Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,612 --> 00:00:12,744
I have a great idea.
2
00:00:12,813 --> 00:00:14,212
Why don't you go
3
00:00:14,281 --> 00:00:15,425
to the church and
finish your sermon
4
00:00:15,449 --> 00:00:16,927
where it's quiet
and you can think.
5
00:00:16,951 --> 00:00:19,017
Hey, I've got a great idea.
6
00:00:19,086 --> 00:00:21,019
Why don't you tell me
7
00:00:21,088 --> 00:00:23,422
why you want me to go to
church and finish my sermon.
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,570
You don't have to
go if you don't want to.
9
00:00:27,928 --> 00:00:28,861
You have to leave.
10
00:00:28,929 --> 00:00:30,128
I'm cleaning
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,397
the house today and
you will just get in my way.
12
00:00:32,433 --> 00:00:35,934
You've cleaned before and I
haven't gotten in your way. True.
13
00:00:36,003 --> 00:00:38,137
But today, I'm cleaning
from top to bottom.
14
00:00:38,205 --> 00:00:39,604
Spring cleaning.
15
00:00:39,673 --> 00:00:40,772
It's winter.
16
00:00:40,841 --> 00:00:41,984
Never put off till tomorrow
17
00:00:42,008 --> 00:00:44,376
what you can clean today.
18
00:00:44,445 --> 00:00:45,721
Yeah, I can work
on my sermon later,
19
00:00:45,745 --> 00:00:46,923
that way I can stay
and help you clean.
20
00:00:46,947 --> 00:00:47,746
No.
21
00:00:47,815 --> 00:00:49,114
I would never want
22
00:00:49,182 --> 00:00:51,102
to come between
you and God's work.
23
00:00:53,853 --> 00:00:54,953
So, are you going?
24
00:00:55,022 --> 00:00:56,166
Yes, I'll go.
25
00:00:56,190 --> 00:01:00,125
I don't know why, but I'll go.
26
00:01:00,194 --> 00:01:01,359
For how long?
27
00:01:01,428 --> 00:01:03,428
What?
28
00:01:03,497 --> 00:01:05,441
You know, when are
you going to be home?
29
00:01:05,465 --> 00:01:07,625
Never, if you don't
stop acting like a weirdo.
30
00:01:09,502 --> 00:01:10,613
I'll be home for dinner.
31
00:01:10,637 --> 00:01:13,672
Is that enough time
for you to... clean?
32
00:01:13,740 --> 00:01:15,507
I need to leave anyway,
33
00:01:15,575 --> 00:01:17,386
I have to pick up Mrs.
Bink and take her out.
34
00:01:17,410 --> 00:01:18,509
Out where?
35
00:01:18,578 --> 00:01:21,380
With Mrs. Bink, I
ask no questions.
36
00:01:23,217 --> 00:01:24,449
I thought you were leaving.
37
00:01:24,518 --> 00:01:25,995
Yeah, right after I call Mary.
38
00:01:26,019 --> 00:01:28,020
Oh, if you call
Mary all the time,
39
00:01:28,088 --> 00:01:29,499
she's going to feel
smothered by you.
40
00:01:29,523 --> 00:01:31,902
I've talked to her once
in two months and...
41
00:01:31,926 --> 00:01:33,536
Saturday is her only
day off from work.
42
00:01:33,560 --> 00:01:35,672
I was going to call her later,
43
00:01:35,696 --> 00:01:38,263
but now I'm leaving so
I need to call her now.
44
00:01:45,439 --> 00:01:46,672
Hello?
45
00:01:46,740 --> 00:01:47,773
Hey, George.
46
00:01:47,842 --> 00:01:50,175
May I talk with Mary. It's Eric.
47
00:01:50,244 --> 00:01:52,611
Mary took off.
48
00:01:52,679 --> 00:01:55,039
She's catching a plane back
to Glenoak, didn't you know?
49
00:01:58,552 --> 00:01:59,951
Who was on the phone?
50
00:02:00,020 --> 00:02:00,852
Eric.
51
00:02:00,921 --> 00:02:02,487
Did you tell him about Mary?
52
00:02:02,556 --> 00:02:03,388
Yeah.
53
00:02:03,457 --> 00:02:05,690
You shouldn't have done that.
54
00:02:07,294 --> 00:02:09,561
So did you talk to Mary?
55
00:02:09,630 --> 00:02:11,430
No.
56
00:02:11,498 --> 00:02:13,065
Wasn't she home?
57
00:02:13,133 --> 00:02:14,999
Mary's run away.
58
00:02:15,068 --> 00:02:16,068
From home?
59
00:02:16,103 --> 00:02:18,870
To home.
60
00:02:31,218 --> 00:02:32,417
♪ 7th Heaven ♪
61
00:02:32,485 --> 00:02:35,386
♪ When I see their happy faces ♪
62
00:02:35,455 --> 00:02:38,756
♪ Smiling back at me ♪
63
00:02:38,826 --> 00:02:40,625
♪ 7th Heaven ♪
64
00:02:40,693 --> 00:02:43,328
♪ I know there's
no greater feeling ♪
65
00:02:43,396 --> 00:02:46,764
♪ Than the love of family ♪
66
00:02:46,834 --> 00:02:51,502
♪ Where can you go ♪
67
00:02:51,571 --> 00:02:54,840
♪ When the world
don't treat you right? ♪
68
00:02:54,908 --> 00:02:59,778
♪ The answer is home ♪
69
00:02:59,847 --> 00:03:03,548
♪ That's the one
place that you'll find ♪
70
00:03:03,617 --> 00:03:06,217
♪ 7th Heaven ♪
71
00:03:06,286 --> 00:03:10,221
♪ Mmm, 7th Heaven ♪
72
00:03:11,825 --> 00:03:14,759
♪ 7th Heaven. ♪
73
00:04:05,078 --> 00:04:06,823
Look, if he, or the
colonel or Ruth were there,
74
00:04:06,847 --> 00:04:08,127
they'd pick up.
75
00:04:17,591 --> 00:04:19,958
We can't answer it.
76
00:04:20,026 --> 00:04:22,694
If it's Eric, he'll
ask about Mary.
77
00:04:22,763 --> 00:04:24,206
But I already told
him about Mary.
78
00:04:24,230 --> 00:04:26,931
Yes, but he still doesn't
know why Mary left.
79
00:04:27,000 --> 00:04:29,734
And I am not going to
be the one to tell him.
80
00:04:31,839 --> 00:04:33,983
I'm sure Mary didn't run away.
81
00:04:34,007 --> 00:04:36,219
You should look at
the situation logically.
82
00:04:36,243 --> 00:04:39,577
A plane ticket costs money and
Mary doesn't have any money.
83
00:04:39,646 --> 00:04:42,681
So it has to be Robbie.
84
00:04:42,750 --> 00:04:45,851
I bet they've been planning
this from the beginning.
85
00:04:45,919 --> 00:04:47,930
Well, once again, I
have to mention logic.
86
00:04:47,954 --> 00:04:49,799
Mary planned to
spin out of control
87
00:04:49,823 --> 00:04:51,489
and be sent off to Buffalo.
88
00:04:51,558 --> 00:04:54,660
Robbie planned to be homeless,
so he could move into our house
89
00:04:54,728 --> 00:04:56,327
and help her run away back home.
90
00:04:56,396 --> 00:04:57,929
It's a perfect plan.
91
00:04:57,998 --> 00:05:00,318
Now if it made any sense,
we would have figured it out.
92
00:05:01,768 --> 00:05:03,568
Where is that teenage Lothario?
93
00:05:05,506 --> 00:05:06,783
I don't know what that means.
94
00:05:06,807 --> 00:05:09,241
But if it means Robbie,
he left early this morning.
95
00:05:09,309 --> 00:05:11,409
To meet Mary?
96
00:05:11,478 --> 00:05:13,545
Do you know why
Mary's coming home?
97
00:05:13,614 --> 00:05:14,846
Is it Robbie?
98
00:05:14,915 --> 00:05:16,648
Have they been planning to meet?
99
00:05:16,716 --> 00:05:17,749
Mary's coming home?
100
00:05:17,818 --> 00:05:20,018
I don't know. Is
she? I asked you.
101
00:05:20,087 --> 00:05:21,664
What do you know? About what?
102
00:05:21,688 --> 00:05:23,054
About Mary and Robbie?
103
00:05:23,122 --> 00:05:24,801
I heard she might be
coming home to see him.
104
00:05:24,825 --> 00:05:26,269
I knew it. I knew it.
105
00:05:26,293 --> 00:05:28,260
I knew it.
106
00:05:28,328 --> 00:05:30,139
Who told you Mary
might be coming home?
107
00:05:30,163 --> 00:05:31,863
You.
108
00:05:37,870 --> 00:05:39,983
I'm going to go
check on the twins.
109
00:05:42,142 --> 00:05:43,408
Oh.
110
00:05:46,813 --> 00:05:48,524
We need to talk. What's up?
111
00:05:48,548 --> 00:05:50,081
Daddy's crazy.
112
00:05:50,150 --> 00:05:51,549
You're father thinks that
113
00:05:51,618 --> 00:05:53,696
Mary's run away from
the colonel and Ruth.
