All language subtitles for 7th Heaven S02E18 My Kinda Guy.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,713 --> 00:00:10,996 Hi. 2 00:00:11,032 --> 00:00:13,365 Mommy's not home. 3 00:00:15,920 --> 00:00:18,020 I can see that. 4 00:00:18,055 --> 00:00:19,354 Sorry about the mess. 5 00:00:19,390 --> 00:00:21,757 The box says the prize is actual size, 6 00:00:21,792 --> 00:00:23,225 and I still can't find it. 7 00:00:26,130 --> 00:00:28,497 Hey, wait. What about the surprise? 8 00:00:28,532 --> 00:00:29,698 I have a better surprise. 9 00:00:29,734 --> 00:00:31,528 We are going to have a new member of the family. 10 00:00:31,552 --> 00:00:32,567 Is it a kitten? 11 00:00:33,888 --> 00:00:36,705 No. We're going to have a foreign exchange student 12 00:00:36,741 --> 00:00:38,701 come and stay with us, from France. 13 00:00:38,726 --> 00:00:41,460 That is so cool. 14 00:00:41,495 --> 00:00:44,129 Wait a sec, Dad, how do we know this guy's not a spy? 15 00:00:44,164 --> 00:00:47,349 I didn't ask, Simon, but the last time I checked, 16 00:00:47,385 --> 00:00:49,485 the French were still our allies. 17 00:00:49,520 --> 00:00:52,521 Anyway, I expect each and every one of you 18 00:00:52,556 --> 00:00:54,767 to make him feel at home, okay? 19 00:00:54,791 --> 00:00:56,141 Make who feel at home? 20 00:00:56,176 --> 00:00:57,476 Some French guy. 21 00:00:57,511 --> 00:00:58,871 And he's a foreign exchange student. 22 00:00:58,895 --> 00:01:00,873 He's going to be living with us for a little while. 23 00:01:00,897 --> 00:01:02,426 You're kidding. Where's he going to sleep, on the roof? 24 00:01:02,450 --> 00:01:04,490 I'm sure we can work out something with the rooms... 25 00:01:07,638 --> 00:01:09,532 I'm open to any volunteers. 26 00:01:09,556 --> 00:01:11,156 Halt! 27 00:01:13,861 --> 00:01:15,422 A French guy's coming to live with us. 28 00:01:15,446 --> 00:01:16,394 Get out while you can. 29 00:01:16,430 --> 00:01:18,247 French? How old is he? 30 00:01:18,282 --> 00:01:19,359 Is he single? 31 00:01:19,383 --> 00:01:21,116 He's about Matt's age, I think. 32 00:01:21,152 --> 00:01:23,113 Figures. So I bet I know who's going to get stuck 33 00:01:23,137 --> 00:01:24,547 driving this Euro-geek around town. 34 00:01:24,571 --> 00:01:25,582 Now hold on a minute. 35 00:01:25,606 --> 00:01:27,039 This kid has come a long way, 36 00:01:27,074 --> 00:01:29,241 he's in a foreign country for the first time. 37 00:01:29,276 --> 00:01:30,803 He's probably going to be a little homesick. 38 00:01:30,827 --> 00:01:32,272 I expect you to treat him the same way 39 00:01:32,296 --> 00:01:34,708 you would want to be treated if you were in a foreign country. 40 00:01:34,732 --> 00:01:36,131 You can count on me, Dad. 41 00:01:36,166 --> 00:01:37,566 Yeah, it's cool with me. 42 00:01:37,601 --> 00:01:39,017 I know what you're thinking. 43 00:01:39,053 --> 00:01:41,803 If he's my age, in French years, he's 40, so forget it. 44 00:01:41,838 --> 00:01:43,883 I bet he knows a lot about women. 45 00:01:43,907 --> 00:01:46,141 Yeah, so maybe there will be some payoff 46 00:01:46,176 --> 00:01:47,425 to driving him around. 47 00:01:48,563 --> 00:01:49,862 What do French people eat? 48 00:01:49,897 --> 00:01:51,262 Snails. 49 00:01:51,298 --> 00:01:53,449 Ew. Is that true? 50 00:01:53,484 --> 00:01:55,267 Well, not all the time. 51 00:01:56,620 --> 00:01:58,165 So, does Mom know about this yet? 52 00:01:58,189 --> 00:01:59,972 Does Mom know about what? 53 00:02:00,007 --> 00:02:01,284 Hi, honey. Hi. 54 00:02:01,308 --> 00:02:02,886 Daddy says we're going to have a change student 55 00:02:02,910 --> 00:02:04,120 that eats snails come live with us. 56 00:02:04,144 --> 00:02:06,311 Oh, I don't think so, honey. 57 00:02:06,346 --> 00:02:09,481 No, what Ruthie meant to say was a foreign exchange student. 58 00:02:09,516 --> 00:02:10,949 A French student. 59 00:02:10,985 --> 00:02:12,596 He's going to just be here for a few weeks. 60 00:02:12,620 --> 00:02:13,602 Isn't that great, honey? 61 00:02:13,637 --> 00:02:14,603 Huh? 62 00:02:14,638 --> 00:02:15,638 Sweetheart? 63 00:02:19,393 --> 00:02:22,993 Wait for me! 64 00:02:34,058 --> 00:02:36,225 ♪ 7th Heaven ♪ 65 00:02:36,260 --> 00:02:39,394 ♪ When I see their happy faces ♪ 66 00:02:39,429 --> 00:02:42,764 ♪ Smiling back at me ♪ 67 00:02:42,799 --> 00:02:44,766 ♪ 7th Heaven ♪ 68 00:02:44,802 --> 00:02:47,502 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 69 00:02:47,538 --> 00:02:50,439 ♪ Than the love of family ♪ 70 00:02:50,474 --> 00:02:55,144 ♪ Where can you go ♪ 71 00:02:55,179 --> 00:02:58,947 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 72 00:02:58,982 --> 00:03:03,485 ♪ The answer is home ♪ 73 00:03:03,520 --> 00:03:07,456 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 74 00:03:07,491 --> 00:03:10,059 ♪ 7th Heaven ♪ 75 00:03:10,094 --> 00:03:14,262 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 76 00:03:15,800 --> 00:03:19,300 ♪ 7th Heaven. ♪ 77 00:03:58,058 --> 00:04:01,293 You invited a guest to stay in our house 78 00:04:01,328 --> 00:04:03,529 without even consulting me? 79 00:04:03,564 --> 00:04:04,863 You're right, 80 00:04:04,898 --> 00:04:05,864 I'm sorry. 81 00:04:05,899 --> 00:04:07,344 It's just that Martin Aucoin called me 82 00:04:07,368 --> 00:04:08,711 and he needed an answer right away. 83 00:04:08,735 --> 00:04:10,847 Otherwise this kid was going to have to get on a plane 84 00:04:10,871 --> 00:04:12,304 and go back home. 85 00:04:12,339 --> 00:04:14,484 And, well, you know I just thought it would be 86 00:04:14,508 --> 00:04:15,768 a great cultural experience 87 00:04:15,792 --> 00:04:17,537 for the kids, you know. For all of us. 88 00:04:17,561 --> 00:04:18,877 Well, so is a museum, 89 00:04:18,912 --> 00:04:22,147 but unfortunately, we don't have room for one in our house. 90 00:04:22,182 --> 00:04:24,616 And I use the term "our house" loosely, 91 00:04:24,652 --> 00:04:28,520 because you seem to be making all the decisions around here. 92 00:04:28,555 --> 00:04:29,633 I'm sorry, I guess I just... 93 00:04:29,657 --> 00:04:31,618 I didn't think it would be a huge inconvenience. 94 00:04:34,561 --> 00:04:36,472 I'd like to point out that that's because 95 00:04:36,496 --> 00:04:38,764 you are not exactly the one being inconvenienced. 96 00:04:38,799 --> 00:04:40,099 By that, I mean the cooking 97 00:04:40,134 --> 00:04:41,711 and the cleaning part of the deal. 98 00:04:41,735 --> 00:04:42,951 He's Matt's age, he's a guy. 99 00:04:42,986 --> 00:04:44,564 He should be pretty low maintenance. 100 00:04:44,588 --> 00:04:47,572 Do you have any idea how much a teenage boy eats? 101 00:04:47,607 --> 00:04:49,607 And we're already on a tight budget. 102 00:04:49,643 --> 00:04:51,060 And I-I-I... 103 00:04:51,095 --> 00:04:53,512 I can barely handle the laundry as it is, 104 00:04:53,547 --> 00:04:55,964 without it piling back up to the ceiling by bedtime. 105 00:04:55,999 --> 00:04:58,077 Oh, and then there's the little matter of... 106 00:04:58,101 --> 00:04:59,568 space. 