me for sex.
747
00:32:52,837 --> 00:32:55,550
But I still thought that you
would want to have sex,
748
00:32:55,574 --> 00:32:57,752
so I was kind of offering you
the very thing that I didn't want
749
00:32:57,776 --> 00:33:00,321
so that I wouldn't have to
go out with guys my own age
750
00:33:00,345 --> 00:33:04,185
who would want the same
thing that I was offering you.
751
00:33:04,449 --> 00:33:06,649
I don't want to go out with you
752
00:33:06,718 --> 00:33:08,496
now that I know
what my problem is.
753
00:33:08,520 --> 00:33:10,431
And I'm not just not
going to have sex with you.
754
00:33:10,455 --> 00:33:12,655
I'm not going to have
sex with guys my own age
755
00:33:12,724 --> 00:33:14,736
who would be better
for me to go out with.
756
00:33:14,760 --> 00:33:16,904
Why would it be better
for you to go out with them?
757
00:33:16,928 --> 00:33:20,029
No offense, but I have
a lot more in common
758
00:33:20,098 --> 00:33:21,864
with guys my own age.
759
00:33:21,933 --> 00:33:24,434
Therefore, we can talk
about more than malls
760
00:33:24,503 --> 00:33:25,936
and shopping and stuff.
761
00:33:30,075 --> 00:33:31,318
You're very nice,
762
00:33:31,342 --> 00:33:33,521
but now that I'm clear
about what I want,
763
00:33:33,545 --> 00:33:35,322
I don't want to go out with you.
764
00:33:35,346 --> 00:33:37,213
Good night.
765
00:33:37,282 --> 00:33:39,716
So you're not going
to stay for dinner?
766
00:33:39,785 --> 00:33:44,554
No... I have a date.
767
00:33:49,995 --> 00:33:51,228
Did you hear that?
768
00:33:54,532 --> 00:33:56,065
She told him the truth.
769
00:33:56,134 --> 00:33:57,967
Tell me the truth.
770
00:33:58,036 --> 00:33:59,956
What happened
with you and Elena?
771
00:34:00,005 --> 00:34:01,416
Why aren't you
over at her house?
772
00:34:01,440 --> 00:34:03,607
Oh, yeah, Elena.
773
00:34:03,675 --> 00:34:05,374
She and I went out a few times,
774
00:34:05,443 --> 00:34:07,522
but then other guys
started asking her out,
775
00:34:07,546 --> 00:34:09,290
and I really wasn't
comfortable with that.
776
00:34:09,314 --> 00:34:11,125
I was looking
for a relationship.
777
00:34:11,149 --> 00:34:14,517
Are you still looking
for a relationship?
778
00:34:16,154 --> 00:34:19,188
Because I fell really hard
for your friend Jeremy.
779
00:34:19,257 --> 00:34:22,558
And I'm not looking
for a relationship.
780
00:34:22,628 --> 00:34:24,027
I'm on the rebound.
781
00:34:24,096 --> 00:34:26,096
Great. So we're
both on the rebound.
782
00:34:26,164 --> 00:34:27,931
Just so we understand that.
783
00:34:27,999 --> 00:34:30,767
I understand.
784
00:34:30,836 --> 00:34:33,436
It's just that I'm also here
785
00:34:33,505 --> 00:34:36,239
because I still have
feelings for you.
786
00:34:36,308 --> 00:34:39,242
And yet, I know that
you still don't have
787
00:34:39,311 --> 00:34:41,144
those kind of feelings for me,
788
00:34:41,213 --> 00:34:45,114
so I really shouldn't be here.
789
00:34:45,183 --> 00:34:47,917
Wait.
790
00:34:47,986 --> 00:34:49,152
That works for me.
791
00:34:49,220 --> 00:34:51,454
How does that work for you?
792
00:34:51,523 --> 00:34:54,156
Well, I have
mixed feelings, too.
793
00:34:54,225 --> 00:34:55,592
I don't think you should be here
794
00:34:55,660 --> 00:34:57,738
because I don't like
you the way you like me.