114
00:05:53,720 --> 00:05:55,053
Where did he get that idea from?
115
00:05:57,557 --> 00:05:59,657
Yeah, that's it.
Blame the cute one.
116
00:05:59,726 --> 00:06:01,226
George told him.
117
00:06:01,295 --> 00:06:03,061
This changes nothing.
118
00:06:03,129 --> 00:06:04,062
You still all have
your assignments.
119
00:06:04,130 --> 00:06:05,063
I think the sooner
120
00:06:05,132 --> 00:06:06,464
you leave the house, the better.
121
00:06:06,532 --> 00:06:07,532
Oh, and I need a favor.
122
00:06:07,568 --> 00:06:08,500
Your father is supposed to take
123
00:06:08,568 --> 00:06:09,867
Mrs. Bink somewhere today,
124
00:06:09,936 --> 00:06:11,314
but I think considering his
125
00:06:11,338 --> 00:06:13,004
mood, that maybe the two of them
126
00:06:13,073 --> 00:06:14,416
shouldn't spend the
afternoon together.
127
00:06:14,440 --> 00:06:15,741
No, basic chemistry.
128
00:06:15,809 --> 00:06:18,176
When two unstable elements
are introduced, people get hurt.
129
00:06:18,245 --> 00:06:20,623
Uh, I could take care of
Mrs. Bink, but I need to
130
00:06:20,647 --> 00:06:23,014
clean the house,
make some calls,
131
00:06:23,082 --> 00:06:25,161
start the dinner, dress the
boys and go to the store.
132
00:06:25,185 --> 00:06:27,719
Mom, Simon and I can
take care of Mrs. Bink
133
00:06:27,787 --> 00:06:28,787
and do our errands.
134
00:06:28,855 --> 00:06:30,422
Hmm?
135
00:06:32,559 --> 00:06:33,825
What am I supposed to do?
136
00:06:33,894 --> 00:06:35,460
Well, you can help me clean.
137
00:06:35,528 --> 00:06:37,862
Uh, you can start by
picking up the living room.
138
00:06:37,930 --> 00:06:39,730
Can I start with a
smaller room like a closet?
139
00:06:39,799 --> 00:06:42,345
You help me, I'll help you.
140
00:06:42,369 --> 00:06:43,401
Really?
141
00:06:43,470 --> 00:06:45,504
Okay.
142
00:06:47,741 --> 00:06:48,773
Hello, Mary?
143
00:06:48,842 --> 00:06:49,674
No.
144
00:06:49,743 --> 00:06:50,475
George?
145
00:06:50,544 --> 00:06:52,310
No, Reverend Camden, it's Mike.
146
00:06:53,614 --> 00:06:55,313
Mike Pierce, Lucy's friend.
147
00:06:55,382 --> 00:06:57,259
Did you know Mary was
coming back to Glenoak?
148
00:06:57,283 --> 00:06:58,950
Uh, no.
149
00:06:59,019 --> 00:07:00,785
I'll get Lucy. Lucy!
150
00:07:00,854 --> 00:07:01,786
Phone!
151
00:07:01,854 --> 00:07:03,488
Lucy! Phone!
152
00:07:05,892 --> 00:07:06,892
Hello.
153
00:07:06,959 --> 00:07:08,192
Hey, Lucy, it's Mike.
154
00:07:08,261 --> 00:07:09,660
We need to keep this line open.
155
00:07:09,729 --> 00:07:11,074
You've got two minutes. Go.
156
00:07:11,098 --> 00:07:12,664
Dad? Yeah?
157
00:07:12,733 --> 00:07:15,333
Hang up.
158
00:07:15,402 --> 00:07:16,901
What's with your dad?
159
00:07:16,970 --> 00:07:19,170
He thinks my sister
ran away from Buffalo.
160
00:07:25,879 --> 00:07:27,557
Where have you been?
Who were you with?
161
00:07:27,581 --> 00:07:29,559
What were you doing?
Why'd you leave?
162
00:07:29,583 --> 00:07:31,816
Who, what, where, why?
163
00:07:31,884 --> 00:07:34,096
These are easy questions
if you're not hiding anything.
164
00:07:34,120 --> 00:07:37,055
I went to meet a friend for
coffee, but he didn't show.
165
00:07:37,123 --> 00:07:38,234
Don't look at her, look at me.
166
00:07:38,258 --> 00:07:39,301
He, who?
167
00:07:39,325 --> 00:07:41,960
Is "he" a code for Mary?
168
00:07:43,263 --> 00:07:44,774
Stop looking at
her and answer me!
169
00:07:44,798 --> 00:07:45,908
Are you okay, Rev. Camden?
170
00:07:45,932 --> 00:07:47,932
I know about Mary.
171
00:07:48,001 --> 00:07:50,568
George told me that she's
on her way back to Glenoak.
172
00:07:50,637 --> 00:07:52,715
You can drop the innocent act.
173
00:07:52,739 --> 00:07:55,673
It clashes with your
lying, cheating personality.
174
00:07:55,742 --> 00:07:57,519
If Mary's coming
back to Glenoak,
175
00:07:57,543 --> 00:07:58,888
this is the first
I've heard of it.
176
00:07:58,912 --> 00:08:01,512
If this is how you
want to play this, fine.
177
00:08:01,581 --> 00:08:02,625
But...
178
00:08:02,649 --> 00:08:04,182
if I find out
179
00:08:04,251 --> 00:08:05,795
like I think I'm
going to find out,
180
00:08:05,819 --> 00:08:07,397
that you knew she
was running away
181
00:08:07,421 --> 00:08:08,853
or you helped her run away,
182
00:08:08,921 --> 00:08:09,855
then you, my friend,
183
00:08:09,923 --> 00:08:12,483
are out of this
house permanently.
184
00:08:18,564 --> 00:08:20,977
Maybe you should just
get out of the house now.
185
00:08:21,001 --> 00:08:23,446
Before you say or do something
that you're going to regret.
186
00:08:23,470 --> 00:08:25,415
You know, go to church,
write your sermon.
187
00:08:25,439 --> 00:08:27,071
I can't leave.
188
00:08:27,140 --> 00:08:28,517
Well, no, I'll call
you or page you
189
00:08:28,541 --> 00:08:29,585
if I hear anything about Mary.
190
00:08:29,609 --> 00:08:32,043
No, I should call Mrs. Bink.
191
00:08:32,112 --> 00:08:34,357
I already asked Matt and
Simon to take care of Mrs. Bink.
192
00:08:34,381 --> 00:08:36,125
You know, all you
have to do today
193
00:08:36,149 --> 00:08:40,018
is just calm down
and write your sermon.
194
00:08:42,055 --> 00:08:43,188
But, you know...
195
00:08:45,491 --> 00:08:46,624
What if...?
196
00:08:56,736 --> 00:08:57,902
Leave.
197
00:08:57,970 --> 00:09:00,671
You know, maybe I
should call my mom.
198
00:09:00,740 --> 00:09:02,885
Um, I think she thought we
were going to take you to the mall
199
00:09:02,909 --> 00:09:04,853
or something, not here.
You don't have to call anyone.
200
00:09:04,877 --> 00:09:06,444
Just leave.
201
00:09:06,513 --> 00:09:08,324
We can't just leave
you at the hospital.
202
00:09:08,348 --> 00:09:10,748
What's the B-Team doing here
203
00:09:10,817 --> 00:09:11,850
anyway?
204
00:09:11,918 --> 00:09:13,198
We volunteered.
205
00:09:13,252 --> 00:09:14,752
Oh, why's that?
206
00:09:14,821 --> 00:09:17,021
We want to spend
more time with you.
207
00:09:18,158 --> 00:09:19,758
Pooh.
208
00:09:19,826 --> 00:09:22,927
Nobody wants to
spend time with me.
209
00:09:26,099 --> 00:09:27,632
Does this have something to do
210
00:09:27,701 --> 00:09:29,634
with your father and tonight?
211
00:09:29,703 --> 00:09:31,335
Then
212
00:09:31,404 --> 00:09:34,104
you both have better
things to do then stay
213
00:09:34,173 --> 00:09:35,807
and wait for me.
214
00:09:35,875 --> 00:09:38,643
Well, we're not leaving till
you tell us why you're here.
215
00:09:40,346 --> 00:09:43,013
I got a... date.
216
00:09:43,082 --> 00:09:45,516
Are you satisfied?
217
00:09:45,585 --> 00:09:49,954
You're dating someone
in the hospital?
218
00:09:50,023 --> 00:09:51,723
Uh, where do you think
219
00:09:51,791 --> 00:09:56,161
women my age meet men, the gym?
220
00:09:57,731 --> 00:10:02,166
Now get out of here, kids,
you're killing my action.
221
00:10:05,739 --> 00:10:09,007
Okay, um, we have
a lot of stuff to do.
222
00:10:09,076 --> 00:10:11,042
Where do we go
first? She's lying.
223
00:10:11,110 --> 00:10:13,645
She's not here for a date.
And we're not going to leave
224
00:10:13,713 --> 00:10:16,748
until we find out
why she's really here.
