All language subtitles for 7th Heaven S01E18 Faith_ Hope and the Bottom Line.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:09,341 A lot of catchers have to be up on the balls of their feet, 2 00:00:09,376 --> 00:00:12,210 practically on their tiptoes, but not me. 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,913 I can settle back into a nice deep crouch, 4 00:00:14,948 --> 00:00:16,014 stay there for days. 5 00:00:16,049 --> 00:00:17,081 And you know why? 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,616 That's right... 7 00:00:18,652 --> 00:00:22,620 Catlike reflexes and a cannon where my arm should be. 8 00:00:22,656 --> 00:00:24,355 Pretty much a baseball cyborg. 9 00:00:24,391 --> 00:00:25,968 Try to steal second off Simon Camden, 10 00:00:25,992 --> 00:00:27,971 you better have your glove, because the ball's 11 00:00:27,995 --> 00:00:30,206 going to be waiting for you when you get there. 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,797 I call the shots. 13 00:00:31,832 --> 00:00:34,599 I am the field general, the gatekeeper, 14 00:00:34,635 --> 00:00:38,203 the guardian of the plate. 15 00:00:38,239 --> 00:00:39,037 Ow, ow! 16 00:00:39,073 --> 00:00:41,306 Cramp, cramp! Ow! 17 00:00:41,342 --> 00:00:43,286 You know that commercial, "Reach out and touch someone"? 18 00:00:43,310 --> 00:00:44,876 Yeah. 19 00:00:44,912 --> 00:00:46,278 Well, with this baby I can. 20 00:00:46,313 --> 00:00:48,379 What is it? 21 00:00:48,415 --> 00:00:49,681 It's my class phone list. 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,249 Mrs. Miller did the cover page 23 00:00:51,284 --> 00:00:53,885 and then we got to do our phone number page. 24 00:00:53,921 --> 00:00:55,787 With this, I can call 25 00:00:55,823 --> 00:00:56,588 practically anybody. 26 00:00:56,623 --> 00:00:58,623 Yeah, right. 27 00:00:58,659 --> 00:01:00,270 Like I'd trust the numbers on that list. 28 00:01:00,294 --> 00:01:02,060 What are you talking about? 29 00:01:02,096 --> 00:01:04,174 What's our phone number? 30 00:01:04,198 --> 00:01:07,098 555-0155. 31 00:01:08,335 --> 00:01:11,236 I had too many fives in there, didn't I? 32 00:01:12,706 --> 00:01:18,076 555-015... 7. 33 00:01:18,111 --> 00:01:19,811 There you go. 34 00:01:19,846 --> 00:01:22,080 Our phone number is a tricky devil. 35 00:01:22,115 --> 00:01:24,094 Yeah, well, I'm sure a lot of your friends 36 00:01:24,118 --> 00:01:26,685 had tricky devil phone numbers and got them wrong on the list. 37 00:01:26,720 --> 00:01:27,686 Oh, yeah? 38 00:01:27,721 --> 00:01:29,087 Well, I'll bet you're wrong. 39 00:01:29,122 --> 00:01:30,622 You don't know everything. 40 00:01:30,658 --> 00:01:33,091 Well, I know my phone number when someone asks for it. 41 00:01:33,126 --> 00:01:36,194 And still, no one calls. 42 00:01:45,239 --> 00:01:46,972 And you have a degree, huh? 43 00:01:47,007 --> 00:01:49,107 Yeah, I type, file, 44 00:01:49,143 --> 00:01:51,543 balance a checkbook. 45 00:01:51,578 --> 00:01:53,345 And, uh... play the piano? 46 00:01:53,380 --> 00:01:54,279 Mm-hmm. 47 00:01:54,315 --> 00:01:56,348 How about the organ? 48 00:01:56,383 --> 00:01:57,950 I'm a little rusty. 49 00:01:57,985 --> 00:02:00,185 They didn't have one. 50 00:02:00,220 --> 00:02:01,453 You know. 51 00:02:03,690 --> 00:02:05,657 I'm going to give you my card. 52 00:02:08,828 --> 00:02:11,296 Now, you did see where I got some of my training? 53 00:02:11,331 --> 00:02:12,575 Yeah, Wilder Correctional Facility. 54 00:02:12,599 --> 00:02:14,666 Can you really type 70 words a minute? 55 00:02:16,070 --> 00:02:17,513 Yeah, on a temperamental Selectric. 56 00:02:20,240 --> 00:02:21,606 What? 57 00:02:21,642 --> 00:02:23,775 No, I've had a few of these interviews 58 00:02:23,810 --> 00:02:27,245 and usually I get the door, not somebody's card. 59 00:02:27,281 --> 00:02:28,613 Well, don't lose it, okay? 60 00:02:28,648 --> 00:02:31,349 I want you to meet some people at that address... 61 00:02:31,384 --> 00:02:32,851 Tomorrow, say, 4:30? 62 00:02:33,921 --> 00:02:34,820 I'll be there. 63 00:02:34,855 --> 00:02:35,998 Okay, I'll see you tomorrow. 64 00:02:38,692 --> 00:02:39,869 I'm sorry, Eric's not here. 65 00:02:39,893 --> 00:02:41,804 He got stuck out at the job fair. 66 00:02:41,828 --> 00:02:43,005 I guess it's incredibly busy. 67 00:02:43,029 --> 00:02:44,374 One of the city councilmen asked 68 00:02:44,398 --> 00:02:46,732 if he could stay and help out a little longer. 69 00:02:46,767 --> 00:02:48,678 I'll bet he almost jumped at the chance 70 00:02:48,702 --> 00:02:50,313 to stay out there a little longer. 71 00:02:50,337 --> 00:02:51,503 The monthly vestry meeting 72 00:02:51,538 --> 00:02:54,005 has never been the highlight of his calendar. 73 00:02:54,040 --> 00:02:56,186 Besides, he should be out in the community. 74 00:02:56,210 --> 00:02:58,076 That's his gift. 75 00:02:58,111 --> 00:03:00,345 We can elect a pro tem treasurer without him. 76 00:03:00,380 --> 00:03:02,514 Eric has every confidence in your judgment. 77 00:03:02,549 --> 00:03:03,926 Well, at this point, 78 00:03:03,950 --> 00:03:06,651 our judgment seems to have less to do with it. 79 00:03:06,687 --> 00:03:08,798 In fact, we need somebody fast... and cheap. 80 00:03:08,822 --> 00:03:11,300 The annual report has to be presented 81 00:03:11,324 --> 00:03:12,390 on this Sunday 82 00:03:12,426 --> 00:03:14,137 and our former treasurer, the beloved Bob, 83 00:03:14,161 --> 00:03:17,395 left us in quite a mess, an incomplete mess, 84 00:03:17,431 --> 00:03:19,497 when he took that job in New York. 85 00:03:19,532 --> 00:03:21,666 So we need somebody who's good with numbers 86 00:03:21,701 --> 00:03:23,968 and who knows our needs. 87 00:03:24,003 --> 00:03:25,749 And being able to budget, 88 00:03:25,773 --> 00:03:27,283 say, a family of seven 89 00:03:27,307 --> 00:03:30,909 on a minister's salary couldn't hurt. 90 00:03:33,480 --> 00:03:35,279 Are you sure? 91 00:03:35,315 --> 00:03:36,326 Mm-hmm. 92 00:03:36,350 --> 00:03:37,582 If you would. 93 00:03:37,618 --> 00:03:39,929 At least until we can elect 94 00:03:39,953 --> 00:03:42,198 a permanent replacement. 95 00:03:42,222 --> 00:03:42,988 I accept. 96 00:03:43,023 --> 00:03:44,222 All opposed? 97 00:03:45,492 --> 00:03:46,458 Congratulations, 98 00:03:46,493 --> 00:03:47,493 Madame Treasurer. 99 00:03:48,495 --> 00:03:50,629 Thanks. 100 00:03:50,664 --> 00:03:54,064 Now, our next item on the agenda is the security... 101 00:04:01,941 --> 00:04:04,109 ♪ 7th Heaven ♪ 102 00:04:04,144 --> 00:04:07,278 ♪ When I see their happy faces ♪ 103 00:04:07,314 --> 00:04:10,648 ♪ Smiling back at me ♪ 104 00:04:10,684 --> 00:04:12,651 ♪ 7th Heaven ♪ 105 00:04:12,686 --> 00:04:15,320 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 106 00:04:15,355 --> 00:04:18,256 ♪ Than the love of family ♪ 107 00:04:18,292 --> 00:04:22,960 ♪ Where can you go ♪ 108 00:04:22,996 --> 00:04:26,764 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 109 00:04:26,799 --> 00:04:31,369 ♪ The answer is home ♪ 110 00:04:31,404 --> 00:04:35,340 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 111 00:04:35,375 --> 00:04:37,942 ♪ 7th Heaven ♪ 112 00:04:37,977 --> 00:04:42,147 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 113 00:04:43,684 --> 00:04:47,185 ♪ 7th Heaven. ♪ 114 00:05:35,969 --> 00:05:38,515 Simon, are you going to play Little League this summer? 