All language subtitles for 7th Heaven S05E12 One Hundred.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,612 --> 00:00:12,744 I have a great idea. 2 00:00:12,813 --> 00:00:14,212 Why don't you go 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,425 to the church and finish your sermon 4 00:00:15,449 --> 00:00:16,927 where it's quiet and you can think. 5 00:00:16,951 --> 00:00:19,017 Hey, I've got a great idea. 6 00:00:19,086 --> 00:00:21,019 Why don't you tell me 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,422 why you want me to go to church and finish my sermon. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,570 You don't have to go if you don't want to. 9 00:00:27,928 --> 00:00:28,861 You have to leave. 10 00:00:28,929 --> 00:00:30,128 I'm cleaning 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,397 the house today and you will just get in my way. 12 00:00:32,433 --> 00:00:35,934 You've cleaned before and I haven't gotten in your way. True. 13 00:00:36,003 --> 00:00:38,137 But today, I'm cleaning from top to bottom. 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,604 Spring cleaning. 15 00:00:39,673 --> 00:00:40,772 It's winter. 16 00:00:40,841 --> 00:00:41,984 Never put off till tomorrow 17 00:00:42,008 --> 00:00:44,376 what you can clean today. 18 00:00:44,445 --> 00:00:45,721 Yeah, I can work on my sermon later, 19 00:00:45,745 --> 00:00:46,923 that way I can stay and help you clean. 20 00:00:46,947 --> 00:00:47,746 No. 21 00:00:47,815 --> 00:00:49,114 I would never want 22 00:00:49,182 --> 00:00:51,102 to come between you and God's work. 23 00:00:53,853 --> 00:00:54,953 So, are you going? 24 00:00:55,022 --> 00:00:56,166 Yes, I'll go. 25 00:00:56,190 --> 00:01:00,125 I don't know why, but I'll go. 26 00:01:00,194 --> 00:01:01,359 For how long? 27 00:01:01,428 --> 00:01:03,428 What? 28 00:01:03,497 --> 00:01:05,441 You know, when are you going to be home? 29 00:01:05,465 --> 00:01:07,625 Never, if you don't stop acting like a weirdo. 30 00:01:09,502 --> 00:01:10,613 I'll be home for dinner. 31 00:01:10,637 --> 00:01:13,672 Is that enough time for you to... clean? 32 00:01:13,740 --> 00:01:15,507 I need to leave anyway, 33 00:01:15,575 --> 00:01:17,386 I have to pick up Mrs. Bink and take her out. 34 00:01:17,410 --> 00:01:18,509 Out where? 35 00:01:18,578 --> 00:01:21,380 With Mrs. Bink, I ask no questions. 36 00:01:23,217 --> 00:01:24,449 I thought you were leaving. 37 00:01:24,518 --> 00:01:25,995 Yeah, right after I call Mary. 38 00:01:26,019 --> 00:01:28,020 Oh, if you call Mary all the time, 39 00:01:28,088 --> 00:01:29,499 she's going to feel smothered by you. 40 00:01:29,523 --> 00:01:31,902 I've talked to her once in two months and... 41 00:01:31,926 --> 00:01:33,536 Saturday is her only day off from work. 42 00:01:33,560 --> 00:01:35,672 I was going to call her later, 43 00:01:35,696 --> 00:01:38,263 but now I'm leaving so I need to call her now. 44 00:01:45,439 --> 00:01:46,672 Hello? 45 00:01:46,740 --> 00:01:47,773 Hey, George. 46 00:01:47,842 --> 00:01:50,175 May I talk with Mary. It's Eric. 47 00:01:50,244 --> 00:01:52,611 Mary took off. 48 00:01:52,679 --> 00:01:55,039 She's catching a plane back to Glenoak, didn't you know? 49 00:01:58,552 --> 00:01:59,951 Who was on the phone? 50 00:02:00,020 --> 00:02:00,852 Eric. 51 00:02:00,921 --> 00:02:02,487 Did you tell him about Mary? 52 00:02:02,556 --> 00:02:03,388 Yeah. 53 00:02:03,457 --> 00:02:05,690 You shouldn't have done that. 54 00:02:07,294 --> 00:02:09,561 So did you talk to Mary? 55 00:02:09,630 --> 00:02:11,430 No. 56 00:02:11,498 --> 00:02:13,065 Wasn't she home? 57 00:02:13,133 --> 00:02:14,999 Mary's run away. 58 00:02:15,068 --> 00:02:16,068 From home? 59 00:02:16,103 --> 00:02:18,870 To home. 60 00:02:31,218 --> 00:02:32,417 ♪ 7th Heaven ♪ 61 00:02:32,485 --> 00:02:35,386 ♪ When I see their happy faces ♪ 62 00:02:35,455 --> 00:02:38,756 ♪ Smiling back at me ♪ 63 00:02:38,826 --> 00:02:40,625 ♪ 7th Heaven ♪ 64 00:02:40,693 --> 00:02:43,328 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 65 00:02:43,396 --> 00:02:46,764 ♪ Than the love of family ♪ 66 00:02:46,834 --> 00:02:51,502 ♪ Where can you go ♪ 67 00:02:51,571 --> 00:02:54,840 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 68 00:02:54,908 --> 00:02:59,778 ♪ The answer is home ♪ 69 00:02:59,847 --> 00:03:03,548 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 70 00:03:03,617 --> 00:03:06,217 ♪ 7th Heaven ♪ 71 00:03:06,286 --> 00:03:10,221 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 72 00:03:11,825 --> 00:03:14,759 ♪ 7th Heaven. ♪ 73 00:04:05,078 --> 00:04:06,823 Look, if he, or the colonel or Ruth were there, 74 00:04:06,847 --> 00:04:08,127 they'd pick up. 75 00:04:17,591 --> 00:04:19,958 We can't answer it. 76 00:04:20,026 --> 00:04:22,694 If it's Eric, he'll ask about Mary. 77 00:04:22,763 --> 00:04:24,206 But I already told him about Mary. 78 00:04:24,230 --> 00:04:26,931 Yes, but he still doesn't know why Mary left. 79 00:04:27,000 --> 00:04:29,734 And I am not going to be the one to tell him. 80 00:04:31,839 --> 00:04:33,983 I'm sure Mary didn't run away. 81 00:04:34,007 --> 00:04:36,219 You should look at the situation logically. 82 00:04:36,243 --> 00:04:39,577 A plane ticket costs money and Mary doesn't have any money. 83 00:04:39,646 --> 00:04:42,681 So it has to be Robbie. 84 00:04:42,750 --> 00:04:45,851 I bet they've been planning this from the beginning. 85 00:04:45,919 --> 00:04:47,930 Well, once again, I have to mention logic. 86 00:04:47,954 --> 00:04:49,799 Mary planned to spin out of control 87 00:04:49,823 --> 00:04:51,489 and be sent off to Buffalo. 88 00:04:51,558 --> 00:04:54,660 Robbie planned to be homeless, so he could move into our house 89 00:04:54,728 --> 00:04:56,327 and help her run away back home. 90 00:04:56,396 --> 00:04:57,929 It's a perfect plan. 91 00:04:57,998 --> 00:05:00,318 Now if it made any sense, we would have figured it out. 92 00:05:01,768 --> 00:05:03,568 Where is that teenage Lothario? 93 00:05:05,506 --> 00:05:06,783 I don't know what that means. 94 00:05:06,807 --> 00:05:09,241 But if it means Robbie, he left early this morning. 95 00:05:09,309 --> 00:05:11,409 To meet Mary? 96 00:05:11,478 --> 00:05:13,545 Do you know why Mary's coming home? 97 00:05:13,614 --> 00:05:14,846 Is it Robbie? 98 00:05:14,915 --> 00:05:16,648 Have they been planning to meet? 99 00:05:16,716 --> 00:05:17,749 Mary's coming home? 100 00:05:17,818 --> 00:05:20,018 I don't know. Is she? I asked you. 101 00:05:20,087 --> 00:05:21,664 What do you know? About what? 102 00:05:21,688 --> 00:05:23,054 About Mary and Robbie? 103 00:05:23,122 --> 00:05:24,801 I heard she might be coming home to see him. 104 00:05:24,825 --> 00:05:26,269 I knew it. I knew it. 105 00:05:26,293 --> 00:05:28,260 I knew it. 106 00:05:28,328 --> 00:05:30,139 Who told you Mary might be coming home? 107 00:05:30,163 --> 00:05:31,863 You. 108 00:05:37,870 --> 00:05:39,983 I'm going to go check on the twins. 109 00:05:42,142 --> 00:05:43,408 Oh. 110 00:05:46,813 --> 00:05:48,524 We need to talk. What's up? 111 00:05:48,548 --> 00:05:50,081 Daddy's crazy. 