107 00:04:59,603 --> 00:05:01,903 Any ideas where he's going to sleep? 108 00:05:01,938 --> 00:05:03,989 Well, Simon and Ruthie 109 00:05:04,025 --> 00:05:06,541 really miss being in the same room together. 110 00:05:06,576 --> 00:05:08,443 No, they don't. 111 00:05:08,479 --> 00:05:11,813 Boy, I wish you had consulted me first. 112 00:05:11,848 --> 00:05:16,468 It's just not like you to spring this kind of stuff on me. 113 00:05:18,105 --> 00:05:19,971 When's he coming? 114 00:05:20,007 --> 00:05:22,124 Well, sometime... 115 00:05:22,159 --> 00:05:24,542 I mean soon, but... 116 00:05:24,578 --> 00:05:25,744 How soon? 117 00:05:37,041 --> 00:05:38,340 Hello, welcome. 118 00:05:38,375 --> 00:05:41,209 Come on in. Entre. 119 00:05:41,245 --> 00:05:43,711 Hello, Reverend. Martin. 120 00:05:43,747 --> 00:05:48,116 Guillaume, this is the Reverend and Mrs. Camden. 121 00:05:48,152 --> 00:05:49,717 So nice to meet you. 122 00:05:49,753 --> 00:05:52,187 Thank you for your hospitality. 123 00:05:52,222 --> 00:05:54,839 Oh, it's our pleasure, Guillaume. 124 00:05:54,875 --> 00:05:56,825 Please, call me Guy. 125 00:05:56,861 --> 00:05:58,760 Guy. 126 00:05:58,795 --> 00:06:00,795 Les chocolates. For you. 127 00:06:00,831 --> 00:06:02,830 Oh, merci. 128 00:06:02,866 --> 00:06:05,834 It is so kind of you to allow me to stay here 129 00:06:05,869 --> 00:06:08,503 when you already have five children, no? 130 00:06:08,539 --> 00:06:09,854 Oui. 131 00:06:09,889 --> 00:06:12,991 I hope you don't mind me saying 132 00:06:13,027 --> 00:06:17,378 that you must be quite a woman to maintain such a household 133 00:06:17,414 --> 00:06:21,316 and still look like a model from a fashion magazine. 134 00:06:26,757 --> 00:06:27,956 You must be hungry. 135 00:06:27,991 --> 00:06:29,658 I-I'll make you a sandwich. 136 00:06:30,944 --> 00:06:33,111 And these are for you. 137 00:06:33,147 --> 00:06:35,814 Oh, Bordeaux. My good... 138 00:06:35,849 --> 00:06:37,415 Oh, and a box of... 139 00:06:39,069 --> 00:06:40,569 Cubans? 140 00:06:40,604 --> 00:06:42,304 I managed to smuggle them in. 141 00:06:42,339 --> 00:06:44,522 I don't know anything about that. 142 00:06:44,558 --> 00:06:48,610 Oh, thank you, that's very nice, but... 143 00:06:48,645 --> 00:06:51,312 Well, unfortunately, I-I don't smoke, 144 00:06:51,348 --> 00:06:54,215 but I'll see to it they don't go waste. 145 00:06:54,251 --> 00:06:55,366 Merci. 146 00:06:55,402 --> 00:06:57,619 Why don't you have a seat in the living room, Guy, 147 00:06:57,654 --> 00:06:59,221 and I'll get your room set up, okay? 148 00:06:59,256 --> 00:07:00,522 Thank you very much. 149 00:07:02,993 --> 00:07:05,527 Thanks again, Reverend. 150 00:07:05,562 --> 00:07:07,340 Please don't hesitate to call me 151 00:07:07,364 --> 00:07:10,332 if you have any problems, which I'm sure you won't. 152 00:07:12,036 --> 00:07:13,768 Hey, girls. 153 00:07:15,689 --> 00:07:17,500 Come on down and meet Guy. 154 00:07:17,524 --> 00:07:18,923 "Gee"? 155 00:07:18,959 --> 00:07:20,075 Yuck. 156 00:07:24,348 --> 00:07:27,882 Guy, this is Ruthie. 157 00:07:27,918 --> 00:07:29,434 Bonjour, Ruthie. 158 00:07:29,470 --> 00:07:31,169 This is America. 159 00:07:31,204 --> 00:07:32,771 Speak English. 160 00:07:39,029 --> 00:07:41,763 Hello, my name is Mary. 161 00:07:41,798 --> 00:07:43,131 Uh, Mary, 162 00:07:43,166 --> 00:07:45,150 he's French, not deaf. 163 00:07:45,185 --> 00:07:48,203 He also speaks English very well. 164 00:07:48,238 --> 00:07:49,538 Hello, Mary. 165 00:07:49,573 --> 00:07:51,651 That is a beautiful sweater you are wearing. 166 00:07:51,675 --> 00:07:54,075 Or is it just that you are such a beautiful girl? 167 00:07:55,446 --> 00:07:57,028 I'll be right back. 168 00:07:58,465 --> 00:08:00,059 Bonjour, Guy. 169 00:08:00,083 --> 00:08:01,867 Je m'appelle Lucy Camden. 170 00:08:01,902 --> 00:08:02,934 Comment ça va? 171 00:08:02,970 --> 00:08:05,454 Enchanté, Mademoiselle Lucy. 172 00:08:05,489 --> 00:08:07,139 Ça va bien. 173 00:08:13,964 --> 00:08:15,396 So is it true? 174 00:08:15,432 --> 00:08:16,398 Is what true? 175 00:08:16,433 --> 00:08:17,716 That you eat snails? 176 00:08:17,751 --> 00:08:20,918 Yes, actually, it is true. 177 00:08:20,954 --> 00:08:22,787 Ew! 178 00:08:22,823 --> 00:08:23,922 I love snails. 179 00:08:31,098 --> 00:08:32,725 Come on, be a pal. 180 00:08:32,749 --> 00:08:34,849 You can do it. 181 00:08:34,884 --> 00:08:36,451 Aw, Dad, I just moved in here. 182 00:08:36,486 --> 00:08:37,497 I know that, Simon, 183 00:08:37,521 --> 00:08:38,986 but this is only temporary. 184 00:08:39,022 --> 00:08:41,723 It's just going to be for a few weeks, I promise. 185 00:08:44,561 --> 00:08:46,244 Fine. 186 00:08:46,279 --> 00:08:48,947 But only if Ruthie agrees to let me have the top bunk back. 187 00:08:48,982 --> 00:08:50,014 You're a sport. 188 00:08:50,050 --> 00:08:52,384 I owe you one, and let me handle Ruthie. 189 00:08:52,419 --> 00:08:53,518 My pleasure. 190 00:08:57,874 --> 00:08:59,341 I think our problems are solved. 191 00:08:59,376 --> 00:09:01,476 Simon has agreed to move back in with Ruthie, 192 00:09:01,511 --> 00:09:02,644 and she and Lucy and Mary 193 00:09:02,679 --> 00:09:04,446 are chatting it up in the living room. 194 00:09:04,481 --> 00:09:06,848 I think they like the guy... Guy. 195 00:09:06,884 --> 00:09:08,967 Yes, I'm sure they do. 196 00:09:09,002 --> 00:09:10,552 So, what do you think? 197 00:09:10,587 --> 00:09:12,554 Well, he does have nice manners. 198 00:09:12,589 --> 00:09:13,967 And he didn't bring a big suitcase 199 00:09:13,991 --> 00:09:15,902 so he couldn't have packed very many clothes, 200 00:09:15,926 --> 00:09:16,958 so... less to wash. 201 00:09:16,994 --> 00:09:18,342 No, just more often. 202 00:09:18,378 --> 00:09:20,005 No, it could be okay. 203 00:09:20,029 --> 00:09:24,216 He is kind of cute, and, uh... charming. 204 00:09:27,137 --> 00:09:28,486 Did you say cute? 205 00:09:28,521 --> 00:09:31,139 Uh, yes, cute, you know. 206 00:09:31,174 --> 00:09:33,808 That could be a problem. 207 00:09:33,844 --> 00:09:35,121 What kind of problem? 208 00:09:35,145 --> 00:09:37,529 We have two teenage girls in this house. 209 00:09:37,564 --> 00:09:40,465 So we'll just, you know, steer him away from them 210 00:09:40,500 --> 00:09:42,028 and let him hang out with Matt. 211 00:09:42,052 --> 00:09:44,152 I don't think that's going to work either. 212 00:09:44,187 --> 00:09:46,537 Matt's not going to want anyone cutting into his territory 213 00:09:46,573 --> 00:09:47,906 the last semester of high school. 214 00:09:47,941 --> 00:09:49,585 I think Matt's more confident than that. 215 00:09:49,609 --> 00:09:50,820 You worry too much. 216 00:09:50,844 --> 00:09:53,239 I'm sure all the kids will get along with Guy just fine. 217 00:09:53,263 --> 00:09:54,663 I don't like him. 218 00:09:54,698 --> 00:09:56,047 Except Ruthie. 219 00:09:56,083 --> 00:09:57,210 Why not? 220 00:09:57,234 --> 00:09:58,933 He's a chauvinist pig. 221 00:09:59,937 --> 00:10:01,753 Ruthie, 222 00:10:01,788 --> 00:10:04,873 I don't think you even know what that means. 