115 00:05:38,539 --> 00:05:39,916 Mom, there's nothing little 116 00:05:39,940 --> 00:05:41,518 about the league I play. 117 00:05:41,542 --> 00:05:43,341 Are you playing baseball this year? 118 00:05:43,377 --> 00:05:45,444 I don't play baseball; I live it. 119 00:05:45,479 --> 00:05:47,546 My one wish is to die with my cleats on. 120 00:05:47,581 --> 00:05:49,425 Well, that could be arranged... Are you in or out? 121 00:05:49,449 --> 00:05:51,249 I'm in... I'm definitely in. 122 00:05:51,284 --> 00:05:53,417 Well, before you and your cleats hit the field, 123 00:05:53,453 --> 00:05:54,418 you need a tetanus shot. 124 00:05:54,454 --> 00:05:55,419 A small price to pay. 125 00:05:55,455 --> 00:05:57,421 I'm delighted to hear you say that. 126 00:05:57,457 --> 00:05:59,390 I'll pick you up after school. 127 00:05:59,425 --> 00:06:00,937 Well, since you're going to be busy with church stuff, 128 00:06:00,961 --> 00:06:01,860 why doesn't Matt take me? 129 00:06:01,895 --> 00:06:03,773 Uh, no, no, no... Mom should take you, 130 00:06:03,797 --> 00:06:05,341 you know, in case something goes wrong. 131 00:06:05,365 --> 00:06:06,731 Nothing's going to go wrong. 132 00:06:06,767 --> 00:06:07,732 It's just a tetanus shot. 133 00:06:07,767 --> 00:06:08,733 It really would help me out 134 00:06:08,769 --> 00:06:10,202 if you'd take him. 135 00:06:10,237 --> 00:06:12,649 Why don't I just pick you up after school and take you over? 136 00:06:12,673 --> 00:06:14,083 No, I'd rather go with Matt, if it's all the same to you. 137 00:06:14,107 --> 00:06:15,107 Why? 138 00:06:15,142 --> 00:06:16,474 Because you're scared of needles 139 00:06:16,509 --> 00:06:19,444 and it makes you act all weird in the doctor's office. 140 00:06:19,479 --> 00:06:20,490 I do not. 141 00:06:20,514 --> 00:06:22,591 You hum and you bounce your knee 142 00:06:22,615 --> 00:06:23,626 up an down real fast. 143 00:06:23,650 --> 00:06:24,730 It gets me all nervous. 144 00:06:32,359 --> 00:06:33,559 Take your brother. 145 00:06:37,097 --> 00:06:39,531 I can't thank you enough for agreeing to tutor Jimmy. 146 00:06:39,566 --> 00:06:40,943 You're right, you can't. 147 00:06:40,967 --> 00:06:41,933 But you could start 148 00:06:41,968 --> 00:06:44,208 by getting out of my way. 149 00:06:45,005 --> 00:06:48,072 It's just that Jimmy can't get the hang of science. 150 00:06:48,108 --> 00:06:50,142 Of course, it's not totally his fault; 151 00:06:50,177 --> 00:06:52,243 he's a passionate fountain, a poet, 152 00:06:52,279 --> 00:06:54,424 not some dried-up husk in a lab coat 153 00:06:54,448 --> 00:06:57,982 who gets As by worshiping the periodic table. 154 00:06:58,018 --> 00:06:59,351 I got As in science, 155 00:06:59,386 --> 00:07:01,519 and that is why I'm tutoring your fountain. 156 00:07:01,554 --> 00:07:02,921 Well, that and the fact 157 00:07:02,956 --> 00:07:04,501 that if Jimmy's stuck in summer school, 158 00:07:04,525 --> 00:07:07,191 then you'll have less time with him and more time with me. 159 00:07:07,227 --> 00:07:08,193 And I appreciate that. 160 00:07:08,228 --> 00:07:09,694 The thing is that Jimmy's quiet, 161 00:07:09,729 --> 00:07:11,107 and sometimes he says okay 162 00:07:11,131 --> 00:07:13,498 but it's not, so you have to look into his eyes, 163 00:07:13,534 --> 00:07:16,101 deep into his eyes to make sure that he's really getting it. 164 00:07:16,136 --> 00:07:17,001 Fine. 165 00:07:17,036 --> 00:07:18,636 But it's more than a look... 166 00:07:18,671 --> 00:07:20,382 Really, it's more 167 00:07:20,406 --> 00:07:22,306 like a contemplative study. 168 00:07:22,342 --> 00:07:25,209 But be subtle, because if Jimmy figures out 169 00:07:25,244 --> 00:07:26,990 that we can read the truth through his eyes, 170 00:07:27,014 --> 00:07:28,792 then he might stop and change to something new 171 00:07:28,816 --> 00:07:30,816 and it'll take months to figure it out. 172 00:07:31,518 --> 00:07:34,319 Look deep into my eyes and read me. 173 00:07:36,556 --> 00:07:37,722 I... I'll shut up now. 174 00:07:37,757 --> 00:07:39,624 That would be good. 175 00:07:39,659 --> 00:07:42,393 I hope you're a little more subtle with Jimmy. 176 00:07:43,830 --> 00:07:45,329 What's the big deal? 177 00:07:45,365 --> 00:07:47,565 Just take my registration form, 178 00:07:47,601 --> 00:07:49,841 check "yes" under "tetanus shot." 179 00:07:49,870 --> 00:07:52,110 We never even have to get out of the car. 180 00:07:52,138 --> 00:07:53,304 I... I can't do that. 181 00:07:53,339 --> 00:07:55,573 What if you get hurt during the season or something? 182 00:07:55,609 --> 00:07:57,008 No, it's... it's too risky. 183 00:07:57,043 --> 00:07:58,854 You get freaked out when you see a needle. 184 00:07:58,878 --> 00:08:00,923 You're just like Dad, only you hum way better songs. 185 00:08:00,947 --> 00:08:03,187 Well, get ready for a medley, because we're going. 186 00:08:03,216 --> 00:08:04,382 Fine with me, 187 00:08:04,417 --> 00:08:06,751 but we'll see how you feel around 4:00. 188 00:08:13,026 --> 00:08:14,637 You sure you have the time and energy 189 00:08:14,661 --> 00:08:16,072 to help me out at the office? 190 00:08:16,096 --> 00:08:17,173 Well, with Ruthie in school, 191 00:08:17,197 --> 00:08:18,963 I'm practically footloose and fancy-free. 192 00:08:18,999 --> 00:08:20,159 Great, great. 193 00:08:22,102 --> 00:08:26,137 It's just... the treasurer's job is pretty heavy. 194 00:08:26,173 --> 00:08:28,573 Oh, I know, but the last guy managed 195 00:08:28,608 --> 00:08:30,052 to juggle it with a full-time job 196 00:08:30,076 --> 00:08:32,121 that landed him an even bigger job in New York. 197 00:08:32,145 --> 00:08:34,178 It's going to take some work, 198 00:08:34,213 --> 00:08:37,048 but... I think I can get ahead of this and pull it off. 199 00:08:37,083 --> 00:08:38,049 I'm sure you can. 200 00:08:38,084 --> 00:08:39,228 They're still trying to shove 201 00:08:39,252 --> 00:08:40,897 a security system on me, aren't they? 202 00:08:40,921 --> 00:08:41,886 No one is trying to shove 203 00:08:41,922 --> 00:08:42,854 anything on you. 204 00:08:42,889 --> 00:08:43,722 They're still looking into costs. 205 00:08:43,757 --> 00:08:44,757 Mm-hmm. 206 00:08:50,396 --> 00:08:53,598 They left without me again, didn't they? 207 00:08:53,634 --> 00:08:55,600 No, they're waiting outside 208 00:08:55,635 --> 00:08:57,168 and they've never left without you. 209 00:08:57,203 --> 00:08:59,737 I know, I'm just practicing for when they do. 210 00:08:59,773 --> 00:09:00,773 Ah. 211 00:09:03,376 --> 00:09:04,342 Ding Dongs? 212 00:09:04,377 --> 00:09:05,744 That's not my usual. 213 00:09:05,779 --> 00:09:07,211 You have a usual? 214 00:09:07,247 --> 00:09:08,825 You've only been in school for a few weeks. 215 00:09:08,849 --> 00:09:09,980 Trade Simon 216 00:09:10,016 --> 00:09:12,050 for his Ho Hos and then use the Ho Hos 217 00:09:12,085 --> 00:09:13,629 to trade for Lucy's Nutter Butters. 218 00:09:13,653 --> 00:09:15,220 I could, 219 00:09:15,255 --> 00:09:17,589 but variety is the spice of life. 220 00:09:19,592 --> 00:09:21,459 Yes, it is! 221 00:09:21,495 --> 00:09:23,006 I'll give the Ding Dongs a whirl. 222 00:09:23,030 --> 00:09:24,228 It couldn't hurt. 223 00:09:25,932 --> 00:09:26,964 Daddy, do you want 224 00:09:27,000 --> 00:09:28,911 to use my phone list while I'm gone? 225 00:09:28,935 --> 00:09:31,146 Simon says most of the numbers are probably wrong, 226 00:09:31,170 --> 00:09:33,604 but he doesn't know anything. 227 00:09:33,639 --> 00:09:36,240 You can call almost everyone, even emergency guys. 228 00:09:36,275 --> 00:09:39,009 Well, maybe you should hang on to it. 229 00:09:39,045 --> 00:09:39,944 You're right. 230 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 I might need it. 231 00:09:44,651 --> 00:09:45,651 Bye, honey. 232 00:09:46,320 --> 00:09:47,418 Love you. 233 00:09:47,454 --> 00:09:49,587 Say a little prayer for Jimmy, will you? 234 00:09:49,622 --> 00:09:51,267 Mary's tutoring him after school. 