112 00:05:50,150 --> 00:05:51,549 You're father thinks that 113 00:05:51,618 --> 00:05:53,696 Mary's run away from the colonel and Ruth. 114 00:05:53,720 --> 00:05:55,053 Where did he get that idea from? 115 00:05:57,557 --> 00:05:59,657 Yeah, that's it. Blame the cute one. 116 00:05:59,726 --> 00:06:01,226 George told him. 117 00:06:01,295 --> 00:06:03,061 This changes nothing. 118 00:06:03,129 --> 00:06:04,062 You still all have your assignments. 119 00:06:04,130 --> 00:06:05,063 I think the sooner 120 00:06:05,132 --> 00:06:06,464 you leave the house, the better. 121 00:06:06,532 --> 00:06:07,532 Oh, and I need a favor. 122 00:06:07,568 --> 00:06:08,500 Your father is supposed to take 123 00:06:08,568 --> 00:06:09,867 Mrs. Bink somewhere today, 124 00:06:09,936 --> 00:06:11,314 but I think considering his 125 00:06:11,338 --> 00:06:13,004 mood, that maybe the two of them 126 00:06:13,073 --> 00:06:14,416 shouldn't spend the afternoon together. 127 00:06:14,440 --> 00:06:15,741 No, basic chemistry. 128 00:06:15,809 --> 00:06:18,176 When two unstable elements are introduced, people get hurt. 129 00:06:18,245 --> 00:06:20,623 Uh, I could take care of Mrs. Bink, but I need to 130 00:06:20,647 --> 00:06:23,014 clean the house, make some calls, 131 00:06:23,082 --> 00:06:25,161 start the dinner, dress the boys and go to the store. 132 00:06:25,185 --> 00:06:27,719 Mom, Simon and I can take care of Mrs. Bink 133 00:06:27,787 --> 00:06:28,787 and do our errands. 134 00:06:28,855 --> 00:06:30,422 Hmm? 135 00:06:32,559 --> 00:06:33,825 What am I supposed to do? 136 00:06:33,894 --> 00:06:35,460 Well, you can help me clean. 137 00:06:35,528 --> 00:06:37,862 Uh, you can start by picking up the living room. 138 00:06:37,930 --> 00:06:39,730 Can I start with a smaller room like a closet? 139 00:06:39,799 --> 00:06:42,345 You help me, I'll help you. 140 00:06:42,369 --> 00:06:43,401 Really? 141 00:06:43,470 --> 00:06:45,504 Okay. 142 00:06:47,741 --> 00:06:48,773 Hello, Mary? 143 00:06:48,842 --> 00:06:49,674 No. 144 00:06:49,743 --> 00:06:50,475 George? 145 00:06:50,544 --> 00:06:52,310 No, Reverend Camden, it's Mike. 146 00:06:53,614 --> 00:06:55,313 Mike Pierce, Lucy's friend. 147 00:06:55,382 --> 00:06:57,259 Did you know Mary was coming back to Glenoak? 148 00:06:57,283 --> 00:06:58,950 Uh, no. 149 00:06:59,019 --> 00:07:00,785 I'll get Lucy. Lucy! 150 00:07:00,854 --> 00:07:01,786 Phone! 151 00:07:01,854 --> 00:07:03,488 Lucy! Phone! 152 00:07:05,892 --> 00:07:06,892 Hello. 153 00:07:06,959 --> 00:07:08,192 Hey, Lucy, it's Mike. 154 00:07:08,261 --> 00:07:09,660 We need to keep this line open. 155 00:07:09,729 --> 00:07:11,074 You've got two minutes. Go. 156 00:07:11,098 --> 00:07:12,664 Dad? Yeah? 157 00:07:12,733 --> 00:07:15,333 Hang up. 158 00:07:15,402 --> 00:07:16,901 What's with your dad? 159 00:07:16,970 --> 00:07:19,170 He thinks my sister ran away from Buffalo. 160 00:07:25,879 --> 00:07:27,557 Where have you been? Who were you with? 161 00:07:27,581 --> 00:07:29,559 What were you doing? Why'd you leave? 162 00:07:29,583 --> 00:07:31,816 Who, what, where, why? 163 00:07:31,884 --> 00:07:34,096 These are easy questions if you're not hiding anything. 164 00:07:34,120 --> 00:07:37,055 I went to meet a friend for coffee, but he didn't show. 165 00:07:37,123 --> 00:07:38,234 Don't look at her, look at me. 166 00:07:38,258 --> 00:07:39,301 He, who? 167 00:07:39,325 --> 00:07:41,960 Is "he" a code for Mary? 168 00:07:43,263 --> 00:07:44,774 Stop looking at her and answer me! 169 00:07:44,798 --> 00:07:45,908 Are you okay, Rev. Camden? 170 00:07:45,932 --> 00:07:47,932 I know about Mary. 171 00:07:48,001 --> 00:07:50,568 George told me that she's on her way back to Glenoak. 172 00:07:50,637 --> 00:07:52,715 You can drop the innocent act. 173 00:07:52,739 --> 00:07:55,673 It clashes with your lying, cheating personality. 174 00:07:55,742 --> 00:07:57,519 If Mary's coming back to Glenoak, 175 00:07:57,543 --> 00:07:58,888 this is the first I've heard of it. 176 00:07:58,912 --> 00:08:01,512 If this is how you want to play this, fine. 177 00:08:01,581 --> 00:08:02,625 But... 178 00:08:02,649 --> 00:08:04,182 if I find out 179 00:08:04,251 --> 00:08:05,795 like I think I'm going to find out, 180 00:08:05,819 --> 00:08:07,397 that you knew she was running away 181 00:08:07,421 --> 00:08:08,853 or you helped her run away, 182 00:08:08,921 --> 00:08:09,855 then you, my friend, 183 00:08:09,923 --> 00:08:12,483 are out of this house permanently. 184 00:08:18,564 --> 00:08:20,977 Maybe you should just get out of the house now. 185 00:08:21,001 --> 00:08:23,446 Before you say or do something that you're going to regret. 186 00:08:23,470 --> 00:08:25,415 You know, go to church, write your sermon. 187 00:08:25,439 --> 00:08:27,071 I can't leave. 188 00:08:27,140 --> 00:08:28,517 Well, no, I'll call you or page you 189 00:08:28,541 --> 00:08:29,585 if I hear anything about Mary. 190 00:08:29,609 --> 00:08:32,043 No, I should call Mrs. Bink. 191 00:08:32,112 --> 00:08:34,357 I already asked Matt and Simon to take care of Mrs. Bink. 192 00:08:34,381 --> 00:08:36,125 You know, all you have to do today 193 00:08:36,149 --> 00:08:40,018 is just calm down and write your sermon. 194 00:08:42,055 --> 00:08:43,188 But, you know... 195 00:08:45,491 --> 00:08:46,624 What if...? 196 00:08:56,736 --> 00:08:57,902 Leave. 197 00:08:57,970 --> 00:09:00,671 You know, maybe I should call my mom. 198 00:09:00,740 --> 00:09:02,885 Um, I think she thought we were going to take you to the mall 199 00:09:02,909 --> 00:09:04,853 or something, not here. You don't have to call anyone. 200 00:09:04,877 --> 00:09:06,444 Just leave. 201 00:09:06,513 --> 00:09:08,324 We can't just leave you at the hospital. 202 00:09:08,348 --> 00:09:10,748 What's the B-Team doing here 203 00:09:10,817 --> 00:09:11,850 anyway? 204 00:09:11,918 --> 00:09:13,198 We volunteered. 205 00:09:13,252 --> 00:09:14,752 Oh, why's that? 206 00:09:14,821 --> 00:09:17,021 We want to spend more time with you. 207 00:09:18,158 --> 00:09:19,758 Pooh. 208 00:09:19,826 --> 00:09:22,927 Nobody wants to spend time with me. 209 00:09:26,099 --> 00:09:27,632 Does this have something to do 210 00:09:27,701 --> 00:09:29,634 with your father and tonight? 211 00:09:29,703 --> 00:09:31,335 Then 212 00:09:31,404 --> 00:09:34,104 you both have better things to do then stay 213 00:09:34,173 --> 00:09:35,807 and wait for me. 214 00:09:35,875 --> 00:09:38,643 Well, we're not leaving till you tell us why you're here. 215 00:09:40,346 --> 00:09:43,013 I got a... date. 216 00:09:43,082 --> 00:09:45,516 Are you satisfied? 217 00:09:45,585 --> 00:09:49,954 You're dating someone in the hospital? 218 00:09:50,023 --> 00:09:51,723 Uh, where do you think 219 00:09:51,791 --> 00:09:56,161 women my age meet men, the gym? 220 00:09:57,731 --> 00:10:02,166 Now get out of here, kids, you're killing my action. 221 00:10:05,739 --> 00:10:09,007 Okay, um, we have a lot of stuff to do. 222 00:10:09,076 --> 00:10:11,042 Where do we go first? She's lying. 