All language subtitles for 7th Heaven S02E14 Red Tape.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,559 --> 00:00:28,599 What?! 2 00:00:28,626 --> 00:00:30,009 You know what. 3 00:00:30,045 --> 00:00:31,277 Girls. 4 00:00:31,312 --> 00:00:32,940 Mom, it's my sweater and I haven't even worn it. 5 00:00:32,964 --> 00:00:33,975 Yes, you have. 6 00:00:33,999 --> 00:00:35,609 Ask next time, okay, Luce? 7 00:00:35,633 --> 00:00:37,378 And would the rest of you please behave? 8 00:00:37,402 --> 00:00:38,384 Where are your manners? 9 00:00:38,419 --> 00:00:40,031 I don't know. At home? 10 00:00:43,992 --> 00:00:45,352 You know, this is the first time 11 00:00:45,376 --> 00:00:47,571 in ages that I've had the pleasure of being served 12 00:00:47,595 --> 00:00:48,478 instead of serving, 13 00:00:48,513 --> 00:00:50,190 and I intend to enjoy it. 14 00:00:50,214 --> 00:00:52,360 So everybody just settle down and act polite and civilized. 15 00:00:52,384 --> 00:00:54,817 Okay, but why can't we just drive through someplace 16 00:00:54,853 --> 00:00:56,364 where we get a toy with our lunch? 17 00:00:56,388 --> 00:00:59,021 Because Mr. Harrison, 18 00:00:59,057 --> 00:01:00,734 the man who owns this lovely restaurant, 19 00:01:00,758 --> 00:01:02,803 is treating us to lunch. 20 00:01:02,827 --> 00:01:04,326 Why? 21 00:01:04,362 --> 00:01:06,189 Because Daddy's been working with 22 00:01:06,213 --> 00:01:07,875 a food bank that Mr. Harrison donates food to, 23 00:01:07,899 --> 00:01:09,610 and he gave Daddy coupons for seven free meals. 24 00:01:09,634 --> 00:01:10,666 Isn't that great? 25 00:01:10,702 --> 00:01:13,286 No. I like the free food at home. 26 00:01:13,321 --> 00:01:15,649 Yeah, but you can't get surf and turf at home. 27 00:01:15,673 --> 00:01:17,651 You can't get in here, either. They only serve it on Friday. 28 00:01:17,675 --> 00:01:18,958 There's plenty to choose from. 29 00:01:18,994 --> 00:01:20,293 Choose something else, please. 30 00:01:20,328 --> 00:01:22,245 But I was set on surf and turf. 31 00:01:23,732 --> 00:01:25,515 What? I'm disappointed. 32 00:01:25,550 --> 00:01:27,544 I'm sure you know what that feels like. 33 00:01:27,568 --> 00:01:28,746 Like every night of your life 34 00:01:28,770 --> 00:01:30,147 while you're sitting by the phone, 35 00:01:30,171 --> 00:01:31,332 hoping Deena Nash will call. 36 00:01:31,356 --> 00:01:32,705 But she never does. 37 00:01:32,741 --> 00:01:34,741 Let's not talk about my love life. 38 00:01:34,776 --> 00:01:36,575 Ah, now that would be boring. 39 00:01:36,611 --> 00:01:38,010 And spoil our appetite. 40 00:01:43,000 --> 00:01:44,434 I knew it! 41 00:01:44,469 --> 00:01:45,763 I didn't do it, she did it. 42 00:01:45,787 --> 00:01:47,003 Sorry. 43 00:01:47,038 --> 00:01:49,171 Everybody ready to order? 44 00:01:49,207 --> 00:01:52,041 It's Sunday, so I think I'll have a sundae. 45 00:01:52,076 --> 00:01:54,610 You need to eat something besides ice cream, dear. 46 00:01:54,646 --> 00:01:56,540 Okay, make that a piece of chocolate cream pie 47 00:01:56,564 --> 00:01:57,897 and a sundae. 48 00:01:57,933 --> 00:02:00,115 She'll have spaghetti and a small salad 49 00:02:00,151 --> 00:02:01,311 and milk to drink. 50 00:02:01,335 --> 00:02:04,003 Sorry, that's the Early Bird Special. 51 00:02:04,039 --> 00:02:06,283 It's too early for the Early Bird. 52 00:02:06,307 --> 00:02:08,252 I'll have the fried chicken, and instead of mashed potatoes, 53 00:02:08,276 --> 00:02:09,276 I want French fries. 54 00:02:09,310 --> 00:02:11,021 No substitutions... Chicken comes with mashed, 55 00:02:11,045 --> 00:02:12,272 the swordfish comes with fries. 56 00:02:12,296 --> 00:02:13,596 Oh, uh, okay. 57 00:02:13,631 --> 00:02:16,916 I like swordfish, and I like mashed potatoes. 58 00:02:16,951 --> 00:02:18,801 So I'll have the swordfish and then I'll switch 59 00:02:18,837 --> 00:02:20,686 my potatoes with Mary. If you'll be so kind 60 00:02:20,722 --> 00:02:22,755 as to just put them on the side please, uh... 61 00:02:24,092 --> 00:02:25,474 Harriet. 62 00:02:25,510 --> 00:02:27,604 I can't put them on the side, they come on the plate. 63 00:02:27,628 --> 00:02:28,906 If they came on the side, they'd be sides. 64 00:02:28,930 --> 00:02:31,275 I'll have the cheeseburger, no fries and a chocolate shake. 65 00:02:31,299 --> 00:02:32,966 The fries come with it. 66 00:02:33,001 --> 00:02:34,233 I don't want them. 67 00:02:34,269 --> 00:02:35,980 Have the fries. Mary will eat them. 68 00:02:36,004 --> 00:02:37,932 You said you were giving her your fries. 69 00:02:37,956 --> 00:02:39,901 What's the difference if you don't want them? 70 00:02:39,925 --> 00:02:41,636 You know what, why don't I give you all 71 00:02:41,660 --> 00:02:42,792 another minute to decide. 72 00:02:42,828 --> 00:02:43,954 But I'm hungry. 73 00:02:43,978 --> 00:02:45,138 Really, it's okay, Harriet. 74 00:02:45,163 --> 00:02:46,941 I think everyone's ready to order. 75 00:02:46,965 --> 00:02:48,581 Aren't we, everyone? 76 00:02:48,616 --> 00:02:51,484 Hot turkey sandwich on a roll. All the trimmings. 77 00:02:51,519 --> 00:02:53,452 It comes on white toast. 78 00:02:53,488 --> 00:02:54,982 Why she can't have the roll instead of 79 00:02:55,006 --> 00:02:56,116 white toast? 80 00:02:56,140 --> 00:02:57,907 Oh, I know. No substitutions. 81 00:02:57,942 --> 00:03:00,302 Sorry, Mom, I don't make the rules, I just follow them. 82 00:03:00,328 --> 00:03:02,123 Can I change my order to surf and turf? 83 00:03:02,147 --> 00:03:04,008 They don't have surf and turf today, honey. 84 00:03:04,032 --> 00:03:05,264 Simon's getting it. 85 00:03:05,299 --> 00:03:07,111 No, you know I'm thinking pancakes now. 86 00:03:07,135 --> 00:03:08,267 Pancakes are breakfast. 87 00:03:08,303 --> 00:03:09,480 You can only get 88 00:03:09,504 --> 00:03:10,853 breakfast at breakfast. 89 00:03:12,457 --> 00:03:14,034 You know, this free lunch is a bust. 90 00:03:14,058 --> 00:03:15,770 You have coupons for a free lunch? 91 00:03:15,794 --> 00:03:18,844 Yeah, from the owner, Mr. Harrison. 92 00:03:18,880 --> 00:03:21,197 Why didn't you say that in the first place? 93 00:03:21,233 --> 00:03:22,682 Can I see the coupons? 94 00:03:22,717 --> 00:03:23,717 Yeah. 95 00:03:26,137 --> 00:03:29,205 This is only good for the Blue Plate Special. 96 00:03:29,240 --> 00:03:30,206 Okay. 97 00:03:30,241 --> 00:03:32,019 So what's the Blue Plate Special? 98 00:03:32,043 --> 00:03:34,310 Grilled liver and onions. 99 00:03:35,846 --> 00:03:37,496 Ew... 100 00:03:41,336 --> 00:03:45,538 Then we'll have seven liver and onion specials, please. 101 00:03:48,025 --> 00:03:50,293 And we'll be very happy to have them. 102 00:03:50,328 --> 00:03:51,644 We will? 103 00:04:13,651 --> 00:04:15,818 ♪ 7th Heaven ♪ 104 00:04:15,853 --> 00:04:18,988 ♪ When I see their happy faces ♪ 105 00:04:19,023 --> 00:04:22,358 ♪ Smiling back at me ♪ 106 00:04:22,393 --> 00:04:24,360 ♪ 7th Heaven ♪ 107 00:04:24,396 --> 00:04:27,030 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 108 00:04:27,065 --> 00:04:29,965 ♪ Than the love of family ♪ 109 00:04:30,001 --> 00:04:34,670 ♪ Where can you go ♪ 110 00:04:34,705 --> 00:04:38,474 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 111 00:04:38,509 --> 00:04:43,079 ♪ The answer is home ♪ 112 00:04:43,114 --> 00:04:47,049 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 113 00:04:47,084 --> 00:04:49,652 ♪ 7th Heaven ♪ 114 00:04:49,687 --> 00:04:53,856 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 115 00:04:55,393 --> 00:04:58,894 ♪ 7th Heaven. ♪ 116 00:05:33,648 --> 00:05:35,882 What? 117 00:05:35,917 --> 00:05:38,350 How about a "please"? 