225
00:10:16,816 --> 00:10:18,494
Do we have enough time for that?
226
00:10:18,518 --> 00:10:19,584
Uh, it won't take long.
227
00:10:19,653 --> 00:10:23,220
This is my hospital,
my place, my turf.
228
00:10:23,289 --> 00:10:26,458
I know everyone here
and everyone likes me.
229
00:10:34,500 --> 00:10:35,900
Pass the mustard.
230
00:10:44,143 --> 00:10:45,855
Hey, did you know Mary
was coming back home?
231
00:10:45,879 --> 00:10:46,944
Have you talked to her?
232
00:10:47,013 --> 00:10:48,591
Do you think she's
been talking to Robbie?
233
00:10:48,615 --> 00:10:51,149
No. No. I don't know.
234
00:10:54,654 --> 00:10:56,888
Sorry, this whole thing
has me a little crazy.
235
00:10:56,956 --> 00:10:59,056
Did you need something?
236
00:10:59,125 --> 00:11:02,060
The neighbor who usually
sits with Mike's mom is sick.
237
00:11:02,128 --> 00:11:04,040
And Mike has to work
today, which means
238
00:11:04,064 --> 00:11:05,841
he needs to find someone
to leave his mom with.
239
00:11:05,865 --> 00:11:07,310
So you want me to
sit with his mother.
240
00:11:07,334 --> 00:11:09,467
No, Mike asked me.
241
00:11:09,535 --> 00:11:11,769
And I want to,
but... I don't know
242
00:11:11,838 --> 00:11:13,449
how to act around someone like
243
00:11:13,473 --> 00:11:14,473
Mrs. Pierce.
244
00:11:14,540 --> 00:11:16,207
Someone who's so depressed
245
00:11:16,276 --> 00:11:18,309
that she just sits
and stares at a TV.
246
00:11:18,377 --> 00:11:19,577
Well, you should treat her
247
00:11:19,645 --> 00:11:20,756
like you would anybody else.
248
00:11:20,780 --> 00:11:22,324
Talk to her like you
would anybody else.
249
00:11:22,348 --> 00:11:23,814
But she doesn't talk back.
250
00:11:23,883 --> 00:11:25,650
Yeah, but she listens.
251
00:11:25,718 --> 00:11:29,053
You know, on some
level, she's there.
252
00:11:29,121 --> 00:11:30,254
She's communicating
253
00:11:30,323 --> 00:11:32,156
and she'll appreciate
having someone
254
00:11:32,225 --> 00:11:33,425
treat her like a human being
255
00:11:33,460 --> 00:11:35,540
even if she can't
express her appreciation.
256
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Seems too simple.
257
00:11:37,597 --> 00:11:38,529
It isn't.
258
00:11:38,598 --> 00:11:39,964
When you're dealing with people
259
00:11:40,033 --> 00:11:41,198
who are different,
260
00:11:41,268 --> 00:11:44,501
it's very hard to treat
them like they're not.
261
00:11:44,570 --> 00:11:46,604
I'll give it a try.
262
00:11:46,672 --> 00:11:48,806
You're sure you don't
want me to tag along?
263
00:11:48,874 --> 00:11:49,874
No.
264
00:11:49,909 --> 00:11:51,153
I'll be fine.
265
00:11:51,177 --> 00:11:53,144
But... thanks.
266
00:11:53,213 --> 00:11:54,645
You also sure you don't know
267
00:11:54,714 --> 00:11:56,281
anything about Mary?
268
00:12:09,328 --> 00:12:10,873
Ruthie, are you picking up
269
00:12:10,897 --> 00:12:12,363
the living room?
270
00:12:12,432 --> 00:12:13,998
Yes.
271
00:12:14,067 --> 00:12:16,734
Are you telling the truth?
272
00:12:16,803 --> 00:12:18,269
No.
273
00:12:18,338 --> 00:12:21,238
Ruthie, at least
bring your laundry
274
00:12:21,308 --> 00:12:23,868
up to your room and put it away.
275
00:12:25,077 --> 00:12:27,637
I don't hear you moving.
276
00:12:47,199 --> 00:12:49,000
Cool.
277
00:12:53,940 --> 00:12:55,573
Are you okay?
278
00:12:55,642 --> 00:12:57,308
Eric will calm down,
279
00:12:57,377 --> 00:12:58,776
eventually.
280
00:13:08,488 --> 00:13:11,322
I'd like to check
the status of a flight.
281
00:13:11,391 --> 00:13:14,459
The 12:14 flight out of Buffalo.
282
00:13:14,527 --> 00:13:17,495
Yes, Buffalo.
283
00:13:17,563 --> 00:13:18,729
I know it was delayed.
284
00:13:18,798 --> 00:13:20,698
I just came from the airport.
285
00:13:37,116 --> 00:13:39,818
George, George?
286
00:13:39,886 --> 00:13:40,951
Mom, hello.
287
00:13:41,021 --> 00:13:41,952
Hola.
288
00:13:42,021 --> 00:13:43,053
George.
289
00:13:43,122 --> 00:13:44,588
George no esta aqui.
290
00:13:44,657 --> 00:13:46,023
George, is that you?
291
00:13:46,092 --> 00:13:48,959
George no esta aqui.
Mary no esta aqui.
292
00:13:56,002 --> 00:13:57,535
What did you say?
293
00:13:57,604 --> 00:14:00,238
Mary isn't here.
294
00:14:00,306 --> 00:14:02,707
The cat and the monkey
are under the table.
295
00:14:02,776 --> 00:14:05,409
Sorry, that's all I could
remember from Spanish class.
296
00:14:08,514 --> 00:14:10,080
It's not you.
297
00:14:10,150 --> 00:14:11,961
I'm just nervous about
leaving a new person
298
00:14:11,985 --> 00:14:13,184
with my mom.
299
00:14:13,253 --> 00:14:15,764
Don't worry. We'll be fine.
300
00:14:15,788 --> 00:14:18,656
I'll call you if
anything happens.
301
00:14:18,724 --> 00:14:19,657
Okay.
302
00:14:19,726 --> 00:14:20,766
And if you order now,
303
00:14:20,827 --> 00:14:22,571
you'll not only get
the Rotisserater
304
00:14:22,595 --> 00:14:24,273
rushed to you in
just ten working days,
305
00:14:24,297 --> 00:14:26,564
but you'll get our
accessorator bonus pack.
306
00:14:26,632 --> 00:14:31,035
Now that we got rid
of him, it's just us girls.
307
00:14:31,104 --> 00:14:32,570
What are you watching?
308
00:14:34,040 --> 00:14:36,407
Infomercials.
309
00:14:38,878 --> 00:14:40,998
I've seen this one
before, the Rotisserater.
310
00:14:44,417 --> 00:14:45,994
Personally, I don't
think everything
311
00:14:46,018 --> 00:14:47,062
should be rotisseried.
312
00:14:47,086 --> 00:14:49,126
I think it's more
like a chicken thing.
313
00:14:50,656 --> 00:14:52,923
We've already
prepared these today.
314
00:14:52,992 --> 00:14:56,193
And this is all in
just one morning.
315
00:14:56,262 --> 00:14:57,940
I think the people
at the Rotisserater
316
00:14:57,964 --> 00:15:00,398
have gone a little
Rotisser-crazy.
317
00:15:09,409 --> 00:15:10,808
Open the door!
318
00:15:10,877 --> 00:15:12,109
I can't.
319
00:15:12,178 --> 00:15:13,311
Why?
320
00:15:13,380 --> 00:15:14,745
I'm naked.
321
00:15:14,814 --> 00:15:15,746
You're what?
322
00:15:15,815 --> 00:15:16,747
I'm naked.
323
00:15:16,816 --> 00:15:18,249
Why are you naked
324
00:15:18,318 --> 00:15:21,352
and why haven't you
picked up the living room?
325
00:15:21,421 --> 00:15:24,522
I was cleaning in the
nude and I got cold
326
00:15:24,591 --> 00:15:26,635
so I came upstairs and
put some clothes on.
327
00:15:26,659 --> 00:15:29,160
Look, I don't have time
for games, not today.
328
00:15:29,229 --> 00:15:31,340
We have too many things
to get done before tonight.
329
00:15:31,364 --> 00:15:33,864
I'll start cleaning as
soon as I get... un-naked.
330
00:15:41,474 --> 00:15:43,340
That was close.
331
00:15:47,280 --> 00:15:50,748
Hey, I gave Mom a call and
told her what we were doing.
332
00:15:50,817 --> 00:15:52,883
And she agrees we
need to find Mrs. Bink.
333
00:15:52,952 --> 00:15:54,196
She said if we
just get to the mall,
334
00:15:54,220 --> 00:15:55,230
she'll take care
of everything else.
335
00:15:55,254 --> 00:15:56,294
So, did you find her?
336
00:15:56,322 --> 00:15:59,257
No, no one will
give any information.
337
00:15:59,325 --> 00:16:02,993
What happened to
"my turf, my people"?
338
00:16:03,062 --> 00:16:06,096
Apparently my people
have the day off.
339
00:16:06,165 --> 00:16:07,498
Well, Mrs. Bink is like the CIA.