223 00:10:11,110 --> 00:10:13,645 She's not here for a date. And we're not going to leave 224 00:10:13,713 --> 00:10:16,748 until we find out why she's really here. 225 00:10:16,816 --> 00:10:18,494 Do we have enough time for that? 226 00:10:18,518 --> 00:10:19,584 Uh, it won't take long. 227 00:10:19,653 --> 00:10:23,220 This is my hospital, my place, my turf. 228 00:10:23,289 --> 00:10:26,458 I know everyone here and everyone likes me. 229 00:10:34,500 --> 00:10:35,900 Pass the mustard. 230 00:10:44,143 --> 00:10:45,855 Hey, did you know Mary was coming back home? 231 00:10:45,879 --> 00:10:46,944 Have you talked to her? 232 00:10:47,013 --> 00:10:48,591 Do you think she's been talking to Robbie? 233 00:10:48,615 --> 00:10:51,149 No. No. I don't know. 234 00:10:54,654 --> 00:10:56,888 Sorry, this whole thing has me a little crazy. 235 00:10:56,956 --> 00:10:59,056 Did you need something? 236 00:10:59,125 --> 00:11:02,060 The neighbor who usually sits with Mike's mom is sick. 237 00:11:02,128 --> 00:11:04,040 And Mike has to work today, which means 238 00:11:04,064 --> 00:11:05,841 he needs to find someone to leave his mom with. 239 00:11:05,865 --> 00:11:07,310 So you want me to sit with his mother. 240 00:11:07,334 --> 00:11:09,467 No, Mike asked me. 241 00:11:09,535 --> 00:11:11,769 And I want to, but... I don't know 242 00:11:11,838 --> 00:11:13,449 how to act around someone like 243 00:11:13,473 --> 00:11:14,473 Mrs. Pierce. 244 00:11:14,540 --> 00:11:16,207 Someone who's so depressed 245 00:11:16,276 --> 00:11:18,309 that she just sits and stares at a TV. 246 00:11:18,377 --> 00:11:19,577 Well, you should treat her 247 00:11:19,645 --> 00:11:20,756 like you would anybody else. 248 00:11:20,780 --> 00:11:22,324 Talk to her like you would anybody else. 249 00:11:22,348 --> 00:11:23,814 But she doesn't talk back. 250 00:11:23,883 --> 00:11:25,650 Yeah, but she listens. 251 00:11:25,718 --> 00:11:29,053 You know, on some level, she's there. 252 00:11:29,121 --> 00:11:30,254 She's communicating 253 00:11:30,323 --> 00:11:32,156 and she'll appreciate having someone 254 00:11:32,225 --> 00:11:33,425 treat her like a human being 255 00:11:33,460 --> 00:11:35,540 even if she can't express her appreciation. 256 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Seems too simple. 257 00:11:37,597 --> 00:11:38,529 It isn't. 258 00:11:38,598 --> 00:11:39,964 When you're dealing with people 259 00:11:40,033 --> 00:11:41,198 who are different, 260 00:11:41,268 --> 00:11:44,501 it's very hard to treat them like they're not. 261 00:11:44,570 --> 00:11:46,604 I'll give it a try. 262 00:11:46,672 --> 00:11:48,806 You're sure you don't want me to tag along? 263 00:11:48,874 --> 00:11:49,874 No. 264 00:11:49,909 --> 00:11:51,153 I'll be fine. 265 00:11:51,177 --> 00:11:53,144 But... thanks. 266 00:11:53,213 --> 00:11:54,645 You also sure you don't know 267 00:11:54,714 --> 00:11:56,281 anything about Mary? 268 00:12:09,328 --> 00:12:10,873 Ruthie, are you picking up 269 00:12:10,897 --> 00:12:12,363 the living room? 270 00:12:12,432 --> 00:12:13,998 Yes. 271 00:12:14,067 --> 00:12:16,734 Are you telling the truth? 272 00:12:16,803 --> 00:12:18,269 No. 273 00:12:18,338 --> 00:12:21,238 Ruthie, at least bring your laundry 274 00:12:21,308 --> 00:12:23,868 up to your room and put it away. 275 00:12:25,077 --> 00:12:27,637 I don't hear you moving. 276 00:12:47,199 --> 00:12:49,000 Cool. 277 00:12:53,940 --> 00:12:55,573 Are you okay? 278 00:12:55,642 --> 00:12:57,308 Eric will calm down, 279 00:12:57,377 --> 00:12:58,776 eventually. 280 00:13:08,488 --> 00:13:11,322 I'd like to check the status of a flight. 281 00:13:11,391 --> 00:13:14,459 The 12:14 flight out of Buffalo. 282 00:13:14,527 --> 00:13:17,495 Yes, Buffalo. 283 00:13:17,563 --> 00:13:18,729 I know it was delayed. 284 00:13:18,798 --> 00:13:20,698 I just came from the airport. 285 00:13:37,116 --> 00:13:39,818 George, George? 286 00:13:39,886 --> 00:13:40,951 Mom, hello. 287 00:13:41,021 --> 00:13:41,952 Hola. 288 00:13:42,021 --> 00:13:43,053 George. 289 00:13:43,122 --> 00:13:44,588 George no esta aqui. 290 00:13:44,657 --> 00:13:46,023 George, is that you? 291 00:13:46,092 --> 00:13:48,959 George no esta aqui. Mary no esta aqui. 292 00:13:56,002 --> 00:13:57,535 What did you say? 293 00:13:57,604 --> 00:14:00,238 Mary isn't here. 294 00:14:00,306 --> 00:14:02,707 The cat and the monkey are under the table. 295 00:14:02,776 --> 00:14:05,409 Sorry, that's all I could remember from Spanish class. 296 00:14:08,514 --> 00:14:10,080 It's not you. 297 00:14:10,150 --> 00:14:11,961 I'm just nervous about leaving a new person 298 00:14:11,985 --> 00:14:13,184 with my mom. 299 00:14:13,253 --> 00:14:15,764 Don't worry. We'll be fine. 300 00:14:15,788 --> 00:14:18,656 I'll call you if anything happens. 301 00:14:18,724 --> 00:14:19,657 Okay. 302 00:14:19,726 --> 00:14:20,766 And if you order now, 303 00:14:20,827 --> 00:14:22,571 you'll not only get the Rotisserater 304 00:14:22,595 --> 00:14:24,273 rushed to you in just ten working days, 305 00:14:24,297 --> 00:14:26,564 but you'll get our accessorator bonus pack. 306 00:14:26,632 --> 00:14:31,035 Now that we got rid of him, it's just us girls. 307 00:14:31,104 --> 00:14:32,570 What are you watching? 308 00:14:34,040 --> 00:14:36,407 Infomercials. 309 00:14:38,878 --> 00:14:40,998 I've seen this one before, the Rotisserater. 310 00:14:44,417 --> 00:14:45,994 Personally, I don't think everything 311 00:14:46,018 --> 00:14:47,062 should be rotisseried. 312 00:14:47,086 --> 00:14:49,126 I think it's more like a chicken thing. 313 00:14:50,656 --> 00:14:52,923 We've already prepared these today. 314 00:14:52,992 --> 00:14:56,193 And this is all in just one morning. 315 00:14:56,262 --> 00:14:57,940 I think the people at the Rotisserater 316 00:14:57,964 --> 00:15:00,398 have gone a little Rotisser-crazy. 317 00:15:09,409 --> 00:15:10,808 Open the door! 318 00:15:10,877 --> 00:15:12,109 I can't. 319 00:15:12,178 --> 00:15:13,311 Why? 320 00:15:13,380 --> 00:15:14,745 I'm naked. 321 00:15:14,814 --> 00:15:15,746 You're what? 322 00:15:15,815 --> 00:15:16,747 I'm naked. 323 00:15:16,816 --> 00:15:18,249 Why are you naked 324 00:15:18,318 --> 00:15:21,352 and why haven't you picked up the living room? 325 00:15:21,421 --> 00:15:24,522 I was cleaning in the nude and I got cold 326 00:15:24,591 --> 00:15:26,635 so I came upstairs and put some clothes on. 327 00:15:26,659 --> 00:15:29,160 Look, I don't have time for games, not today. 328 00:15:29,229 --> 00:15:31,340 We have too many things to get done before tonight. 329 00:15:31,364 --> 00:15:33,864 I'll start cleaning as soon as I get... un-naked. 330 00:15:41,474 --> 00:15:43,340 That was close. 331 00:15:47,280 --> 00:15:50,748 Hey, I gave Mom a call and told her what we were doing. 332 00:15:50,817 --> 00:15:52,883 And she agrees we need to find Mrs. Bink. 333 00:15:52,952 --> 00:15:54,196 She said if we just get to the mall, 334 00:15:54,220 --> 00:15:55,230 she'll take care of everything else. 335 00:15:55,254 --> 00:15:56,294 So, did you find her? 336 00:15:56,322 --> 00:15:59,257 No, no one will give any information. 337 00:15:59,325 --> 00:16:02,993 What happened to "my turf, my people"? 