118 00:05:38,386 --> 00:05:40,820 Okay. Please give me the toast. 119 00:05:46,127 --> 00:05:47,905 Would you like to say "thank you"? 120 00:05:47,929 --> 00:05:49,762 I guess. 121 00:05:51,366 --> 00:05:53,665 You better get that stain out of my new sweater. 122 00:05:53,701 --> 00:05:55,112 Don't worry, Mom'll get it out. 123 00:05:55,136 --> 00:05:56,947 Oh, no, I won't; I don't like the way I was asked. 124 00:05:56,971 --> 00:05:59,105 I didn't exactly ask you. 125 00:05:59,140 --> 00:06:00,184 That's my point. 126 00:06:00,208 --> 00:06:02,475 Okay. Mom, would you please 127 00:06:02,510 --> 00:06:05,111 wash Mary's precious sweater and get the stain out? 128 00:06:05,146 --> 00:06:06,228 No, I won't. 129 00:06:06,263 --> 00:06:07,329 You should do it. 130 00:06:07,364 --> 00:06:08,959 You borrowed it without asking. 131 00:06:08,983 --> 00:06:10,650 I'd like you all to sit down. 132 00:06:10,685 --> 00:06:12,725 I have something very important to say. 133 00:06:17,925 --> 00:06:19,191 What are we doing? 134 00:06:19,227 --> 00:06:21,147 We're getting a lesson in manners. 135 00:06:26,717 --> 00:06:30,102 Happy, you may be excused. Your manners are impeccable. 136 00:06:36,093 --> 00:06:38,038 After watching all of you at lunch yesterday, 137 00:06:38,062 --> 00:06:39,845 I think it's time 138 00:06:39,880 --> 00:06:42,098 to remind you that manners are important. 139 00:06:42,133 --> 00:06:43,749 I think you should start 140 00:06:43,784 --> 00:06:45,379 by being more polite and considerate, 141 00:06:45,403 --> 00:06:49,822 and you can start by saying "please" and "thank you." 142 00:06:49,858 --> 00:06:51,552 What's next, good citizenship? 143 00:06:51,576 --> 00:06:53,325 How about good grooming? 144 00:06:53,360 --> 00:06:54,893 Laugh if you want, 145 00:06:54,929 --> 00:06:56,879 but fair warning, 146 00:06:56,915 --> 00:06:58,347 I'm going on a good manners 147 00:06:58,383 --> 00:06:59,782 binge. 148 00:06:59,817 --> 00:07:01,049 Are we going with you? 149 00:07:01,085 --> 00:07:02,034 Oh, yes. 150 00:07:02,069 --> 00:07:03,352 Where are we going? 151 00:07:03,388 --> 00:07:06,438 To a place we've been many times before. 152 00:07:08,543 --> 00:07:10,108 Excuse me. 153 00:07:11,695 --> 00:07:12,975 You talk to them. 154 00:07:17,168 --> 00:07:19,602 Just do whatever she said. 155 00:07:20,821 --> 00:07:23,355 Hey, he didn't say "please." 156 00:07:23,391 --> 00:07:25,708 I wonder how long this manners binge is going to last? 157 00:07:25,743 --> 00:07:27,409 For the rest of our lives. 158 00:07:27,445 --> 00:07:29,378 So let's just humor her 159 00:07:29,413 --> 00:07:31,113 and try to take it seriously. 160 00:07:34,568 --> 00:07:35,801 Ooh! 161 00:07:41,175 --> 00:07:42,919 I don't know when our family spun out of control. 162 00:07:42,943 --> 00:07:44,777 You're referring to lunch yesterday? 163 00:07:44,812 --> 00:07:46,807 I am absolutely referring to lunch yesterday. 164 00:07:46,831 --> 00:07:48,092 I'm not going to allow them to behave 165 00:07:48,116 --> 00:07:49,577 like that again. When was the last time 166 00:07:49,601 --> 00:07:50,661 you heard "please" or "thank you" 167 00:07:50,685 --> 00:07:51,667 come out of any of them? 168 00:07:51,702 --> 00:07:52,912 And don't give me 169 00:07:52,936 --> 00:07:54,681 the at-least-they're-not- on-drugs speech. 170 00:07:54,705 --> 00:07:55,604 I'm not going to lower the bar 171 00:07:55,640 --> 00:07:56,650 to "at least they're not on drugs." 172 00:07:56,674 --> 00:07:57,874 They can do better than that, 173 00:07:57,909 --> 00:07:59,636 and we're going to see to it that they do. 174 00:07:59,660 --> 00:08:01,071 Don't you agree? Yeah, of course. 175 00:08:01,095 --> 00:08:02,906 I... I've just, you know, got other priorities right now. 176 00:08:02,930 --> 00:08:04,696 Oh, meaning the food bank. 177 00:08:04,732 --> 00:08:06,310 Of course, that is a bigger priority. 178 00:08:06,334 --> 00:08:07,994 I didn't say "bigger," I said "other." 179 00:08:08,018 --> 00:08:09,163 You know, 180 00:08:09,187 --> 00:08:11,115 the little priorities feed the big priorities. 181 00:08:11,139 --> 00:08:12,783 If everyone were polite and considerate, 182 00:08:12,807 --> 00:08:14,887 there'd be enough food to feed the world. 183 00:08:21,315 --> 00:08:23,248 I heard that. 184 00:08:27,621 --> 00:08:30,089 "Looking for a nice girl to share my senior year with. 185 00:08:30,124 --> 00:08:32,858 "555-0159. 186 00:08:32,893 --> 00:08:35,060 Ask for Matt." 187 00:08:35,096 --> 00:08:36,829 Matt? 188 00:08:36,864 --> 00:08:38,264 Our Matt? 189 00:08:38,299 --> 00:08:40,032 It's our phone number. 190 00:08:40,067 --> 00:08:41,834 He really is desperate. 191 00:08:41,869 --> 00:08:43,369 This is pathetic. 192 00:08:52,079 --> 00:08:53,813 So what was that look about? 193 00:08:53,848 --> 00:08:55,497 Nothing. Nothing. 194 00:08:55,533 --> 00:08:56,543 No, it was something. 195 00:08:56,567 --> 00:08:57,650 What are you two up to? 196 00:08:57,685 --> 00:08:59,551 We're not up to anything. 197 00:09:00,988 --> 00:09:02,337 Huh. 198 00:09:04,992 --> 00:09:06,659 Poor guy. 199 00:09:06,694 --> 00:09:08,544 Poor? 200 00:09:08,579 --> 00:09:10,012 Tragic. 201 00:09:21,859 --> 00:09:23,192 Hello? 202 00:09:23,227 --> 00:09:26,028 No, Matt's not home right now. He's at school. 203 00:09:26,063 --> 00:09:27,697 Yes, I can take a message. 204 00:09:27,732 --> 00:09:30,583 Okay, where can he reach you? 205 00:09:30,618 --> 00:09:33,102 All right. No, I won't forget. 206 00:09:33,137 --> 00:09:35,705 Okay, thank you. 207 00:09:35,740 --> 00:09:41,043 Ah, bill... junk... bill... junk... 208 00:09:41,079 --> 00:09:42,745 Wow. 209 00:09:42,780 --> 00:09:45,514 Look, something for Happy Camden. 210 00:09:47,067 --> 00:09:48,050 Wow. 211 00:09:48,086 --> 00:09:53,989 Look, it's your first credit card. 212 00:09:54,024 --> 00:09:58,828 Oh. Sorry, they made a mistake. 213 00:09:58,863 --> 00:10:00,573 I'm afraid you're gonna have to continue 214 00:10:00,597 --> 00:10:02,198 making your purchases with cash 215 00:10:02,233 --> 00:10:04,866 just like the rest of the family. 216 00:10:18,666 --> 00:10:20,149 Excuse me, sir. 217 00:10:20,184 --> 00:10:21,712 Hey there. How you doing? 218 00:10:21,736 --> 00:10:23,719 Fine, thank you. 219 00:10:23,754 --> 00:10:25,871 I'm Eric Camden. 220 00:10:25,906 --> 00:10:27,222 The Reverend Eric Camden. 221 00:10:27,258 --> 00:10:30,092 I'm just a kid. Clarence Fields. 222 00:10:30,127 --> 00:10:31,593 Pleased to meet you. 223 00:10:31,628 --> 00:10:33,162 Well... 224 00:10:33,197 --> 00:10:36,214 Do you happen to know where the Beanie Weenies are? 225 00:10:36,250 --> 00:10:37,616 I can't find them. 226 00:10:37,652 --> 00:10:39,168 They're usually in Aisle Two. 227 00:10:39,203 --> 00:10:41,331 Gee, I... I... I don't know. I'll ask the manager. 228 00:10:41,355 --> 00:10:42,833 Thank you. I'd appreciate it, sir. 229 00:10:42,857 --> 00:10:45,808 No problem, Clarence. 230 00:10:49,863 --> 00:10:51,463 Hey, Jimmy... 231 00:10:51,498 --> 00:10:54,566 there's this really polite little kid over there. 232 00:10:54,601 --> 00:10:56,168 He's looking for Beanie Weenies, 233 00:10:56,203 --> 00:10:58,103 and I didn't have the heart to ask him 234 00:10:58,139 --> 00:10:59,338 what organization he's with. 235 00:10:59,373 --> 00:11:01,824 I think he's asking for himself, actually. 