223 00:10:04,908 --> 00:10:07,709 Well, I know what "pig" means. 224 00:10:11,764 --> 00:10:15,266 So do you think French guys are born knowing how to French kiss? 225 00:10:15,301 --> 00:10:17,902 That is the stupidest thing I've ever heard. 226 00:10:17,937 --> 00:10:19,537 Why? 227 00:10:19,573 --> 00:10:21,050 They don't call it Swiss kissing 228 00:10:21,074 --> 00:10:23,124 or Canadian kissing or Mexican kissing. 229 00:10:23,159 --> 00:10:24,204 Well, that may be true, 230 00:10:24,228 --> 00:10:25,905 but I wouldn't bring it up with Guy. 231 00:10:25,929 --> 00:10:27,790 It would just sound like an invitation. 232 00:10:27,814 --> 00:10:29,247 You think? 233 00:10:29,283 --> 00:10:31,800 Yes, and as long as he's living in this house, 234 00:10:31,835 --> 00:10:33,101 he's like our brother. 235 00:10:33,137 --> 00:10:35,353 Yeah, right, so that's how you should treat him. 236 00:10:35,388 --> 00:10:37,032 That's how I intend to treat him. 237 00:10:37,056 --> 00:10:38,039 Great. 238 00:10:38,074 --> 00:10:39,986 And even if he weren't our brother, 239 00:10:40,010 --> 00:10:41,209 he's too old for you. 240 00:10:41,244 --> 00:10:43,077 Moi? Pas de tout... 241 00:10:46,182 --> 00:10:48,950 Hey, since when do you get so cleaned up for dinner? 242 00:10:48,985 --> 00:10:50,318 It's no big deal. 243 00:10:50,353 --> 00:10:52,853 I just got sweaty from shooting baskets earlier. 244 00:10:52,889 --> 00:10:53,538 Hah. 245 00:10:53,573 --> 00:10:55,423 Hah, yourself. 246 00:10:55,458 --> 00:10:56,725 I know you want him. 247 00:10:56,760 --> 00:10:57,925 No, I don't. 248 00:10:57,961 --> 00:11:00,311 I just want to be clean. 249 00:11:00,347 --> 00:11:03,114 Clean, schmean. 250 00:11:03,149 --> 00:11:05,867 Hey, maybe we should take the compatibility quiz 251 00:11:05,902 --> 00:11:09,103 in my magazine to see which one of us is right for Guy. 252 00:11:09,139 --> 00:11:10,939 Or maybe we shouldn't. 253 00:11:11,925 --> 00:11:13,453 "Reality Check: Are you compatible? 254 00:11:13,477 --> 00:11:15,977 "Take this Q & A to find out 255 00:11:16,012 --> 00:11:18,729 if you and he were meant to be." 256 00:11:21,068 --> 00:11:23,902 I knew you'd come crawling back. 257 00:11:23,937 --> 00:11:27,438 Look, I'm only doing this as a favor to Dad. 258 00:11:27,474 --> 00:11:28,474 Whoops. 259 00:11:31,461 --> 00:11:32,927 Hi, uh... 260 00:11:32,963 --> 00:11:34,262 I mean, welcome. 261 00:11:34,297 --> 00:11:37,215 Guy, meet Simon and Matt. 262 00:11:37,251 --> 00:11:39,291 Howdy. Hello. 263 00:11:40,036 --> 00:11:41,619 Oh, hey, is that a laptop? 264 00:11:41,655 --> 00:11:43,137 Oh, cool. 265 00:11:43,173 --> 00:11:45,957 Instant e-mail across the ocean. 266 00:11:45,992 --> 00:11:48,387 Make sure Guy gets whatever he needs to feel situated. 267 00:11:48,411 --> 00:11:50,023 Simon, see if you can find him 268 00:11:50,047 --> 00:11:52,527 a clean towel and some sheets. 269 00:11:54,651 --> 00:11:56,763 I suppose you are the man I should 270 00:11:56,787 --> 00:11:59,307 talk to about going out in this town. 271 00:12:00,607 --> 00:12:03,624 I met a couple of French airline attendants on the way over. 272 00:12:03,660 --> 00:12:04,820 Roommates. 273 00:12:04,844 --> 00:12:06,088 Beautiful roommates. 274 00:12:06,112 --> 00:12:09,630 Maybe I give them a call, we all go out, uh... 275 00:12:09,666 --> 00:12:11,966 How do you say, uh...? 276 00:12:12,002 --> 00:12:13,351 Double date? 277 00:12:13,387 --> 00:12:14,686 Aah... 278 00:12:14,721 --> 00:12:16,565 Well, unfortunately, I have a date tonight. 279 00:12:16,589 --> 00:12:17,567 Not a problem. 280 00:12:17,591 --> 00:12:18,831 Tonight I am a little fatigued. 281 00:12:18,858 --> 00:12:20,491 Tomorrow night? 282 00:12:20,526 --> 00:12:22,543 Yeah, sure, sounds good. 283 00:12:22,579 --> 00:12:23,859 Excellent. 284 00:12:26,116 --> 00:12:27,515 Yeah, excellenta. 285 00:12:33,557 --> 00:12:36,157 Oh, uh, there's a phone jack right there behind the desk 286 00:12:36,193 --> 00:12:37,770 for you to plug in your modem, 287 00:12:37,794 --> 00:12:39,505 but I wouldn't call France unless you can 288 00:12:39,529 --> 00:12:40,812 pay for it with American money. 289 00:12:40,847 --> 00:12:42,591 Yes, I know. It is very expensive 290 00:12:42,615 --> 00:12:44,393 to call overseas from France as well. 291 00:12:44,417 --> 00:12:45,684 As far as using the Internet, 292 00:12:45,719 --> 00:12:47,697 you might want to only use it at night. 293 00:12:47,721 --> 00:12:49,448 There's only one phone line in this house. 294 00:12:49,472 --> 00:12:51,267 Well, I hardly use the modem anyway. 295 00:12:51,291 --> 00:12:53,358 I find the Internet quite complicated. 296 00:12:53,393 --> 00:12:54,476 Oh, not for me. 297 00:12:54,511 --> 00:12:56,322 Hey, if you need any help surfing the Web, 298 00:12:56,346 --> 00:12:57,924 chat rooms, stuff like that, I'm your man. 299 00:12:57,948 --> 00:12:59,959 It's a good way to meet chicks, too, you know. 300 00:12:59,983 --> 00:13:01,099 Thank you. 301 00:13:01,134 --> 00:13:03,546 I will let you know if I need your help. 302 00:13:03,570 --> 00:13:06,071 Okay, I just wanted you to know. 303 00:13:06,106 --> 00:13:08,626 I can translate for you, too. 304 00:13:09,460 --> 00:13:12,277 How would that work? You know French? 305 00:13:12,312 --> 00:13:15,113 No, but I sure know English. 306 00:13:15,148 --> 00:13:17,498 I will think about it, 307 00:13:17,533 --> 00:13:19,634 but I had better get washed. 308 00:13:19,669 --> 00:13:20,979 Your mother made me a sandwich 309 00:13:21,003 --> 00:13:23,249 and I just want to clean up a little 310 00:13:23,273 --> 00:13:24,650 before she thinks I'm rude. 311 00:13:24,674 --> 00:13:26,907 Okay, the bathroom's right across the hall. 312 00:13:26,943 --> 00:13:28,943 Thank you. 313 00:13:36,987 --> 00:13:40,438 Oh, excusez-moi, ma petite fleur. 314 00:13:40,473 --> 00:13:43,958 Ruthie. It's Ru-thie. 315 00:14:05,398 --> 00:14:07,398 Stupid Americans. 316 00:14:17,210 --> 00:14:18,354 See you later. 317 00:14:18,378 --> 00:14:19,344 Where're you going? 318 00:14:19,379 --> 00:14:20,345 We got a guest in the house. 319 00:14:20,380 --> 00:14:21,591 Oh, I'm going out. 320 00:14:21,615 --> 00:14:23,181 Well, what about Guy? 321 00:14:23,216 --> 00:14:24,293 He said he was tired, 322 00:14:24,317 --> 00:14:25,595 doesn't really want to go out. 323 00:14:25,619 --> 00:14:27,518 Well, great, stay home and entertain him. 324 00:14:27,554 --> 00:14:29,248 Dad, it's Friday night, I've got a date. 325 00:14:29,272 --> 00:14:31,217 And you were going to leave him here, too, 326 00:14:31,241 --> 00:14:32,685 and you're the one who invited him here. 327 00:14:32,709 --> 00:14:34,754 I'm going down to the church to work on my Sunday sermon. 328 00:14:34,778 --> 00:14:35,972 Why can't you work on it at home? 329 00:14:35,996 --> 00:14:37,178 I, uh... 330 00:14:38,198 --> 00:14:40,331 I left my computer at the church. 331 00:14:40,366 --> 00:14:42,367 Right, how convenient. 