340
00:16:07,566 --> 00:16:10,134
If she doesn't want to be found,
she's not going to be found.
341
00:16:10,202 --> 00:16:11,602
Maybe we should just call Dad.
342
00:16:11,671 --> 00:16:13,282
No, Dad wouldn't ask
for help, he'd just find her,
343
00:16:13,306 --> 00:16:14,683
and that's what
we're going to do.
344
00:16:14,707 --> 00:16:18,042
Hey, what are you
guys doing here?
345
00:16:18,111 --> 00:16:19,043
Isn't it your day off?
346
00:16:19,111 --> 00:16:20,189
Yeah, but my mom asked us
347
00:16:20,213 --> 00:16:23,180
to give Mrs. Bink a ride
here and we lost her.
348
00:16:23,249 --> 00:16:24,726
I just saw her
going to Radiology.
349
00:16:24,750 --> 00:16:26,817
You did?
350
00:16:29,088 --> 00:16:31,522
See you guys at the house later.
351
00:16:34,127 --> 00:16:36,460
While I can appreciate how
upset you are about Mary,
352
00:16:36,529 --> 00:16:38,007
there really isn't
anything I can do.
353
00:16:38,031 --> 00:16:39,463
Can't you stake out the airport?
354
00:16:39,532 --> 00:16:42,266
This is Glenoak PD. We
don't stake out anything.
355
00:16:42,335 --> 00:16:43,701
We don't have the manpower.
356
00:16:43,770 --> 00:16:45,035
And even if we did,
357
00:16:45,104 --> 00:16:47,049
you don't know for
sure if Mary's flying in
358
00:16:47,073 --> 00:16:48,506
or what airline she might be on.
359
00:16:55,581 --> 00:16:57,014
What are you doing?
360
00:16:57,083 --> 00:16:58,649
I just need a snack.
361
00:16:58,717 --> 00:17:00,418
Getting dressed
gets you really hungry.
362
00:17:00,486 --> 00:17:01,418
Baby cereal and bananas?
363
00:17:01,487 --> 00:17:03,354
It's really good.
364
00:17:03,423 --> 00:17:04,655
Want some?
365
00:17:04,723 --> 00:17:07,424
You know, on a normal
day, I'd have plenty of time
366
00:17:07,493 --> 00:17:10,294
to figure out what you're up
to, but today is a busy day.
367
00:17:10,363 --> 00:17:12,563
So, what do you say
you just give me a break
368
00:17:12,631 --> 00:17:13,865
and tell me what's going on.
369
00:17:19,505 --> 00:17:21,271
Where did you find this baby?
370
00:17:21,340 --> 00:17:22,573
On the front porch.
371
00:17:22,642 --> 00:17:25,220
Who would leave a
baby at our house? God.
372
00:17:25,244 --> 00:17:27,011
That's sweet, but I think God
373
00:17:27,080 --> 00:17:28,724
may have had some
help on this one.
374
00:17:28,748 --> 00:17:30,125
Whatever.
375
00:17:30,149 --> 00:17:31,189
Can I keep the baby?
376
00:17:32,752 --> 00:17:34,663
You took away the kitten
and the monkey, remember?
377
00:17:34,687 --> 00:17:36,665
Come on, I should
get to keep the baby.
378
00:17:36,689 --> 00:17:37,855
Was there a note?
379
00:17:37,923 --> 00:17:40,257
Nope. God is a man
of action not words.
380
00:17:40,326 --> 00:17:41,826
Who do we know who has a baby?
381
00:17:41,895 --> 00:17:45,329
I'm going to go grab a
burger, I'll be back later.
382
00:17:46,599 --> 00:17:48,543
What's that Pete's
lady's baby doing here?
383
00:17:48,567 --> 00:17:50,033
You've seen this baby before?
384
00:17:50,102 --> 00:17:51,335
At Pete's Pizza.
385
00:17:51,404 --> 00:17:53,337
Frankie and Johnnie.
386
00:17:53,406 --> 00:17:54,449
Yeah, that's her name.
387
00:17:54,473 --> 00:17:55,551
Frankie, she waits tables
388
00:17:55,575 --> 00:17:57,319
and she sometimes
brings the baby to work.
389
00:17:57,343 --> 00:17:59,355
Are you sure this is the
baby you saw with Frankie?
390
00:17:59,379 --> 00:18:02,179
No offense, because I
know all babies are beautiful,
391
00:18:02,248 --> 00:18:04,808
but I'd recognize
that head anywhere.
392
00:18:05,718 --> 00:18:06,718
So, this is Mercy.
393
00:18:06,752 --> 00:18:09,720
So, what's Mercy doing here?
394
00:18:09,789 --> 00:18:11,767
I don't know, but
I'm going to find out.
395
00:18:11,791 --> 00:18:13,791
So, I guess now
I have to call Dad
396
00:18:13,860 --> 00:18:15,192
so he can give back my baby.
397
00:18:15,261 --> 00:18:16,472
No, we're not going
to call your father.
398
00:18:16,496 --> 00:18:19,062
I can handle this
situation myself.
399
00:18:19,131 --> 00:18:20,464
But I'll need a little help.
400
00:18:20,533 --> 00:18:21,866
Are you available?
401
00:18:21,934 --> 00:18:23,433
Sure.
402
00:18:23,502 --> 00:18:25,180
But I have to tell
you something first.
403
00:18:25,204 --> 00:18:26,270
Something about Mary.
404
00:18:31,344 --> 00:18:32,544
I wasn't sure what you like,
405
00:18:32,578 --> 00:18:34,390
so I made a little
bit of everything.
406
00:18:34,414 --> 00:18:36,913
Turkey, ham,
peanut butter, cheese.
407
00:18:36,982 --> 00:18:39,183
Not all on the same sandwich.
408
00:18:44,791 --> 00:18:47,024
I like turkey, too.
409
00:19:00,340 --> 00:19:02,773
I want Mike to put
me in a hospital.
410
00:19:02,842 --> 00:19:05,342
What?
411
00:19:09,114 --> 00:19:13,283
I want him to sell the
house, take the money,
412
00:19:13,352 --> 00:19:16,119
get himself an apartment,
and put me in a hospital.
413
00:19:16,188 --> 00:19:18,054
He's been taking care of me
414
00:19:18,123 --> 00:19:19,256
for too long.
415
00:19:19,325 --> 00:19:21,125
Let the State take care of me.
416
00:19:21,194 --> 00:19:23,059
He's too good a son
417
00:19:23,128 --> 00:19:26,730
to even think about
committing me.
418
00:19:30,836 --> 00:19:32,302
So, you have to talk to him.
419
00:19:32,371 --> 00:19:34,938
He likes you.
420
00:19:35,007 --> 00:19:36,440
He trusts you.
421
00:19:36,508 --> 00:19:38,609
If you tell him to
do it, he'll do it.
422
00:19:38,678 --> 00:19:40,143
If I were strong enough,
423
00:19:40,212 --> 00:19:42,747
I'd leave.
424
00:19:42,815 --> 00:19:44,815
But I'm not.
425
00:19:44,884 --> 00:19:47,918
Whoa, just give
me a second, okay?
426
00:19:47,987 --> 00:19:49,532
No offense, but I thought
427
00:19:49,556 --> 00:19:50,921
if you talked to me today,
428
00:19:50,990 --> 00:19:53,824
it would be about the
weather or something.
429
00:19:53,893 --> 00:19:55,893
Is it cold out?
430
00:19:55,962 --> 00:19:59,063
Not really.
431
00:19:59,132 --> 00:20:01,598
Tell Mike he has to
put me in a hospital.
432
00:20:03,736 --> 00:20:07,204
Come on, my little Spanish
friend, I know you're there.
433
00:20:13,746 --> 00:20:14,746
Mary?
434
00:20:14,814 --> 00:20:16,458
No, Reverend
Camden, it's Robbie.
435
00:20:16,482 --> 00:20:17,981
I lied.
436
00:20:18,050 --> 00:20:19,695
Mary's on her way
back to Glenoak.
437
00:20:19,719 --> 00:20:21,752
I'm really sorry.
438
00:20:21,820 --> 00:20:23,898
I don't think sorry is
going to work this time.
439
00:20:23,922 --> 00:20:26,023
What time does
Mary's flight get in?
440
00:20:26,092 --> 00:20:27,324
It's flight 458.
441
00:20:27,393 --> 00:20:29,593
It arrives in about two hours.
442
00:20:29,662 --> 00:20:31,495
Let me talk to Annie.
443
00:20:31,564 --> 00:20:32,596
She left.
444
00:20:32,665 --> 00:20:33,998
She was going to clean all day.
445
00:20:34,066 --> 00:20:36,300
She was, but she
had an errand to run
446
00:20:36,368 --> 00:20:37,679
and I volunteered
to watch the babies.
447
00:20:37,703 --> 00:20:39,269
Annie let you baby-sit?
448
00:20:39,338 --> 00:20:40,871
I think she was desperate.
449
00:20:40,940 --> 00:20:42,306
She'd have to be.
450
00:20:42,374 --> 00:20:45,342
So, are you going
to pick up Mary?