236 00:11:01,859 --> 00:11:04,743 Clarence... he's a sweet kid. 237 00:11:04,779 --> 00:11:06,373 Comes in every day after school, 238 00:11:06,397 --> 00:11:07,707 picks up a can and leaves. 239 00:11:07,731 --> 00:11:10,015 Just let him take what he wants. He needs the food. 240 00:11:10,050 --> 00:11:11,467 Where's his mom? 241 00:11:11,502 --> 00:11:12,580 Don't know, don't ask. 242 00:11:12,604 --> 00:11:14,682 If all he wants is a can of Beanie Weenies, 243 00:11:14,706 --> 00:11:15,938 I figure that's the least 244 00:11:15,974 --> 00:11:17,501 I can do. Right. 245 00:11:17,525 --> 00:11:20,559 Besides, the kid's too polite to refuse. 246 00:11:20,594 --> 00:11:22,227 Found it. Thank you. 247 00:11:22,262 --> 00:11:23,512 Ah, that's okay. 248 00:11:23,547 --> 00:11:25,476 Will there be anything else today, Clarence? 249 00:11:25,500 --> 00:11:27,132 No, this should do it. 250 00:11:27,167 --> 00:11:28,134 See you tomorrow. 251 00:11:28,169 --> 00:11:30,119 Nice meeting you, Reverend. 252 00:11:30,154 --> 00:11:32,654 Same here. 253 00:11:36,611 --> 00:11:38,277 Thank you. 254 00:11:38,312 --> 00:11:41,313 Yeah, I got it right here. 255 00:11:41,348 --> 00:11:42,614 Put it with the others. 256 00:11:42,650 --> 00:11:43,827 You want me to finish up here 257 00:11:43,851 --> 00:11:45,746 so you can follow Clarence and get his story? 258 00:11:45,770 --> 00:11:46,930 What makes you think I want 259 00:11:46,954 --> 00:11:48,531 to follow Clarence and get his story? 260 00:11:48,555 --> 00:11:50,038 You're a very nosy guy. 261 00:11:50,073 --> 00:11:52,190 A nice guy, 262 00:11:52,226 --> 00:11:53,859 but a nosy guy. 263 00:12:01,235 --> 00:12:03,713 You got quite a few calls this afternoon. 264 00:12:03,737 --> 00:12:05,037 Oh, yeah? Thank you. 265 00:12:05,072 --> 00:12:06,755 You're welcome. 266 00:12:06,790 --> 00:12:07,773 How was your day, anyway? 267 00:12:07,808 --> 00:12:09,319 All these girls kept coming up to me 268 00:12:09,343 --> 00:12:11,154 and doing this weird thing with their eyes 269 00:12:11,178 --> 00:12:12,711 and giggling and stuff. It was weird. 270 00:12:12,747 --> 00:12:14,775 And I don't even know any of these people. 271 00:12:14,799 --> 00:12:16,376 Hmm, why do you think they're calling? 272 00:12:16,400 --> 00:12:18,333 I have no idea. 273 00:12:19,704 --> 00:12:22,370 But I bet I know who does. 274 00:12:29,847 --> 00:12:31,091 What's this? 275 00:12:31,115 --> 00:12:32,531 Your sweater. 276 00:12:32,567 --> 00:12:34,166 I'm going to wash it, don't worry. 277 00:12:34,201 --> 00:12:35,679 I just hung it up so it wouldn't get any dirtier. 278 00:12:35,703 --> 00:12:37,347 How could it get any dirtier hanging up? 279 00:12:37,371 --> 00:12:39,249 I don't know, but it sounded good. 280 00:12:39,273 --> 00:12:42,708 No. What sounds good is, "Hey, Mary, guess what, 281 00:12:42,743 --> 00:12:44,021 "I'm just on my way downstairs 282 00:12:44,045 --> 00:12:45,205 "to hand-wash your sweater 283 00:12:45,229 --> 00:12:47,549 in cold water, just like it says on the instructions." 284 00:12:51,301 --> 00:12:52,429 Hey, what do you two know about this? 285 00:12:52,453 --> 00:12:53,953 It's okay. We know. 286 00:12:53,988 --> 00:12:55,020 Know what? 287 00:12:55,055 --> 00:12:56,733 The ad. The whole school knows. 288 00:12:56,757 --> 00:12:58,268 The personal ad in the school newspaper? 289 00:12:58,292 --> 00:12:59,691 The personal ad for what? 290 00:12:59,727 --> 00:13:01,360 You. 291 00:13:04,632 --> 00:13:07,233 You should have told us you were desperate. 292 00:13:07,268 --> 00:13:08,312 We would have fixed you up. 293 00:13:08,336 --> 00:13:09,384 Oh, good cover. 294 00:13:09,420 --> 00:13:10,464 Pretending I did it so 295 00:13:10,488 --> 00:13:11,870 I won't think you two did it. 296 00:13:11,906 --> 00:13:13,105 We didn't do it. 297 00:13:13,140 --> 00:13:14,500 Uh-huh. Well, I certainly didn't do it. 298 00:13:14,524 --> 00:13:16,236 Only idiots put personal ads in the school paper 299 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 and I'm not an idiot. 300 00:13:19,496 --> 00:13:21,546 Hello. 301 00:13:21,582 --> 00:13:23,248 Evidently, you are. 302 00:13:23,283 --> 00:13:24,249 It's for you. 303 00:13:24,285 --> 00:13:25,817 Tell them I'm not home. 304 00:13:27,004 --> 00:13:29,288 Please. 305 00:13:31,475 --> 00:13:32,808 Not home. Sorry. 306 00:13:32,843 --> 00:13:34,960 Yeah, I can take a number. 307 00:13:34,995 --> 00:13:36,928 And I'd better not find out 308 00:13:36,964 --> 00:13:38,244 you two are lying. 309 00:13:40,634 --> 00:13:42,167 Come on, Happy. 310 00:14:01,355 --> 00:14:03,522 Wow, check this out. 311 00:14:03,557 --> 00:14:05,607 I wonder why Mom would throw this away. 312 00:14:07,178 --> 00:14:10,295 You're right, she probably had her reasons. 313 00:14:10,331 --> 00:14:13,965 So we'll just keep this between you and me, okay? 314 00:14:15,670 --> 00:14:17,219 All right. 315 00:15:31,828 --> 00:15:33,828 Come on, now, let's go. 316 00:15:42,607 --> 00:15:45,407 Clarence? Are...? 317 00:15:45,442 --> 00:15:47,602 It's Reverend Camden. Are... Are you in there? 318 00:15:51,348 --> 00:15:52,631 Hey. How are you? 319 00:15:52,666 --> 00:15:53,982 I'm fine. 320 00:15:54,017 --> 00:15:56,084 I just came by 321 00:15:56,119 --> 00:15:58,537 to see if you or your family need anything. 322 00:15:58,572 --> 00:15:59,554 No, thanks. 323 00:15:59,589 --> 00:16:01,623 Is your mom or dad home? 324 00:16:01,658 --> 00:16:03,208 I can't say. 325 00:16:03,244 --> 00:16:04,593 You don't know if they're home? 326 00:16:04,628 --> 00:16:06,556 No, if I told you that no one was home, 327 00:16:06,580 --> 00:16:07,763 that wouldn't be good. 328 00:16:07,798 --> 00:16:09,231 That wouldn't be safe. 329 00:16:09,266 --> 00:16:10,866 You're absolutely right. 330 00:16:10,901 --> 00:16:12,934 So I'll go home and I'll come back 331 00:16:12,969 --> 00:16:15,004 another time, when you're mom's here. 332 00:16:15,039 --> 00:16:16,822 Wait. Don't leave. 333 00:16:16,857 --> 00:16:18,735 Maybe you could just sit by the door for awhile, 334 00:16:18,759 --> 00:16:19,803 until my mom gets home. 335 00:16:19,827 --> 00:16:20,792 It gets kind of scary 336 00:16:20,828 --> 00:16:21,871 around here by myself. 337 00:16:21,895 --> 00:16:23,173 What time does your mom usually get home? 338 00:16:23,197 --> 00:16:24,312 Nighttime. 339 00:16:26,083 --> 00:16:29,284 Yeah, okay, Clarence. 340 00:16:29,320 --> 00:16:30,285 I can do that. 341 00:16:30,321 --> 00:16:32,588 I'll just hang out here for awhile. 342 00:16:47,854 --> 00:16:50,133 What about doggie boots to keep your paws dry 343 00:16:50,157 --> 00:16:51,584 when it rains... It's been raining 344 00:16:51,608 --> 00:16:52,936 a lot this year because of El Neato. 345 00:16:52,960 --> 00:16:56,844 That's El Niño, and there's nothing neat about it. 346 00:16:57,865 --> 00:16:59,648 Yes, there is. 347 00:16:59,683 --> 00:17:01,349 These doggie boots. 348 00:17:01,385 --> 00:17:03,330 Look, we don't even know if the credit card's real. 349 00:17:03,354 --> 00:17:04,319 It looks real. 350 00:17:04,355 --> 00:17:05,304 Oh, hey, there's 351 00:17:05,339 --> 00:17:06,304 an 800 number. 352 00:17:06,339 --> 00:17:08,407 I guess we can call it and find out, 353 00:17:08,442 --> 00:17:10,108 just for the fun of it, right? 354 00:17:10,143 --> 00:17:11,810 Remember, be polite. 355 00:17:11,846 --> 00:17:13,211 Shh. It's ringing. 356 00:17:13,247 --> 00:17:16,114 Welcome to Eddie Bowzer. 