332 00:14:42,402 --> 00:14:45,069 Okay, just be back at 9:00. 333 00:14:45,105 --> 00:14:47,321 It's a date. Besides, my curfew's midnight. 334 00:14:47,357 --> 00:14:49,184 Well, what's Guy supposed to do around here till midnight? 335 00:14:49,208 --> 00:14:50,919 I don't know, maybe you should have thought about that 336 00:14:50,943 --> 00:14:52,120 before you asked him to stay here. 337 00:14:52,144 --> 00:14:53,712 Go. Have a good time. 338 00:14:58,267 --> 00:15:00,368 So, what do French men consider to be 339 00:15:00,404 --> 00:15:02,069 the most beautiful part of a woman? 340 00:15:02,105 --> 00:15:05,056 Her face, her body or her mind? 341 00:15:05,092 --> 00:15:07,458 You are forgetting the most important part. 342 00:15:08,778 --> 00:15:09,944 The eyes. 343 00:15:09,979 --> 00:15:13,214 A woman's eyes are the windows to her soul. 344 00:15:19,672 --> 00:15:21,606 Why don't you just let Guy do that? 345 00:15:21,641 --> 00:15:23,852 Why don't you ask him that, s'il vous plaît? 346 00:15:23,876 --> 00:15:26,277 Don't worry, I'm sure he'll fall in step 347 00:15:26,313 --> 00:15:27,945 with the other kids soon enough. 348 00:15:27,981 --> 00:15:29,079 Oh, thank you. 349 00:15:29,899 --> 00:15:30,548 Where are you going? 350 00:15:30,583 --> 00:15:31,565 Oh, I-I just... 351 00:15:31,601 --> 00:15:33,201 I got to go down to the church. 352 00:15:33,236 --> 00:15:34,464 I just... I forgot my computer. 353 00:15:34,488 --> 00:15:35,803 I'll be right back. 354 00:15:45,098 --> 00:15:47,765 Hey, Mom, have you seen Dad's 355 00:15:47,800 --> 00:15:49,901 computer plug thingamajig? 356 00:15:49,936 --> 00:15:51,386 Guy lent me his computer. 357 00:15:51,421 --> 00:15:54,322 I wanted to get as much use out of it as I could 358 00:15:54,358 --> 00:15:55,918 since Dad guards his with his life. 359 00:15:55,942 --> 00:15:57,002 Have you done your homework? 360 00:15:57,026 --> 00:15:58,209 Mom, it's Friday night. 361 00:15:58,244 --> 00:16:00,344 You know I do my homework on Sunday night. 362 00:16:00,380 --> 00:16:01,595 I work best under pressure. 363 00:16:02,699 --> 00:16:05,300 I'll do it tomorrow, okay, please? 364 00:16:05,335 --> 00:16:06,368 Okay, but tomorrow. 365 00:16:06,403 --> 00:16:07,836 Don't wait till the last minute. 366 00:16:07,871 --> 00:16:08,886 Okay. 367 00:16:08,921 --> 00:16:12,357 Hey, Mom, since Dad just left, 368 00:16:12,392 --> 00:16:14,959 and, hey, I was kind enough to give up my own room 369 00:16:14,994 --> 00:16:16,794 can I plug this in 370 00:16:16,829 --> 00:16:17,945 in Dad's office? 371 00:16:17,980 --> 00:16:19,513 I want to surf the Net. 372 00:16:19,548 --> 00:16:21,732 Fine, but don't make a mess in there. 373 00:16:21,768 --> 00:16:24,128 That's the good thing about computers, they're not messy. 374 00:16:26,873 --> 00:16:30,124 A gentleman would never kiss and tell. 375 00:16:34,464 --> 00:16:37,682 Where is such a beautiful woman going to this evening? 376 00:16:37,717 --> 00:16:39,049 I really don't have any plans, 377 00:16:39,085 --> 00:16:41,385 but I am always open to suggestions. 378 00:16:41,420 --> 00:16:42,915 Well, where do 379 00:16:42,939 --> 00:16:45,156 all the young people go to have fun around here? 380 00:16:45,191 --> 00:16:48,259 Well, the movies, the diner, the pool hall. 381 00:16:48,294 --> 00:16:49,889 Ah, the pool hall... Les billiards. 382 00:16:49,913 --> 00:16:51,145 We should go. 383 00:16:51,180 --> 00:16:52,363 Oh. 384 00:16:52,398 --> 00:16:54,782 I'd love to, that'd be great. 385 00:16:54,817 --> 00:16:56,684 Um, well, yeah, it would be, 386 00:16:56,719 --> 00:16:59,354 except Dad took one car and Matt has the other one. 387 00:16:59,389 --> 00:17:00,188 What about the metro? 388 00:17:00,223 --> 00:17:01,572 The metro? 389 00:17:01,608 --> 00:17:02,707 What's that? 390 00:17:02,743 --> 00:17:05,126 Le train, l'autobus. 391 00:17:05,161 --> 00:17:08,730 Oh, well, there is no train in Glenoak, 392 00:17:08,765 --> 00:17:12,399 and the bus doesn't really run near here. 393 00:17:12,435 --> 00:17:13,467 What about a taxi? 394 00:17:13,503 --> 00:17:15,714 A taxi would be expensive. 395 00:17:15,738 --> 00:17:17,355 That would not be a problem. 396 00:17:17,390 --> 00:17:19,407 A taxi to the pool hall? 397 00:17:19,443 --> 00:17:21,058 Sure, why not? 398 00:17:21,094 --> 00:17:22,788 We've only been in a cab once and that was 399 00:17:22,812 --> 00:17:24,824 when we visited New York City three years ago 400 00:17:24,848 --> 00:17:25,813 with our parents. 401 00:17:25,848 --> 00:17:26,814 Then it should be fun. 402 00:17:26,850 --> 00:17:29,367 I'll hurry up and go change. 403 00:17:38,427 --> 00:17:42,763 You know, I thought it might be just the two of us. 404 00:17:42,798 --> 00:17:45,061 Yeah, that would have been nice, 405 00:17:45,085 --> 00:17:47,196 but we can't leave Lucy here now. 406 00:17:47,220 --> 00:17:49,053 Maybe tomorrow night. 407 00:17:49,089 --> 00:17:51,522 Yes, tomorrow night. 408 00:17:51,557 --> 00:17:54,959 The anticipation will get me through until then. 409 00:17:57,914 --> 00:18:01,649 Hey, Mom, Guy and I are going to go to play some pool. 410 00:18:01,684 --> 00:18:04,685 Oh, yeah, and Mary's going to tag along. 411 00:18:04,721 --> 00:18:06,482 Oh, really? And just how do you plan on getting there? 412 00:18:06,506 --> 00:18:08,389 Guy is going to pay for a cab. 413 00:18:08,425 --> 00:18:09,668 A cab? 414 00:18:09,692 --> 00:18:11,620 Maybe I should call your Dad down at the church 415 00:18:11,644 --> 00:18:13,405 and see if he can bring the van home. 416 00:18:13,429 --> 00:18:15,163 No, no, that wouldn't be any fun. 417 00:18:15,198 --> 00:18:16,497 Besides, if Dad comes home 418 00:18:16,532 --> 00:18:19,133 and we're going out to the pool hall, 419 00:18:19,169 --> 00:18:21,435 then he's going to want to tag along, 420 00:18:21,470 --> 00:18:23,370 and then the whole night would be wrecked. 421 00:18:23,406 --> 00:18:24,355 Please? 422 00:18:24,390 --> 00:18:25,634 Oh, yes, of course, wrecked. 423 00:18:25,658 --> 00:18:26,735 What was I thinking? 424 00:18:26,759 --> 00:18:28,988 Are you sure about Guy and this cab? 425 00:18:29,012 --> 00:18:30,694 Guy's got plenty of money. 426 00:18:30,730 --> 00:18:32,457 Oh, how nice for him. 427 00:18:32,481 --> 00:18:35,382 All right you can go, but you all have to be home at 10:00. 428 00:18:35,418 --> 00:18:37,118 If we have to be back at 10:00, 429 00:18:37,154 --> 00:18:39,086 then what's the point of even going? 430 00:18:39,122 --> 00:18:41,022 Guy's going to think I'm a big baby. 431 00:18:41,057 --> 00:18:43,419 I don't really care what Guy thinks, be home at 10:00. 432 00:18:43,443 --> 00:18:44,525 Merci. 433 00:18:54,521 --> 00:18:55,953 What's so funny? 434 00:18:55,988 --> 00:18:58,656 Uh, nothing bad, I promise. 435 00:18:58,692 --> 00:19:00,386 I'm just checking out this Internet chat room 436 00:19:00,410 --> 00:19:01,554 for fans of The Tick. 437 00:19:01,578 --> 00:19:04,345 They actually have a place to chat about that? 438 00:19:04,380 --> 00:19:07,982 Sure, Mom, they have a chat room for everything. 