235 00:09:51,291 --> 00:09:53,458 I'll say a big one. 236 00:09:53,493 --> 00:09:55,092 We both thank you. 237 00:09:58,198 --> 00:09:59,308 Oh, by the way, 238 00:09:59,332 --> 00:10:00,976 I've got somebody coming by the church later. 239 00:10:01,000 --> 00:10:03,368 I want you and the rest of the vestry to meet him. 240 00:10:03,403 --> 00:10:04,368 What guy? 241 00:10:04,403 --> 00:10:05,904 Well, he's a guy I met 242 00:10:05,939 --> 00:10:07,072 at the job fair... 243 00:10:07,107 --> 00:10:09,640 A guy who can type, file and play the organ... 244 00:10:10,677 --> 00:10:11,997 You know, depending on the budget. 245 00:10:13,613 --> 00:10:16,447 You don't mind that I'm filling in as treasurer, do you? 246 00:10:16,482 --> 00:10:18,249 No, I'm thrilled. 247 00:10:18,284 --> 00:10:19,483 Really. 248 00:10:19,519 --> 00:10:21,052 Good. 249 00:10:21,087 --> 00:10:22,498 I just didn't want 250 00:10:22,522 --> 00:10:24,989 my being thrilled to make you feel 251 00:10:25,024 --> 00:10:26,402 like you had to be thrilled 252 00:10:26,426 --> 00:10:29,160 if you weren't... you know, thrilled. 253 00:10:31,931 --> 00:10:33,297 I'm thrilled. 254 00:10:44,777 --> 00:10:47,545 So, I talked to Mary... Everything is set. 255 00:10:47,580 --> 00:10:48,679 Great. 256 00:10:48,715 --> 00:10:49,747 There's no reason 257 00:10:49,782 --> 00:10:51,427 to be nervous... it's just Mary. 258 00:10:51,451 --> 00:10:52,962 See, for me, "Mary" and "nervous" 259 00:10:52,986 --> 00:10:54,964 are pretty much always in the same sentence. 260 00:10:54,988 --> 00:10:56,787 Trust me... I live with the woman. 261 00:10:56,823 --> 00:10:59,556 I've seen the many moods and faces of Mary Camden... 262 00:10:59,592 --> 00:11:01,692 The cold one, the intimidating one, 263 00:11:01,727 --> 00:11:03,594 the scary and the angry one. 264 00:11:03,629 --> 00:11:05,174 Those are a lot of faces 265 00:11:05,198 --> 00:11:06,508 and none of them friendly 266 00:11:06,532 --> 00:11:07,943 to a floundering science student. 267 00:11:07,967 --> 00:11:09,466 It doesn't matter. 268 00:11:09,502 --> 00:11:12,871 They're all just a front Mary uses to cover up her insecurity. 269 00:11:12,906 --> 00:11:14,839 So when she explains something to you, 270 00:11:14,874 --> 00:11:18,209 just smile so she knows you understood it. 271 00:11:19,779 --> 00:11:21,090 Show your teeth... You have nice teeth 272 00:11:21,114 --> 00:11:23,114 and you don't show them nearly enough. 273 00:11:23,783 --> 00:11:25,261 Perfect. That's it? 274 00:11:25,285 --> 00:11:27,551 That's your advice for dealing with your sister... 275 00:11:27,586 --> 00:11:29,631 Smile, show some teeth, basically look pretty? 276 00:11:29,655 --> 00:11:30,655 Mm-hmm. 277 00:12:07,794 --> 00:12:09,071 Not one of my best performances, 278 00:12:09,095 --> 00:12:10,973 but I'd like to play it for you again 279 00:12:10,997 --> 00:12:11,796 in a couple of days. 280 00:12:11,831 --> 00:12:13,109 Are you kidding? That was great. 281 00:12:13,133 --> 00:12:14,232 It really was. 282 00:12:14,267 --> 00:12:15,900 Thank you very, very much. 283 00:12:15,936 --> 00:12:17,401 We'll be in touch. 284 00:12:17,436 --> 00:12:18,547 Yeah... 285 00:12:18,571 --> 00:12:19,582 Thank you. 286 00:12:19,606 --> 00:12:20,471 Sure. 287 00:12:20,507 --> 00:12:21,639 Nice meeting everyone. 288 00:12:21,674 --> 00:12:22,674 You, too, Ron. 289 00:12:25,611 --> 00:12:26,644 What'd you think? 290 00:12:26,680 --> 00:12:28,079 Can the choir use him? 291 00:12:28,114 --> 00:12:29,280 Absolutely. 292 00:12:29,315 --> 00:12:31,649 And if he can drown out the altos every weekend, 293 00:12:31,685 --> 00:12:33,117 I'll write him a check myself. 294 00:12:35,688 --> 00:12:36,587 So? 295 00:12:36,622 --> 00:12:37,855 So? 296 00:12:37,891 --> 00:12:41,292 Did you read this résumé before you passed it out? 297 00:12:41,327 --> 00:12:44,194 "Wilder Correctional Facility." 298 00:12:44,230 --> 00:12:45,975 You know, he didn't even have to put that down. 299 00:12:45,999 --> 00:12:46,964 He was just being honest. 300 00:12:47,000 --> 00:12:49,133 Come on, Eric, let's be practical. 301 00:12:49,168 --> 00:12:51,936 You think that's what he was in Wilder for... honesty? 302 00:12:51,971 --> 00:12:53,171 The man's a convict. 303 00:12:53,206 --> 00:12:55,473 Ex-convict, Lou. 304 00:13:10,356 --> 00:13:11,656 What are you in for? 305 00:13:11,691 --> 00:13:13,024 Field hockey physical. 306 00:13:13,059 --> 00:13:16,060 Same, kind of. 307 00:13:16,096 --> 00:13:17,828 Tetanus shot, baseball. 308 00:13:18,831 --> 00:13:20,031 Field hockey, huh? 309 00:13:20,066 --> 00:13:22,666 It's no baseball, but at least you get to swing a stick. 310 00:13:22,702 --> 00:13:24,202 Yeah, well, I like it. 311 00:13:24,237 --> 00:13:25,736 Sorry about your shot. 312 00:13:25,771 --> 00:13:27,137 Ah, it's okay... 313 00:13:27,173 --> 00:13:28,673 It's really the waiting I hate. 314 00:13:28,708 --> 00:13:32,177 It's the waiting that really gets to you, 315 00:13:32,212 --> 00:13:36,247 the thinking about the shot, imagining the shot, 316 00:13:36,283 --> 00:13:39,484 actually feeling the shot in your skin, 317 00:13:39,519 --> 00:13:40,684 not the shot itself. 318 00:13:40,719 --> 00:13:42,620 You know, maybe I should call Mom 319 00:13:42,655 --> 00:13:44,255 and have her come down here. 320 00:13:44,290 --> 00:13:45,689 Oh, no, I'm okay. 321 00:13:45,725 --> 00:13:47,325 Once it's, you know, over. 322 00:13:47,360 --> 00:13:50,728 Of course, who knows how long it could be? 323 00:13:50,764 --> 00:13:52,096 I mean, how important 324 00:13:52,132 --> 00:13:53,341 is Simon Camden's tetanus shot? 325 00:13:53,365 --> 00:13:55,733 Look at that girl over there... 326 00:13:55,768 --> 00:13:57,935 She looks like she's about to throw up any minute. 327 00:13:57,970 --> 00:14:00,538 I hope she doesn't. 328 00:14:00,573 --> 00:14:02,907 I hate that sound, don't you? 329 00:14:04,077 --> 00:14:06,410 And why does every waiting room smell? 330 00:14:06,446 --> 00:14:09,080 It smells like sweat, old cooties, 331 00:14:09,115 --> 00:14:11,281 that stuff they wipe your arm with 332 00:14:11,317 --> 00:14:13,284 before they give you a shot. 333 00:14:17,456 --> 00:14:18,890 Man, it's hot in here. 334 00:14:21,260 --> 00:14:25,596 Of course, you could just check here 335 00:14:25,631 --> 00:14:28,299 and we'd be off to fresh air and cool breezes. 336 00:14:28,334 --> 00:14:30,367 No, no, no, we're not going to do that. 337 00:14:30,403 --> 00:14:32,904 We can come back later when it's less crowded 338 00:14:32,939 --> 00:14:34,772 and they've had time to fix the thermostat 339 00:14:34,808 --> 00:14:36,273 and air it out in here. 340 00:14:36,308 --> 00:14:37,809 Like... like tomorrow? 341 00:14:37,844 --> 00:14:39,610 Tomorrow's good for me. 342 00:14:39,645 --> 00:14:41,879 We'll come back tomorrow. 343 00:14:41,915 --> 00:14:43,280 Whatever you say. 344 00:14:46,586 --> 00:14:48,719 I'm the puppet master. 345 00:14:54,827 --> 00:14:57,628 But we'd get an organist and an assistant for the price of one. 346 00:14:57,663 --> 00:14:58,897 That's completely practical. 347 00:14:58,932 --> 00:15:00,075 For you, yes, 348 00:15:00,099 --> 00:15:02,945 but the vestry doesn't feel that it's practical 349 00:15:02,969 --> 00:15:05,047 to test out Ron's rehabilitation 350 00:15:05,071 --> 00:15:06,448 with our budget and limited resources. 351 00:15:06,472 --> 00:15:08,551 Ron's done his time; he deserves a second chance. 352 00:15:08,575 --> 00:15:10,141 I have a good feeling about him. 353 00:15:10,176 --> 00:15:12,410 Well, not everyone's lucky enough 354 00:15:12,445 --> 00:15:13,989 to have your barometer about people. 