357 00:17:16,149 --> 00:17:18,533 Please dial your number on your credit card 358 00:17:18,568 --> 00:17:20,002 to verify your account. 359 00:17:21,454 --> 00:17:22,704 Thank you. 360 00:17:22,740 --> 00:17:26,124 Please press the number of the item you have selected. 361 00:17:26,160 --> 00:17:27,458 Quick, the item number. 362 00:17:28,495 --> 00:17:31,296 B-9-8. 363 00:17:32,349 --> 00:17:33,314 Thank you. 364 00:17:33,350 --> 00:17:35,867 Please press three if you want 365 00:17:35,902 --> 00:17:37,847 overnight delivery for an additional 366 00:17:37,871 --> 00:17:39,137 ten dollar charge... 367 00:17:39,172 --> 00:17:41,807 Do we want overnight mail for an additional ten dollar charge? 368 00:17:41,842 --> 00:17:43,675 You bet. 369 00:17:44,728 --> 00:17:45,994 Thank you. 370 00:17:48,932 --> 00:17:50,577 What? Well, she said thank you 371 00:17:50,601 --> 00:17:51,817 and then she hung up. 372 00:17:51,852 --> 00:17:53,302 You didn't say you're welcome. 373 00:17:53,337 --> 00:17:54,903 I couldn't. It was a recording. 374 00:17:54,938 --> 00:17:57,122 One set of doggie boots coming up. 375 00:17:57,157 --> 00:17:58,123 Yay! 376 00:17:58,158 --> 00:17:59,141 Don't get too excited. 377 00:17:59,176 --> 00:18:00,553 Now we got to call back and cancel. 378 00:18:00,577 --> 00:18:01,960 Why would we cancel? 379 00:18:01,996 --> 00:18:04,140 Because once Mom finds out who ordered the boots, 380 00:18:04,164 --> 00:18:05,875 we're going to end up paying for them. 381 00:18:05,899 --> 00:18:07,566 I don't have any money, 382 00:18:07,601 --> 00:18:09,312 and Happy doesn't have any money. 383 00:18:09,336 --> 00:18:10,569 Exactly. I have money. 384 00:18:10,604 --> 00:18:12,687 So, like I said, we'll be canceling. 385 00:18:12,723 --> 00:18:14,184 There's got to be a number on here somewhere, 386 00:18:14,208 --> 00:18:15,485 where I can talk to a living person. 387 00:18:15,509 --> 00:18:17,476 Here: customer service. 388 00:18:20,614 --> 00:18:22,091 Eddie Bowzer. 389 00:18:22,115 --> 00:18:23,827 Hello? Oh, I got a living 390 00:18:23,851 --> 00:18:25,667 person this time. Good. 391 00:18:25,703 --> 00:18:27,385 Yeah. How can I help you? 392 00:18:27,420 --> 00:18:29,449 Hi, I'd like to cancel an order I just placed. 393 00:18:29,473 --> 00:18:31,250 Are you 18? You don't sound 18. 394 00:18:31,274 --> 00:18:33,391 No, no, I'm not 18, but... 395 00:18:33,426 --> 00:18:35,911 Sorry, no can do. 396 00:18:37,281 --> 00:18:38,230 What? 397 00:18:38,265 --> 00:18:41,233 She won't talk to me because I'm not 18. 398 00:18:41,268 --> 00:18:43,285 You got $4.99? 399 00:18:43,320 --> 00:18:46,237 Yeah. Plus shipping. 400 00:18:53,881 --> 00:18:56,192 Tell me that's not my sweater in the dryer. 401 00:18:56,216 --> 00:18:57,615 The label says fluff dry. 402 00:18:57,650 --> 00:18:58,800 You're sure? 403 00:18:58,836 --> 00:19:00,419 Absolutely positive. 404 00:19:23,494 --> 00:19:25,972 What are you eating in there... Beanie Weenies? 405 00:19:25,996 --> 00:19:27,212 Mm-hmm. You want some? 406 00:19:27,247 --> 00:19:28,997 No, thanks. 407 00:19:30,534 --> 00:19:32,250 You like those, huh. 408 00:19:32,285 --> 00:19:34,068 Nature's perfect food. 409 00:19:34,104 --> 00:19:38,673 It's got all your major food groups, beans, and weenies. 410 00:19:38,709 --> 00:19:40,742 Don't get me wrong. 411 00:19:40,777 --> 00:19:42,143 My mom takes care of me. 412 00:19:42,179 --> 00:19:43,361 She leaves me dinner. 413 00:19:43,397 --> 00:19:46,398 But I still like to top it off with something tasty. 414 00:19:46,433 --> 00:19:47,983 Beanie Weenies. 415 00:19:52,339 --> 00:19:53,922 What the hell are you doing? 416 00:19:53,958 --> 00:19:56,241 I-I-I... 417 00:19:56,276 --> 00:19:57,337 I can explain. 418 00:19:57,361 --> 00:20:00,429 I can explain. 419 00:20:01,965 --> 00:20:03,515 Harriet?! 420 00:20:03,550 --> 00:20:05,600 Seven liver and onions?! 421 00:20:05,636 --> 00:20:07,196 Mom, this is the Reverend Camden. 422 00:20:07,220 --> 00:20:08,497 He's a minister, 423 00:20:08,521 --> 00:20:10,688 and I still didn't let him in. 424 00:20:10,724 --> 00:20:12,524 That's good, Clarence. 425 00:20:12,559 --> 00:20:15,127 Reverend Camden, this is my mother, 426 00:20:15,162 --> 00:20:17,496 Ms. Harriet Fields. 427 00:20:17,531 --> 00:20:19,831 Let us both in now, Clarence, 428 00:20:19,867 --> 00:20:21,949 before I collapse. 429 00:20:24,704 --> 00:20:26,855 How's my baby? 430 00:20:26,890 --> 00:20:29,370 Good, Mom. Really good. 431 00:20:30,493 --> 00:20:31,693 Come on in, Reverend. 432 00:20:31,728 --> 00:20:32,760 Have a seat. 433 00:20:32,796 --> 00:20:34,274 There's nothing I enjoy more 434 00:20:34,298 --> 00:20:37,449 than entertaining strange guests after a 14-hour workday. 435 00:20:37,484 --> 00:20:38,578 Can I get you anything? 436 00:20:38,602 --> 00:20:41,042 No, nothing. I'm fine. 437 00:20:43,674 --> 00:20:45,641 I'm sorry if I'm intruding. 438 00:20:45,676 --> 00:20:48,877 It's just that I ran into Clarence at the... 439 00:20:49,929 --> 00:20:51,496 front door of the building 440 00:20:51,531 --> 00:20:56,134 and, uh, there was a bunch of rough-looking people around, 441 00:20:56,169 --> 00:20:57,814 so I just offered to hang out with him until you got home. 442 00:20:57,838 --> 00:21:01,539 Yeah, it's a pretty rough neighborhood. 443 00:21:01,575 --> 00:21:02,657 Thanks. 444 00:21:02,692 --> 00:21:04,342 That was very considerate of you. 445 00:21:04,377 --> 00:21:06,027 It's okay. 446 00:21:09,015 --> 00:21:10,393 So it's just you and Clarence here, huh? 447 00:21:10,417 --> 00:21:13,101 Yeah, just us. 448 00:21:15,639 --> 00:21:17,822 Must be pretty tough, 449 00:21:17,857 --> 00:21:19,390 raising a kid alone. 450 00:21:19,426 --> 00:21:20,858 Mm-hmm. It's tough. 451 00:21:20,894 --> 00:21:22,310 You know you are one nosy guy. 452 00:21:22,345 --> 00:21:24,012 I could tell that at the restaurant. 453 00:21:24,047 --> 00:21:26,848 I just, uh... 454 00:21:26,884 --> 00:21:28,060 Yeah, 455 00:21:28,084 --> 00:21:30,685 I... I am. 456 00:21:30,721 --> 00:21:34,089 I don't know, I just, I just sensed there 457 00:21:34,124 --> 00:21:35,835 might be something I could do here. 458 00:21:35,859 --> 00:21:36,869 I doubt it. 459 00:21:36,893 --> 00:21:37,926 I said might. 460 00:21:37,961 --> 00:21:40,611 There might be something I could do. 461 00:21:40,647 --> 00:21:42,347 I'm too tired to drag this out, 462 00:21:42,383 --> 00:21:44,398 so let me give you the short version. 463 00:21:44,434 --> 00:21:47,035 About three years ago, I fell in love with a man 464 00:21:47,071 --> 00:21:48,815 who loved me and loved Clarence. 465 00:21:48,839 --> 00:21:52,056 So we got married and everything was sweet... 466 00:21:52,092 --> 00:21:53,575 Until shortly after April 15, 467 00:21:53,610 --> 00:21:55,254 when we filed a joint tax return. 468 00:21:55,278 --> 00:21:57,240 He went to mail it and never came back. 469 00:21:57,264 --> 00:21:59,031 Because... 470 00:21:59,066 --> 00:22:00,593 Because the lying fool owed the IRS 471 00:22:00,617 --> 00:22:02,295 a boatload of money and hadn't bothered 472 00:22:02,319 --> 00:22:03,418 to tell me. 473 00:22:03,453 --> 00:22:05,903 Just like he hadn't bothered to tell me that he was 474 00:22:05,939 --> 00:22:07,567 still married to his first wife. 475 00:22:07,591 --> 00:22:09,607 I see. Oh, no. 476 00:22:09,643 --> 00:22:11,793 You don't see yet. 477 00:22:11,828 --> 00:22:14,763 IRS came after him, couldn't find him, 478 00:22:14,798 --> 00:22:16,465 so... they came after me. 479 00:22:16,500 --> 00:22:18,900 But you weren't legally married, so... 480 00:22:18,935 --> 00:22:21,436 you're not responsible for his back taxes. 