439 00:19:08,017 --> 00:19:10,178 Do you think you could show me 440 00:19:10,202 --> 00:19:14,371 how to look up something useful on the Internet? 441 00:19:14,407 --> 00:19:15,806 Like what? 442 00:19:15,842 --> 00:19:17,341 I don't know. 443 00:19:17,376 --> 00:19:19,604 How about something for families 444 00:19:19,628 --> 00:19:22,146 hosting foreign exchange students? 445 00:19:27,537 --> 00:19:29,637 Wow, I can't believe they have 446 00:19:29,672 --> 00:19:32,084 this much information on exchange students. 447 00:19:32,108 --> 00:19:34,675 Here, sit down, try it out. 448 00:19:34,711 --> 00:19:37,177 Wow. 449 00:19:37,213 --> 00:19:39,146 You might want to narrow your search down 450 00:19:39,181 --> 00:19:41,282 to just the sites on French students. 451 00:19:44,671 --> 00:19:46,286 Oh, this looks like a good one. 452 00:19:46,322 --> 00:19:48,100 Does this one have a chat room, too? 453 00:19:48,124 --> 00:19:49,723 I told you, Mom, 454 00:19:49,759 --> 00:19:52,393 they have a chat room for almost everything. 455 00:19:52,428 --> 00:19:53,645 Wow. 456 00:19:58,568 --> 00:20:01,246 See all those people talking in the window there? 457 00:20:01,270 --> 00:20:02,470 Yeah. 458 00:20:02,505 --> 00:20:04,372 Looks like they're 459 00:20:04,407 --> 00:20:07,275 talking about what to feed your French student. 460 00:20:09,412 --> 00:20:13,047 Oh, wait a minute. 461 00:20:13,082 --> 00:20:14,526 There's a RevCamden in there. 462 00:20:14,550 --> 00:20:16,317 That's Eric! 463 00:20:16,352 --> 00:20:17,919 Well, how about that. 464 00:20:17,954 --> 00:20:18,998 Oh, my... 465 00:20:19,022 --> 00:20:20,733 I'm going to call him and tell him 466 00:20:20,757 --> 00:20:22,267 that we found him on the Internet. 467 00:20:22,291 --> 00:20:23,390 Uh, you can't. 468 00:20:23,426 --> 00:20:25,437 You're using the phone line on the Internet. Oh. 469 00:20:25,461 --> 00:20:27,194 But you can type something in right there 470 00:20:27,230 --> 00:20:28,730 if you want to talk to Dad. 471 00:20:28,765 --> 00:20:29,897 Log in with your name. 472 00:20:32,869 --> 00:20:34,719 I thought 473 00:20:34,754 --> 00:20:38,655 you were working on your sermon. 474 00:20:41,944 --> 00:20:43,845 Yikes. 475 00:20:43,880 --> 00:20:45,363 Annie? 476 00:20:47,867 --> 00:20:53,704 Hey, cyberchick. 477 00:20:53,739 --> 00:21:00,110 Welcome to the World Wide Web. 478 00:21:00,980 --> 00:21:02,229 Cyberchick? 479 00:21:03,967 --> 00:21:05,544 Is there any way I can talk to your father 480 00:21:05,568 --> 00:21:07,068 in private on here? 481 00:21:07,103 --> 00:21:08,235 Oh, sure. 482 00:21:08,271 --> 00:21:10,471 Just have him follow you into an empty chat room. 483 00:21:10,506 --> 00:21:11,639 Here, I'll set it up. 484 00:21:17,447 --> 00:21:19,892 There I told him you would be in this chat room. 485 00:21:19,916 --> 00:21:22,094 He should be in here any minute. 486 00:21:22,118 --> 00:21:23,245 What is this? 487 00:21:23,269 --> 00:21:25,336 Personal chat. 488 00:21:25,372 --> 00:21:27,816 Oh, okay. Well, thanks Simon. 489 00:21:27,840 --> 00:21:30,457 I want to talk to your father in private, okay? 490 00:21:30,493 --> 00:21:33,053 Just for a little bit. 491 00:21:49,178 --> 00:21:50,811 What a blast. This is so Cosmo. 492 00:21:50,847 --> 00:21:51,847 Chill. 493 00:21:51,881 --> 00:21:54,401 Just act like you do this all the time. 494 00:21:55,985 --> 00:21:58,920 Check it out, we're being stared at. 495 00:21:58,955 --> 00:22:02,795 Thanks a lot. Have a good night. 496 00:22:21,077 --> 00:22:24,278 I thought I lost my superball in here. 497 00:22:24,313 --> 00:22:26,680 Nice try, but I don't think it bounced 498 00:22:26,716 --> 00:22:29,150 into Guy's closed suitcase. 499 00:22:35,024 --> 00:22:36,724 Hey, wait. Cigarettes. 500 00:22:36,759 --> 00:22:38,154 I think you'd better put those back. 501 00:22:38,178 --> 00:22:40,527 I could do that, or I could just try one 502 00:22:40,562 --> 00:22:43,330 just to see how disgusting they really are. 503 00:22:43,366 --> 00:22:44,649 You know, if I were Dad, 504 00:22:44,701 --> 00:22:46,545 I'd make you smoke the whole pack in one sitting. 505 00:22:46,569 --> 00:22:47,879 Then you'd never want to smoke again. 506 00:22:47,903 --> 00:22:48,936 Cool, where's Dad? 507 00:22:48,971 --> 00:22:50,204 He's at the church. 508 00:22:50,240 --> 00:22:51,405 Where's Matt? 509 00:22:51,440 --> 00:22:53,252 He's a real man, he'd make me smoke them. 510 00:22:53,276 --> 00:22:55,142 He's out. But, hey, I'm a man. 511 00:22:55,177 --> 00:22:56,143 Oh, yeah? 512 00:22:56,179 --> 00:22:57,978 Light one up, bro. 513 00:22:58,014 --> 00:22:59,074 Oh, no I'm not going to light it. 514 00:22:59,098 --> 00:23:00,242 If you're old enough to smoke, 515 00:23:00,266 --> 00:23:01,677 you're old enough to light it yourself. 516 00:23:01,701 --> 00:23:03,917 I can't, I'm not allowed to play with matches. 517 00:23:03,952 --> 00:23:06,904 You're not allowed to smoke either, Einstein. 518 00:23:06,939 --> 00:23:09,207 Yeah, but I like to learn stuff the hard way. 519 00:23:09,242 --> 00:23:10,074 Why? 520 00:23:10,109 --> 00:23:11,758 Then I remember it longer. 521 00:23:11,794 --> 00:23:13,505 Yeah, well if you smoke enough to get sick, 522 00:23:13,529 --> 00:23:15,006 you'll remember it the rest of your life. 523 00:23:15,030 --> 00:23:16,163 Exactly. 524 00:23:18,768 --> 00:23:20,918 You know you want one. 525 00:24:19,645 --> 00:24:22,830 "around your face." 526 00:24:25,000 --> 00:24:26,312 I can't believe they think they're 527 00:24:26,336 --> 00:24:27,818 in a private chat room. This is great. 528 00:24:27,853 --> 00:24:29,704 Boys? 529 00:24:29,739 --> 00:24:31,600 Are you on that Internet thing again? 530 00:24:31,624 --> 00:24:33,657 Um, no, Mom, we're just doing our homework. 531 00:24:33,693 --> 00:24:34,642 Are you almost done? 532 00:24:34,677 --> 00:24:36,397 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 533 00:24:40,048 --> 00:24:42,850 Did you know Reverend Camden had a French student at his house? 534 00:24:42,885 --> 00:24:44,201 He takes in all kinds of people. 535 00:24:44,236 --> 00:24:46,787 Why not the French? 536 00:24:46,822 --> 00:24:48,439 No wonder they got kids. 537 00:24:48,474 --> 00:24:49,590 Yeah. 538 00:24:53,929 --> 00:24:55,929 Great break, Guy. 539 00:24:58,685 --> 00:25:00,768 My turn. 540 00:25:04,607 --> 00:25:07,102 So Lucy, now it is my turn 541 00:25:07,126 --> 00:25:10,194 to ask you a personal question. 542 00:25:10,229 --> 00:25:13,930 Tell me, what do you think about a man 543 00:25:13,966 --> 00:25:17,701 who tries to kiss on the first date? 544 00:25:22,074 --> 00:25:23,424 What're they doing here? 545 00:25:28,230 --> 00:25:29,942 Everybody, this is Michelle. 546 00:25:29,966 --> 00:25:31,544 Michelle, this is Mary and Lucy and Guy, 547 00:25:31,568 --> 00:25:32,878 the one I told you about. 548 00:25:32,902 --> 00:25:34,379 Michelle studied in Paris for a summer. 549 00:25:34,403 --> 00:25:36,503 A quelle arrondisement? 