795
00:34:57,762 --> 00:34:59,262
But I like having you around,
796
00:34:59,331 --> 00:35:01,631
and I wish I could like you
the same way you like me.
797
00:35:01,700 --> 00:35:04,534
Okay, just so we're clear.
798
00:35:05,804 --> 00:35:08,938
I have to go now. Good night.
799
00:35:16,014 --> 00:35:17,547
Oh!
800
00:35:18,550 --> 00:35:20,161
What was that for?
801
00:35:20,185 --> 00:35:22,452
That was for encouraging
me to go to the session.
802
00:35:22,520 --> 00:35:24,465
I've-I've never felt so
free and yet so focused.
803
00:35:24,489 --> 00:35:25,789
It was amazing.
804
00:35:25,857 --> 00:35:28,425
Wait! Maybe I should talk
to whoever you talked to.
805
00:35:28,493 --> 00:35:30,037
I'm confused about
a few things myself.
806
00:35:30,061 --> 00:35:31,794
Most people are.
807
00:35:40,338 --> 00:35:42,449
You look pretty happy for
someone who just ditched
808
00:35:42,473 --> 00:35:45,274
an evaluation important
to your future as a doctor.
809
00:35:45,343 --> 00:35:47,177
What?
810
00:35:47,245 --> 00:35:49,023
You didn't show up
for your evaluation.
811
00:35:49,047 --> 00:35:50,546
Oh, Dad, you worry too much.
812
00:35:50,615 --> 00:35:52,248
Not only did I show up,
813
00:35:52,317 --> 00:35:54,028
I spent the entire
afternoon with this guy.
814
00:35:54,052 --> 00:35:56,753
The guy I saw you
walking down the hall with?
815
00:35:59,524 --> 00:36:01,891
Son, I hate to be
the one to tell you,
816
00:36:01,960 --> 00:36:03,493
but that was a patient,
817
00:36:03,561 --> 00:36:05,195
not a doctor.
818
00:36:08,599 --> 00:36:12,468
No, no, no, no. That was
not just a doctor, that was Doc,
819
00:36:12,537 --> 00:36:13,836
the doctor of life.
820
00:36:13,905 --> 00:36:16,317
Well, he was just in the office
821
00:36:16,341 --> 00:36:17,885
when I showed up, and I thought
822
00:36:17,909 --> 00:36:19,309
he was a psychiatrist.
823
00:36:19,378 --> 00:36:21,522
And after a couple of
hours, he told me who he is.
824
00:36:21,546 --> 00:36:24,213
Well?
825
00:36:24,282 --> 00:36:27,250
Well, he's this guy who
got a terminal diagnosis
826
00:36:27,318 --> 00:36:28,918
about 12 years ago
827
00:36:28,987 --> 00:36:31,354
and there was nothing
the doctors could do for him.
828
00:36:31,422 --> 00:36:33,101
It turned out to be
the luckiest thing
829
00:36:33,125 --> 00:36:34,423
that ever happened to him.
830
00:36:34,492 --> 00:36:36,732
He started thinking at
that point about who he was
831
00:36:36,795 --> 00:36:38,261
and what he was doing here.
832
00:36:38,330 --> 00:36:42,031
You wouldn't understand if
you didn't hear it from him.
833
00:36:42,100 --> 00:36:44,445
All I really know is
the pressure's off.
834
00:36:44,469 --> 00:36:46,247
I thought I had to
know everything.
835
00:36:46,271 --> 00:36:48,804
I thought I was responsible
for life and death.
836
00:36:48,873 --> 00:36:50,240
I mean, how ridiculous.
837
00:36:50,308 --> 00:36:53,476
I'm only responsible for
knowing everything they teach me
838
00:36:53,545 --> 00:36:55,625
and then realizing
that may not be enough.
839
00:36:57,448 --> 00:36:58,881
I can be a doctor now.
840
00:36:58,950 --> 00:37:00,750
I want to be a doctor now.