481 00:22:21,471 --> 00:22:23,805 Yeah. Tell that to the IRS. 482 00:22:23,840 --> 00:22:25,907 They got their hands on my bank account 483 00:22:25,942 --> 00:22:28,377 and kept freezing it until I cried Uncle Sam. 484 00:22:28,412 --> 00:22:30,044 I set up a payment schedule, 485 00:22:30,080 --> 00:22:32,180 Clarence and I moved into this dump, 486 00:22:32,215 --> 00:22:35,149 and I took a second job waitressing. 487 00:22:35,185 --> 00:22:36,835 I teach ninth grade science, 488 00:22:36,870 --> 00:22:39,137 but I needed something that paid cash. 489 00:22:39,172 --> 00:22:41,155 I figured if they ever froze my account again, 490 00:22:41,191 --> 00:22:42,306 we could live on tips 491 00:22:42,342 --> 00:22:43,758 until I straighten it out again. 492 00:22:43,794 --> 00:22:47,362 Uh... I'm sorry about the no-substitutions thing. 493 00:22:47,397 --> 00:22:49,297 It's just that if we substitute, 494 00:22:49,333 --> 00:22:51,015 we pay, and I just couldn't afford it... 495 00:22:51,051 --> 00:22:52,134 Especially with 496 00:22:52,169 --> 00:22:54,347 that brood you've got. I understand 497 00:22:54,371 --> 00:22:56,053 completely. 498 00:22:56,089 --> 00:22:57,805 Do you have the name and number 499 00:22:57,840 --> 00:22:59,786 of whoever you talked to at the IRS? 500 00:22:59,810 --> 00:23:02,293 Mr. Smith. 501 00:23:02,328 --> 00:23:04,262 I don't think that's gonna help you, though. 502 00:23:04,298 --> 00:23:07,432 It seems like everybody at the IRS is named Mr. Smith. 503 00:23:07,467 --> 00:23:08,799 Well, let me try. 504 00:23:08,835 --> 00:23:10,919 Yeah, Mom, let him try. 505 00:23:10,954 --> 00:23:13,555 You can't actually see these people in person. 506 00:23:13,590 --> 00:23:15,173 They're collectors. 507 00:23:15,208 --> 00:23:17,019 You only get to talk to them on the telephone, 508 00:23:17,043 --> 00:23:18,237 and believe me, it's no fun. 509 00:23:18,261 --> 00:23:19,744 Well, just give me his number, 510 00:23:19,779 --> 00:23:21,113 and I'll give it a shot. 511 00:23:23,484 --> 00:23:24,949 Okay. 512 00:23:26,486 --> 00:23:29,704 This could be the answer to my prayers, Reverend. 513 00:23:43,086 --> 00:23:44,580 I've got to get down to the IRS. 514 00:23:44,604 --> 00:23:46,904 You're really going to go through with it, huh? 515 00:23:46,939 --> 00:23:48,083 Oh, you bet. 516 00:23:48,107 --> 00:23:49,552 Don't lose your temper. I'm not gonna 517 00:23:49,576 --> 00:23:50,937 lose my temper... Why would I lose my temper? 518 00:23:50,961 --> 00:23:53,227 You get mad when you fill out the tax forms. 519 00:23:53,263 --> 00:23:55,530 This is about somebody else's taxes... I'll be fine. 520 00:23:55,566 --> 00:23:57,682 I will. 521 00:23:57,718 --> 00:23:59,634 I promise. 522 00:24:03,223 --> 00:24:04,706 Mary! Lucy! 523 00:24:04,741 --> 00:24:07,475 I hate being rushed. 524 00:24:07,510 --> 00:24:09,722 Mom, I need a ride to the mall 525 00:24:09,746 --> 00:24:12,147 after school. Try, "Mom, would you please 526 00:24:12,182 --> 00:24:14,582 take me to the mall this afternoon?" 527 00:24:14,618 --> 00:24:17,246 Mom, would you please take me to the mall after school? 528 00:24:17,270 --> 00:24:18,437 Please? 529 00:24:18,472 --> 00:24:20,088 I'm sorry, I can't. 530 00:24:20,123 --> 00:24:22,068 That's two days in a row you've set me up. 531 00:24:22,092 --> 00:24:23,358 It's completely unintentional. 532 00:24:23,393 --> 00:24:25,104 I'm just focusing on please and thank you. 533 00:24:25,128 --> 00:24:26,477 Well, ask Matt to drive you. 534 00:24:26,513 --> 00:24:28,123 He's not gonna take me anywhere. 535 00:24:28,147 --> 00:24:30,025 He thinks we put the ad in the paper. 536 00:24:30,049 --> 00:24:32,233 Well, maybe if you ask him more politely. 537 00:24:32,269 --> 00:24:34,669 Why? It didn't work with you. 538 00:24:36,657 --> 00:24:38,806 What? It didn't. 539 00:24:46,332 --> 00:24:48,611 I'd like to come in and discuss Harriet Fields' case. 540 00:24:48,635 --> 00:24:49,834 Are you familiar with it? 541 00:24:49,869 --> 00:24:51,447 Yes, I'm familiar with the case, 542 00:24:51,471 --> 00:24:53,149 but I'm not at liberty to discuss it. 543 00:24:53,173 --> 00:24:55,285 She can set up a meeting with a representative. 544 00:24:55,309 --> 00:24:57,453 Oh, she's already talked with a representative, 545 00:24:57,477 --> 00:24:59,255 and she's still having a problem. 546 00:24:59,279 --> 00:25:02,080 See, she's paying off a debt that she doesn't owe. 547 00:25:02,115 --> 00:25:03,614 Everybody's got a story 548 00:25:03,650 --> 00:25:05,728 to try and get out of meeting their obligations. 549 00:25:05,752 --> 00:25:07,297 Take it up with a representative. 550 00:25:07,321 --> 00:25:09,198 Well, there's just so much red tape. 551 00:25:09,222 --> 00:25:12,257 I'd like to speak to somebody who could actually help her. 552 00:25:12,292 --> 00:25:13,825 That's what red tape is for... 553 00:25:13,860 --> 00:25:15,927 makes you stick to the rules. 554 00:25:15,963 --> 00:25:17,873 Oh, oh, that's what red tape is for. 555 00:25:17,897 --> 00:25:20,432 I've always wondered. Well, thank you. 556 00:25:20,467 --> 00:25:21,866 You're welcome. 557 00:25:23,036 --> 00:25:24,519 Mr. Smith? 558 00:25:24,554 --> 00:25:26,588 Yes? 559 00:25:26,623 --> 00:25:28,473 Hi. 560 00:25:30,143 --> 00:25:33,478 So you actually are Mr. Smith. 561 00:25:33,513 --> 00:25:36,414 Do I know you? 562 00:25:36,449 --> 00:25:37,615 We were just on the phone. 563 00:25:37,650 --> 00:25:40,117 Oh, brother. 564 00:25:40,153 --> 00:25:41,903 I'm Reverend Eric Camden, 565 00:25:41,938 --> 00:25:45,156 and I'd like to talk to you about Harriet Fields. 566 00:25:58,605 --> 00:26:00,337 Leonard, I want a retraction. 567 00:26:00,373 --> 00:26:01,651 I want you to print a correction 568 00:26:01,675 --> 00:26:03,708 in the school paper saying I didn't place that ad. 569 00:26:03,743 --> 00:26:05,209 And I want to know who did place it. 570 00:26:05,244 --> 00:26:06,561 Can't do it. 571 00:26:06,596 --> 00:26:09,130 What? Run the apology or tell me who placed the ad? 572 00:26:09,165 --> 00:26:10,376 Both. We can't run an apology, 573 00:26:10,400 --> 00:26:12,144 because then it would look like a mistake... 574 00:26:12,168 --> 00:26:13,896 And it wasn't a mistake; and I can't tell you 575 00:26:13,920 --> 00:26:15,114 who placed the ad. 576 00:26:15,138 --> 00:26:16,716 I have to protect my sources. 577 00:26:16,740 --> 00:26:18,980 It's my journalistic prerogative. 578 00:26:20,043 --> 00:26:21,692 Look, I'm going to the principal. 579 00:26:21,728 --> 00:26:22,956 You can't threaten me. 580 00:26:22,980 --> 00:26:24,857 I'm protected by the First Amendment 581 00:26:24,881 --> 00:26:26,659 of the Constitution of the United States. 582 00:26:26,683 --> 00:26:27,726 I cannot 583 00:26:27,750 --> 00:26:29,745 and will not reveal my sources. 584 00:26:29,769 --> 00:26:32,147 And if you come near me again on school property, 585 00:26:32,171 --> 00:26:34,789 I'm going to the principal. 586 00:27:03,453 --> 00:27:04,852 Well... 587 00:27:04,887 --> 00:27:06,987 somebody's been busy. 588 00:27:07,023 --> 00:27:08,673 Wha... What...? 589 00:27:11,094 --> 00:27:13,328 Oh, here. Okay. 590 00:27:19,369 --> 00:27:21,736 Eddie Bowzer. How can I help you? 591 00:27:21,771 --> 00:27:24,372 Uh, well, I-I received a credit card in the mail 592 00:27:24,408 --> 00:27:26,441 and I'm afraid there's been a mistake, 593 00:27:26,476 --> 00:27:28,643 because it was issued to our dog, Happy. 