451
00:20:45,410 --> 00:20:46,444
Yes.
452
00:20:46,512 --> 00:20:47,778
After you talk to Mary,
453
00:20:47,847 --> 00:20:50,314
if you want me to leave,
I'll... I'll understand.
454
00:20:56,455 --> 00:20:57,487
Nice job.
455
00:20:57,556 --> 00:21:01,057
Now let's get this
place spic and span.
456
00:21:01,126 --> 00:21:03,761
I'll help you and you help me.
457
00:21:03,829 --> 00:21:04,862
Come on.
458
00:21:06,599 --> 00:21:09,833
Come in.
459
00:21:09,902 --> 00:21:13,404
Like father, like son.
460
00:21:13,473 --> 00:21:14,917
I'll take that as a compliment.
461
00:21:14,941 --> 00:21:15,873
It's an insult.
462
00:21:15,941 --> 00:21:17,941
You should have left
when I asked you to.
463
00:21:18,010 --> 00:21:19,020
I couldn't.
464
00:21:19,044 --> 00:21:20,556
Remember, like father like son?
465
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
Don't remind me.
466
00:21:21,647 --> 00:21:23,981
Why did you lie?
467
00:21:24,050 --> 00:21:26,717
I don't like anyone
coming with me.
468
00:21:26,785 --> 00:21:28,285
Every year, your father pretends
469
00:21:28,354 --> 00:21:30,521
that he doesn't
know why I'm here.
470
00:21:30,589 --> 00:21:32,890
And I pretend I believe he
doesn't know why I'm here.
471
00:21:32,959 --> 00:21:34,658
Why are you here?
472
00:21:34,727 --> 00:21:35,759
Don't you know?
473
00:21:35,828 --> 00:21:36,872
No, they wouldn't tell me.
474
00:21:36,896 --> 00:21:40,030
I am here for my
annual mammogram.
475
00:21:40,099 --> 00:21:41,765
Oh.
476
00:21:41,834 --> 00:21:45,168
Oh!
477
00:21:45,237 --> 00:21:46,871
Listen, if you're
going to be a doctor,
478
00:21:46,939 --> 00:21:48,779
you're going to have to
work on your reactions.
479
00:21:48,841 --> 00:21:50,085
I'm sorry.
480
00:21:50,109 --> 00:21:54,245
I thought you were having
something else X-rayed.
481
00:21:54,313 --> 00:21:57,147
I didn't know they did
mammograms on Saturday.
482
00:21:57,215 --> 00:22:00,684
Once a month, on Saturday,
they do them for free.
483
00:22:00,753 --> 00:22:03,286
Anything that hurts that
much ought to be free.
484
00:22:03,355 --> 00:22:05,455
So, you ready to leave?
485
00:22:05,524 --> 00:22:09,026
I've been ready to leave
for hours, but I can't.
486
00:22:09,094 --> 00:22:11,061
The doctors asked me to wait.
487
00:22:11,129 --> 00:22:12,440
They've never asked
me to wait before.
488
00:22:12,464 --> 00:22:14,731
Why do you think
they asked me to wait?
489
00:22:17,536 --> 00:22:21,605
You're going to have to
work on your reactions.
490
00:22:21,674 --> 00:22:23,907
Yeah.
491
00:22:27,847 --> 00:22:29,446
Hi, Annie.
492
00:22:29,514 --> 00:22:31,159
Where you babysitting
for Frankie and Johnnie?
493
00:22:31,183 --> 00:22:32,550
No. Where are they?
494
00:22:32,618 --> 00:22:34,218
I stopped by the
trailer, no one's there.
495
00:22:34,253 --> 00:22:35,431
That doesn't make any sense.
496
00:22:35,455 --> 00:22:36,531
Frankie should have been there.
497
00:22:36,555 --> 00:22:37,721
She's been sick for a week.
498
00:22:37,790 --> 00:22:38,866
She got the flu or something.
499
00:22:38,890 --> 00:22:39,957
The flu?
500
00:22:40,026 --> 00:22:42,592
Yeah, Johnnie's due
at work any minute now.
501
00:22:42,661 --> 00:22:44,094
What's going on?
502
00:22:44,163 --> 00:22:47,097
Somebody left Mercy
at our doorstep today.
503
00:22:47,165 --> 00:22:48,632
Left her?
504
00:22:49,868 --> 00:22:51,802
Okay, we're closed.
505
00:22:51,871 --> 00:22:53,615
Everybody out. Sorry, folks,
506
00:22:53,639 --> 00:22:55,072
pizza's on the house.
507
00:22:55,141 --> 00:22:56,818
But everybody's gonna have
to leave, family emergency.
508
00:22:56,842 --> 00:22:58,876
I knew it wasn't the flu.
509
00:23:00,479 --> 00:23:01,479
She's gone.
510
00:23:01,513 --> 00:23:02,612
Gone?
511
00:23:14,427 --> 00:23:17,361
You lose again.
512
00:23:17,429 --> 00:23:19,774
I'm not very good at card games.
513
00:23:19,798 --> 00:23:20,898
I know,
514
00:23:20,967 --> 00:23:23,900
that's why I wanted
to play for money.
515
00:23:33,112 --> 00:23:35,112
Everything looks
fine. You can go now.
516
00:23:36,816 --> 00:23:39,449
Hold on just a sec.
517
00:23:39,518 --> 00:23:41,129
Is there a problem?
Yes, there is.
518
00:23:41,153 --> 00:23:43,754
Hi, I'm Matt and
this is Mrs. Bink,
519
00:23:43,823 --> 00:23:45,956
your patient.
520
00:23:46,024 --> 00:23:47,436
The patient you made
wait all afternoon.
521
00:23:47,460 --> 00:23:49,571
The patient you scared by
making her wait all afternoon.
522
00:23:49,595 --> 00:23:51,506
And I'm not sure
about Mrs. Bink,
523
00:23:51,530 --> 00:23:53,509
but "everything looks
fine, you can go now,"
524
00:23:53,533 --> 00:23:54,733
isn't really working for me.
525
00:23:56,535 --> 00:23:58,368
My hero.
526
00:24:02,608 --> 00:24:05,543
And that's what mammography is.
527
00:24:08,848 --> 00:24:10,781
That's what they're
doing in there.
528
00:24:11,851 --> 00:24:14,785
Ow.
529
00:24:14,854 --> 00:24:17,254
Tell me about it.
530
00:24:21,994 --> 00:24:23,960
Hello.
531
00:24:24,029 --> 00:24:25,773
Hi, Robbie. How's it going?
532
00:24:25,797 --> 00:24:28,199
Well, Ruthie and I and the
twins already went to the store
533
00:24:28,267 --> 00:24:29,387
and ran all your errands.
534
00:24:29,435 --> 00:24:31,079
The house is clean
and looks great.
535
00:24:31,103 --> 00:24:32,469
I finished the laundry.
536
00:24:32,538 --> 00:24:34,149
The table is set
with the good linens
537
00:24:34,173 --> 00:24:35,583
and I ironed everyone's
clothes for tonight,
538
00:24:35,607 --> 00:24:37,318
including the twins'
suits and your dress.
539
00:24:37,342 --> 00:24:39,020
Your roast is slow
cooking in the oven.
540
00:24:39,044 --> 00:24:40,577
Smells great.
541
00:24:40,646 --> 00:24:42,724
Sam and David are helping
Ruthie with her special project.
542
00:24:42,748 --> 00:24:44,693
Then we're going to do
the boys' special project.
543
00:24:44,717 --> 00:24:45,916
Oh, and Matt called.
544
00:24:45,985 --> 00:24:47,562
They found Mrs. Bink,
but they can't leave.
545
00:24:47,586 --> 00:24:49,198
Lucy also called, she's
stuck at Mike's house.
546
00:24:49,222 --> 00:24:50,554
I told them both
547
00:24:50,623 --> 00:24:52,401
that I could take care of their
stuff at the house for tonight,
548
00:24:52,425 --> 00:24:54,669
so they could take care of
Mrs. Bink and Mike's mom.
549
00:24:54,693 --> 00:24:55,925
Wow!
550
00:24:55,994 --> 00:24:57,861
Wow good or wow bad?
551
00:24:57,930 --> 00:24:59,629
Oh, wow good.
552
00:24:59,698 --> 00:25:02,466
Uh, I'll be home as
soon as possible.
553
00:25:02,534 --> 00:25:04,468
Bye.
554
00:25:08,774 --> 00:25:10,107
Now that's a cake and a half.
555
00:25:17,483 --> 00:25:19,449
Excuse me.
556
00:25:19,518 --> 00:25:21,496
What time is 458 from
Buffalo suppose to arrive?
557
00:25:21,520 --> 00:25:22,797
It was suppose to
land two hours ago,
558
00:25:22,821 --> 00:25:24,666
but the plane was delayed
coming out of Denver.
559
00:25:24,690 --> 00:25:25,930
It's not due for another hour.
560
00:25:30,962 --> 00:25:33,563
Mary should be in Glenoak soon.
561
00:25:33,632 --> 00:25:35,565
Do you think he'll call us?
562
00:25:35,634 --> 00:25:36,844
Oh, when Eric finds out
563
00:25:36,868 --> 00:25:39,803
why Mary came home, he'll call.