355 00:15:14,013 --> 00:15:17,782 The vestry feels that hiring someone with Ron's record 356 00:15:17,817 --> 00:15:19,962 to work around so much cash is like, you know, 357 00:15:19,986 --> 00:15:21,897 letting the fox in to guard the hen house. 358 00:15:21,921 --> 00:15:23,065 And having seen their budget, 359 00:15:23,089 --> 00:15:25,456 frankly, I understand their concerns and priorities. 360 00:15:25,491 --> 00:15:26,924 Understand or share? 361 00:15:26,959 --> 00:15:30,161 Look, I'm the practical one on our team, Eric. 362 00:15:30,196 --> 00:15:32,563 I... I need more than a feeling to go on. 363 00:15:32,598 --> 00:15:34,376 I also need more than a ledger sheet. 364 00:15:34,400 --> 00:15:36,712 Just give it a little time. 365 00:15:36,736 --> 00:15:38,180 They've agreed to reconsider their position. 366 00:15:38,204 --> 00:15:39,315 All anyone is asking you 367 00:15:39,339 --> 00:15:41,483 is to do the same before you make your decision. 368 00:15:41,507 --> 00:15:44,208 All right, fine. 369 00:15:45,879 --> 00:15:47,845 You know, they knew I wouldn't go 370 00:15:47,881 --> 00:15:49,780 for a security system all along, 371 00:15:49,815 --> 00:15:50,859 so they elected you treasurer 372 00:15:50,883 --> 00:15:52,883 so they could use you to influence me. 373 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 Oh, really? 374 00:16:00,326 --> 00:16:01,793 I thought maybe they elected me 375 00:16:01,828 --> 00:16:04,662 because they knew the budget had to be done in a hurry 376 00:16:04,697 --> 00:16:06,297 and they knew I could do it. 377 00:16:06,332 --> 00:16:09,967 I also think they knew they could trust me to be fair, 378 00:16:10,002 --> 00:16:12,703 which, oddly enough, is more than you knew. 379 00:16:26,786 --> 00:16:32,823 So, are you a real fireman or do you just answer the phone? 380 00:16:32,859 --> 00:16:35,626 Oh, so this is the right number 381 00:16:35,661 --> 00:16:37,739 if I have an emergency? 382 00:16:37,763 --> 00:16:40,063 No, no, no, everything here is fine. 383 00:16:40,099 --> 00:16:41,832 How about you? 384 00:16:41,867 --> 00:16:44,835 Did you have to put out any fires today? 385 00:16:44,870 --> 00:16:46,615 Really? How many? 386 00:16:46,639 --> 00:16:47,871 What are you doing?! 387 00:16:50,042 --> 00:16:52,610 I'm really sorry about this. 388 00:16:52,645 --> 00:16:53,845 What are you doing? 389 00:16:53,880 --> 00:16:55,491 Checking the numbers on my phone list. 390 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 What are you doing? 391 00:16:58,284 --> 00:17:01,452 These numbers are for emergencies only. 392 00:17:01,487 --> 00:17:03,954 Well, Simon says most of the numbers on my phone list 393 00:17:03,990 --> 00:17:04,956 are probably wrong, 394 00:17:04,991 --> 00:17:06,235 and I don't want to wait 395 00:17:06,259 --> 00:17:09,360 until there's an emergency to find out if he's right. 396 00:17:09,395 --> 00:17:12,696 I don't think Simon meant the numbers on the front page. 397 00:17:12,731 --> 00:17:14,098 He wasn't specific. 398 00:17:14,134 --> 00:17:16,266 You... stay off the phone. 399 00:17:16,302 --> 00:17:17,501 Got it? 400 00:17:17,537 --> 00:17:18,736 Got it. 401 00:17:22,274 --> 00:17:24,208 Well, that number was right. 402 00:17:24,243 --> 00:17:26,188 So, the cranial nerves go from the brain 403 00:17:26,212 --> 00:17:27,723 to the periphery of the body. 404 00:17:27,747 --> 00:17:29,813 And there are 12 pairs of nerves 405 00:17:29,849 --> 00:17:33,283 with one of each pair going on each side of the brain. 406 00:17:33,319 --> 00:17:34,785 I guess that's pretty clear. 407 00:17:42,128 --> 00:17:44,094 And listen, don't forget about the 12 pairs, 408 00:17:44,129 --> 00:17:46,663 because there's a really, really easy... 409 00:17:49,501 --> 00:17:53,637 ♪ Tu m'appartiens ♪ 410 00:17:53,672 --> 00:17:56,874 ♪ Mon valentin ♪ 411 00:17:56,909 --> 00:17:58,342 ♪ Tu es jeune ♪ 412 00:17:58,378 --> 00:18:04,815 ♪ Tu es... vibrant ♪ 413 00:18:04,850 --> 00:18:07,585 ♪ Tendre et si frais ♪ 414 00:18:07,620 --> 00:18:10,988 ♪ Tes lèvres si douces ♪ 415 00:18:11,024 --> 00:18:17,928 ♪ Je t'aime, oh, je t'aime ♪ 416 00:18:17,964 --> 00:18:21,999 ♪ Quand on danse, j'ai peur ♪ 417 00:18:22,034 --> 00:18:30,034 ♪ Je crois que ton corps et ton coeur ne fassent... qu'un ♪ 418 00:18:32,879 --> 00:18:36,947 ♪ Mais je m'en fiche, je pense... ♪ 419 00:18:38,318 --> 00:18:40,517 a German and Finn viewed some hops. 420 00:18:41,587 --> 00:18:43,521 What have I done? 421 00:18:46,859 --> 00:18:49,126 You'd be wired in every corner, of course, 422 00:18:49,162 --> 00:18:51,695 and we'd put motion detectors and alarms 423 00:18:51,730 --> 00:18:53,342 on every window and door. 424 00:18:53,366 --> 00:18:54,298 Great, great. 425 00:18:54,333 --> 00:18:57,334 I thought we were going to reconsider 426 00:18:57,370 --> 00:18:58,302 each other's position. 427 00:18:58,337 --> 00:18:59,169 Well, we will. 428 00:18:59,205 --> 00:19:01,138 This is just a preliminary step. 429 00:19:01,173 --> 00:19:03,307 Getting estimates is a preliminary step; 430 00:19:03,342 --> 00:19:04,502 this looks like a decision. 431 00:19:05,911 --> 00:19:08,145 You never intended to give Ron Kramer 432 00:19:08,180 --> 00:19:09,914 any further thought, did you? 433 00:19:09,949 --> 00:19:13,417 Yes, and we have, and our position is the same. 434 00:19:13,452 --> 00:19:15,764 Do you even know what he served time for? 435 00:19:15,788 --> 00:19:19,357 I don't care what he served time for; the point is he served it. 436 00:19:19,392 --> 00:19:20,902 Well, what about you? 437 00:19:20,926 --> 00:19:21,859 You don't sound 438 00:19:21,894 --> 00:19:22,904 as though you've rethought your position either. 439 00:19:22,928 --> 00:19:24,395 It's still a security system. 440 00:19:24,430 --> 00:19:27,264 Eric, the church is wide open. 441 00:19:27,299 --> 00:19:29,566 Well, that's the difference between us, Lou... 442 00:19:29,601 --> 00:19:33,170 I think people should always have access to what's inside. 443 00:19:56,663 --> 00:19:58,907 So, how'd the tutoring go? 444 00:19:58,931 --> 00:20:00,308 What'd you think of Jimmy? 445 00:20:00,332 --> 00:20:01,765 He was okay. 446 00:20:01,800 --> 00:20:03,040 Ha! 447 00:20:04,203 --> 00:20:05,336 "Ha" what? 448 00:20:05,371 --> 00:20:06,837 I know what you thought of him: 449 00:20:06,872 --> 00:20:08,617 You thought if he had six more arms 450 00:20:08,641 --> 00:20:09,751 he could be a babe-ol-octopus. 451 00:20:09,775 --> 00:20:11,175 What?! 452 00:20:11,210 --> 00:20:12,410 I didn't think that. 453 00:20:12,445 --> 00:20:13,810 What kind of mind would? 454 00:20:13,846 --> 00:20:16,080 A clever mind, a mind who sees 455 00:20:16,115 --> 00:20:17,692 through your mask of disinterest 456 00:20:17,716 --> 00:20:18,827 and borderline repulsion. 457 00:20:18,851 --> 00:20:21,051 You're in love with him, aren't you? 458 00:20:21,086 --> 00:20:23,887 You have got to be kidding. 459 00:20:23,922 --> 00:20:25,501 It's not your fault... He's magnetic. 460 00:20:25,525 --> 00:20:27,091 No, no, no, listen, 461 00:20:27,126 --> 00:20:30,027 you were the one who asked me to tutor him, remember? 462 00:20:30,063 --> 00:20:31,361 I have no interest in Jimmy... 463 00:20:31,397 --> 00:20:32,930 None. 464 00:20:32,965 --> 00:20:35,065 Look, if I were facing a firing squad 465 00:20:35,100 --> 00:20:38,168 and saying one appealing thing about him would save my life, 466 00:20:38,204 --> 00:20:40,516 I would have to use my last breath to ask for a blindfold. 