594 00:27:28,678 --> 00:27:29,927 Yeah, so? 595 00:27:29,963 --> 00:27:32,947 Well, so I'd like to cancel the card. 596 00:27:32,983 --> 00:27:34,566 Ooh. That could be a problem. 597 00:27:34,601 --> 00:27:35,616 Why's that? 598 00:27:35,652 --> 00:27:36,762 It's just a lot of paperwork 599 00:27:36,786 --> 00:27:37,963 for everyone, when obviously 600 00:27:37,987 --> 00:27:39,153 the dog can't use the card. 601 00:27:39,188 --> 00:27:40,839 I-I beg your pardon? 602 00:27:40,874 --> 00:27:42,134 Well, can the dog use the phone? 603 00:27:42,158 --> 00:27:43,986 Can the dog enter the code for the merchandise? 604 00:27:44,010 --> 00:27:45,410 Listen, no offense, 605 00:27:45,445 --> 00:27:48,112 but may I speak with a supervisor, please? 606 00:27:48,148 --> 00:27:49,397 I am a supervisor. 607 00:27:49,432 --> 00:27:51,510 Look, lady, can't you just tear up the card? 608 00:27:51,534 --> 00:27:53,117 I could, but what if something's 609 00:27:53,152 --> 00:27:54,897 already been ordered with the card? 610 00:27:54,921 --> 00:27:56,932 Then I'll assume you've got a very smart dog. 611 00:27:56,956 --> 00:27:59,073 A very smart dog with red rain boots. 612 00:27:59,108 --> 00:28:00,257 Cool. 613 00:28:00,293 --> 00:28:03,127 Cool?! She doesn't have the money to pay for them. 614 00:28:03,163 --> 00:28:05,491 Then Eddie Bowzer Catalogues just lost a couple of bucks. 615 00:28:05,515 --> 00:28:06,947 Have a nice day. 616 00:28:11,804 --> 00:28:13,921 Oh, well, pray for rain. 617 00:28:17,727 --> 00:28:19,110 Do you have a receipt? 618 00:28:19,145 --> 00:28:20,445 I'd have to have a receipt. 619 00:28:20,480 --> 00:28:21,780 No, my sister 620 00:28:21,815 --> 00:28:23,197 didn't keep the receipt. 621 00:28:23,232 --> 00:28:24,766 So it's not even your sweater? 622 00:28:24,801 --> 00:28:26,863 No, I borrowed the sweater from my sister, 623 00:28:26,887 --> 00:28:28,848 and I got a stain on it, so I washed it 624 00:28:28,872 --> 00:28:30,166 according to the instructions, 625 00:28:30,190 --> 00:28:31,366 and it shrank down to this. 626 00:28:31,390 --> 00:28:33,819 So could I please get my money back? 627 00:28:33,843 --> 00:28:35,626 I'd really appreciate it. 628 00:28:35,661 --> 00:28:38,608 See the sign? Oh, could I possibly get 629 00:28:38,632 --> 00:28:39,948 a store credit? 630 00:28:39,983 --> 00:28:41,616 Another sweater? Anything? 631 00:28:41,651 --> 00:28:43,968 Please? Sorry. 632 00:28:56,649 --> 00:28:59,650 Why would she agree to pay a debt that wasn't hers? 633 00:28:59,685 --> 00:29:02,165 Because she couldn't get you guys off her back. 634 00:29:06,659 --> 00:29:08,826 Look... 635 00:29:08,862 --> 00:29:10,745 this isn't your problem. 636 00:29:10,780 --> 00:29:14,515 And quite frankly, it's not mine anymore. 637 00:29:14,550 --> 00:29:15,700 I'm retiring. 638 00:29:15,735 --> 00:29:18,369 In 14 business days, I'm out of here. 639 00:29:18,405 --> 00:29:19,470 Then you have 14 days 640 00:29:19,506 --> 00:29:21,049 to take another look at this file. 641 00:29:21,073 --> 00:29:22,556 The man swindled her. 642 00:29:22,592 --> 00:29:25,271 This is a woman with a young child who had to move out 643 00:29:25,295 --> 00:29:27,557 of her own home and into a rundown apartment building 644 00:29:27,581 --> 00:29:29,659 to pay off some guy's debt she doesn't even owe. 645 00:29:29,683 --> 00:29:31,377 Not only is that unfair, it can't possibly 646 00:29:31,401 --> 00:29:33,317 be legal. 647 00:29:37,040 --> 00:29:40,091 I'm not leaving here till we resolve this. 648 00:29:40,126 --> 00:29:42,543 It is resolved. 649 00:29:42,579 --> 00:29:44,412 It has been resolved. 650 00:29:44,448 --> 00:29:46,364 There is no more resolving! 651 00:29:48,451 --> 00:29:50,368 Oh, God. 652 00:29:50,403 --> 00:29:52,754 What is it? 653 00:29:52,789 --> 00:29:54,973 My chest. 654 00:29:55,008 --> 00:29:56,790 I think it's my heart. 655 00:29:56,826 --> 00:29:58,692 Somebody call 911! 656 00:29:58,728 --> 00:30:01,362 Right. That would be me. 657 00:30:03,265 --> 00:30:04,916 Stay with me, Mr. Smith. 658 00:30:04,951 --> 00:30:06,645 You hang in there! Come on, you're gonna be fine. 659 00:30:06,669 --> 00:30:08,435 What? Yes, I'll hold. 660 00:30:08,471 --> 00:30:09,970 But hurry! 661 00:30:22,452 --> 00:30:24,919 Where's the insurance information? 662 00:30:24,955 --> 00:30:26,170 I left my wallet in my desk. 663 00:30:26,206 --> 00:30:27,416 He obviously he has insurance. 664 00:30:27,440 --> 00:30:28,517 He's a federal employee. 665 00:30:28,541 --> 00:30:30,452 Sorry, there's no proof of employment 666 00:30:30,476 --> 00:30:31,842 or insurance. 667 00:30:31,878 --> 00:30:33,389 You have to go to the County Hospital. 668 00:30:33,413 --> 00:30:35,507 The man's having a heart attack. This is an emergency. 669 00:30:35,531 --> 00:30:37,926 Sorry, I can't admit him without proof of insurance. 670 00:30:37,950 --> 00:30:39,128 Those are the rules. 671 00:30:39,152 --> 00:30:41,319 All right, all right. Don't worry, don't worry. 672 00:30:41,354 --> 00:30:43,800 I'll call up, have somebody bring your wallet over. 673 00:30:43,824 --> 00:30:45,318 Who should I call? I don't know. 674 00:30:45,342 --> 00:30:47,024 I've never called the office before, 675 00:30:47,060 --> 00:30:49,005 except to call in sick, and that was voice mail. 676 00:30:49,029 --> 00:30:51,312 Never mind. I'll go over there myself. 677 00:30:51,347 --> 00:30:52,463 Please hurry. 678 00:30:52,499 --> 00:30:53,931 I'll be right back, okay? 679 00:30:53,967 --> 00:30:55,494 Don't worry, if anything happens... 680 00:30:55,518 --> 00:30:58,119 at least you're in a hospital. 681 00:30:59,739 --> 00:31:01,439 Hi, Mom. 682 00:31:01,474 --> 00:31:02,506 Hi. 683 00:31:02,542 --> 00:31:04,558 May we have a snack, please? 684 00:31:04,594 --> 00:31:05,609 And thank you 685 00:31:05,645 --> 00:31:07,394 in advance. 686 00:31:07,430 --> 00:31:10,698 Of course you can... especially since you asked so nicely. 687 00:31:10,733 --> 00:31:12,528 And you know what? Maybe Happy might 688 00:31:12,552 --> 00:31:14,902 like a snack, too. Happy? 689 00:31:14,937 --> 00:31:16,838 Mom, you know I only feed Happy once a day. 690 00:31:16,873 --> 00:31:18,350 Oh, a little biscuit couldn't hurt. 691 00:31:18,374 --> 00:31:20,454 Happy? 692 00:31:38,511 --> 00:31:39,410 Oh... 693 00:31:39,445 --> 00:31:40,840 would you like a snack? 694 00:31:47,537 --> 00:31:49,548 You know, there's something different about that dog. 695 00:31:49,572 --> 00:31:51,350 Probably the boots. Yeah, I wonder 696 00:31:51,374 --> 00:31:53,419 - where she got them. - In the mail today. 697 00:31:53,443 --> 00:31:55,410 Overnight express. 698 00:31:55,445 --> 00:31:57,278 I wonder how that happened. 699 00:31:57,313 --> 00:32:00,047 My guess is that Happy ordered them with her credit card. 700 00:32:00,083 --> 00:32:01,410 Really? ANNIE: Yeah. 701 00:32:01,434 --> 00:32:03,594 The catalogue was opened right to the picture. 702 00:32:06,322 --> 00:32:09,223 I guess we should cancel the card, huh, Mom? 703 00:32:09,258 --> 00:32:10,458 Well, I tried to cancel, 704 00:32:10,493 --> 00:32:12,927 but the operator was so rude to me on the phone, 705 00:32:12,963 --> 00:32:15,096 I think Happy'll just keep those boots. 