564
00:25:47,646 --> 00:25:50,414
Your mother spoke to me.
565
00:25:50,483 --> 00:25:51,948
What?
566
00:25:52,017 --> 00:25:53,284
That's great.
567
00:25:53,352 --> 00:25:54,629
She spoke. That's unbelievable.
568
00:25:54,653 --> 00:25:58,555
She told me she wants you
to put her in an institution.
569
00:25:58,624 --> 00:25:59,904
It's not great.
570
00:25:59,959 --> 00:26:03,060
Why would my mom want that?
571
00:26:03,129 --> 00:26:07,030
I think the reason she
hasn't been talking is
572
00:26:07,099 --> 00:26:08,876
because she thought
that not talking to you
573
00:26:08,900 --> 00:26:10,834
would drive you away
574
00:26:10,902 --> 00:26:13,937
or make you put her away.
575
00:26:14,006 --> 00:26:16,006
I don't understand.
576
00:26:16,075 --> 00:26:19,677
I think your mom blames
herself for your suicide attempt
577
00:26:19,745 --> 00:26:21,177
and your father's death.
578
00:26:21,246 --> 00:26:22,745
She said that?
579
00:26:22,814 --> 00:26:24,225
She didn't have to.
580
00:26:24,249 --> 00:26:29,453
A couple of years ago, a friend
of mine died in a car accident.
581
00:26:29,521 --> 00:26:31,688
She was on her way to pick me up
582
00:26:31,756 --> 00:26:35,258
and the next thing I
knew, she was dead
583
00:26:35,327 --> 00:26:37,038
and her sister
was in the hospital.
584
00:26:37,062 --> 00:26:39,696
I was convinced
that the accident
585
00:26:39,765 --> 00:26:41,365
was all my fault.
586
00:26:41,433 --> 00:26:44,267
I was so sure that the
accident was all my fault,
587
00:26:44,336 --> 00:26:47,270
I couldn't even bring
myself to go to her funeral.
588
00:26:47,339 --> 00:26:49,272
I kept thinking
589
00:26:49,341 --> 00:26:51,741
that if she hadn't been
on her way to pick me up,
590
00:26:51,811 --> 00:26:52,851
she'd still be alive.
591
00:26:52,912 --> 00:26:54,878
I felt so guilty.
592
00:26:54,947 --> 00:26:58,215
To be honest, even today
I still feel a little guilty.
593
00:26:58,284 --> 00:27:00,250
What are you getting at?
594
00:27:00,318 --> 00:27:02,252
If my friend were alive,
595
00:27:02,321 --> 00:27:05,922
the one thing I would want to
hear from her is forgiveness.
596
00:27:05,992 --> 00:27:10,694
I would want her to tell
me that it was not my fault.
597
00:27:10,763 --> 00:27:12,641
Maybe that's selfish,
598
00:27:12,665 --> 00:27:14,264
I don't know.
599
00:27:14,333 --> 00:27:18,035
And I know that my
experience is nothing compared
600
00:27:18,103 --> 00:27:20,263
to what you and your
mother have been through.
601
00:27:21,540 --> 00:27:23,139
But guilt is guilt.
602
00:27:23,209 --> 00:27:25,169
And guilt is a very
powerful thing.
603
00:27:29,281 --> 00:27:32,415
Look it.
604
00:27:32,484 --> 00:27:35,418
So, Mary's coming back?
605
00:27:36,622 --> 00:27:38,222
What's the story with you two?
606
00:27:38,290 --> 00:27:39,489
There is no story.
607
00:27:39,558 --> 00:27:40,891
We're just friends.
608
00:27:40,959 --> 00:27:42,458
Because you're living here?
609
00:27:44,096 --> 00:27:45,362
No.
610
00:27:46,398 --> 00:27:47,731
Maybe.
611
00:27:47,800 --> 00:27:49,711
You know, I don't
want to talk about this.
612
00:27:49,735 --> 00:27:50,801
Why?
613
00:27:50,869 --> 00:27:53,303
Because it's none
of your business.
614
00:27:53,371 --> 00:27:55,350
You're new here, so
maybe you haven't heard.
615
00:27:55,374 --> 00:27:58,508
Everything that happens in
this house is my business.
616
00:27:58,577 --> 00:28:00,010
I'll try to remember that.
617
00:28:00,078 --> 00:28:02,279
Things will go much
easier for you if you do.
618
00:28:03,315 --> 00:28:05,148
You didn't answer my question.
619
00:28:05,217 --> 00:28:06,316
No, I didn't.
620
00:28:06,385 --> 00:28:08,385
Do you think Dad's
going to be surprised?
621
00:28:08,454 --> 00:28:11,721
Big time.
622
00:28:18,097 --> 00:28:20,542
Oh, you've got some
explaining to do.
623
00:28:20,566 --> 00:28:21,977
You know, while
I was sitting here
624
00:28:22,001 --> 00:28:23,578
with your uncle waiting
for you to show up.
625
00:28:23,602 --> 00:28:25,914
I kept thinking, I don't
have time for this.
626
00:28:25,938 --> 00:28:26,970
For you.
627
00:28:27,039 --> 00:28:28,182
For your irresponsibility.
628
00:28:28,206 --> 00:28:29,584
For your lack of respect.
629
00:28:29,608 --> 00:28:31,441
For the empty promises you made
630
00:28:31,510 --> 00:28:33,388
to your wife and to
my husband and me.
631
00:28:33,412 --> 00:28:35,590
Just tell me. What did you do
632
00:28:35,614 --> 00:28:37,659
to Frankie that made her
leave Mercy on our doorsteps?
633
00:28:37,683 --> 00:28:38,683
Did you hit her?
634
00:28:38,750 --> 00:28:39,950
Did you try to hit the baby?
635
00:28:39,985 --> 00:28:41,025
Were you drunk, high,
636
00:28:41,052 --> 00:28:42,986
what? And where is Frankie?
637
00:28:43,055 --> 00:28:44,700
Mrs. Camden said
she went by the trailer.
638
00:28:44,724 --> 00:28:45,889
No one was home.
639
00:28:45,958 --> 00:28:48,569
You told me Frankie was sick.
640
00:28:48,593 --> 00:28:50,104
Is she sick or is
she just hiding out
641
00:28:50,128 --> 00:28:51,208
until the bruises heal?
642
00:28:51,262 --> 00:28:52,529
What's the use?
643
00:28:52,597 --> 00:28:54,664
You're never going
to believe me anyway.
644
00:28:56,768 --> 00:28:58,802
Does he have parents?
645
00:29:00,606 --> 00:29:02,038
Do they know about their son?
646
00:29:02,107 --> 00:29:03,147
They know their son.
647
00:29:03,175 --> 00:29:04,175
They know his wife.
648
00:29:04,243 --> 00:29:05,843
They don't know this baby
649
00:29:05,911 --> 00:29:07,377
because they refuse to see her.
650
00:29:12,317 --> 00:29:13,427
Doesn't drip?
651
00:29:13,451 --> 00:29:14,562
That's right.
652
00:29:14,586 --> 00:29:16,564
The problem with
most rotisserie cookers
653
00:29:16,588 --> 00:29:18,922
is that you baste
your entree, stick it in,
654
00:29:18,991 --> 00:29:20,924
and what happens? Everything...
655
00:29:25,264 --> 00:29:27,797
I need to talk to you.
656
00:29:31,937 --> 00:29:34,804
And I need for you
to really hear me.
657
00:29:37,342 --> 00:29:40,176
I'm not putting
you in a hospital.
658
00:29:40,245 --> 00:29:43,080
Not now, not ever.
659
00:29:43,148 --> 00:29:46,115
If you don't talk to me
for the rest of my life,
660
00:29:46,184 --> 00:29:48,229
I still won't ever do that.
661
00:29:48,253 --> 00:29:49,886
I love you,
662
00:29:49,955 --> 00:29:51,355
unconditionally,
663
00:29:51,423 --> 00:29:52,955
forever.
664
00:29:53,024 --> 00:29:56,660
And nothing you do
will ever change that.
665
00:30:07,573 --> 00:30:12,609
Mom... Dad did what Dad did.
666
00:30:14,213 --> 00:30:16,813
He killed himself.
667
00:30:16,882 --> 00:30:18,548
He did it.
668
00:30:18,617 --> 00:30:21,551
Not me, not you.
669
00:30:23,022 --> 00:30:26,956
He made the
decision and just did it.
670
00:30:27,025 --> 00:30:29,959
It wasn't your fault.
671
00:30:30,028 --> 00:30:31,828
He had problems
672
00:30:31,896 --> 00:30:34,798
and he chose
death as a solution.
673
00:30:34,867 --> 00:30:37,367
It was a bad solution.
674
00:30:39,471 --> 00:30:42,072
Actually, it's no solution.
675
00:30:42,140 --> 00:30:44,607
Death solves nothing.
676
00:30:44,676 --> 00:30:47,110
It only leaves pain
677
00:30:47,178 --> 00:30:50,647
and torment for everyone
you leave behind.
678
00:30:52,684 --> 00:30:55,352
Dad was selfish
and it was wrong.