841
00:37:00,819 --> 00:37:04,287
All I have to do is beg my
way back into Dr. Brown's office,
842
00:37:04,356 --> 00:37:06,589
but I have a feeling
he'll understand,
843
00:37:06,658 --> 00:37:08,618
because this Doc
guy is his friend.
844
00:37:10,662 --> 00:37:12,127
Did-did you get a phone number?
845
00:37:12,196 --> 00:37:13,096
Whose phone number?
846
00:37:13,165 --> 00:37:15,898
Doc. I-I think I need him.
847
00:37:15,967 --> 00:37:18,207
No, I didn't get a phone
number, but don't worry.
848
00:37:18,236 --> 00:37:20,196
He always shows
up when he's needed.
849
00:37:25,911 --> 00:37:28,110
You know who needs him, right?
850
00:37:39,424 --> 00:37:41,490
Can I steal some eggs from you?
851
00:37:41,559 --> 00:37:43,337
Very funny. So I made a mistake.
852
00:37:43,361 --> 00:37:44,972
I was just concerned about you.
853
00:37:44,996 --> 00:37:47,107
I'm still concerned about
where you go every morning.
854
00:37:47,131 --> 00:37:50,200
I know. But it's like this.
855
00:37:50,268 --> 00:37:53,536
I don't need to ask anyone
what to do in this situation
856
00:37:53,605 --> 00:37:55,070
because I know what to do.
857
00:37:55,139 --> 00:37:59,008
And I know what to do because
I really do listen to you and Dad,
858
00:37:59,076 --> 00:38:01,677
so sometimes I can be my
own authority without having
859
00:38:01,746 --> 00:38:03,112
to get anyone else involved.
860
00:38:05,049 --> 00:38:07,484
I'm sure everything will
be just fine. Trust me.
861
00:38:09,287 --> 00:38:11,799
I know your principal
Mrs. McClure trusts you.
862
00:38:11,823 --> 00:38:13,456
Isn't that great?
863
00:38:13,524 --> 00:38:16,259
Can I help you clean up here?
864
00:38:16,328 --> 00:38:17,459
Oh, that'd be nice.
865
00:38:17,528 --> 00:38:19,996
I can also make the
lunches if you want.
866
00:38:20,065 --> 00:38:21,542
You've never made
lunches before.
867
00:38:21,566 --> 00:38:22,566
But I can.
868
00:38:25,036 --> 00:38:27,403
Great. I'll be upstairs.
869
00:38:30,942 --> 00:38:32,408
Cool move, dude.
870
00:38:34,212 --> 00:38:36,246
Oh, hi, I'll take over.
871
00:38:36,314 --> 00:38:38,159
Oh, thanks. I, I want
to get to the hospital.
872
00:38:38,183 --> 00:38:39,616
Oh, I know, I know.
873
00:38:39,684 --> 00:38:43,052
I don't know what I'd do if
I didn't have you to talk to
874
00:38:43,120 --> 00:38:44,220
to keep me sane.
875
00:38:44,289 --> 00:38:45,522
I feel the same way.
876
00:38:45,590 --> 00:38:48,024
I'm glad our children
talk to us and listen to us.
877
00:38:48,093 --> 00:38:49,258
Are you still upset
878
00:38:49,327 --> 00:38:50,938
about the bad advice
Sasha's mom was giving her?
879
00:38:50,962 --> 00:38:52,695
What was she thinking?
880
00:38:52,764 --> 00:38:55,031
She's an authority
figure for her daughter,
881
00:38:55,099 --> 00:38:56,543
whether she wants to be or not.
882
00:38:56,567 --> 00:38:59,235
What she says matters.
What she does matters.
883
00:38:59,304 --> 00:39:01,549
Well, maybe she just doesn't
have someone to talk to.
884
00:39:01,573 --> 00:39:04,840
Doesn't sound as if the
dad is a tower of ethics.
885
00:39:04,909 --> 00:39:06,509
I'll see you later.
886
00:39:06,578 --> 00:39:08,077
Okay. Bye.
887
00:39:08,145 --> 00:39:10,246
See you.
888
00:39:10,315 --> 00:39:11,680
Bye.