338 00:16:03,062 --> 00:16:06,096 Apparently my people have the day off. 339 00:16:06,165 --> 00:16:07,498 Well, Mrs. Bink is like the CIA. 340 00:16:07,566 --> 00:16:10,134 If she doesn't want to be found, she's not going to be found. 341 00:16:10,202 --> 00:16:11,602 Maybe we should just call Dad. 342 00:16:11,671 --> 00:16:13,282 No, Dad wouldn't ask for help, he'd just find her, 343 00:16:13,306 --> 00:16:14,683 and that's what we're going to do. 344 00:16:14,707 --> 00:16:18,042 Hey, what are you guys doing here? 345 00:16:18,111 --> 00:16:19,043 Isn't it your day off? 346 00:16:19,111 --> 00:16:20,189 Yeah, but my mom asked us 347 00:16:20,213 --> 00:16:23,180 to give Mrs. Bink a ride here and we lost her. 348 00:16:23,249 --> 00:16:24,726 I just saw her going to Radiology. 349 00:16:24,750 --> 00:16:26,817 You did? 350 00:16:29,088 --> 00:16:31,522 See you guys at the house later. 351 00:16:34,127 --> 00:16:36,460 While I can appreciate how upset you are about Mary, 352 00:16:36,529 --> 00:16:38,007 there really isn't anything I can do. 353 00:16:38,031 --> 00:16:39,463 Can't you stake out the airport? 354 00:16:39,532 --> 00:16:42,266 This is Glenoak PD. We don't stake out anything. 355 00:16:42,335 --> 00:16:43,701 We don't have the manpower. 356 00:16:43,770 --> 00:16:45,035 And even if we did, 357 00:16:45,104 --> 00:16:47,049 you don't know for sure if Mary's flying in 358 00:16:47,073 --> 00:16:48,506 or what airline she might be on. 359 00:16:55,581 --> 00:16:57,014 What are you doing? 360 00:16:57,083 --> 00:16:58,649 I just need a snack. 361 00:16:58,717 --> 00:17:00,418 Getting dressed gets you really hungry. 362 00:17:00,486 --> 00:17:01,418 Baby cereal and bananas? 363 00:17:01,487 --> 00:17:03,354 It's really good. 364 00:17:03,423 --> 00:17:04,655 Want some? 365 00:17:04,723 --> 00:17:07,424 You know, on a normal day, I'd have plenty of time 366 00:17:07,493 --> 00:17:10,294 to figure out what you're up to, but today is a busy day. 367 00:17:10,363 --> 00:17:12,563 So, what do you say you just give me a break 368 00:17:12,631 --> 00:17:13,865 and tell me what's going on. 369 00:17:19,505 --> 00:17:21,271 Where did you find this baby? 370 00:17:21,340 --> 00:17:22,573 On the front porch. 371 00:17:22,642 --> 00:17:25,220 Who would leave a baby at our house? God. 372 00:17:25,244 --> 00:17:27,011 That's sweet, but I think God 373 00:17:27,080 --> 00:17:28,724 may have had some help on this one. 374 00:17:28,748 --> 00:17:30,125 Whatever. 375 00:17:30,149 --> 00:17:31,189 Can I keep the baby? 376 00:17:32,752 --> 00:17:34,663 You took away the kitten and the monkey, remember? 377 00:17:34,687 --> 00:17:36,665 Come on, I should get to keep the baby. 378 00:17:36,689 --> 00:17:37,855 Was there a note? 379 00:17:37,923 --> 00:17:40,257 Nope. God is a man of action not words. 380 00:17:40,326 --> 00:17:41,826 Who do we know who has a baby? 381 00:17:41,895 --> 00:17:45,329 I'm going to go grab a burger, I'll be back later. 382 00:17:46,599 --> 00:17:48,543 What's that Pete's lady's baby doing here? 383 00:17:48,567 --> 00:17:50,033 You've seen this baby before? 384 00:17:50,102 --> 00:17:51,335 At Pete's Pizza. 385 00:17:51,404 --> 00:17:53,337 Frankie and Johnnie. 386 00:17:53,406 --> 00:17:54,449 Yeah, that's her name. 387 00:17:54,473 --> 00:17:55,551 Frankie, she waits tables 388 00:17:55,575 --> 00:17:57,319 and she sometimes brings the baby to work. 389 00:17:57,343 --> 00:17:59,355 Are you sure this is the baby you saw with Frankie? 390 00:17:59,379 --> 00:18:02,179 No offense, because I know all babies are beautiful, 391 00:18:02,248 --> 00:18:04,808 but I'd recognize that head anywhere. 392 00:18:05,718 --> 00:18:06,718 So, this is Mercy. 393 00:18:06,752 --> 00:18:09,720 So, what's Mercy doing here? 394 00:18:09,789 --> 00:18:11,767 I don't know, but I'm going to find out. 395 00:18:11,791 --> 00:18:13,791 So, I guess now I have to call Dad 396 00:18:13,860 --> 00:18:15,192 so he can give back my baby. 397 00:18:15,261 --> 00:18:16,472 No, we're not going to call your father. 398 00:18:16,496 --> 00:18:19,062 I can handle this situation myself. 399 00:18:19,131 --> 00:18:20,464 But I'll need a little help. 400 00:18:20,533 --> 00:18:21,866 Are you available? 401 00:18:21,934 --> 00:18:23,433 Sure. 402 00:18:23,502 --> 00:18:25,180 But I have to tell you something first. 403 00:18:25,204 --> 00:18:26,270 Something about Mary. 404 00:18:31,344 --> 00:18:32,544 I wasn't sure what you like, 405 00:18:32,578 --> 00:18:34,390 so I made a little bit of everything. 406 00:18:34,414 --> 00:18:36,913 Turkey, ham, peanut butter, cheese. 407 00:18:36,982 --> 00:18:39,183 Not all on the same sandwich. 408 00:18:44,791 --> 00:18:47,024 I like turkey, too. 409 00:19:00,340 --> 00:19:02,773 I want Mike to put me in a hospital. 410 00:19:02,842 --> 00:19:05,342 What? 411 00:19:09,114 --> 00:19:13,283 I want him to sell the house, take the money, 412 00:19:13,352 --> 00:19:16,119 get himself an apartment, and put me in a hospital. 413 00:19:16,188 --> 00:19:18,054 He's been taking care of me 414 00:19:18,123 --> 00:19:19,256 for too long. 415 00:19:19,325 --> 00:19:21,125 Let the State take care of me. 416 00:19:21,194 --> 00:19:23,059 He's too good a son 417 00:19:23,128 --> 00:19:26,730 to even think about committing me. 418 00:19:30,836 --> 00:19:32,302 So, you have to talk to him. 419 00:19:32,371 --> 00:19:34,938 He likes you. 420 00:19:35,007 --> 00:19:36,440 He trusts you. 421 00:19:36,508 --> 00:19:38,609 If you tell him to do it, he'll do it. 422 00:19:38,678 --> 00:19:40,143 If I were strong enough, 423 00:19:40,212 --> 00:19:42,747 I'd leave. 424 00:19:42,815 --> 00:19:44,815 But I'm not. 425 00:19:44,884 --> 00:19:47,918 Whoa, just give me a second, okay? 426 00:19:47,987 --> 00:19:49,532 No offense, but I thought 427 00:19:49,556 --> 00:19:50,921 if you talked to me today, 428 00:19:50,990 --> 00:19:53,824 it would be about the weather or something. 429 00:19:53,893 --> 00:19:55,893 Is it cold out? 430 00:19:55,962 --> 00:19:59,063 Not really. 431 00:19:59,132 --> 00:20:01,598 Tell Mike he has to put me in a hospital. 432 00:20:03,736 --> 00:20:07,204 Come on, my little Spanish friend, I know you're there. 433 00:20:13,746 --> 00:20:14,746 Mary? 434 00:20:14,814 --> 00:20:16,458 No, Reverend Camden, it's Robbie. 435 00:20:16,482 --> 00:20:17,981 I lied. 436 00:20:18,050 --> 00:20:19,695 Mary's on her way back to Glenoak. 437 00:20:19,719 --> 00:20:21,752 I'm really sorry. 438 00:20:21,820 --> 00:20:23,898 I don't think sorry is going to work this time. 439 00:20:23,922 --> 00:20:26,023 What time does Mary's flight get in? 440 00:20:26,092 --> 00:20:27,324 It's flight 458. 441 00:20:27,393 --> 00:20:29,593 It arrives in about two hours. 442 00:20:29,662 --> 00:20:31,495 Let me talk to Annie. 443 00:20:31,564 --> 00:20:32,596 She left. 444 00:20:32,665 --> 00:20:33,998 She was going to clean all day. 445 00:20:34,066 --> 00:20:36,300 She was, but she had an errand to run 446 00:20:36,368 --> 00:20:37,679 and I volunteered to watch the babies. 447 00:20:37,703 --> 00:20:39,269 Annie let you baby-sit? 448 00:20:39,338 --> 00:20:40,871 I think she was desperate. 