550 00:25:36,539 --> 00:25:38,705 Dans la Cinquieme. 551 00:25:38,741 --> 00:25:39,557 Vraiment? 552 00:25:39,592 --> 00:25:40,324 Oui. 553 00:25:40,359 --> 00:25:41,509 Aimes-tu La Rîve Gauche? 554 00:25:41,544 --> 00:25:43,127 Ah, mais oui. 555 00:25:43,162 --> 00:25:45,129 C'est magnifique. 556 00:25:45,164 --> 00:25:46,224 Très bien, huh? 557 00:25:46,248 --> 00:25:48,616 Oui. 558 00:25:53,739 --> 00:25:55,756 I can't believe anyone 559 00:25:55,792 --> 00:25:59,392 could actually smoke a whole pack of these things. 560 00:25:59,428 --> 00:26:01,996 And then more packs, and more packs, 561 00:26:02,031 --> 00:26:04,047 day after day, 562 00:26:04,083 --> 00:26:07,134 year after year. 563 00:26:07,169 --> 00:26:10,221 Oh, I think I'm going to be sick again. 564 00:26:10,256 --> 00:26:12,016 You never should have made me do this. 565 00:26:12,040 --> 00:26:14,341 These things cause cancer, you know. 566 00:26:14,376 --> 00:26:16,671 You're the one who got me to light up in the first place. 567 00:26:16,695 --> 00:26:19,513 Yeah, like Mom and Dad are going to believe that one. 568 00:26:22,802 --> 00:26:25,002 I think I'm going to throw up. 569 00:26:32,528 --> 00:26:34,812 You'd better go get Mom, girl. 570 00:26:36,732 --> 00:26:38,666 Please, Happy, go get her. 571 00:26:40,702 --> 00:26:42,703 I'm too young to be a dad. 572 00:26:53,666 --> 00:26:57,634 Oh, how long have I been on this thing? Whoa. 573 00:26:58,988 --> 00:26:59,988 What's wrong, girl? 574 00:27:00,506 --> 00:27:01,506 Is it the kids? 575 00:27:11,333 --> 00:27:14,485 What is wrong with you two? 576 00:27:16,822 --> 00:27:18,622 What is that smell? 577 00:27:18,658 --> 00:27:21,158 Is that smoke? 578 00:27:21,194 --> 00:27:23,060 Simon made me do it. 579 00:27:23,095 --> 00:27:26,296 Uh-uh, Ruthie made me do it. 580 00:27:26,331 --> 00:27:28,516 Oh, of course, your six-year-old sister 581 00:27:28,551 --> 00:27:31,701 made you smoke cigarettes? 582 00:27:32,755 --> 00:27:34,972 He thought it was what Dad would do. 583 00:27:35,007 --> 00:27:36,423 Crazy, huh, Mom? 584 00:27:36,458 --> 00:27:38,526 Do these belong to Guy? 585 00:27:38,561 --> 00:27:41,161 Ruthie found them in his suitcase. 586 00:27:41,196 --> 00:27:43,664 What were you doing in his suitcase? 587 00:27:43,699 --> 00:27:45,999 My head hurts too bad to remember. 588 00:27:50,272 --> 00:27:52,673 Well, you should go to bed. 589 00:27:52,708 --> 00:27:55,375 You'll feel better in the morning. 590 00:27:55,411 --> 00:27:57,544 We can talk then. 591 00:27:57,579 --> 00:28:00,247 Come on. 592 00:28:07,122 --> 00:28:08,155 Hey, wait, wait. 593 00:28:08,191 --> 00:28:10,224 I don't feel any better than she does. 594 00:28:10,259 --> 00:28:11,870 No, but you should have known better, 595 00:28:11,894 --> 00:28:13,505 giving a cigarette to a six-year-old. 596 00:28:13,529 --> 00:28:15,079 I can't believe it. 597 00:28:26,576 --> 00:28:28,153 Quelles cafés est-ce que tu fréquentais? 598 00:28:28,177 --> 00:28:31,361 Les Deux Magots, ou Le Select. 599 00:28:31,397 --> 00:28:33,380 Ah, oui, avec les ecrivains. 600 00:28:33,415 --> 00:28:35,716 Et les intellos. 601 00:28:35,751 --> 00:28:38,635 C'est comme chez Camden ici. 602 00:28:38,670 --> 00:28:39,848 Okay, now I want to go. 603 00:28:39,872 --> 00:28:41,283 Me, too. Now. 604 00:28:41,307 --> 00:28:43,941 Why don't you get Guy to call you a cab? 605 00:28:43,976 --> 00:28:46,126 Matt, would you be so kind as to drive them? 606 00:28:46,161 --> 00:28:47,227 I will take Michelle. 607 00:28:47,262 --> 00:28:48,762 Matt, could you please 608 00:28:48,798 --> 00:28:50,481 just run them home? 609 00:28:50,516 --> 00:28:52,594 It's so great to speak French with someone again. 610 00:28:52,618 --> 00:28:53,867 Yeah, looks that way. 611 00:28:53,903 --> 00:28:55,202 Come on. Let's go. 612 00:29:05,281 --> 00:29:07,097 Oui. 613 00:29:27,419 --> 00:29:30,087 Wow. 614 00:29:30,122 --> 00:29:33,273 "If you weren't my wife... 615 00:29:34,293 --> 00:29:39,529 my face would be red." 616 00:29:42,751 --> 00:29:44,517 Okay, write this: 617 00:29:44,553 --> 00:29:48,438 "I can't help myself, you are so hot. 618 00:29:48,473 --> 00:29:49,990 "In fact, 619 00:29:50,025 --> 00:29:52,977 "from now on, I'm calling you... 620 00:29:55,164 --> 00:29:56,813 Reverend Spice Boy. 621 00:29:56,848 --> 00:29:58,782 Yeah. 622 00:30:01,670 --> 00:30:05,339 Reverend Spice Boy. 623 00:30:05,374 --> 00:30:07,207 I love it. 624 00:30:10,729 --> 00:30:12,463 Why are you two so late? 625 00:30:12,498 --> 00:30:14,042 And why are you so early? And where is Guy? 626 00:30:14,066 --> 00:30:15,366 I'd like a word with him. 627 00:30:15,401 --> 00:30:17,179 He's still at the pool hall, with my date. 628 00:30:17,203 --> 00:30:19,381 You mean your date is with my date. 629 00:30:19,405 --> 00:30:20,770 He's my date. 630 00:30:20,806 --> 00:30:22,317 We just took you because you invited yourself. 631 00:30:22,341 --> 00:30:24,286 The two of you are not dating anyone 632 00:30:24,310 --> 00:30:25,675 who lives in this house! 633 00:30:57,459 --> 00:30:59,293 Quelle barbe! 634 00:31:00,162 --> 00:31:03,297 Hi. 635 00:31:05,618 --> 00:31:06,917 I think we need to talk. 636 00:31:19,348 --> 00:31:20,925 What can I tell you, Monsieur Camden? 637 00:31:20,949 --> 00:31:22,882 You can tell me how my two youngest children 638 00:31:22,918 --> 00:31:24,151 had access to cigarettes. 639 00:31:24,186 --> 00:31:26,081 I certainly did not give them cigarettes. 640 00:31:26,105 --> 00:31:28,016 They must have gone through my suitcase. 641 00:31:28,040 --> 00:31:29,217 And believe me, 642 00:31:29,241 --> 00:31:30,919 if I thought that anyone was going to go 643 00:31:30,943 --> 00:31:32,888 snooping through my personal belongings, 644 00:31:32,912 --> 00:31:34,856 I would have put them somewhere else. 645 00:31:34,880 --> 00:31:36,157 I really thought I was safe 646 00:31:36,181 --> 00:31:37,859 from this sort of thing in America. 647 00:31:37,883 --> 00:31:40,094 Okay, the kids were wrong to go through your things. 648 00:31:40,118 --> 00:31:41,651 My personal things. 649 00:31:41,686 --> 00:31:42,953 Your personal things. 650 00:31:42,989 --> 00:31:45,067 But still, I can't have anybody smoking at my house. 651 00:31:45,091 --> 00:31:46,507 I agree. 652 00:31:46,542 --> 00:31:49,593 But a lot of young people smoke in Europe. 653 00:31:49,628 --> 00:31:52,813 And since I came to America, I've been trying to quit. 654 00:31:52,848 --> 00:31:55,349 It's so, uh... addictive. 655 00:31:55,384 --> 00:31:57,262 Yeah, it is, but... I believe that 656 00:31:57,286 --> 00:31:59,520 the tobacco companies have targeted France. 657 00:31:59,555 --> 00:32:02,105 Well, who smokes the most? 658 00:32:02,140 --> 00:32:03,590 The French. 659 00:32:03,625 --> 00:32:06,126 We are victims of a terrible crime. 660 00:32:06,162 --> 00:32:10,030 I don't know, but... In France, is almost impossible to quit. 661 00:32:10,066 --> 00:32:13,067 The addiction is passed from generation to generation. 