467 00:20:40,540 --> 00:20:43,240 You're awfully passionate for someone who doesn't care. 468 00:20:43,275 --> 00:20:46,110 I care that you've lost your mind, that's it. 469 00:20:46,145 --> 00:20:47,111 Lost it 470 00:20:47,146 --> 00:20:48,186 or finally found it? 471 00:20:52,117 --> 00:20:53,851 You know what I mean! 472 00:21:00,926 --> 00:21:02,660 We keep those locked at night. 473 00:21:02,695 --> 00:21:04,262 Can I help you with something? 474 00:21:04,297 --> 00:21:05,696 Yeah, maybe. 475 00:21:05,732 --> 00:21:07,831 I came by to pick up a hymnal. 476 00:21:07,867 --> 00:21:09,433 I thought I'd learn the music 477 00:21:09,469 --> 00:21:11,179 in case you needed me on Sunday. 478 00:21:11,203 --> 00:21:13,403 That's great, but it doesn't look like we will. 479 00:21:13,439 --> 00:21:16,107 I'm afraid we won't have the money in the budget 480 00:21:16,142 --> 00:21:17,908 to replace that position right now. 481 00:21:17,943 --> 00:21:22,112 Oh... okay, uh... 482 00:21:22,147 --> 00:21:23,313 that's too bad. 483 00:21:23,349 --> 00:21:25,482 Maybe next time. 484 00:21:25,518 --> 00:21:27,162 Maybe. Good night. 485 00:21:27,186 --> 00:21:29,153 You know, you never told us 486 00:21:29,188 --> 00:21:31,222 what you were serving time for. 487 00:21:34,960 --> 00:21:37,627 Well, I stole bread to feed my family. 488 00:21:39,131 --> 00:21:42,366 I wish I could say that, but the truth is I... 489 00:21:42,401 --> 00:21:46,103 I wanted a lifestyle that my income couldn't support 490 00:21:46,139 --> 00:21:47,850 and I didn't think it wouldn't hurt anybody 491 00:21:47,874 --> 00:21:50,007 if I used the bank that I was working for 492 00:21:50,043 --> 00:21:51,575 to help me try and get it. 493 00:21:51,610 --> 00:21:55,279 But I was wrong... selfish. 494 00:21:57,616 --> 00:21:59,583 Just stupid. 495 00:21:59,618 --> 00:22:00,851 Wrong. 496 00:22:03,489 --> 00:22:04,655 I understand. 497 00:22:04,690 --> 00:22:06,590 I'm sure you do. 498 00:22:06,626 --> 00:22:07,866 Good night. 499 00:22:17,136 --> 00:22:18,213 The doctor's office called. 500 00:22:18,237 --> 00:22:21,171 They apologized for not getting you in. 501 00:22:21,206 --> 00:22:23,340 I guess the place was pretty busy, huh? 502 00:22:23,375 --> 00:22:24,341 Packed. 503 00:22:24,376 --> 00:22:25,420 Well, they're open Saturday 504 00:22:25,444 --> 00:22:27,678 and they'll take you right in if you get there early. 505 00:22:27,713 --> 00:22:29,213 We'll be there, yeah. 506 00:22:29,248 --> 00:22:30,248 Good. 507 00:22:31,317 --> 00:22:32,182 See... 508 00:22:32,217 --> 00:22:33,317 the thing is, 509 00:22:33,352 --> 00:22:36,020 I took Simon to get his shot last year 510 00:22:36,055 --> 00:22:38,488 and... we kind of ducked out. 511 00:22:38,523 --> 00:22:39,601 Me, too. 512 00:22:39,625 --> 00:22:40,824 I figured. 513 00:22:43,796 --> 00:22:45,863 Did he do his "waiting room smell" stuff? 514 00:22:45,898 --> 00:22:47,142 Yeah. Yeah. 515 00:22:47,166 --> 00:22:48,499 Some of his best work. 516 00:22:48,534 --> 00:22:49,900 He's good, he's very good, 517 00:22:49,935 --> 00:22:52,636 but... he has to get this shot. 518 00:22:53,672 --> 00:22:55,217 And he'll get it, I promise. 519 00:22:55,241 --> 00:22:56,273 Good enough. 520 00:22:57,743 --> 00:22:59,209 Take your Walkman with you. 521 00:22:59,244 --> 00:23:02,913 He can't get to you if you can't hear him. 522 00:23:02,948 --> 00:23:03,992 Good idea. Thanks. 523 00:23:04,016 --> 00:23:07,051 We got to band together at a time like this. 524 00:23:07,086 --> 00:23:08,118 Yeah. 525 00:23:10,055 --> 00:23:11,066 Yes, my sister Mary. 526 00:23:11,090 --> 00:23:12,100 How many other Marys 527 00:23:12,124 --> 00:23:14,135 have you been flashing your pearly whites at 528 00:23:14,159 --> 00:23:15,392 in hopes of passing science? 529 00:23:15,427 --> 00:23:16,994 Your sister and me? 530 00:23:17,029 --> 00:23:18,162 Are you crazy? 531 00:23:18,197 --> 00:23:19,729 Crazy like a fox, my friend. 532 00:23:19,765 --> 00:23:22,333 I saw how comfortable you two were with each other. 533 00:23:22,368 --> 00:23:23,667 You're the one who came up 534 00:23:23,702 --> 00:23:25,214 with this whole tutoring thing, not me. 535 00:23:25,238 --> 00:23:27,037 And you jumped at the chance. 536 00:23:27,072 --> 00:23:28,939 No, I didn't... you made me. 537 00:23:28,975 --> 00:23:31,675 But admit it... You didn't mind it, did you? 538 00:23:31,711 --> 00:23:32,788 Of course I mind. 539 00:23:32,812 --> 00:23:34,245 I also mind failing science. 540 00:23:35,281 --> 00:23:37,091 Is there someone else on the line? 541 00:23:37,115 --> 00:23:38,215 No. 542 00:23:38,250 --> 00:23:40,918 Why are you listening to my conversation? 543 00:23:40,953 --> 00:23:41,953 I'm not listening. 544 00:23:41,988 --> 00:23:43,798 I'm just waiting to use the phone. 545 00:23:43,822 --> 00:23:45,689 It's still your turn, Jimmy. 546 00:23:45,724 --> 00:23:46,990 I don't want a turn. 547 00:23:47,025 --> 00:23:48,292 You can have the phone. 548 00:23:48,327 --> 00:23:49,404 This conversation is over. 549 00:23:49,428 --> 00:23:50,428 Yes! 550 00:23:57,836 --> 00:24:00,170 Why are you waiting to use the phone? 551 00:24:01,206 --> 00:24:03,206 I need to call the poison people. 552 00:24:03,241 --> 00:24:05,776 Huey drank the water out of Happy's dish. 553 00:24:09,281 --> 00:24:12,215 Ruthie, you cannot use emergency numbers 554 00:24:12,251 --> 00:24:15,285 because your imaginary friend drank out of your dog's dish. 555 00:24:15,320 --> 00:24:19,089 You can only use them if real people have real emergencies. 556 00:24:19,124 --> 00:24:21,558 Okay. 557 00:24:31,437 --> 00:24:32,603 Thirsty, girl? 558 00:24:32,638 --> 00:24:34,838 Your water dish was practically empty. 559 00:24:36,475 --> 00:24:37,774 Okay, just so you know, 560 00:24:37,809 --> 00:24:39,142 we're going back to the doctor's 561 00:24:39,177 --> 00:24:40,922 first thing in the morning... I'm not kidding. 562 00:24:40,946 --> 00:24:43,714 Fine... I never had a problem with it, you did. 563 00:24:43,749 --> 00:24:44,793 Yeah, well, there's something about jamming 564 00:24:44,817 --> 00:24:46,427 a long, sharp piece of metal into my arm 565 00:24:46,451 --> 00:24:47,417 that gives me a problem. 566 00:24:47,452 --> 00:24:48,532 But we're going anyway. 567 00:24:53,859 --> 00:24:56,726 A long, sharp piece of metal? 568 00:24:56,762 --> 00:24:57,994 Jammed into my arm?! 569 00:24:59,664 --> 00:25:01,598 I'm a dead man. 570 00:25:21,787 --> 00:25:24,388 Maybe we do need to get a security system. 571 00:25:24,423 --> 00:25:26,756 Annie forgot to bring this home. 572 00:25:26,792 --> 00:25:30,227 Eric, if you have a minute, we need to talk. 573 00:25:30,262 --> 00:25:31,562 Yeah, shoot. 574 00:25:31,597 --> 00:25:34,465 I spoke to your friend Ron Kramer. 575 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 Embezzlement. 576 00:25:36,602 --> 00:25:38,802 Come on, Eric, give me a break. 577 00:25:38,838 --> 00:25:40,871 Well, he stole some money. 578 00:25:40,906 --> 00:25:42,984 I mean, he screwed up, big time, once. 579 00:25:43,008 --> 00:25:45,587 I'm not saying what he did was right... it's not... 580 00:25:45,611 --> 00:25:47,556 But he didn't kill or maim anybody, 581 00:25:47,580 --> 00:25:49,390 and a lot of guys who do 582 00:25:49,414 --> 00:25:51,927 are back on the street in less time than Ron served. 583 00:25:51,951 --> 00:25:53,528 If you're trying to help yourself here, 584 00:25:53,552 --> 00:25:56,219 you have a thing or two to learn about a sales pitch. 585 00:25:56,255 --> 00:25:58,132 Ron Kramer has a lot of knowledge and expertise, 586 00:25:58,156 --> 00:26:00,435 and because no one's willing to give him a second chance, 587 00:26:00,459 --> 00:26:01,736 it's all going to waste. 588 00:26:01,760 --> 00:26:03,038 We'd be lucky to get 589 00:26:03,062 --> 00:26:04,428 what he has to offer. 