449 00:20:40,940 --> 00:20:42,306 She'd have to be. 450 00:20:42,374 --> 00:20:45,342 So, are you going to pick up Mary? 451 00:20:45,410 --> 00:20:46,444 Yes. 452 00:20:46,512 --> 00:20:47,778 After you talk to Mary, 453 00:20:47,847 --> 00:20:50,314 if you want me to leave, I'll... I'll understand. 454 00:20:56,455 --> 00:20:57,487 Nice job. 455 00:20:57,556 --> 00:21:01,057 Now let's get this place spic and span. 456 00:21:01,126 --> 00:21:03,761 I'll help you and you help me. 457 00:21:03,829 --> 00:21:04,862 Come on. 458 00:21:06,599 --> 00:21:09,833 Come in. 459 00:21:09,902 --> 00:21:13,404 Like father, like son. 460 00:21:13,473 --> 00:21:14,917 I'll take that as a compliment. 461 00:21:14,941 --> 00:21:15,873 It's an insult. 462 00:21:15,941 --> 00:21:17,941 You should have left when I asked you to. 463 00:21:18,010 --> 00:21:19,020 I couldn't. 464 00:21:19,044 --> 00:21:20,556 Remember, like father like son? 465 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 Don't remind me. 466 00:21:21,647 --> 00:21:23,981 Why did you lie? 467 00:21:24,050 --> 00:21:26,717 I don't like anyone coming with me. 468 00:21:26,785 --> 00:21:28,285 Every year, your father pretends 469 00:21:28,354 --> 00:21:30,521 that he doesn't know why I'm here. 470 00:21:30,589 --> 00:21:32,890 And I pretend I believe he doesn't know why I'm here. 471 00:21:32,959 --> 00:21:34,658 Why are you here? 472 00:21:34,727 --> 00:21:35,759 Don't you know? 473 00:21:35,828 --> 00:21:36,872 No, they wouldn't tell me. 474 00:21:36,896 --> 00:21:40,030 I am here for my annual mammogram. 475 00:21:40,099 --> 00:21:41,765 Oh. 476 00:21:41,834 --> 00:21:45,168 Oh! 477 00:21:45,237 --> 00:21:46,871 Listen, if you're going to be a doctor, 478 00:21:46,939 --> 00:21:48,779 you're going to have to work on your reactions. 479 00:21:48,841 --> 00:21:50,085 I'm sorry. 480 00:21:50,109 --> 00:21:54,245 I thought you were having something else X-rayed. 481 00:21:54,313 --> 00:21:57,147 I didn't know they did mammograms on Saturday. 482 00:21:57,215 --> 00:22:00,684 Once a month, on Saturday, they do them for free. 483 00:22:00,753 --> 00:22:03,286 Anything that hurts that much ought to be free. 484 00:22:03,355 --> 00:22:05,455 So, you ready to leave? 485 00:22:05,524 --> 00:22:09,026 I've been ready to leave for hours, but I can't. 486 00:22:09,094 --> 00:22:11,061 The doctors asked me to wait. 487 00:22:11,129 --> 00:22:12,440 They've never asked me to wait before. 488 00:22:12,464 --> 00:22:14,731 Why do you think they asked me to wait? 489 00:22:17,536 --> 00:22:21,605 You're going to have to work on your reactions. 490 00:22:21,674 --> 00:22:23,907 Yeah. 491 00:22:27,847 --> 00:22:29,446 Hi, Annie. 492 00:22:29,514 --> 00:22:31,159 Where you babysitting for Frankie and Johnnie? 493 00:22:31,183 --> 00:22:32,550 No. Where are they? 494 00:22:32,618 --> 00:22:34,218 I stopped by the trailer, no one's there. 495 00:22:34,253 --> 00:22:35,431 That doesn't make any sense. 496 00:22:35,455 --> 00:22:36,531 Frankie should have been there. 497 00:22:36,555 --> 00:22:37,721 She's been sick for a week. 498 00:22:37,790 --> 00:22:38,866 She got the flu or something. 499 00:22:38,890 --> 00:22:39,957 The flu? 500 00:22:40,026 --> 00:22:42,592 Yeah, Johnnie's due at work any minute now. 501 00:22:42,661 --> 00:22:44,094 What's going on? 502 00:22:44,163 --> 00:22:47,097 Somebody left Mercy at our doorstep today. 503 00:22:47,165 --> 00:22:48,632 Left her? 504 00:22:49,868 --> 00:22:51,802 Okay, we're closed. 505 00:22:51,871 --> 00:22:53,615 Everybody out. Sorry, folks, 506 00:22:53,639 --> 00:22:55,072 pizza's on the house. 507 00:22:55,141 --> 00:22:56,818 But everybody's gonna have to leave, family emergency. 508 00:22:56,842 --> 00:22:58,876 I knew it wasn't the flu. 509 00:23:00,479 --> 00:23:01,479 She's gone. 510 00:23:01,513 --> 00:23:02,612 Gone? 511 00:23:14,427 --> 00:23:17,361 You lose again. 512 00:23:17,429 --> 00:23:19,774 I'm not very good at card games. 513 00:23:19,798 --> 00:23:20,898 I know, 514 00:23:20,967 --> 00:23:23,900 that's why I wanted to play for money. 515 00:23:33,112 --> 00:23:35,112 Everything looks fine. You can go now. 516 00:23:36,816 --> 00:23:39,449 Hold on just a sec. 517 00:23:39,518 --> 00:23:41,129 Is there a problem? Yes, there is. 518 00:23:41,153 --> 00:23:43,754 Hi, I'm Matt and this is Mrs. Bink, 519 00:23:43,823 --> 00:23:45,956 your patient. 520 00:23:46,024 --> 00:23:47,436 The patient you made wait all afternoon. 521 00:23:47,460 --> 00:23:49,571 The patient you scared by making her wait all afternoon. 522 00:23:49,595 --> 00:23:51,506 And I'm not sure about Mrs. Bink, 523 00:23:51,530 --> 00:23:53,509 but "everything looks fine, you can go now," 524 00:23:53,533 --> 00:23:54,733 isn't really working for me. 525 00:23:56,535 --> 00:23:58,368 My hero. 526 00:24:02,608 --> 00:24:05,543 And that's what mammography is. 527 00:24:08,848 --> 00:24:10,781 That's what they're doing in there. 528 00:24:11,851 --> 00:24:14,785 Ow. 529 00:24:14,854 --> 00:24:17,254 Tell me about it. 530 00:24:21,994 --> 00:24:23,960 Hello. 531 00:24:24,029 --> 00:24:25,773 Hi, Robbie. How's it going? 532 00:24:25,797 --> 00:24:28,199 Well, Ruthie and I and the twins already went to the store 533 00:24:28,267 --> 00:24:29,387 and ran all your errands. 534 00:24:29,435 --> 00:24:31,079 The house is clean and looks great. 535 00:24:31,103 --> 00:24:32,469 I finished the laundry. 536 00:24:32,538 --> 00:24:34,149 The table is set with the good linens 537 00:24:34,173 --> 00:24:35,583 and I ironed everyone's clothes for tonight, 538 00:24:35,607 --> 00:24:37,318 including the twins' suits and your dress. 539 00:24:37,342 --> 00:24:39,020 Your roast is slow cooking in the oven. 540 00:24:39,044 --> 00:24:40,577 Smells great. 541 00:24:40,646 --> 00:24:42,724 Sam and David are helping Ruthie with her special project. 542 00:24:42,748 --> 00:24:44,693 Then we're going to do the boys' special project. 543 00:24:44,717 --> 00:24:45,916 Oh, and Matt called. 544 00:24:45,985 --> 00:24:47,562 They found Mrs. Bink, but they can't leave. 545 00:24:47,586 --> 00:24:49,198 Lucy also called, she's stuck at Mike's house. 546 00:24:49,222 --> 00:24:50,554 I told them both 547 00:24:50,623 --> 00:24:52,401 that I could take care of their stuff at the house for tonight, 548 00:24:52,425 --> 00:24:54,669 so they could take care of Mrs. Bink and Mike's mom. 549 00:24:54,693 --> 00:24:55,925 Wow! 550 00:24:55,994 --> 00:24:57,861 Wow good or wow bad? 551 00:24:57,930 --> 00:24:59,629 Oh, wow good. 552 00:24:59,698 --> 00:25:02,466 Uh, I'll be home as soon as possible. 553 00:25:02,534 --> 00:25:04,468 Bye. 554 00:25:08,774 --> 00:25:10,107 Now that's a cake and a half. 555 00:25:17,483 --> 00:25:19,449 Excuse me. 556 00:25:19,518 --> 00:25:21,496 What time is 458 from Buffalo suppose to arrive? 557 00:25:21,520 --> 00:25:22,797 It was suppose to land two hours ago, 558 00:25:22,821 --> 00:25:24,666 but the plane was delayed coming out of Denver. 559 00:25:24,690 --> 00:25:25,930 It's not due for another hour. 560 00:25:30,962 --> 00:25:33,563 Mary should be in Glenoak soon. 561 00:25:33,632 --> 00:25:35,565 Do you think he'll call us? 562 00:25:35,634 --> 00:25:36,844 Oh, when Eric finds out 563 00:25:36,868 --> 00:25:39,803 why Mary came home, he'll call. 564 00:25:47,646 --> 00:25:50,414 Your mother spoke to me. 565 00:25:50,483 --> 00:25:51,948 What? 566 00:25:52,017 --> 00:25:53,284 That's great. 