889
00:39:12,550 --> 00:39:15,317
Come on. Come on.
890
00:39:15,386 --> 00:39:16,819
I want to be a doctor,
891
00:39:16,888 --> 00:39:20,056
but in order to do that, I have
to be clear about who I am
892
00:39:20,124 --> 00:39:22,291
and what my role is
in the healing process.
893
00:39:22,360 --> 00:39:24,526
Your friend was so helpful
894
00:39:24,595 --> 00:39:26,762
that I just took the
risk of not showing up.
895
00:39:26,831 --> 00:39:28,331
It was a good risk to take.
896
00:39:28,400 --> 00:39:31,033
Some human beings
live their lives so well
897
00:39:31,102 --> 00:39:33,836
that they are an
authority on life itself.
898
00:39:33,905 --> 00:39:36,840
The man you call Doc
is one of those people.
899
00:39:38,976 --> 00:39:42,412
He's not really my
patient... he's my teacher.
900
00:39:42,480 --> 00:39:44,213
You know what he told me?
901
00:39:44,282 --> 00:39:46,015
"All patients are teachers."
902
00:39:46,084 --> 00:39:48,162
And there's an opportunity
to learn something every time
903
00:39:48,186 --> 00:39:49,819
I'm with a patient.
904
00:39:49,888 --> 00:39:52,388
I'm a long way from that, but,
um, but I'm excited about it.
905
00:39:52,457 --> 00:39:55,391
Enthusiasm is
vital to a good life.
906
00:39:55,460 --> 00:39:59,128
Yeah, that's just what Doc said.
907
00:40:15,480 --> 00:40:18,380
I heard you got called to Mrs.
McClure's office yesterday.
908
00:40:18,449 --> 00:40:20,427
It's okay. I didn't
tell her anything.
909
00:40:20,451 --> 00:40:21,784
Here.
910
00:40:23,455 --> 00:40:24,854
Thanks.
911
00:40:24,922 --> 00:40:26,255
If it hadn't been for you,
912
00:40:26,324 --> 00:40:29,692
I would have gone
hungry this past week.
913
00:40:29,761 --> 00:40:31,961
My mom's getting paid today.
914
00:40:32,029 --> 00:40:34,630
She's going straight
to the grocery store.
915
00:40:34,699 --> 00:40:37,266
That's great news.
How's her new job going?
916
00:40:37,335 --> 00:40:39,280
It's not a big job
like her old job,
917
00:40:39,304 --> 00:40:41,738
but it's a job with a paycheck.
918
00:40:41,806 --> 00:40:43,205
Robbie made it. Is it okay?
919
00:40:44,976 --> 00:40:47,977
It's great. Thanks.
920
00:40:48,045 --> 00:40:49,690
I'm going to miss
meeting you like this.
921
00:40:49,714 --> 00:40:51,947
I think we can find
somewhere else to meet.
922
00:40:52,016 --> 00:40:53,894
You want to come over
to my house sometime?
923
00:40:53,918 --> 00:40:55,518
I'd love to.
924
00:40:55,587 --> 00:40:57,453
This is a really good sandwich.
925
00:40:57,522 --> 00:40:59,522
Wait till you see
the guy who made it.
926
00:41:07,399 --> 00:41:09,276
Hi, you must be Sasha's mother.
927
00:41:09,300 --> 00:41:10,800
Call me Rita.
928
00:41:10,868 --> 00:41:13,369
And aren't you just a
doll for asking me over?
929
00:41:13,438 --> 00:41:14,937
Oh, well, please come in.
930
00:41:18,075 --> 00:41:19,386
I thought we should get together
931
00:41:19,410 --> 00:41:21,288
since we have a mutual friend,
932
00:41:21,312 --> 00:41:22,645
your daughter Sasha.
933
00:41:22,714 --> 00:41:23,754
Oh, do you have daughters?
934
00:41:23,815 --> 00:41:24,747
Three of them.
935
00:41:24,816 --> 00:41:25,882
Three would kill me.
936
00:41:25,950 --> 00:41:28,284
I mean, I've read all the books.