590 00:26:04,463 --> 00:26:07,664 I mean... he's flawed; he... he's not dangerous. 591 00:26:07,700 --> 00:26:10,400 No, no, he's just untrustworthy. 592 00:26:13,172 --> 00:26:15,017 I don't think he's the same man 593 00:26:15,041 --> 00:26:16,885 who made those choices a few years ago. 594 00:26:16,909 --> 00:26:18,954 And knowing the man he is today, 595 00:26:18,978 --> 00:26:21,812 I can't go with a security system over a human being. 596 00:26:21,847 --> 00:26:23,447 I just can't. 597 00:26:23,482 --> 00:26:25,449 I know, and that's what makes you 598 00:26:25,484 --> 00:26:30,154 a wonderful, compassionate minister... 599 00:26:30,189 --> 00:26:32,355 and a lousy businessman. 600 00:26:33,392 --> 00:26:35,125 Thanks... I think. 601 00:26:35,160 --> 00:26:38,762 See, I just thought that you were supposed 602 00:26:38,797 --> 00:26:41,798 to represent your parishioners and their values. 603 00:26:41,834 --> 00:26:42,844 Oh. 604 00:26:42,868 --> 00:26:44,834 No. 605 00:26:44,870 --> 00:26:48,905 My job is to represent the church and its values 606 00:26:48,940 --> 00:26:50,473 to the best of my ability. 607 00:26:50,509 --> 00:26:53,076 Now, most of the time, I do that 608 00:26:53,111 --> 00:26:54,655 with the support of the parishioners. 609 00:26:54,679 --> 00:26:58,215 Sometimes I do it in spite of them, 610 00:26:58,250 --> 00:27:02,086 but that's my job as minister of this church. 611 00:27:02,121 --> 00:27:03,720 And you are... for now. 612 00:27:08,094 --> 00:27:09,159 I'm sorry? 613 00:27:13,032 --> 00:27:16,066 We love this church as much as you do, 614 00:27:16,101 --> 00:27:17,867 and if we think your judgment 615 00:27:17,903 --> 00:27:20,070 is jeopardizing its financial health, 616 00:27:20,105 --> 00:27:23,974 we will not hesitate to petition for your removal. 617 00:27:32,718 --> 00:27:35,752 Well... 618 00:27:35,788 --> 00:27:38,488 follow your heart, Lou. 619 00:27:38,524 --> 00:27:41,191 It's the only practical thing to do. 620 00:28:10,789 --> 00:28:12,133 I can't believe that that man 621 00:28:12,157 --> 00:28:13,568 actually wants to have me removed 622 00:28:13,592 --> 00:28:16,270 because I want to give another human being a second chance. 623 00:28:16,294 --> 00:28:17,572 He's scared, Eric, and cautious. 624 00:28:17,596 --> 00:28:19,395 What do you expect from cautious people? 625 00:28:19,431 --> 00:28:22,410 Well, I thought... I hoped that you were on my side. 626 00:28:22,434 --> 00:28:23,500 This isn't about sides. 627 00:28:23,535 --> 00:28:24,813 It's about understanding each other 628 00:28:24,837 --> 00:28:26,737 and doing what's best for the church 629 00:28:26,772 --> 00:28:28,138 given the limited monies available. 630 00:28:28,174 --> 00:28:30,674 That's it... you know, having an organist would be nice, 631 00:28:30,709 --> 00:28:32,509 but it's not a necessity right now. 632 00:28:32,545 --> 00:28:33,755 Neither is a security system. 633 00:28:33,779 --> 00:28:34,779 I know that. 634 00:28:35,915 --> 00:28:38,448 What's necessary is our commitment to our fellow man, 635 00:28:38,483 --> 00:28:41,317 and I don't know how Marv and Lou don't see that. 636 00:28:41,353 --> 00:28:42,318 They do; 637 00:28:42,354 --> 00:28:43,720 they just see it differently. 638 00:28:43,755 --> 00:28:46,155 They think their obligation is to keep the church safe 639 00:28:46,191 --> 00:28:48,625 and the doors open for their fellow men and women 640 00:28:48,660 --> 00:28:49,771 to walk through every Sunday. 641 00:28:49,795 --> 00:28:51,128 And they're right, but doing one 642 00:28:51,163 --> 00:28:52,740 doesn't mean we can't do the other. 643 00:28:52,764 --> 00:28:54,297 I know, but it makes it riskier. 644 00:28:54,332 --> 00:28:58,168 Faith without risk... is easy. 645 00:28:59,905 --> 00:29:02,272 And risk without faith... Your kind of faith... 646 00:29:02,307 --> 00:29:03,673 Is scary. 647 00:29:07,780 --> 00:29:09,212 I love you. 648 00:29:09,247 --> 00:29:10,247 You're okay. 649 00:29:10,282 --> 00:29:12,216 I... 650 00:29:12,251 --> 00:29:15,129 You've been saying some incredibly wise things 651 00:29:15,153 --> 00:29:17,654 that... that I've had a hard time hearing, 652 00:29:17,690 --> 00:29:19,234 maybe because I've been so busy 653 00:29:19,258 --> 00:29:20,569 saying some incredibly dumb ones. 654 00:29:20,593 --> 00:29:23,171 The vestry is lucky to have you as treasurer... 655 00:29:23,195 --> 00:29:26,529 and I'm lucky you're still talking to me. 656 00:29:28,200 --> 00:29:30,033 Apology accepted. 657 00:29:30,068 --> 00:29:32,636 I've just been so caught up in this whole thing 658 00:29:32,671 --> 00:29:33,704 that I've ended up being 659 00:29:33,739 --> 00:29:35,606 everything I find so frustrating in Lou... 660 00:29:35,641 --> 00:29:37,774 Narrow-minded and short-tempered and... 661 00:29:37,810 --> 00:29:41,111 And impassioned, which is one of the reasons I married you. 662 00:29:43,081 --> 00:29:45,448 Your smile's another reason, 663 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 and I miss seeing it. 664 00:29:55,327 --> 00:29:57,472 And making up's another reason, but I don't have time 665 00:29:57,496 --> 00:29:59,573 because I have a report to finish. 666 00:29:59,597 --> 00:30:02,610 Any chance that I could take a look at that report 667 00:30:02,634 --> 00:30:04,874 and your recommendations? 668 00:30:05,537 --> 00:30:07,103 Sure... 669 00:30:07,139 --> 00:30:10,407 Tomorrow when I present it to the board. 670 00:30:11,576 --> 00:30:12,576 Uh, hey... 671 00:30:13,479 --> 00:30:15,611 I really love you, too. 672 00:30:16,948 --> 00:30:18,960 Can I give you a lift? 673 00:30:18,984 --> 00:30:20,584 Absolutely. 674 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Thanks. 675 00:30:25,790 --> 00:30:27,668 Are you going to tell the kids good-bye? 676 00:30:27,692 --> 00:30:29,059 Hey, guys, we're out of here. 677 00:30:29,094 --> 00:30:30,294 Okay, see you later. 678 00:30:30,329 --> 00:30:32,762 They're doing fine without us. 679 00:30:32,798 --> 00:30:35,098 The one time you actually want Simon out of his room 680 00:30:35,133 --> 00:30:36,099 and he won't come. 681 00:30:36,134 --> 00:30:37,745 It's just a wooden door, you know. 682 00:30:37,769 --> 00:30:38,913 I can still hear through it. 683 00:30:38,937 --> 00:30:40,315 Good, now hear this: Dad wants me 684 00:30:40,339 --> 00:30:42,783 to take you to get your tetanus shot, and I'm going to, 685 00:30:42,807 --> 00:30:44,707 and it's not going to be that bad. 686 00:30:44,743 --> 00:30:46,176 Oh, right, and at what point 687 00:30:46,211 --> 00:30:49,246 after the long, sharp piece of metal pierces my flesh 688 00:30:49,281 --> 00:30:50,613 does "that bad" start? 689 00:30:50,649 --> 00:30:52,994 I'm not going. 690 00:30:53,018 --> 00:30:54,317 Look, I'll go get a screwdriver 691 00:30:54,352 --> 00:30:56,452 and maybe we can take the doorknob off or something. 692 00:30:56,488 --> 00:30:57,720 Thanks. 693 00:30:57,756 --> 00:31:00,490 Look, why are you making such a big deal out of this? 694 00:31:00,525 --> 00:31:02,470 What if the needle goes right through my arm? 695 00:31:02,494 --> 00:31:03,460 It won't. 696 00:31:03,495 --> 00:31:04,461 How do you know? 697 00:31:04,496 --> 00:31:05,762 Because it's not long enough. 698 00:31:05,797 --> 00:31:07,008 Oh, really? 699 00:31:07,032 --> 00:31:09,933 Well, it was plenty long enough when you didn't want to go. 700 00:31:15,407 --> 00:31:16,517 What are we doing? 701 00:31:16,541 --> 00:31:18,541 We're trying to get Simon out of his room. 702 00:31:18,576 --> 00:31:19,653 He barricaded himself in there 703 00:31:19,677 --> 00:31:20,977 and we can't get him out. 704 00:31:35,794 --> 00:31:37,193 Glenoak 911. 