567 00:25:53,352 --> 00:25:54,629 She spoke. That's unbelievable. 568 00:25:54,653 --> 00:25:58,555 She told me she wants you to put her in an institution. 569 00:25:58,624 --> 00:25:59,904 It's not great. 570 00:25:59,959 --> 00:26:03,060 Why would my mom want that? 571 00:26:03,129 --> 00:26:07,030 I think the reason she hasn't been talking is 572 00:26:07,099 --> 00:26:08,876 because she thought that not talking to you 573 00:26:08,900 --> 00:26:10,834 would drive you away 574 00:26:10,902 --> 00:26:13,937 or make you put her away. 575 00:26:14,006 --> 00:26:16,006 I don't understand. 576 00:26:16,075 --> 00:26:19,677 I think your mom blames herself for your suicide attempt 577 00:26:19,745 --> 00:26:21,177 and your father's death. 578 00:26:21,246 --> 00:26:22,745 She said that? 579 00:26:22,814 --> 00:26:24,225 She didn't have to. 580 00:26:24,249 --> 00:26:29,453 A couple of years ago, a friend of mine died in a car accident. 581 00:26:29,521 --> 00:26:31,688 She was on her way to pick me up 582 00:26:31,756 --> 00:26:35,258 and the next thing I knew, she was dead 583 00:26:35,327 --> 00:26:37,038 and her sister was in the hospital. 584 00:26:37,062 --> 00:26:39,696 I was convinced that the accident 585 00:26:39,765 --> 00:26:41,365 was all my fault. 586 00:26:41,433 --> 00:26:44,267 I was so sure that the accident was all my fault, 587 00:26:44,336 --> 00:26:47,270 I couldn't even bring myself to go to her funeral. 588 00:26:47,339 --> 00:26:49,272 I kept thinking 589 00:26:49,341 --> 00:26:51,741 that if she hadn't been on her way to pick me up, 590 00:26:51,811 --> 00:26:52,851 she'd still be alive. 591 00:26:52,912 --> 00:26:54,878 I felt so guilty. 592 00:26:54,947 --> 00:26:58,215 To be honest, even today I still feel a little guilty. 593 00:26:58,284 --> 00:27:00,250 What are you getting at? 594 00:27:00,318 --> 00:27:02,252 If my friend were alive, 595 00:27:02,321 --> 00:27:05,922 the one thing I would want to hear from her is forgiveness. 596 00:27:05,992 --> 00:27:10,694 I would want her to tell me that it was not my fault. 597 00:27:10,763 --> 00:27:12,641 Maybe that's selfish, 598 00:27:12,665 --> 00:27:14,264 I don't know. 599 00:27:14,333 --> 00:27:18,035 And I know that my experience is nothing compared 600 00:27:18,103 --> 00:27:20,263 to what you and your mother have been through. 601 00:27:21,540 --> 00:27:23,139 But guilt is guilt. 602 00:27:23,209 --> 00:27:25,169 And guilt is a very powerful thing. 603 00:27:29,281 --> 00:27:32,415 Look it. 604 00:27:32,484 --> 00:27:35,418 So, Mary's coming back? 605 00:27:36,622 --> 00:27:38,222 What's the story with you two? 606 00:27:38,290 --> 00:27:39,489 There is no story. 607 00:27:39,558 --> 00:27:40,891 We're just friends. 608 00:27:40,959 --> 00:27:42,458 Because you're living here? 609 00:27:44,096 --> 00:27:45,362 No. 610 00:27:46,398 --> 00:27:47,731 Maybe. 611 00:27:47,800 --> 00:27:49,711 You know, I don't want to talk about this. 612 00:27:49,735 --> 00:27:50,801 Why? 613 00:27:50,869 --> 00:27:53,303 Because it's none of your business. 614 00:27:53,371 --> 00:27:55,350 You're new here, so maybe you haven't heard. 615 00:27:55,374 --> 00:27:58,508 Everything that happens in this house is my business. 616 00:27:58,577 --> 00:28:00,010 I'll try to remember that. 617 00:28:00,078 --> 00:28:02,279 Things will go much easier for you if you do. 618 00:28:03,315 --> 00:28:05,148 You didn't answer my question. 619 00:28:05,217 --> 00:28:06,316 No, I didn't. 620 00:28:06,385 --> 00:28:08,385 Do you think Dad's going to be surprised? 621 00:28:08,454 --> 00:28:11,721 Big time. 622 00:28:18,097 --> 00:28:20,542 Oh, you've got some explaining to do. 623 00:28:20,566 --> 00:28:21,977 You know, while I was sitting here 624 00:28:22,001 --> 00:28:23,578 with your uncle waiting for you to show up. 625 00:28:23,602 --> 00:28:25,914 I kept thinking, I don't have time for this. 626 00:28:25,938 --> 00:28:26,970 For you. 627 00:28:27,039 --> 00:28:28,182 For your irresponsibility. 628 00:28:28,206 --> 00:28:29,584 For your lack of respect. 629 00:28:29,608 --> 00:28:31,441 For the empty promises you made 630 00:28:31,510 --> 00:28:33,388 to your wife and to my husband and me. 631 00:28:33,412 --> 00:28:35,590 Just tell me. What did you do 632 00:28:35,614 --> 00:28:37,659 to Frankie that made her leave Mercy on our doorsteps? 633 00:28:37,683 --> 00:28:38,683 Did you hit her? 634 00:28:38,750 --> 00:28:39,950 Did you try to hit the baby? 635 00:28:39,985 --> 00:28:41,025 Were you drunk, high, 636 00:28:41,052 --> 00:28:42,986 what? And where is Frankie? 637 00:28:43,055 --> 00:28:44,700 Mrs. Camden said she went by the trailer. 638 00:28:44,724 --> 00:28:45,889 No one was home. 639 00:28:45,958 --> 00:28:48,569 You told me Frankie was sick. 640 00:28:48,593 --> 00:28:50,104 Is she sick or is she just hiding out 641 00:28:50,128 --> 00:28:51,208 until the bruises heal? 642 00:28:51,262 --> 00:28:52,529 What's the use? 643 00:28:52,597 --> 00:28:54,664 You're never going to believe me anyway. 644 00:28:56,768 --> 00:28:58,802 Does he have parents? 645 00:29:00,606 --> 00:29:02,038 Do they know about their son? 646 00:29:02,107 --> 00:29:03,147 They know their son. 647 00:29:03,175 --> 00:29:04,175 They know his wife. 648 00:29:04,243 --> 00:29:05,843 They don't know this baby 649 00:29:05,911 --> 00:29:07,377 because they refuse to see her. 650 00:29:12,317 --> 00:29:13,427 Doesn't drip? 651 00:29:13,451 --> 00:29:14,562 That's right. 652 00:29:14,586 --> 00:29:16,564 The problem with most rotisserie cookers 653 00:29:16,588 --> 00:29:18,922 is that you baste your entree, stick it in, 654 00:29:18,991 --> 00:29:20,924 and what happens? Everything... 655 00:29:25,264 --> 00:29:27,797 I need to talk to you. 656 00:29:31,937 --> 00:29:34,804 And I need for you to really hear me. 657 00:29:37,342 --> 00:29:40,176 I'm not putting you in a hospital. 658 00:29:40,245 --> 00:29:43,080 Not now, not ever. 659 00:29:43,148 --> 00:29:46,115 If you don't talk to me for the rest of my life, 660 00:29:46,184 --> 00:29:48,229 I still won't ever do that. 661 00:29:48,253 --> 00:29:49,886 I love you, 662 00:29:49,955 --> 00:29:51,355 unconditionally, 663 00:29:51,423 --> 00:29:52,955 forever. 664 00:29:53,024 --> 00:29:56,660 And nothing you do will ever change that. 665 00:30:07,573 --> 00:30:12,609 Mom... Dad did what Dad did. 666 00:30:14,213 --> 00:30:16,813 He killed himself. 667 00:30:16,882 --> 00:30:18,548 He did it. 668 00:30:18,617 --> 00:30:21,551 Not me, not you. 669 00:30:23,022 --> 00:30:26,956 He made the decision and just did it. 670 00:30:27,025 --> 00:30:29,959 It wasn't your fault. 671 00:30:30,028 --> 00:30:31,828 He had problems 672 00:30:31,896 --> 00:30:34,798 and he chose death as a solution. 673 00:30:34,867 --> 00:30:37,367 It was a bad solution. 674 00:30:39,471 --> 00:30:42,072 Actually, it's no solution. 675 00:30:42,140 --> 00:30:44,607 Death solves nothing. 676 00:30:44,676 --> 00:30:47,110 It only leaves pain 677 00:30:47,178 --> 00:30:50,647 and torment for everyone you leave behind. 