706 00:32:15,131 --> 00:32:17,865 I wonder if Happy will order anything else. 707 00:32:17,901 --> 00:32:19,611 Not if she knows what's good for her. 708 00:32:19,635 --> 00:32:20,851 Oh, believe me, she does. 709 00:32:22,722 --> 00:32:24,104 Thanks, Mom. 710 00:32:24,140 --> 00:32:25,923 You're welcome. 711 00:32:25,958 --> 00:32:28,070 I mean, for not yelling at us and punishing us or anything. 712 00:32:28,094 --> 00:32:30,377 I know what you mean. You know, 713 00:32:30,413 --> 00:32:32,296 I think I'm gonna go up to my room now 714 00:32:32,331 --> 00:32:33,464 and do my homework. 715 00:32:33,499 --> 00:32:35,083 I'll-I'll probably be up there 716 00:32:35,118 --> 00:32:39,103 for a really long time... Really concentrating hard on it. 717 00:32:39,138 --> 00:32:40,898 Good for you. 718 00:32:42,491 --> 00:32:43,757 Hello? 719 00:32:43,793 --> 00:32:45,009 Ah. No, Matt's not here. 720 00:32:45,044 --> 00:32:47,144 He went to the mall. Can I take a message? 721 00:32:47,180 --> 00:32:48,623 Oh. 722 00:32:48,647 --> 00:32:50,280 Oh, as a matter of fact, 723 00:32:50,316 --> 00:32:51,783 he just walked in. 724 00:32:52,869 --> 00:32:54,452 Hold on, 725 00:32:54,487 --> 00:32:55,936 please. 726 00:32:55,972 --> 00:32:57,922 Hey, how's it going? 727 00:32:59,258 --> 00:33:00,619 Did you take back the sweater? 728 00:33:00,643 --> 00:33:02,154 The store manager wouldn't take it. 729 00:33:02,178 --> 00:33:04,262 And I was as polite 730 00:33:04,297 --> 00:33:06,158 as I could possibly be. Looks like Lucy's 731 00:33:06,182 --> 00:33:08,082 just gonna have to pay for it, right, Mom? 732 00:33:08,118 --> 00:33:11,185 If you watch the kids, I can go back to the store 733 00:33:11,221 --> 00:33:13,198 and give it a shot. Thanks, Mom. 734 00:33:13,222 --> 00:33:14,516 Thanks a lot. Oh, you know, 735 00:33:14,540 --> 00:33:16,535 I can't promise you anything, but you never know. 736 00:33:16,559 --> 00:33:18,159 I can only try my best. 737 00:33:18,194 --> 00:33:20,878 Oh, and by the way, the girl on the phone? 738 00:33:22,214 --> 00:33:24,081 Deena Nash. 739 00:33:31,291 --> 00:33:32,556 Okay, here. 740 00:33:32,591 --> 00:33:33,735 Here's his insurance information. 741 00:33:33,759 --> 00:33:35,437 You want to admit him now? 742 00:33:35,461 --> 00:33:37,305 Have a seat while I complete the paperwork. 743 00:33:37,329 --> 00:33:38,791 Have a seat?! The man's having a heart attack! 744 00:33:38,815 --> 00:33:40,092 He's been sitting there for half an hour! 745 00:33:40,116 --> 00:33:40,982 You want me to have a seat?! 746 00:33:41,017 --> 00:33:42,500 I... Oh... 747 00:33:43,919 --> 00:33:45,164 Excuse me, I think this man 748 00:33:45,188 --> 00:33:46,232 is having a heart attack. 749 00:33:46,256 --> 00:33:47,500 Could you please help him out 750 00:33:47,524 --> 00:33:48,255 while this nurse 751 00:33:48,290 --> 00:33:50,269 is doing the paperwork? 752 00:33:50,293 --> 00:33:52,760 Okay, you wait here. I'll take care of him. 753 00:33:52,796 --> 00:33:54,445 All right. Come on. 754 00:34:04,590 --> 00:34:06,374 Hello. May I help you? 755 00:34:06,409 --> 00:34:07,720 Well, I hope so. Thank you. 756 00:34:07,744 --> 00:34:09,521 My daughter bought this sweater here, 757 00:34:09,545 --> 00:34:11,156 and she washed it according to 758 00:34:11,180 --> 00:34:12,613 the instructions on the label, 759 00:34:12,649 --> 00:34:14,565 and this is what happened. 760 00:34:14,601 --> 00:34:16,862 I'd be happy to take it back, if you have a receipt. 761 00:34:16,886 --> 00:34:18,335 Well, I don't have a receipt, 762 00:34:18,370 --> 00:34:20,081 but I thought you could exchange it, 763 00:34:20,105 --> 00:34:21,867 maybe for store credit or another sweater. 764 00:34:21,891 --> 00:34:23,791 Not unless you have a receipt. 765 00:34:24,828 --> 00:34:26,627 May I please see the manager? 766 00:34:26,662 --> 00:34:28,412 I am the manager. 767 00:34:28,447 --> 00:34:31,299 Okay, what about the owner? How would I reach the owner? 768 00:34:31,334 --> 00:34:32,600 You're talking to her. 769 00:34:34,604 --> 00:34:36,170 So, as the owner of the store, 770 00:34:36,206 --> 00:34:39,256 do you think you could possibly change the store policy 771 00:34:39,292 --> 00:34:40,936 to meet the needs of the customer? 772 00:34:40,960 --> 00:34:44,345 If I change the store policy for you, 773 00:34:44,380 --> 00:34:46,864 I'd have to change it for everyone. 774 00:34:46,899 --> 00:34:47,765 Oh, well. 775 00:34:47,800 --> 00:34:49,928 Careful when you wash that, 776 00:34:49,952 --> 00:34:52,052 or it'll look like this... Uh-huh. 777 00:34:53,906 --> 00:34:55,439 Mm-hmm. 778 00:35:00,112 --> 00:35:01,611 Would you like to leave now, ma'am, 779 00:35:01,647 --> 00:35:03,630 or should I call security? 780 00:35:03,666 --> 00:35:05,110 I'm just trying to return a sweater. 781 00:35:05,134 --> 00:35:07,768 You're just trying to cause a disturbance. 782 00:35:07,803 --> 00:35:09,053 Cause a disturbance?! 783 00:35:09,088 --> 00:35:10,598 You want a disturbance? Here's a disturbance! 784 00:35:10,622 --> 00:35:12,084 Whatever happened to common decency?! 785 00:35:12,108 --> 00:35:13,185 Whatever happened 786 00:35:13,209 --> 00:35:14,308 to service and a simple 787 00:35:14,343 --> 00:35:15,843 "Thank you for shopping here"?! 788 00:35:16,696 --> 00:35:17,929 Whatever happened to a store 789 00:35:17,964 --> 00:35:19,764 standing behind the merchandise that it sells? 790 00:35:20,967 --> 00:35:22,127 Whatever happened to truth, justice 791 00:35:22,151 --> 00:35:25,168 and the American store taking returns? 792 00:35:26,338 --> 00:35:29,189 I'll tell you what happened. 793 00:35:29,225 --> 00:35:31,058 People started shoplifting 794 00:35:31,093 --> 00:35:32,805 and then returning things for cash, 795 00:35:32,829 --> 00:35:34,979 or buying things and wearing them 796 00:35:35,014 --> 00:35:36,691 and then returning them for no reason. 797 00:35:36,715 --> 00:35:38,181 Profits started coming down 798 00:35:38,217 --> 00:35:39,678 and insurance rates started 799 00:35:39,702 --> 00:35:41,802 going up, so shop owners had to look 800 00:35:41,838 --> 00:35:43,937 for merchandise with a higher markup. 801 00:35:43,973 --> 00:35:46,790 What do you want from a $12 sweater? 802 00:35:46,826 --> 00:35:48,626 Whatever happened to "You get 803 00:35:48,661 --> 00:35:49,710 what you pay for"? 804 00:35:49,746 --> 00:35:51,523 If the manufacturer doesn't stand up 805 00:35:51,547 --> 00:35:54,131 for the merchandise, why should I get stuck? 806 00:35:54,166 --> 00:35:56,233 I've got kids to feed too, you know. 807 00:35:56,268 --> 00:35:58,852 That's what happened to this American store taking returns. 808 00:36:17,673 --> 00:36:19,656 I'm sorry. 809 00:36:19,692 --> 00:36:23,060 I'm sorry, too. 810 00:36:23,096 --> 00:36:25,796 Still, it would be very nice 811 00:36:25,831 --> 00:36:29,182 if you could take this back. 812 00:36:29,218 --> 00:36:33,920 Fine. I'll give you your money back. 813 00:36:33,956 --> 00:36:36,707 Thank you. 814 00:36:36,742 --> 00:36:39,743 You're welcome. 815 00:36:40,980 --> 00:36:42,763 Could I buy you a cup of coffee? 816 00:36:42,798 --> 00:36:46,183 I would love 817 00:36:46,219 --> 00:36:47,451 a cup of coffee, 818 00:36:47,486 --> 00:36:50,887 but I don't have anyone to watch the store. 819 00:36:50,923 --> 00:36:52,272 I can bring you a cup. 820 00:36:52,308 --> 00:36:53,588 How do you like it? 821 00:37:02,268 --> 00:37:03,400 Excuse me, Doctor. 822 00:37:03,435 --> 00:37:05,302 Yeah. 823 00:37:05,337 --> 00:37:06,703 How's he doing? 824 00:37:06,739 --> 00:37:09,299 Oh, it's not a heart attack. 