705 00:31:37,228 --> 00:31:39,028 Please state the nature of your emergency. 706 00:31:39,063 --> 00:31:41,364 Is this the right number for the police department? 707 00:31:41,400 --> 00:31:42,165 Yes, it is. 708 00:31:42,200 --> 00:31:43,300 What is your emergency? 709 00:31:43,335 --> 00:31:44,668 I don't know. 710 00:31:44,703 --> 00:31:48,004 Is being barricaded in your room an emergency? 711 00:31:48,039 --> 00:31:49,005 Come on, Simon. 712 00:31:49,041 --> 00:31:50,840 We all have to face our fears sometime. 713 00:31:50,875 --> 00:31:51,975 Why? 714 00:31:52,011 --> 00:31:53,443 Maybe we should just stay afraid 715 00:31:53,479 --> 00:31:55,390 and avoid our fears altogether out of respect. 716 00:31:55,414 --> 00:31:56,446 Simon! 717 00:31:57,549 --> 00:31:59,216 What's going on? 718 00:31:59,251 --> 00:32:00,362 Oh, so you're talking to me now? 719 00:32:00,386 --> 00:32:01,351 Not really. 720 00:32:01,386 --> 00:32:03,297 It's more like a fact-finding mission. 721 00:32:06,224 --> 00:32:08,424 Wait, let me get this straight. 722 00:32:08,460 --> 00:32:10,326 You want Simon out of his room? 723 00:32:10,362 --> 00:32:13,496 Every word... I can hear every word. 724 00:32:15,134 --> 00:32:17,200 Why don't you just wait until I get hurt 725 00:32:17,235 --> 00:32:18,601 and then give me the shot? 726 00:32:18,637 --> 00:32:20,336 It doesn't work that way. 727 00:32:30,349 --> 00:32:31,893 This is the Glenoak Police Department. 728 00:32:31,917 --> 00:32:32,983 Open up. 729 00:32:40,793 --> 00:32:42,392 Are you all right? 730 00:32:42,427 --> 00:32:43,660 So far. 731 00:32:44,763 --> 00:32:47,898 I was just on my way out to get a tetanus shot. 732 00:32:51,837 --> 00:32:53,757 Well, that's another number right. 733 00:32:55,840 --> 00:32:57,440 I'll meet you in the car. 734 00:33:01,813 --> 00:33:03,580 I can't believe you really came! 735 00:33:03,615 --> 00:33:05,148 Ruthie, 736 00:33:05,183 --> 00:33:07,851 you know what happens when you call 911 737 00:33:07,886 --> 00:33:09,606 and it's not an emergency? 738 00:33:10,455 --> 00:33:11,721 It means someone else 739 00:33:11,756 --> 00:33:13,857 may really be hurt or in danger 740 00:33:13,892 --> 00:33:16,393 and we're not there for them because we're here. 741 00:33:16,428 --> 00:33:18,060 I'm sorry. 742 00:33:18,096 --> 00:33:20,330 I'll never call you again. 743 00:33:20,365 --> 00:33:22,199 I hope you never have to. 744 00:33:22,234 --> 00:33:24,367 Thanks, officers, thanks a lot. 745 00:33:24,403 --> 00:33:26,403 Sorry for the inconvenience. 746 00:33:26,438 --> 00:33:29,639 Car 141 to 100 South Baker... 747 00:33:31,676 --> 00:33:32,909 Let's have it. 748 00:33:32,944 --> 00:33:35,645 I don't know what you're talking about. 749 00:33:35,680 --> 00:33:37,114 The phone list... cough it up. 750 00:33:37,149 --> 00:33:39,649 I promise I won't use it again. 751 00:33:39,684 --> 00:33:41,084 It makes me 752 00:33:41,119 --> 00:33:43,153 feel powerful. 753 00:33:43,188 --> 00:33:45,355 Maybe so, but the power went right to your head 754 00:33:45,390 --> 00:33:46,690 and to your dialing finger. 755 00:33:46,725 --> 00:33:49,592 They're not that far from each other. 756 00:34:10,282 --> 00:34:11,247 Hey, guys. 757 00:34:11,282 --> 00:34:12,248 How are you? 758 00:34:12,284 --> 00:34:14,028 Okay. Fine. 759 00:34:14,052 --> 00:34:17,031 No, I only need to get one shot. 760 00:34:17,055 --> 00:34:18,021 I can handle two; 761 00:34:18,056 --> 00:34:19,355 I just signed up for one. 762 00:34:19,390 --> 00:34:21,057 The other one's for your brother. 763 00:34:21,093 --> 00:34:23,693 I checked your chart and you're way overdue. 764 00:34:23,728 --> 00:34:24,694 Really? 765 00:34:24,729 --> 00:34:27,129 It seems like just yesterday. 766 00:34:27,633 --> 00:34:30,600 Don't worry, it'll be over like that. 767 00:34:30,635 --> 00:34:32,379 Just get it over with. 768 00:34:32,403 --> 00:34:33,503 It is. 769 00:34:33,538 --> 00:34:35,850 I'll see you guys later. 770 00:34:35,874 --> 00:34:38,541 Tell your parents I said hello. 771 00:34:38,576 --> 00:34:39,909 Okay. 772 00:34:49,821 --> 00:34:51,354 Come on, you big baby. 773 00:35:12,377 --> 00:35:13,387 What's that? 774 00:35:13,411 --> 00:35:15,078 It's a note from Jimmy 775 00:35:15,113 --> 00:35:16,513 canceling our tutoring session. 776 00:35:16,548 --> 00:35:18,726 I guess you can put your paranoid fantasies on hold 777 00:35:18,750 --> 00:35:20,895 because he couldn't even give it to me in person. 778 00:35:20,919 --> 00:35:23,153 Mom found it taped to the door. 779 00:35:26,425 --> 00:35:29,326 You know that freak-out interrogation I had with you? 780 00:35:33,765 --> 00:35:35,698 I had one with Jimmy, too. 781 00:35:36,868 --> 00:35:38,613 You have a lot to learn about trust. 782 00:35:38,637 --> 00:35:41,137 I know. 783 00:35:41,173 --> 00:35:42,606 I should've trusted Jimmy. 784 00:35:42,641 --> 00:35:44,140 You still don't get it! 785 00:35:44,176 --> 00:35:45,875 You should've trusted me! 786 00:35:45,911 --> 00:35:48,078 And more importantly, 787 00:35:48,113 --> 00:35:49,723 you should've trusted your own judgment. 788 00:35:49,747 --> 00:35:51,047 Would Jimmy ever cheat on you? 789 00:35:52,584 --> 00:35:54,528 Would I ever do anything to hurt you? 790 00:35:54,552 --> 00:35:57,587 So why don't you trust that? 791 00:35:59,858 --> 00:36:02,125 I don't know. 792 00:36:02,160 --> 00:36:04,606 I guess I just let my imagination get away from me. 793 00:36:04,630 --> 00:36:06,530 Oh, yeah, you did a lot more than that. 794 00:36:06,565 --> 00:36:08,665 You hurt Jimmy's chances of passing science 795 00:36:08,700 --> 00:36:10,399 and you turned this whole situation 796 00:36:10,435 --> 00:36:13,069 into a girls-fighting- over-a-guy thing, which I hate. 797 00:36:13,104 --> 00:36:14,404 And even worse, you turned it 798 00:36:14,439 --> 00:36:16,406 into a sisters-fighting- over-a-guy thing, 799 00:36:16,441 --> 00:36:18,174 which I hate even more. 800 00:36:18,209 --> 00:36:20,277 It's so bush-league, Luce. 801 00:36:22,414 --> 00:36:24,480 I Know... I'm sorry. 802 00:36:36,060 --> 00:36:37,894 Yeah, you should be. 803 00:36:43,735 --> 00:36:45,368 Uh, Lucy, Mr. Moon is here. 804 00:36:45,403 --> 00:36:48,138 He'd like a word with you in the living room. 805 00:37:04,990 --> 00:37:06,055 Hey. 806 00:37:06,091 --> 00:37:08,157 Hey... I've got something to say. 807 00:37:08,192 --> 00:37:09,926 I was afraid of losing you, and because 808 00:37:09,962 --> 00:37:12,040 I'm a little bit afraid of your sister in general, 809 00:37:12,064 --> 00:37:14,531 I dropped off a note earlier canceling my tutoring session. 810 00:37:14,566 --> 00:37:17,100 Being more afraid of my mother's reaction to an F in science, 811 00:37:17,135 --> 00:37:18,434 I've returned, on schedule... 812 00:37:18,469 --> 00:37:20,481 um, a few courteous minutes early, in fact. 813 00:37:20,505 --> 00:37:22,005 While I appreciate 814 00:37:22,040 --> 00:37:25,007 that you're a passionate, whimsical creature by nature, 815 00:37:25,043 --> 00:37:27,710 you also need to appreciate my need for a passing science grade 816 00:37:27,745 --> 00:37:29,824 and just accept the fact there's nothing going on 817 00:37:29,848 --> 00:37:31,014 between your sister and me. 818 00:37:31,049 --> 00:37:32,715 You should know me well enough by now 819 00:37:32,750 --> 00:37:34,910 to know that I'm not a free-love kind of guy. 820 00:37:39,123 --> 00:37:40,089 You're right. 821 00:37:40,124 --> 00:37:41,758 I'll go tell Mary you're here. 822 00:37:41,793 --> 00:37:43,526 Okay. Thank you. 823 00:37:53,905 --> 00:37:56,172 What did they do to this door? 824 00:37:56,207 --> 00:37:57,217 I don't know. 825 00:37:57,241 --> 00:37:58,441 I was on the phone. 