662 00:32:13,102 --> 00:32:15,097 Now... 663 00:32:15,121 --> 00:32:17,187 I wear the patch. I show you. 664 00:32:17,222 --> 00:32:18,739 No, it's okay, I believe you. 665 00:32:18,774 --> 00:32:20,306 You know, let's put the issue 666 00:32:20,342 --> 00:32:23,877 of smoking aside for a minute, 'cause there's... 667 00:32:23,913 --> 00:32:26,813 there's another thing that concerns me even more. 668 00:32:26,849 --> 00:32:29,049 I am all ears. 669 00:32:29,084 --> 00:32:30,084 Well... 670 00:32:31,086 --> 00:32:32,652 My last one. 671 00:32:34,857 --> 00:32:36,256 I swear. 672 00:32:36,292 --> 00:32:40,761 Well, it seems that both Mary and Lucy 673 00:32:40,796 --> 00:32:43,313 think that you're interested in them. 674 00:32:43,348 --> 00:32:46,667 I mean... very interested in them. 675 00:32:46,702 --> 00:32:47,550 Moi? 676 00:32:47,586 --> 00:32:48,935 Oui. 677 00:32:48,971 --> 00:32:51,655 This most certainly is a cultural misunderstanding. 678 00:32:51,690 --> 00:32:54,474 You see, sometimes women get the wrong impression 679 00:32:54,509 --> 00:32:56,955 about the French men, because we love them... 680 00:32:56,979 --> 00:32:58,145 All of them. 681 00:32:58,180 --> 00:33:01,148 We are as addicted to women as we are to cigarettes. 682 00:33:01,183 --> 00:33:02,777 Well, that's very interesting, Guy, 683 00:33:02,801 --> 00:33:04,812 but it doesn't really address my concerns. 684 00:33:04,836 --> 00:33:06,470 I have a girlfriend at home, 685 00:33:06,505 --> 00:33:09,106 and we have been dating for the past few years, 686 00:33:09,141 --> 00:33:11,581 but we are too young to be so serious. 687 00:33:11,610 --> 00:33:13,844 I was hoping maybe to get some advice 688 00:33:13,879 --> 00:33:15,779 from Mary and Lucy, that's all. 689 00:33:15,814 --> 00:33:18,531 I mean, they are both so pretty and intelligent 690 00:33:18,567 --> 00:33:22,169 and wonderful and... so full of life, 691 00:33:22,204 --> 00:33:23,803 like their mother. 692 00:33:23,839 --> 00:33:25,705 What a woman, huh? 693 00:33:25,740 --> 00:33:29,026 And Matt. 694 00:33:29,061 --> 00:33:30,872 Matt has very good taste in women, too. 695 00:33:30,896 --> 00:33:33,096 And such a confident man to have encouraged me 696 00:33:33,131 --> 00:33:34,676 to stay and chat with his girlfriend 697 00:33:34,700 --> 00:33:36,278 so the two of us could speak French. 698 00:33:36,302 --> 00:33:39,330 Me, I would have been too jealous to be so generous. 699 00:33:39,354 --> 00:33:40,821 But Matt, no, no. 700 00:33:40,856 --> 00:33:43,490 And why should he be anything less than confident, 701 00:33:43,525 --> 00:33:45,405 with a man like you for a father. 702 00:33:46,845 --> 00:33:49,007 You will tell Matt I sent Michelle home in a taxi? 703 00:33:49,031 --> 00:33:51,498 Well, yeah, I think that... I cannot tell you 704 00:33:51,533 --> 00:33:53,311 how nice it was to be able to speak 705 00:33:53,335 --> 00:33:55,768 in my native language with a young woman. 706 00:33:55,804 --> 00:33:58,572 After struggling with this English 707 00:33:58,607 --> 00:33:59,868 for the past few weeks. 708 00:33:59,892 --> 00:34:01,369 Matt must have known that. 709 00:34:01,393 --> 00:34:02,826 A sensitive man as well. 710 00:34:02,861 --> 00:34:05,429 I was wondering, 711 00:34:05,464 --> 00:34:07,508 if it is not too much of an imposition, 712 00:34:07,532 --> 00:34:10,500 perhaps you would like to shoot a game of pool? 713 00:34:13,489 --> 00:34:15,889 Well, I guess we could. 714 00:34:19,061 --> 00:34:21,145 He told you he was on the patch? 715 00:34:21,180 --> 00:34:23,313 You think he'd lie about something like that? 716 00:34:23,349 --> 00:34:25,527 I'll believe it when I see it. 717 00:34:25,551 --> 00:34:28,952 Well, I believe that he's trying to quit. 718 00:34:28,987 --> 00:34:31,571 Evidently, he blames the tobacco industry. 719 00:34:31,607 --> 00:34:33,334 Oh... he smokes French cigarettes. 720 00:34:33,358 --> 00:34:35,341 They have their own tobacco companies. 721 00:34:35,377 --> 00:34:37,204 Look, honey, I know you want 722 00:34:37,228 --> 00:34:39,913 this thing with Guy to work itself out, 723 00:34:39,948 --> 00:34:42,165 but there's just too many holes in the dam. 724 00:34:42,200 --> 00:34:44,868 And personally, I don't know how comfortable I feel 725 00:34:44,904 --> 00:34:47,337 with Guy under the same roof as our daughters. 726 00:34:47,372 --> 00:34:50,991 Once I tell Lucy and Mary that Guy has a girlfriend 727 00:34:51,026 --> 00:34:54,361 back in France, I'm sure they'll understand. 728 00:34:55,798 --> 00:34:58,098 So, when are we getting rid of the pig? 729 00:34:58,133 --> 00:35:00,545 Insulting our guest isn't doing anything 730 00:35:00,569 --> 00:35:02,669 to foster international relations. 731 00:35:04,089 --> 00:35:07,157 Uh, that means we're supposed to make all of France 732 00:35:07,193 --> 00:35:09,960 like all of America by being nice to this guy. 733 00:35:09,995 --> 00:35:12,545 Well, I think we all know that's not going to happen. 734 00:35:12,580 --> 00:35:13,825 It could happen. 735 00:35:14,900 --> 00:35:15,961 I heard you two 736 00:35:15,985 --> 00:35:17,518 went through Guy's belongings, 737 00:35:17,553 --> 00:35:19,430 stole his cigarettes and smoked them. 738 00:35:19,454 --> 00:35:20,621 Who told you that? 739 00:35:21,807 --> 00:35:23,423 Oops. 740 00:35:24,626 --> 00:35:26,810 I expect both of you to apologize to Guy. 741 00:35:26,845 --> 00:35:28,461 And you are not allowed to... 742 00:35:28,497 --> 00:35:30,964 Smoke again, ever. Ever. 743 00:35:31,000 --> 00:35:33,082 So basically, my plan worked. 744 00:35:33,118 --> 00:35:35,835 See? It was her! She's six! 745 00:35:35,871 --> 00:35:38,349 So, when are we kicking out the creep? 746 00:35:38,373 --> 00:35:41,775 We can't... we have to make France like us first. 747 00:35:41,810 --> 00:35:43,421 Do you girls want to take any responsibility 748 00:35:43,445 --> 00:35:44,572 for what happened last night? 749 00:35:44,596 --> 00:35:46,463 Isn't it possible that you gave Guy 750 00:35:46,498 --> 00:35:49,099 the impression that you were interested in him? 751 00:35:49,134 --> 00:35:50,800 Dad, he took us to the pool hall in a cab. 752 00:35:50,836 --> 00:35:52,085 What are we supposed to think? 753 00:35:53,489 --> 00:35:55,199 I think it's a good idea if both of you 754 00:35:55,223 --> 00:35:57,368 keep your distance from Guy for the time being. 755 00:35:57,392 --> 00:35:58,920 That's fine with me. Me, too. 756 00:35:58,944 --> 00:36:01,823 I'd like to put an entire continent between me and Guy. 757 00:36:01,847 --> 00:36:03,096 Yeah, double that. 758 00:36:03,131 --> 00:36:04,775 If I have to look at Guy one more day, 759 00:36:04,799 --> 00:36:06,778 there's gonna be a dead frog on our doorstep. 760 00:36:06,802 --> 00:36:08,518 Is it just me? 761 00:36:08,553 --> 00:36:10,966 Am I the only one here who's willing to give 762 00:36:10,990 --> 00:36:12,901 this guy, Guy, a break here? 763 00:36:12,925 --> 00:36:15,392 Am I the only one who would like to... 764 00:36:15,427 --> 00:36:17,995 expand our... global awareness, 765 00:36:18,030 --> 00:36:20,997 you know, broaden our cultural experiences? 