825 00:37:09,608 --> 00:37:11,620 It's heartburn... Plain, simple heartburn. 826 00:37:11,644 --> 00:37:13,911 Is he in any danger of having a heart attack? 827 00:37:13,947 --> 00:37:15,245 No, I don't think so. 828 00:37:15,280 --> 00:37:17,426 But we're keeping him overnight just to make sure today 829 00:37:17,450 --> 00:37:18,527 doesn't give him one. 830 00:37:18,551 --> 00:37:20,167 Were you going to tell him that? 831 00:37:20,203 --> 00:37:22,136 Yeah. 832 00:37:22,171 --> 00:37:23,454 Could you do me a favor? 833 00:37:23,489 --> 00:37:28,459 Could you give me maybe 15 minutes with him first? 834 00:37:28,494 --> 00:37:30,594 Sure. 835 00:37:30,629 --> 00:37:32,996 Thank you very much. 836 00:37:33,032 --> 00:37:34,631 Here, you'll like this. Yeah. 837 00:37:41,674 --> 00:37:42,573 We have to talk. 838 00:37:42,608 --> 00:37:43,674 Fine. Come in. 839 00:37:43,709 --> 00:37:44,725 No. 840 00:37:44,761 --> 00:37:46,681 I'd rather talk close to the door. 841 00:37:47,530 --> 00:37:49,646 You see... 842 00:37:49,682 --> 00:37:50,997 I placed the ad. 843 00:37:51,033 --> 00:37:52,749 What?! I figured that 844 00:37:52,785 --> 00:37:54,579 if a guy like you used our personals, 845 00:37:54,603 --> 00:37:55,970 then it would become cool 846 00:37:56,005 --> 00:37:57,671 and maybe other students 847 00:37:57,706 --> 00:37:59,389 would want to do it. I'm sorry. 848 00:37:59,425 --> 00:38:01,992 I had no idea it would cause so many problems. 849 00:38:02,027 --> 00:38:03,789 The thing is, if I run a retraction, 850 00:38:03,813 --> 00:38:05,913 it will undo everything I worked for, 851 00:38:05,948 --> 00:38:08,415 so I'd really appreciate it 852 00:38:08,450 --> 00:38:10,650 if you could just forget about the whole thing. 853 00:38:12,555 --> 00:38:13,521 Why not? 854 00:38:13,556 --> 00:38:15,389 Really? 855 00:38:15,424 --> 00:38:16,807 Just like that? 856 00:38:16,843 --> 00:38:19,109 Yeah, you apologized, you asked nicely. 857 00:38:19,144 --> 00:38:20,455 What else can I do? 858 00:38:20,479 --> 00:38:23,039 Well, you could tell him the truth. 859 00:38:23,799 --> 00:38:25,081 Deena called him. 860 00:38:25,117 --> 00:38:26,333 Deena Nash. 861 00:38:26,368 --> 00:38:27,350 Whoa! 862 00:38:27,386 --> 00:38:29,803 Congratulations! 863 00:38:29,839 --> 00:38:31,355 You're there. Right. 864 00:38:34,760 --> 00:38:37,094 So Matt, do you have anything 865 00:38:37,129 --> 00:38:38,290 to say to us? 866 00:38:38,314 --> 00:38:40,681 Something in the nature of an apology, maybe? 867 00:38:40,717 --> 00:38:43,800 I'm very sorry I accused you of doing something you didn't do. 868 00:38:43,835 --> 00:38:46,114 Aw, now that wasn't so bad, was it? 869 00:38:46,138 --> 00:38:47,938 We forgive you. 870 00:38:47,973 --> 00:38:48,973 Huh. 871 00:38:55,998 --> 00:38:58,265 I can't believe you got Deena to call him. 872 00:38:58,300 --> 00:38:59,566 How did you do it? 873 00:38:59,602 --> 00:39:02,536 I said "please." I said "thank you." 874 00:39:02,571 --> 00:39:05,131 I did her math homework. 875 00:39:07,392 --> 00:39:10,277 It's just that if I have to have a heart operation 876 00:39:10,313 --> 00:39:12,123 I don't know what I'm going to do. 877 00:39:12,147 --> 00:39:15,649 Is there anyone I can call for you? 878 00:39:15,685 --> 00:39:17,318 No. 879 00:39:17,353 --> 00:39:19,553 I don't have any family. 880 00:39:19,589 --> 00:39:21,989 My wife left me years ago. 881 00:39:22,024 --> 00:39:23,757 We never had any kids. 882 00:39:23,792 --> 00:39:28,762 I gave my life to my job, collecting money for the IRS. 883 00:39:28,797 --> 00:39:31,115 Not an un-noble cause. 884 00:39:31,150 --> 00:39:33,710 Providing, of course, that people 885 00:39:33,735 --> 00:39:35,268 actually owe money 886 00:39:35,304 --> 00:39:37,416 to the United States and the IRS. 887 00:39:37,440 --> 00:39:41,141 By "people," you mean Harriet Fields. 888 00:39:41,177 --> 00:39:43,627 Oh, God. 889 00:39:43,662 --> 00:39:45,563 I can't go into open heart surgery 890 00:39:45,598 --> 00:39:46,864 with that on my conscience. 891 00:39:46,899 --> 00:39:48,665 Yeah, that's a tough one. 892 00:39:48,701 --> 00:39:50,050 It's funny, 893 00:39:50,086 --> 00:39:52,686 once you think you're going to lose your life, 894 00:39:52,721 --> 00:39:55,706 you want to change it all. 895 00:39:55,741 --> 00:39:58,275 I get a lot of that in my line of work. 896 00:39:58,310 --> 00:40:02,846 The problem is not many people get a chance to change it all. 897 00:40:02,882 --> 00:40:04,464 Of course, 898 00:40:04,500 --> 00:40:06,867 for you, Mr. Smith, uh... 899 00:40:06,902 --> 00:40:08,902 it may not be too late. 900 00:40:08,938 --> 00:40:11,722 What's this? I figured 901 00:40:11,757 --> 00:40:15,409 as long as I was in your office, I'd pick up Harriet's file. 902 00:40:17,413 --> 00:40:18,845 Dear Lord, 903 00:40:18,881 --> 00:40:20,447 don't let this be bad news. 904 00:40:20,482 --> 00:40:22,983 Dear Lord... 905 00:40:23,019 --> 00:40:26,120 Why, look, what a coincidence. 906 00:40:27,773 --> 00:40:30,507 Harriet Fields, I'd like you to meet 907 00:40:30,543 --> 00:40:32,142 Mr. Smith of the IRS. 908 00:40:32,177 --> 00:40:34,128 This is Harriet? 909 00:40:34,163 --> 00:40:35,390 And her son Clarence. 910 00:40:35,414 --> 00:40:36,763 Nice to meet you. 911 00:40:38,617 --> 00:40:39,866 What'd you do to him? 912 00:40:39,902 --> 00:40:42,252 I think Mr. Smith 913 00:40:42,288 --> 00:40:45,322 might have something to tell you, Harriet. 914 00:40:48,327 --> 00:40:51,278 Harriet, I am sorry 915 00:40:51,313 --> 00:40:53,447 that I didn't take care of your problem before, 916 00:40:53,482 --> 00:40:56,232 but I am going to take care of it right now. 917 00:40:56,268 --> 00:40:57,852 I promise. 918 00:40:57,887 --> 00:41:00,787 If the big auditor upstairs lets me live, 919 00:41:00,822 --> 00:41:03,573 I am going to get this all straightened out. 920 00:41:03,609 --> 00:41:04,820 Straightened out like no more payments 921 00:41:04,844 --> 00:41:06,672 or straightened out like I have a refund coming? 922 00:41:06,696 --> 00:41:11,665 You'll get a refund... a big one. 923 00:41:11,700 --> 00:41:14,551 Every penny. 924 00:41:14,587 --> 00:41:16,170 Oh, this is going to be 925 00:41:16,205 --> 00:41:20,173 a lot of red tape, but I will cut through it, Ms. Fields. 926 00:41:20,209 --> 00:41:22,192 So help me God, 927 00:41:22,227 --> 00:41:26,363 this time next week, the check is in the mail. 928 00:41:26,398 --> 00:41:28,632 Thank you, Mr. Smith. 929 00:41:38,026 --> 00:41:40,878 Tell me the bad news, Doctor. 930 00:41:40,913 --> 00:41:43,096 The bad news is you're going to have to spend 931 00:41:43,131 --> 00:41:44,342 your retirement taking it easy... 932 00:41:44,366 --> 00:41:45,666 Losing a little weight, 933 00:41:45,701 --> 00:41:46,750 watching your diet. 934 00:41:46,785 --> 00:41:48,719 Now the good news? 935 00:41:48,754 --> 00:41:50,515 You don't need to have heart surgery. 936 00:41:50,539 --> 00:41:51,588 I don't? 937 00:41:51,623 --> 00:41:54,841 No, you should be fine. 938 00:41:54,876 --> 00:41:57,389 But I would like you to stay overnight for observation. 939 00:41:57,413 --> 00:42:00,647 I'll check back with you a little bit later. 940 00:42:02,234 --> 00:42:04,050 It's a miracle. 941 00:42:06,421 --> 00:42:08,872 Yes, it is a miracle. 942 00:42:12,344 --> 00:42:14,094 No hard feelings? 943 00:42:15,747 --> 00:42:17,431 Please? 944 00:42:31,397 --> 00:42:33,130 Thank You. 65098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.