679
00:30:55,420 --> 00:30:57,765
I know this because
I was selfish.
680
00:30:57,789 --> 00:30:59,222
I was wrong.
681
00:31:00,659 --> 00:31:03,226
I tried death myself.
682
00:31:04,996 --> 00:31:07,097
I tried it.
683
00:31:07,166 --> 00:31:10,600
I tried to end my life.
684
00:31:10,669 --> 00:31:12,135
Me, not you.
685
00:31:12,204 --> 00:31:13,302
Me.
686
00:31:13,371 --> 00:31:15,205
I took the pills.
687
00:31:15,273 --> 00:31:17,874
I drank the vodka.
688
00:31:17,943 --> 00:31:21,712
I locked the door
and I waited to die.
689
00:31:21,780 --> 00:31:23,613
I gave up on life.
690
00:31:23,681 --> 00:31:25,615
Me, not you.
691
00:31:25,684 --> 00:31:27,216
I failed.
692
00:31:27,285 --> 00:31:28,952
I...
693
00:31:29,021 --> 00:31:31,955
I... I...
694
00:31:34,026 --> 00:31:36,459
not Dad, not you,
695
00:31:36,528 --> 00:31:37,961
not anyone.
696
00:31:38,030 --> 00:31:42,466
I thought giving up would be
easier than getting over Dad.
697
00:31:42,534 --> 00:31:45,035
I was wrong.
698
00:31:45,103 --> 00:31:47,036
And it was not
699
00:31:47,105 --> 00:31:48,872
in your power to stop me.
700
00:31:48,940 --> 00:31:50,873
I'm sorry, but that's the truth.
701
00:31:52,410 --> 00:31:54,343
I have free will.
702
00:31:54,412 --> 00:31:58,548
I just exercised it in
the wrong direction.
703
00:32:02,821 --> 00:32:07,057
I want to see you embrace life.
704
00:32:09,094 --> 00:32:11,027
And stop feeling badly.
705
00:32:11,096 --> 00:32:15,498
You've done nothing
but be a great mom.
706
00:32:17,502 --> 00:32:21,004
I'm so lucky to
have you in my life.
707
00:32:32,083 --> 00:32:34,350
So, will you
708
00:32:34,419 --> 00:32:35,852
forgive me?
709
00:32:41,493 --> 00:32:43,160
There's nothing to forgive.
710
00:32:45,096 --> 00:32:47,430
You didn't do anything
but love me and Dad.
711
00:32:47,499 --> 00:32:49,432
Oh,
712
00:32:49,501 --> 00:32:51,902
I love you so much.
713
00:32:51,970 --> 00:32:53,670
I know.
714
00:32:53,739 --> 00:32:55,571
I love you, too.
715
00:33:00,979 --> 00:33:03,580
Is Mrs. Bink okay?
716
00:33:03,649 --> 00:33:05,015
Yeah, she's fine.
717
00:33:05,083 --> 00:33:07,628
She's still in there giving
the doctor a hard time.
718
00:33:07,652 --> 00:33:09,319
No, it's-it's okay.
719
00:33:09,387 --> 00:33:10,987
The doctor deserves it.
720
00:33:11,056 --> 00:33:12,800
Look, uh, Mrs. Bink isn't up
721
00:33:12,824 --> 00:33:14,235
to coming over to
the house tonight,
722
00:33:14,259 --> 00:33:16,104
so we'll drop her
off, go to the mall,
723
00:33:16,128 --> 00:33:17,871
and then get home and help Mom.
724
00:33:17,895 --> 00:33:20,096
Dad does this stuff
every day, doesn't he?
725
00:33:20,165 --> 00:33:21,175
Yeah.
726
00:33:21,199 --> 00:33:22,799
They don't pay him enough.
727
00:33:22,867 --> 00:33:26,936
I don't think he
does it for the money.
728
00:33:29,040 --> 00:33:31,052
You didn't get
very far, did you?
729
00:33:31,076 --> 00:33:32,475
Where am I going to go?
730
00:33:32,544 --> 00:33:34,054
You can't run away from this.
731
00:33:34,078 --> 00:33:36,290
This is your life,
your daughter's life.
732
00:33:36,314 --> 00:33:39,349
Frankie didn't leave
Mercy at your house... I did.
733
00:33:39,417 --> 00:33:40,483
She took off
734
00:33:40,552 --> 00:33:41,884
with her pot dealer.
735
00:33:41,953 --> 00:33:43,731
She's in Vegas, and
she wants a divorce.
736
00:33:43,755 --> 00:33:46,990
So Frankie leaves, and
you just dump Mercy?
737
00:33:47,059 --> 00:33:49,259
No. You don't understand.
738
00:33:49,327 --> 00:33:51,762
Make me understand.
739
00:33:55,033 --> 00:33:57,099
I've never been
this angry before.
740
00:33:57,168 --> 00:34:00,137
I've never felt
this out of control.
741
00:34:00,205 --> 00:34:02,125
I don't know where
it comes from.
742
00:34:02,174 --> 00:34:03,751
No one in my family
has ever hit me,
743
00:34:03,775 --> 00:34:05,609
and I've never hit anyone...
744
00:34:05,677 --> 00:34:07,421
except for your
husband that one time.
745
00:34:07,445 --> 00:34:11,948
But I did hit him
and, if I can do that,
746
00:34:12,017 --> 00:34:14,057
what else am I capable
of when I'm angry?
747
00:34:14,119 --> 00:34:16,052
I thought I was really
making progress
748
00:34:16,121 --> 00:34:17,921
in my Anger Management classes.
749
00:34:17,990 --> 00:34:19,289
What happened?
750
00:34:19,358 --> 00:34:21,791
Frankie called last
night, and I got angry.
751
00:34:21,860 --> 00:34:23,727
Really angry.
752
00:34:23,795 --> 00:34:26,362
And, when I woke
up, I was still angry.
753
00:34:26,431 --> 00:34:29,666
The baby was crying,
the rent was due.
754
00:34:29,735 --> 00:34:31,968
I've never hurt Mercy...
755
00:34:33,805 --> 00:34:36,005
but I didn't trust myself.
756
00:34:36,074 --> 00:34:37,852
So I thought the
best thing to do
757
00:34:37,876 --> 00:34:39,721
was to get Mercy
out of the house.
758
00:34:39,745 --> 00:34:41,211
I still don't understand
759
00:34:41,279 --> 00:34:44,013
why you left Mercy
on our doorstep.
760
00:34:44,082 --> 00:34:45,981
It's so embarrassing.
761
00:34:46,050 --> 00:34:47,684
Oh, I get it.
762
00:34:47,752 --> 00:34:51,054
Your parents don't know
about any of this, do they?
763
00:34:51,122 --> 00:34:53,557
They know about the
drugs and the drinking,
764
00:34:53,625 --> 00:34:54,924
but they don't know about the...
765
00:34:54,992 --> 00:34:56,826
Anger and the hitting?
766
00:34:56,894 --> 00:34:59,428
If I left Mercy with
them, I'd have to explain.
767
00:34:59,497 --> 00:35:02,499
But you and the Reverend
already know about my problems.
768
00:35:02,567 --> 00:35:04,867
So, basically, this
is about your pride.
769
00:35:06,171 --> 00:35:07,982
Pride is a luxury
you can't afford
770
00:35:08,006 --> 00:35:09,572
if you want to keep your baby.
771
00:35:09,641 --> 00:35:11,941
You need help... family help.
772
00:35:12,010 --> 00:35:14,388
You're going to have
to tell your parents.
773
00:35:14,412 --> 00:35:15,412
I can't.
774
00:35:15,446 --> 00:35:17,680
You can't leave
Mercy on our doorstep
775
00:35:17,749 --> 00:35:19,761
every time you have a problem.
776
00:35:19,785 --> 00:35:22,251
My parents would
never understand.
777
00:35:22,320 --> 00:35:23,720
They understand.
778
00:35:25,123 --> 00:35:28,358
I spoke with them and told
them what was going on.
779
00:35:28,426 --> 00:35:30,338
They want to speak with
you. They want to help.
780
00:35:30,362 --> 00:35:32,428
So, now,
781
00:35:32,497 --> 00:35:34,664
all you have to do
is swallow your pride,
782
00:35:34,732 --> 00:35:38,033
get off this bench and
go and talk to them.
783
00:35:38,102 --> 00:35:40,014
We can go back to
Pete's and call them.
784
00:35:40,038 --> 00:35:42,772
It's not going to be easy.
785
00:35:42,841 --> 00:35:44,708
Being a parent never is.
786
00:35:46,444 --> 00:35:48,344
Let's go.
787
00:36:11,469 --> 00:36:12,980
You're not supposed to be here.
788
00:36:13,004 --> 00:36:14,671
Neither are you.
789
00:36:14,740 --> 00:36:15,939
What?
790
00:36:16,007 --> 00:36:17,440
You're expecting Robbie.
791
00:36:19,644 --> 00:36:21,410
Why did you do it?
792
00:36:21,479 --> 00:36:24,814
I just had to.
793
00:36:24,883 --> 00:36:26,483
You were doing so well.