766 00:36:21,032 --> 00:36:21,865 Yes. Yes. Yes. Yes. 767 00:36:21,900 --> 00:36:24,351 Oh. 768 00:36:25,404 --> 00:36:28,422 I'm sorry you feel that way. 769 00:36:29,974 --> 00:36:32,659 I will leave immediately. 770 00:36:36,030 --> 00:36:38,215 Okay. 771 00:36:38,250 --> 00:36:41,118 Who wants to be first in the apology line? 772 00:36:42,988 --> 00:36:46,468 All right, then we'll do it in order of size. Ruthie? 773 00:36:50,562 --> 00:36:52,161 I better go with her. 774 00:36:52,197 --> 00:36:56,016 Sometimes her apologies don't sound like apologies. 775 00:37:01,773 --> 00:37:03,423 Do you want some help? 776 00:37:03,458 --> 00:37:04,658 Wh-What she means is, 777 00:37:04,693 --> 00:37:07,960 can we help you unpack? 778 00:37:07,996 --> 00:37:10,330 You just got here, you can't be going. 779 00:37:10,365 --> 00:37:12,015 True, but I am. 780 00:37:12,050 --> 00:37:13,550 Okay, bye. 781 00:37:15,270 --> 00:37:20,890 This apology will go much better if you say nothing. 782 00:37:20,926 --> 00:37:22,909 Look, we're really sorry. 783 00:37:22,944 --> 00:37:25,545 We shouldn't have gone through your things. 784 00:37:25,580 --> 00:37:27,380 Americans aren't like that. 785 00:37:27,416 --> 00:37:28,748 But you are like that. 786 00:37:28,783 --> 00:37:31,300 Okay, maybe Ruthie and I are like that... 787 00:37:31,336 --> 00:37:32,769 Were like that... 788 00:37:32,804 --> 00:37:34,721 But I swear, 789 00:37:34,756 --> 00:37:36,656 we will never do that again. 790 00:37:36,691 --> 00:37:38,658 And we'd love it for you to stay 791 00:37:38,693 --> 00:37:41,027 and teach us about France. 792 00:37:41,063 --> 00:37:42,912 I hear it's a wonderful country. 793 00:37:42,948 --> 00:37:45,381 Oh, it is a wonderful country. 794 00:37:45,417 --> 00:37:48,101 I miss it terribly... and I want to go home. 795 00:37:48,136 --> 00:37:50,904 Well, as long as you're not leaving because of us. 796 00:37:50,939 --> 00:37:52,022 Not at all. 797 00:37:52,057 --> 00:37:54,190 Now, uh, if you don't mind, eh? 798 00:37:54,225 --> 00:37:55,809 Okay. 799 00:37:55,844 --> 00:37:57,977 Well, see you later. 800 00:38:05,220 --> 00:38:06,619 Hi. 801 00:38:06,655 --> 00:38:08,321 We're sorry about last night. 802 00:38:08,357 --> 00:38:10,624 Yeah, we take full responsibility 803 00:38:10,659 --> 00:38:12,475 for leading you on. 804 00:38:12,510 --> 00:38:14,477 We got what we deserved. 805 00:38:14,512 --> 00:38:15,829 Please don't go. 806 00:38:15,864 --> 00:38:17,380 I have to. 807 00:38:17,416 --> 00:38:19,248 I miss my girlfriend. 808 00:38:19,284 --> 00:38:21,618 You see, since the first day we met, 809 00:38:21,653 --> 00:38:24,837 we have never been apart for more than 24 hours. 810 00:38:24,873 --> 00:38:27,623 And every day that we see each other, 811 00:38:27,659 --> 00:38:29,642 we fall in love all over again. 812 00:38:29,677 --> 00:38:31,778 That is so romantic. 813 00:38:33,047 --> 00:38:35,482 I'm sure my parents would let you call her, 814 00:38:35,517 --> 00:38:36,650 or you could write her. 815 00:38:36,685 --> 00:38:38,985 And, you know, it'll just be another couple of weeks, 816 00:38:39,020 --> 00:38:40,319 and you'll be back home again. 817 00:38:40,355 --> 00:38:42,906 I have called her and heard her sweet voice, 818 00:38:42,941 --> 00:38:46,426 and I have gotten her letters that warm my heart. 819 00:38:46,462 --> 00:38:49,095 But it is not the same as seeing her. 820 00:38:49,130 --> 00:38:51,114 And I'm ready to go. 821 00:38:51,150 --> 00:38:55,101 So will you write or call me when you get back to France? 822 00:38:55,137 --> 00:38:57,804 Of course. I will stay in touch. 823 00:38:57,839 --> 00:38:59,689 And remember, girls, 824 00:38:59,725 --> 00:39:01,257 we will always have Glenoak. 825 00:39:02,260 --> 00:39:04,511 Yeah. 826 00:39:15,157 --> 00:39:16,990 Have a nice trip. 827 00:39:17,025 --> 00:39:18,492 Au revoir. 828 00:39:18,527 --> 00:39:20,026 Eh, whatever. 829 00:39:27,068 --> 00:39:28,635 Hey, Guy... 830 00:39:28,670 --> 00:39:31,838 come on, you've hardly given us a shot. 831 00:39:31,874 --> 00:39:33,534 All the kids want you to stay, 832 00:39:33,558 --> 00:39:36,038 and Annie and I want you to stay. 833 00:39:37,029 --> 00:39:38,294 Yes, 834 00:39:38,330 --> 00:39:39,645 please stay. 835 00:39:39,681 --> 00:39:42,048 You know, I took French cooking lessons. 836 00:39:42,084 --> 00:39:44,400 I can make a really mean crêpe suzette. 837 00:39:44,435 --> 00:39:47,703 That is kind of you... Uh, both of you... 838 00:39:47,739 --> 00:39:50,089 But the truth is, I am homesick 839 00:39:50,125 --> 00:39:52,592 and I want to go back to France. 840 00:39:52,627 --> 00:39:55,595 So I have to go to summer school. 841 00:39:55,630 --> 00:39:58,698 At least I will be in a city I love with people I love. 842 00:39:58,733 --> 00:39:59,949 Yes. 843 00:39:59,984 --> 00:40:01,685 Okay. 844 00:40:01,720 --> 00:40:03,920 Okay, well, uh, I'll... 845 00:40:03,955 --> 00:40:05,933 I'll take you to the airport. 846 00:40:05,957 --> 00:40:07,624 Merci. 847 00:40:10,461 --> 00:40:11,795 Oh, oh. 848 00:40:12,864 --> 00:40:15,314 Stupid Americans. 849 00:40:15,350 --> 00:40:17,984 We heard that! 850 00:40:33,452 --> 00:40:35,363 How about a little pick-me-up? 851 00:40:35,387 --> 00:40:37,804 You read my mind. 852 00:40:37,839 --> 00:40:41,141 I always do. 853 00:40:41,176 --> 00:40:43,276 What's wrong? Well... 854 00:40:43,312 --> 00:40:45,478 Guy should be halfway home by now. 855 00:40:45,513 --> 00:40:48,315 You miss him, huh? 856 00:40:48,350 --> 00:40:50,083 A little. 857 00:40:50,119 --> 00:40:53,419 I just can't believe how things didn't work out. 858 00:40:53,455 --> 00:40:56,155 Well, I can't believe that a country 859 00:40:56,191 --> 00:40:58,691 as culturally rich as France, 860 00:40:58,726 --> 00:41:01,861 a country who gave us its wine and cheeses, 861 00:41:01,897 --> 00:41:04,264 Monet, Moliére, 862 00:41:04,299 --> 00:41:05,932 Deneuve, Depardieu, 863 00:41:05,967 --> 00:41:07,733 the Statue of Liberty, 864 00:41:07,769 --> 00:41:09,585 also gave us Guy. 865 00:41:09,621 --> 00:41:12,789 Come on, you liked him a little, didn't you? 866 00:41:12,825 --> 00:41:15,325 Well... 867 00:41:15,360 --> 00:41:17,009 I liked his computer. 868 00:41:19,080 --> 00:41:21,364 Well, uh... 869 00:41:21,400 --> 00:41:23,883 Spice Boy liked his computer, too. 870 00:41:28,123 --> 00:41:30,290 I just... wish that somebody, 871 00:41:30,325 --> 00:41:32,825 anybody, had gotten anything positive 872 00:41:32,861 --> 00:41:35,228 or just some appreciation or understanding 873 00:41:35,264 --> 00:41:39,132 of French culture from Guy's living with us, but... 874 00:41:42,053 --> 00:41:44,916 Darn! Spice Boy must've gone back to writing sermons. 875 00:41:44,940 --> 00:41:47,657 Yeah, but church is never gonna be the same. 876 00:41:47,693 --> 00:41:50,160 Well, vive la France. 61276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.