678 00:30:52,684 --> 00:30:55,352 Dad was selfish and it was wrong. 679 00:30:55,420 --> 00:30:57,765 I know this because I was selfish. 680 00:30:57,789 --> 00:30:59,222 I was wrong. 681 00:31:00,659 --> 00:31:03,226 I tried death myself. 682 00:31:04,996 --> 00:31:07,097 I tried it. 683 00:31:07,166 --> 00:31:10,600 I tried to end my life. 684 00:31:10,669 --> 00:31:12,135 Me, not you. 685 00:31:12,204 --> 00:31:13,302 Me. 686 00:31:13,371 --> 00:31:15,205 I took the pills. 687 00:31:15,273 --> 00:31:17,874 I drank the vodka. 688 00:31:17,943 --> 00:31:21,712 I locked the door and I waited to die. 689 00:31:21,780 --> 00:31:23,613 I gave up on life. 690 00:31:23,681 --> 00:31:25,615 Me, not you. 691 00:31:25,684 --> 00:31:27,216 I failed. 692 00:31:27,285 --> 00:31:28,952 I... 693 00:31:29,021 --> 00:31:31,955 I... I... 694 00:31:34,026 --> 00:31:36,459 not Dad, not you, 695 00:31:36,528 --> 00:31:37,961 not anyone. 696 00:31:38,030 --> 00:31:42,466 I thought giving up would be easier than getting over Dad. 697 00:31:42,534 --> 00:31:45,035 I was wrong. 698 00:31:45,103 --> 00:31:47,036 And it was not 699 00:31:47,105 --> 00:31:48,872 in your power to stop me. 700 00:31:48,940 --> 00:31:50,873 I'm sorry, but that's the truth. 701 00:31:52,410 --> 00:31:54,343 I have free will. 702 00:31:54,412 --> 00:31:58,548 I just exercised it in the wrong direction. 703 00:32:02,821 --> 00:32:07,057 I want to see you embrace life. 704 00:32:09,094 --> 00:32:11,027 And stop feeling badly. 705 00:32:11,096 --> 00:32:15,498 You've done nothing but be a great mom. 706 00:32:17,502 --> 00:32:21,004 I'm so lucky to have you in my life. 707 00:32:32,083 --> 00:32:34,350 So, will you 708 00:32:34,419 --> 00:32:35,852 forgive me? 709 00:32:41,493 --> 00:32:43,160 There's nothing to forgive. 710 00:32:45,096 --> 00:32:47,430 You didn't do anything but love me and Dad. 711 00:32:47,499 --> 00:32:49,432 Oh, 712 00:32:49,501 --> 00:32:51,902 I love you so much. 713 00:32:51,970 --> 00:32:53,670 I know. 714 00:32:53,739 --> 00:32:55,571 I love you, too. 715 00:33:00,979 --> 00:33:03,580 Is Mrs. Bink okay? 716 00:33:03,649 --> 00:33:05,015 Yeah, she's fine. 717 00:33:05,083 --> 00:33:07,628 She's still in there giving the doctor a hard time. 718 00:33:07,652 --> 00:33:09,319 No, it's-it's okay. 719 00:33:09,387 --> 00:33:10,987 The doctor deserves it. 720 00:33:11,056 --> 00:33:12,800 Look, uh, Mrs. Bink isn't up 721 00:33:12,824 --> 00:33:14,235 to coming over to the house tonight, 722 00:33:14,259 --> 00:33:16,104 so we'll drop her off, go to the mall, 723 00:33:16,128 --> 00:33:17,871 and then get home and help Mom. 724 00:33:17,895 --> 00:33:20,096 Dad does this stuff every day, doesn't he? 725 00:33:20,165 --> 00:33:21,175 Yeah. 726 00:33:21,199 --> 00:33:22,799 They don't pay him enough. 727 00:33:22,867 --> 00:33:26,936 I don't think he does it for the money. 728 00:33:29,040 --> 00:33:31,052 You didn't get very far, did you? 729 00:33:31,076 --> 00:33:32,475 Where am I going to go? 730 00:33:32,544 --> 00:33:34,054 You can't run away from this. 731 00:33:34,078 --> 00:33:36,290 This is your life, your daughter's life. 732 00:33:36,314 --> 00:33:39,349 Frankie didn't leave Mercy at your house... I did. 733 00:33:39,417 --> 00:33:40,483 She took off 734 00:33:40,552 --> 00:33:41,884 with her pot dealer. 735 00:33:41,953 --> 00:33:43,731 She's in Vegas, and she wants a divorce. 736 00:33:43,755 --> 00:33:46,990 So Frankie leaves, and you just dump Mercy? 737 00:33:47,059 --> 00:33:49,259 No. You don't understand. 738 00:33:49,327 --> 00:33:51,762 Make me understand. 739 00:33:55,033 --> 00:33:57,099 I've never been this angry before. 740 00:33:57,168 --> 00:34:00,137 I've never felt this out of control. 741 00:34:00,205 --> 00:34:02,125 I don't know where it comes from. 742 00:34:02,174 --> 00:34:03,751 No one in my family has ever hit me, 743 00:34:03,775 --> 00:34:05,609 and I've never hit anyone... 744 00:34:05,677 --> 00:34:07,421 except for your husband that one time. 745 00:34:07,445 --> 00:34:11,948 But I did hit him and, if I can do that, 746 00:34:12,017 --> 00:34:14,057 what else am I capable of when I'm angry? 747 00:34:14,119 --> 00:34:16,052 I thought I was really making progress 748 00:34:16,121 --> 00:34:17,921 in my Anger Management classes. 749 00:34:17,990 --> 00:34:19,289 What happened? 750 00:34:19,358 --> 00:34:21,791 Frankie called last night, and I got angry. 751 00:34:21,860 --> 00:34:23,727 Really angry. 752 00:34:23,795 --> 00:34:26,362 And, when I woke up, I was still angry. 753 00:34:26,431 --> 00:34:29,666 The baby was crying, the rent was due. 754 00:34:29,735 --> 00:34:31,968 I've never hurt Mercy... 755 00:34:33,805 --> 00:34:36,005 but I didn't trust myself. 756 00:34:36,074 --> 00:34:37,852 So I thought the best thing to do 757 00:34:37,876 --> 00:34:39,721 was to get Mercy out of the house. 758 00:34:39,745 --> 00:34:41,211 I still don't understand 759 00:34:41,279 --> 00:34:44,013 why you left Mercy on our doorstep. 760 00:34:44,082 --> 00:34:45,981 It's so embarrassing. 761 00:34:46,050 --> 00:34:47,684 Oh, I get it. 762 00:34:47,752 --> 00:34:51,054 Your parents don't know about any of this, do they? 763 00:34:51,122 --> 00:34:53,557 They know about the drugs and the drinking, 764 00:34:53,625 --> 00:34:54,924 but they don't know about the... 765 00:34:54,992 --> 00:34:56,826 Anger and the hitting? 766 00:34:56,894 --> 00:34:59,428 If I left Mercy with them, I'd have to explain. 767 00:34:59,497 --> 00:35:02,499 But you and the Reverend already know about my problems. 768 00:35:02,567 --> 00:35:04,867 So, basically, this is about your pride. 769 00:35:06,171 --> 00:35:07,982 Pride is a luxury you can't afford 770 00:35:08,006 --> 00:35:09,572 if you want to keep your baby. 771 00:35:09,641 --> 00:35:11,941 You need help... family help. 772 00:35:12,010 --> 00:35:14,388 You're going to have to tell your parents. 773 00:35:14,412 --> 00:35:15,412 I can't. 774 00:35:15,446 --> 00:35:17,680 You can't leave Mercy on our doorstep 775 00:35:17,749 --> 00:35:19,761 every time you have a problem. 776 00:35:19,785 --> 00:35:22,251 My parents would never understand. 777 00:35:22,320 --> 00:35:23,720 They understand. 778 00:35:25,123 --> 00:35:28,358 I spoke with them and told them what was going on. 779 00:35:28,426 --> 00:35:30,338 They want to speak with you. They want to help. 780 00:35:30,362 --> 00:35:32,428 So, now, 781 00:35:32,497 --> 00:35:34,664 all you have to do is swallow your pride, 782 00:35:34,732 --> 00:35:38,033 get off this bench and go and talk to them. 783 00:35:38,102 --> 00:35:40,014 We can go back to Pete's and call them. 784 00:35:40,038 --> 00:35:42,772 It's not going to be easy. 785 00:35:42,841 --> 00:35:44,708 Being a parent never is. 786 00:35:46,444 --> 00:35:48,344 Let's go. 787 00:36:11,469 --> 00:36:12,980 You're not supposed to be here. 788 00:36:13,004 --> 00:36:14,671 Neither are you. 789 00:36:14,740 --> 00:36:15,939 What? 790 00:36:16,007 --> 00:36:17,440 You're expecting Robbie. 