937
00:41:28,353 --> 00:41:30,085
I subscribe to the
parent magazines,
938
00:41:30,154 --> 00:41:33,289
but I-I just can't
get the hang of it.
939
00:41:33,357 --> 00:41:35,958
Hmm. Who writes
those things anyway?
940
00:41:36,026 --> 00:41:38,027
Isn't that the truth?
941
00:41:38,096 --> 00:41:40,196
So, who do you get
your advice from?
942
00:41:40,264 --> 00:41:44,366
My husband, uh,
friends, other mothers.
943
00:41:44,435 --> 00:41:50,205
Oh, you know, you may be
the only "other mother" I know.
944
00:41:52,344 --> 00:41:53,676
Coffee?
945
00:41:53,744 --> 00:41:55,144
Thank you.
946
00:41:55,213 --> 00:41:58,214
Luckiest day of my life
when the doctors told me
947
00:41:58,283 --> 00:41:59,560
there was nothing they could do.
948
00:41:59,584 --> 00:42:01,184
I wanted some kind of treatment,
949
00:42:01,253 --> 00:42:04,020
any kind of treatment.
950
00:42:04,088 --> 00:42:05,988
I would have let them
do anything to me.
951
00:42:06,057 --> 00:42:07,823
On the other hand,
952
00:42:07,892 --> 00:42:09,325
I was, I was worn out.
953
00:42:09,393 --> 00:42:11,927
And I was afraid that I
couldn't take any more.
954
00:42:11,996 --> 00:42:14,697
I was afraid any more
treatment would do me in.
955
00:42:14,766 --> 00:42:16,643
So once they took
away the option,
956
00:42:16,667 --> 00:42:18,234
you had only one way to go.
957
00:42:18,303 --> 00:42:19,568
Exactly.
958
00:42:19,637 --> 00:42:22,405
I'm afraid the only
way I have to go is...
959
00:42:22,474 --> 00:42:26,876
Well, I'm afraid I won't even
make the six weeks they gave me.
960
00:42:28,179 --> 00:42:29,990
You want to answer
that one, Reverend?
961
00:42:30,014 --> 00:42:31,648
Go ahead.
962
00:42:33,518 --> 00:42:35,785
All right, Harold, you know,
963
00:42:35,853 --> 00:42:39,622
it turns out that they
can't give you six weeks
964
00:42:39,691 --> 00:42:41,924
and they can't take them away.
965
00:42:41,993 --> 00:42:45,628
You're not going anywhere
until God is ready to embrace you.
966
00:42:45,697 --> 00:42:47,440
And that just doesn't
have a darn thing
967
00:42:47,464 --> 00:42:49,165
to do with medical authorities.
968
00:42:49,233 --> 00:42:50,967
I'm living proof of that.
969
00:42:51,035 --> 00:42:53,602
So, what am I supposed to do?
970
00:42:53,671 --> 00:42:54,938
Anything you want.
971
00:42:55,006 --> 00:42:56,405
Do you have a place to go?
972
00:42:56,474 --> 00:42:59,108
Well, yeah, I have an apartment.
973
00:42:59,177 --> 00:43:02,778
Not a great place, but it's
better than a hospital room.
974
00:43:02,847 --> 00:43:04,446
Then what are you waiting for?
975
00:43:04,516 --> 00:43:06,460
You know, it's not like
you can't come back
976
00:43:06,484 --> 00:43:07,684
if you need to be here.
977
00:43:10,655 --> 00:43:12,054
Pack your bags, pal.
978
00:43:13,324 --> 00:43:15,858
You can call me
anytime you need me.
979
00:43:17,394 --> 00:43:21,864
Hey, Harold? You can call
Him anytime you need Him, too.
980
00:43:22,900 --> 00:43:25,234
Let's go.
981
00:43:25,303 --> 00:43:27,113
I feel like pizza.
You feel like a pizza?
982
00:43:27,137 --> 00:43:29,973
Yeah, I'll go... grab my stuff.
983
00:43:32,743 --> 00:43:35,477
I'll grab a cab.
66910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.