794
00:36:26,551 --> 00:36:31,221
Well, I still am doing well.
795
00:36:31,289 --> 00:36:33,323
I'm really glad to see you,
796
00:36:33,392 --> 00:36:34,890
but you're in a lot of trouble.
797
00:36:34,959 --> 00:36:36,159
Trouble?
798
00:36:36,227 --> 00:36:38,267
Running away from
the Colonel and Ruth's
799
00:36:38,297 --> 00:36:40,864
so you could be with
Robbie... Yeah, that's trouble.
800
00:36:40,932 --> 00:36:43,633
What?
801
00:36:43,702 --> 00:36:46,135
Dad, I didn't come
here to see Robbie.
802
00:36:46,205 --> 00:36:48,171
I came here to see you.
803
00:36:50,107 --> 00:36:52,441
It was supposed
to be a surprise.
804
00:36:52,510 --> 00:36:53,955
Mom thought that Robbie
could get out of the house
805
00:36:53,979 --> 00:36:56,156
to pick me up without
anyone suspecting anything.
806
00:36:56,180 --> 00:36:59,816
Your mother knew about this?
807
00:36:59,885 --> 00:37:01,451
Everyone knew.
808
00:37:01,520 --> 00:37:03,564
The Colonel and Ruth
split the ticket with me.
809
00:37:03,588 --> 00:37:06,556
Why would everyone
do that and not tell me?
810
00:37:06,624 --> 00:37:07,768
That doesn't make any sense.
811
00:37:07,792 --> 00:37:09,692
You're kidding, right?
812
00:37:14,699 --> 00:37:16,699
Happy birthday, Dad.
813
00:37:16,768 --> 00:37:18,134
What?
814
00:37:18,202 --> 00:37:20,202
Happy birthday.
815
00:37:22,574 --> 00:37:24,006
My birthday.
816
00:37:26,144 --> 00:37:29,879
Which is today.
817
00:37:31,783 --> 00:37:34,050
Which I completely forgot about.
818
00:37:34,119 --> 00:37:36,118
Apparently so.
819
00:37:47,833 --> 00:37:51,000
How do you forget your birthday?
820
00:37:51,068 --> 00:37:54,603
It's easy. I was insane today.
821
00:37:54,672 --> 00:37:57,473
Completely insane.
822
00:38:01,146 --> 00:38:04,480
Oh, I wish I didn't
have to leave so soon.
823
00:38:04,549 --> 00:38:06,883
I only have an hour before
my return flight leaves.
824
00:38:06,951 --> 00:38:09,719
You can't go. You just got here.
825
00:38:09,788 --> 00:38:10,998
You have to see the family.
826
00:38:11,022 --> 00:38:13,142
My flight was supposed
to get in last night,
827
00:38:13,191 --> 00:38:15,992
and then it got snowed in
and delayed and rerouted,
828
00:38:16,060 --> 00:38:18,994
and I just... I have to get
back for my class and work.
829
00:38:20,965 --> 00:38:23,433
I have commitments
and, these days,
830
00:38:23,501 --> 00:38:25,402
I'm keeping my commitments.
831
00:38:28,640 --> 00:38:30,372
I love you, Dad.
832
00:38:30,441 --> 00:38:33,576
You came all this
way just to tell me that?
833
00:38:38,983 --> 00:38:40,583
What a great present.
834
00:38:42,220 --> 00:38:45,554
Your mom is something else.
835
00:38:45,623 --> 00:38:48,624
Coming home was my present.
836
00:38:48,693 --> 00:38:50,270
Mom has something
else for you at the house.
837
00:38:50,294 --> 00:38:54,463
What could top this?
838
00:39:19,824 --> 00:39:21,191
Surprise!
839
00:39:21,259 --> 00:39:22,825
Happy birthday!
840
00:39:32,170 --> 00:39:33,815
I'm guessing your
birthday present to me
841
00:39:33,839 --> 00:39:35,638
is that you didn't punch me?
842
00:39:36,908 --> 00:39:38,174
I owe you an apology.
843
00:39:38,242 --> 00:39:39,909
I was out of line.
844
00:39:39,978 --> 00:39:40,978
I'm sorry.
845
00:39:41,046 --> 00:39:42,311
Apology accepted.
846
00:39:42,380 --> 00:39:44,847
Where's Mary?
847
00:39:44,916 --> 00:39:46,127
Unfortunately, Mary's
plane was so late
848
00:39:46,151 --> 00:39:47,728
she only had time to go
from one gate to the next.
849
00:39:47,752 --> 00:39:49,619
But Mary promises
850
00:39:49,688 --> 00:39:52,188
that she'll come back home
when she has more time off.
851
00:39:52,257 --> 00:39:54,290
Well, I'm glad
you got to see her.
852
00:39:54,359 --> 00:39:55,669
After all, it is your birthday.
853
00:39:55,693 --> 00:39:58,961
I still can't believe I
forgot my birthday.
854
00:39:59,030 --> 00:40:00,796
You're old.
855
00:40:00,865 --> 00:40:02,231
Old people forget stuff.
856
00:40:02,299 --> 00:40:04,066
Yes, they do.
857
00:40:04,135 --> 00:40:05,968
Well, there's presents
from everyone,
858
00:40:06,037 --> 00:40:08,437
and cake and dinner
in the living room.
859
00:40:10,041 --> 00:40:11,607
Dad, I want to talk
to you alone first.
860
00:40:11,676 --> 00:40:12,676
Oh.
861
00:40:18,817 --> 00:40:20,249
Happy birthday, Dad.
862
00:40:20,317 --> 00:40:22,752
I know what I want to be.
863
00:40:22,821 --> 00:40:25,488
I'm going to study theology
and become a minister
864
00:40:25,557 --> 00:40:27,724
just like you.
865
00:40:27,792 --> 00:40:30,393
Well, I hope I'll
be as good as you.
866
00:40:30,462 --> 00:40:31,861
I'm going to try.
867
00:40:31,930 --> 00:40:35,364
I found out a while ago,
but I wanted to save it
868
00:40:35,433 --> 00:40:37,700
and give it to you
for your birthday.
869
00:40:37,769 --> 00:40:39,702
It was either that or a tie.
870
00:40:39,771 --> 00:40:41,537
Ties I have, but this...
871
00:40:43,174 --> 00:40:45,307
You want to be a minister?
872
00:40:47,011 --> 00:40:48,511
Come here, you.
873
00:40:53,752 --> 00:40:56,419
Why a minister? What
made you decide?
874
00:40:56,488 --> 00:40:59,322
Close your eyes and
give me your hand.
875
00:41:01,993 --> 00:41:02,993
And no peeking.
876
00:41:10,501 --> 00:41:12,869
You ready?
877
00:41:12,937 --> 00:41:14,370
Don't look.
878
00:41:19,510 --> 00:41:23,345
Okay, now open your eyes.
879
00:41:23,414 --> 00:41:25,981
This is why I want
to be a minister.
880
00:41:26,050 --> 00:41:30,920
With love from me,
from your family,
881
00:41:30,989 --> 00:41:33,456
and your friends,
and all the people
882
00:41:33,525 --> 00:41:35,658
whom you have
helped in the community.
883
00:41:35,727 --> 00:41:39,294
Happy birthday.
884
00:41:55,113 --> 00:41:57,279
♪ 7th Heaven ♪
885
00:41:57,348 --> 00:42:02,151
♪ When I see their happy
faces smiling back at me ♪
886
00:42:02,219 --> 00:42:04,753
♪ 7th Heaven ♪
887
00:42:04,822 --> 00:42:06,500
♪ I know there's
no greater feeling ♪
888
00:42:06,524 --> 00:42:10,359
♪ Than the love of family ♪
889
00:42:10,428 --> 00:42:14,597
♪ Where can you go ♪
890
00:42:14,665 --> 00:42:17,767
♪ When the world
don't treat you right? ♪
891
00:42:17,836 --> 00:42:21,237
♪ The answer is home ♪
892
00:42:21,306 --> 00:42:25,808
♪ That's the one
place that you find ♪
893
00:42:25,877 --> 00:42:27,243
♪ 7th Heaven ♪
894
00:42:27,312 --> 00:42:32,648
♪ When I see their happy
faces smiling back at me ♪
895
00:42:32,717 --> 00:42:34,517
♪ 7th Heaven ♪
896
00:42:34,585 --> 00:42:37,019
♪ I know there's
no greater feeling ♪
897
00:42:37,087 --> 00:42:39,956
♪ Than the love of family ♪
898
00:42:40,025 --> 00:42:43,226
♪ Where can you go ♪
899
00:42:43,294 --> 00:42:46,996
♪ When the world
don't treat you right? ♪
900
00:42:47,064 --> 00:42:51,801
♪ The answer is home ♪
901
00:42:51,869 --> 00:42:54,403
♪ That's the one
place that you'll find ♪
902
00:42:54,472 --> 00:42:57,473
♪ 7th Heaven ♪
903
00:42:57,541 --> 00:43:02,779
♪ Ooh, 7th Heaven ♪
904
00:43:02,847 --> 00:43:04,680
♪ 7th Heaven. ♪
58310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.