791 00:36:19,644 --> 00:36:21,410 Why did you do it? 792 00:36:21,479 --> 00:36:24,814 I just had to. 793 00:36:24,883 --> 00:36:26,483 You were doing so well. 794 00:36:26,551 --> 00:36:31,221 Well, I still am doing well. 795 00:36:31,289 --> 00:36:33,323 I'm really glad to see you, 796 00:36:33,392 --> 00:36:34,890 but you're in a lot of trouble. 797 00:36:34,959 --> 00:36:36,159 Trouble? 798 00:36:36,227 --> 00:36:38,267 Running away from the Colonel and Ruth's 799 00:36:38,297 --> 00:36:40,864 so you could be with Robbie... Yeah, that's trouble. 800 00:36:40,932 --> 00:36:43,633 What? 801 00:36:43,702 --> 00:36:46,135 Dad, I didn't come here to see Robbie. 802 00:36:46,205 --> 00:36:48,171 I came here to see you. 803 00:36:50,107 --> 00:36:52,441 It was supposed to be a surprise. 804 00:36:52,510 --> 00:36:53,955 Mom thought that Robbie could get out of the house 805 00:36:53,979 --> 00:36:56,156 to pick me up without anyone suspecting anything. 806 00:36:56,180 --> 00:36:59,816 Your mother knew about this? 807 00:36:59,885 --> 00:37:01,451 Everyone knew. 808 00:37:01,520 --> 00:37:03,564 The Colonel and Ruth split the ticket with me. 809 00:37:03,588 --> 00:37:06,556 Why would everyone do that and not tell me? 810 00:37:06,624 --> 00:37:07,768 That doesn't make any sense. 811 00:37:07,792 --> 00:37:09,692 You're kidding, right? 812 00:37:14,699 --> 00:37:16,699 Happy birthday, Dad. 813 00:37:16,768 --> 00:37:18,134 What? 814 00:37:18,202 --> 00:37:20,202 Happy birthday. 815 00:37:22,574 --> 00:37:24,006 My birthday. 816 00:37:26,144 --> 00:37:29,879 Which is today. 817 00:37:31,783 --> 00:37:34,050 Which I completely forgot about. 818 00:37:34,119 --> 00:37:36,118 Apparently so. 819 00:37:47,833 --> 00:37:51,000 How do you forget your birthday? 820 00:37:51,068 --> 00:37:54,603 It's easy. I was insane today. 821 00:37:54,672 --> 00:37:57,473 Completely insane. 822 00:38:01,146 --> 00:38:04,480 Oh, I wish I didn't have to leave so soon. 823 00:38:04,549 --> 00:38:06,883 I only have an hour before my return flight leaves. 824 00:38:06,951 --> 00:38:09,719 You can't go. You just got here. 825 00:38:09,788 --> 00:38:10,998 You have to see the family. 826 00:38:11,022 --> 00:38:13,142 My flight was supposed to get in last night, 827 00:38:13,191 --> 00:38:15,992 and then it got snowed in and delayed and rerouted, 828 00:38:16,060 --> 00:38:18,994 and I just... I have to get back for my class and work. 829 00:38:20,965 --> 00:38:23,433 I have commitments and, these days, 830 00:38:23,501 --> 00:38:25,402 I'm keeping my commitments. 831 00:38:28,640 --> 00:38:30,372 I love you, Dad. 832 00:38:30,441 --> 00:38:33,576 You came all this way just to tell me that? 833 00:38:38,983 --> 00:38:40,583 What a great present. 834 00:38:42,220 --> 00:38:45,554 Your mom is something else. 835 00:38:45,623 --> 00:38:48,624 Coming home was my present. 836 00:38:48,693 --> 00:38:50,270 Mom has something else for you at the house. 837 00:38:50,294 --> 00:38:54,463 What could top this? 838 00:39:19,824 --> 00:39:21,191 Surprise! 839 00:39:21,259 --> 00:39:22,825 Happy birthday! 840 00:39:32,170 --> 00:39:33,815 I'm guessing your birthday present to me 841 00:39:33,839 --> 00:39:35,638 is that you didn't punch me? 842 00:39:36,908 --> 00:39:38,174 I owe you an apology. 843 00:39:38,242 --> 00:39:39,909 I was out of line. 844 00:39:39,978 --> 00:39:40,978 I'm sorry. 845 00:39:41,046 --> 00:39:42,311 Apology accepted. 846 00:39:42,380 --> 00:39:44,847 Where's Mary? 847 00:39:44,916 --> 00:39:46,127 Unfortunately, Mary's plane was so late 848 00:39:46,151 --> 00:39:47,728 she only had time to go from one gate to the next. 849 00:39:47,752 --> 00:39:49,619 But Mary promises 850 00:39:49,688 --> 00:39:52,188 that she'll come back home when she has more time off. 851 00:39:52,257 --> 00:39:54,290 Well, I'm glad you got to see her. 852 00:39:54,359 --> 00:39:55,669 After all, it is your birthday. 853 00:39:55,693 --> 00:39:58,961 I still can't believe I forgot my birthday. 854 00:39:59,030 --> 00:40:00,796 You're old. 855 00:40:00,865 --> 00:40:02,231 Old people forget stuff. 856 00:40:02,299 --> 00:40:04,066 Yes, they do. 857 00:40:04,135 --> 00:40:05,968 Well, there's presents from everyone, 858 00:40:06,037 --> 00:40:08,437 and cake and dinner in the living room. 859 00:40:10,041 --> 00:40:11,607 Dad, I want to talk to you alone first. 860 00:40:11,676 --> 00:40:12,676 Oh. 861 00:40:18,817 --> 00:40:20,249 Happy birthday, Dad. 862 00:40:20,317 --> 00:40:22,752 I know what I want to be. 863 00:40:22,821 --> 00:40:25,488 I'm going to study theology and become a minister 864 00:40:25,557 --> 00:40:27,724 just like you. 865 00:40:27,792 --> 00:40:30,393 Well, I hope I'll be as good as you. 866 00:40:30,462 --> 00:40:31,861 I'm going to try. 867 00:40:31,930 --> 00:40:35,364 I found out a while ago, but I wanted to save it 868 00:40:35,433 --> 00:40:37,700 and give it to you for your birthday. 869 00:40:37,769 --> 00:40:39,702 It was either that or a tie. 870 00:40:39,771 --> 00:40:41,537 Ties I have, but this... 871 00:40:43,174 --> 00:40:45,307 You want to be a minister? 872 00:40:47,011 --> 00:40:48,511 Come here, you. 873 00:40:53,752 --> 00:40:56,419 Why a minister? What made you decide? 874 00:40:56,488 --> 00:40:59,322 Close your eyes and give me your hand. 875 00:41:01,993 --> 00:41:02,993 And no peeking. 876 00:41:10,501 --> 00:41:12,869 You ready? 877 00:41:12,937 --> 00:41:14,370 Don't look. 878 00:41:19,510 --> 00:41:23,345 Okay, now open your eyes. 879 00:41:23,414 --> 00:41:25,981 This is why I want to be a minister. 880 00:41:26,050 --> 00:41:30,920 With love from me, from your family, 881 00:41:30,989 --> 00:41:33,456 and your friends, and all the people 882 00:41:33,525 --> 00:41:35,658 whom you have helped in the community. 883 00:41:35,727 --> 00:41:39,294 Happy birthday. 884 00:41:55,113 --> 00:41:57,279 ♪ 7th Heaven ♪ 885 00:41:57,348 --> 00:42:02,151 ♪ When I see their happy faces smiling back at me ♪ 886 00:42:02,219 --> 00:42:04,753 ♪ 7th Heaven ♪ 887 00:42:04,822 --> 00:42:06,500 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 888 00:42:06,524 --> 00:42:10,359 ♪ Than the love of family ♪ 889 00:42:10,428 --> 00:42:14,597 ♪ Where can you go ♪ 890 00:42:14,665 --> 00:42:17,767 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 891 00:42:17,836 --> 00:42:21,237 ♪ The answer is home ♪ 892 00:42:21,306 --> 00:42:25,808 ♪ That's the one place that you find ♪ 893 00:42:25,877 --> 00:42:27,243 ♪ 7th Heaven ♪ 894 00:42:27,312 --> 00:42:32,648 ♪ When I see their happy faces smiling back at me ♪ 895 00:42:32,717 --> 00:42:34,517 ♪ 7th Heaven ♪ 896 00:42:34,585 --> 00:42:37,019 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 897 00:42:37,087 --> 00:42:39,956 ♪ Than the love of family ♪ 898 00:42:40,025 --> 00:42:43,226 ♪ Where can you go ♪ 899 00:42:43,294 --> 00:42:46,996 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 900 00:42:47,064 --> 00:42:51,801 ♪ The answer is home ♪ 901 00:42:51,869 --> 00:42:54,403 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 902 00:42:54,472 --> 00:42:57,473 ♪ 7th Heaven ♪ 903 00:42:57,541 --> 00:43:02,779 ♪ Ooh, 7th Heaven ♪ 904 00:43:02,847 --> 00:43:04,680 ♪ 7th Heaven. ♪ 58310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.