826 00:37:58,476 --> 00:38:00,210 Yes, I heard. 827 00:38:00,245 --> 00:38:02,178 And what did I tell you? 828 00:38:05,116 --> 00:38:06,950 Never use a Phillips 829 00:38:06,985 --> 00:38:09,586 when a flathead will do. 830 00:38:09,621 --> 00:38:11,087 Thank you. 831 00:38:11,123 --> 00:38:13,022 Now, about the phone... 832 00:38:13,057 --> 00:38:14,190 Stay off it. 833 00:38:14,225 --> 00:38:15,524 That's right, 834 00:38:15,560 --> 00:38:16,759 and tell me why. 835 00:38:16,795 --> 00:38:18,394 Because the policeman told me 836 00:38:18,429 --> 00:38:20,429 if I call when it's not an emergency, 837 00:38:20,465 --> 00:38:22,866 they might not be able to help somebody else 838 00:38:22,901 --> 00:38:25,601 who's in big trouble because they're at my house. 839 00:38:25,636 --> 00:38:27,937 That's right, and you're not allowed 840 00:38:27,972 --> 00:38:30,373 to use the phone without asking an adult first, 841 00:38:30,409 --> 00:38:32,441 understand? 842 00:38:34,946 --> 00:38:36,857 Can I have my phone list back? 843 00:38:36,881 --> 00:38:38,614 Uh, you can have your list 844 00:38:38,650 --> 00:38:41,317 when you have permission to call someone. 845 00:38:41,352 --> 00:38:42,685 That's a good idea. 846 00:38:42,721 --> 00:38:44,954 I can't handle that phone list. 847 00:38:44,989 --> 00:38:46,956 But I still really want it. 848 00:38:46,991 --> 00:38:48,557 I know. 849 00:38:48,593 --> 00:38:51,005 We'll get this monkey off your back one day at a time, okay? 850 00:38:51,029 --> 00:38:52,039 Okay. 851 00:38:52,063 --> 00:38:54,263 Who ratted on me? 852 00:38:54,299 --> 00:38:57,533 Um, your brothers and sisters, the police, three neighbors 853 00:38:57,568 --> 00:38:58,601 and the mailman. 854 00:38:58,636 --> 00:39:00,369 That's what I figured. 855 00:39:09,247 --> 00:39:11,080 You know, if Mom had a real job, 856 00:39:11,116 --> 00:39:13,249 we could eat like kings every night. 857 00:39:13,284 --> 00:39:15,062 Your mother does have a real job. 858 00:39:15,086 --> 00:39:17,386 She takes care of all of us and this house 859 00:39:17,421 --> 00:39:19,299 seven days a week, 24 hours a day. 860 00:39:19,323 --> 00:39:22,358 Look, Dad, just because she gets into your stuff at church 861 00:39:22,394 --> 00:39:25,428 doesn't mean we can't use a little time off from her here. 862 00:39:27,732 --> 00:39:30,500 So are you going to hire that ex-con? 863 00:39:30,535 --> 00:39:32,446 How do you know about Ron? 864 00:39:32,470 --> 00:39:35,104 There are no secrets in this house. 865 00:39:35,140 --> 00:39:36,171 You hired him, 866 00:39:36,207 --> 00:39:38,207 didn't you? 867 00:39:38,242 --> 00:39:40,443 Think he'll show up? 868 00:39:40,478 --> 00:39:41,577 I don't know. 869 00:39:41,612 --> 00:39:45,048 Sometimes all you can do is trust people. 870 00:39:45,083 --> 00:39:46,216 Like I trust, 871 00:39:46,251 --> 00:39:48,484 for example, that you and Simon 872 00:39:48,520 --> 00:39:51,054 actually got tetanus shots today. 873 00:39:51,089 --> 00:39:53,456 You don't have to trust me. 874 00:39:53,491 --> 00:39:54,524 I got proof. 875 00:40:09,941 --> 00:40:12,781 This has been a week filled with choices, 876 00:40:12,811 --> 00:40:16,078 and the church's annual budget underscores, I think, 877 00:40:16,113 --> 00:40:18,581 exactly how costly those choices can be. 878 00:40:18,616 --> 00:40:20,349 We've also talked this week 879 00:40:20,384 --> 00:40:22,418 about the need for sound business 880 00:40:22,453 --> 00:40:25,021 versus the need for compassion, 881 00:40:25,056 --> 00:40:26,389 and ironically, 882 00:40:26,424 --> 00:40:28,757 it is the church's budget that gives us our first 883 00:40:28,793 --> 00:40:31,527 and best place to talk about the business of compassion. 884 00:40:31,562 --> 00:40:33,207 The budget is a series 885 00:40:33,231 --> 00:40:35,175 of credits and debits, uh, 886 00:40:35,199 --> 00:40:37,044 projections and returns, 887 00:40:37,068 --> 00:40:38,400 but it's more than that. 888 00:40:38,436 --> 00:40:39,669 It's a moral document. 889 00:40:39,704 --> 00:40:41,504 We usually don't see it this way 890 00:40:41,539 --> 00:40:43,740 because we tend to put money on one side 891 00:40:43,775 --> 00:40:47,143 and values on the other and assume that the two never meet. 892 00:40:47,178 --> 00:40:48,811 But they do... in the budget. 893 00:40:48,847 --> 00:40:50,091 How we invest our money 894 00:40:50,115 --> 00:40:52,748 is a direct reflection of the choices we make 895 00:40:52,784 --> 00:40:54,127 day in and day out. 896 00:40:54,151 --> 00:40:55,496 If you want to know 897 00:40:55,520 --> 00:40:58,199 what our values are, our hopes, look to the budget. 898 00:40:58,223 --> 00:41:00,300 It'd be easy if we were just dealing with money 899 00:41:00,324 --> 00:41:02,336 because all of us have lost money on something. 900 00:41:02,360 --> 00:41:03,838 It is our hope and faith 901 00:41:03,862 --> 00:41:05,373 that we fear losing most 902 00:41:05,397 --> 00:41:08,598 because they are so hard to come by 903 00:41:08,633 --> 00:41:11,701 and nearly impossible to replace. 904 00:41:11,736 --> 00:41:15,204 But we lower our risk by investing in each other, 905 00:41:15,239 --> 00:41:17,384 our community and our faith. 906 00:41:17,408 --> 00:41:19,420 The budget... this budget... 907 00:41:19,444 --> 00:41:26,048 Is where we decide what kind of people we want to be. 908 00:41:28,019 --> 00:41:29,296 This annual report 909 00:41:29,320 --> 00:41:30,965 is respectfully submitted 910 00:41:30,989 --> 00:41:33,389 by Annie Camden, treasurer pro tem. 911 00:41:33,425 --> 00:41:35,457 I think you know 912 00:41:35,493 --> 00:41:37,126 what my recommendation is. 913 00:41:48,373 --> 00:41:52,374 ♪ Holy, holy, holy ♪ 914 00:41:52,410 --> 00:41:56,579 ♪ Lord God almighty ♪ 915 00:41:56,614 --> 00:42:04,153 ♪ Early in the morning our song shall rise to thee ♪ 916 00:42:04,188 --> 00:42:12,188 ♪ Holy, holy, holy, merciful and mighty ♪ 917 00:42:12,363 --> 00:42:20,363 ♪ God in three persons, blessed trinity ♪ 918 00:42:20,571 --> 00:42:25,275 ♪ Holy, holy, holy... ♪ 919 00:42:25,310 --> 00:42:26,609 So, where is this guy 920 00:42:26,645 --> 00:42:28,511 you want us all to invest in? 921 00:42:28,546 --> 00:42:29,757 He'll be here, Lou, 922 00:42:29,781 --> 00:42:32,021 just show a little faith. 923 00:42:33,351 --> 00:42:34,616 Hey, sorry, sorry. 924 00:42:34,652 --> 00:42:37,453 I had to take three buses this morning. 925 00:42:37,488 --> 00:42:39,288 See you. 926 00:42:39,323 --> 00:42:44,259 ♪ Holy, holy, holy, merciful and mighty ♪ 927 00:42:44,295 --> 00:42:52,001 ♪ God in three persons, blessed trinity ♪ 928 00:42:52,036 --> 00:42:59,876 ♪ Holy, holy, holy, all the saints adore thee ♪ 929 00:42:59,911 --> 00:43:03,212 ♪ Casting down their golden crowns ♪ 930 00:43:03,247 --> 00:43:07,250 ♪ Around the glassy sea ♪ 931 00:43:07,285 --> 00:43:08,784 ♪ Cherubim... ♪ 932 00:43:08,820 --> 00:43:12,521 We'll give this some time and see how it plays out. 933 00:43:12,557 --> 00:43:14,356 That sounds fair. 934 00:43:17,862 --> 00:43:19,161 But it's not over. 935 00:43:19,197 --> 00:43:22,965 Well, you know where to find me. 936 00:43:23,000 --> 00:43:31,000 ♪ Holy, holy, holy, Lord God almighty ♪ 937 00:43:32,410 --> 00:43:35,311 ♪ All thy works shall praise thy name ♪ 938 00:43:35,346 --> 00:43:40,316 ♪ In earth and sky and sea ♪ 939 00:43:40,351 --> 00:43:47,790 ♪ Holy, holy, holy, merciful and mighty ♪ 940 00:43:47,825 --> 00:43:55,825 ♪ God in three persons, blessed trinity. ♪ 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.