All language subtitles for 61st Street S01E02 The Hunter and the Hunted 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:14,752 Previously on "61st Street..." 2 00:00:14,883 --> 00:00:17,002 You have given your heart and both of your knees 3 00:00:17,152 --> 00:00:18,825 to this job. You're done. 4 00:00:18,937 --> 00:00:20,634 Doctor: The prostate is enlarged. 5 00:00:20,765 --> 00:00:21,916 We need to do a biopsy. 6 00:00:22,086 --> 00:00:24,247 Man: We got Nation Gang members conducting open-air drug sales. 7 00:00:24,377 --> 00:00:25,770 [ Gun fires, cops shouting ] 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,685 Officer: Hands behind your back! 9 00:00:27,815 --> 00:00:29,295 [ Shouts ] 10 00:00:29,426 --> 00:00:30,818 [ Breathing shakily ] 11 00:00:30,949 --> 00:00:33,038 Woman: A cop was killed off 61st. 12 00:00:33,169 --> 00:00:34,300 Man: Have they got a suspect? 13 00:00:34,431 --> 00:00:35,954 - It's Moses Johnson. - That can't be. 14 00:00:36,085 --> 00:00:38,174 Man: That ain't mine. They out planting stuff? 15 00:00:38,304 --> 00:00:40,350 Answer it. Tell him turn himself in 16 00:00:40,480 --> 00:00:41,655 before he gets killed. 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,179 Run, Moses. Run for your life. 18 00:00:44,093 --> 00:00:47,705 [Siren wails] 19 00:00:47,705 --> 00:00:50,621 [Dog barks in distance] 20 00:00:50,621 --> 00:00:57,019 ♪ 21 00:00:57,019 --> 00:01:00,152 [Man panting] 22 00:01:00,152 --> 00:01:08,595 ♪ 23 00:01:08,595 --> 00:01:12,251 [Grunting] 24 00:01:12,251 --> 00:01:13,470 Aah! 25 00:01:14,190 --> 00:01:19,177 ♪ 26 00:01:21,347 --> 00:01:23,306 [Glass clinking, cat yowls] 27 00:01:23,306 --> 00:01:26,335 ♪ 28 00:01:26,335 --> 00:01:28,381 CCTV. 29 00:01:28,381 --> 00:01:32,559 ♪ 30 00:01:32,559 --> 00:01:36,519 [Police radio chatter] 31 00:01:36,519 --> 00:01:38,347 Roll it back to just before. 32 00:01:38,347 --> 00:01:39,783 [Keyboard clacking] 33 00:01:39,783 --> 00:01:45,803 ♪ 34 00:01:48,183 --> 00:01:50,185 Slow. 35 00:01:52,405 --> 00:01:53,754 Closer. 36 00:01:53,754 --> 00:01:56,191 [Keyboard clacks] 37 00:01:56,191 --> 00:01:58,280 ♪ 38 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 In tight. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,283 [Keyboard clacks] 40 00:02:01,283 --> 00:02:05,635 ♪ 41 00:02:05,635 --> 00:02:07,594 That's it. 42 00:02:07,594 --> 00:02:09,335 That's the one. 43 00:02:09,335 --> 00:02:11,340 ♪ 44 00:02:19,345 --> 00:02:22,309 ♪ 45 00:02:29,355 --> 00:02:36,057 ♪ 46 00:02:37,624 --> 00:02:39,626 You fired your weapon? 47 00:02:42,629 --> 00:02:45,980 Yeah. 48 00:02:45,980 --> 00:02:47,460 You sure about that? 49 00:02:49,622 --> 00:02:51,609 He-- He-- He ran over the wall. 50 00:02:51,609 --> 00:02:54,989 You sure about that? 51 00:02:54,989 --> 00:02:57,078 He didn't come at you? 52 00:03:00,690 --> 00:03:02,823 This is a moment, Logan. 53 00:03:04,588 --> 00:03:08,698 Everything that's been happening in our country-- 54 00:03:08,698 --> 00:03:12,702 we lost control of the story. 55 00:03:12,702 --> 00:03:15,444 Cops across America wake up feeling 56 00:03:15,444 --> 00:03:19,100 like we can't do our job. 57 00:03:19,100 --> 00:03:21,102 Or worse... 58 00:03:21,102 --> 00:03:24,671 we gotta say sorry for wearing the uniform. 59 00:03:24,671 --> 00:03:27,239 ♪ 60 00:03:27,239 --> 00:03:29,110 "I'm sorry I'm a cop." 61 00:03:31,678 --> 00:03:34,681 But with this... 62 00:03:34,681 --> 00:03:36,812 with a brother officer 63 00:03:36,812 --> 00:03:40,077 murdered on the street for doing his job... 64 00:03:40,077 --> 00:03:43,298 ♪ 65 00:03:43,298 --> 00:03:45,866 ...the story swings back our way. 66 00:03:45,866 --> 00:03:48,782 ♪ 67 00:03:48,782 --> 00:03:51,524 We play this right, 68 00:03:51,524 --> 00:03:55,310 and Michael Rossi won't have died for nothing. 69 00:03:55,310 --> 00:03:58,574 ♪ 70 00:03:58,574 --> 00:04:00,446 So, think about it. 71 00:04:00,446 --> 00:04:02,274 ♪ 72 00:04:02,274 --> 00:04:04,711 He ran... 73 00:04:04,711 --> 00:04:07,322 or he came at you? 74 00:04:07,322 --> 00:04:13,309 ♪ 75 00:04:17,119 --> 00:04:19,334 You haven't been home. 76 00:04:19,334 --> 00:04:21,597 ♪ 77 00:04:21,597 --> 00:04:25,079 So the crime scene's all over you. 78 00:04:25,079 --> 00:04:26,932 - Hey, Wyn. - Sir? 79 00:04:26,932 --> 00:04:30,127 Bag and tag his clothes. 80 00:04:30,127 --> 00:04:32,173 Go. 81 00:04:42,792 --> 00:04:46,579 [Paper bag rustling] 82 00:04:46,579 --> 00:04:49,146 Can you, um... 83 00:04:49,146 --> 00:04:51,845 just give me some privacy? 84 00:04:51,845 --> 00:04:54,064 Sorry, man. Continuity of evidence. 85 00:04:54,064 --> 00:04:56,980 [Siren wails] 86 00:04:56,980 --> 00:04:59,418 12 hours ago, I had a partner, and now he's dead. 87 00:04:59,418 --> 00:05:02,551 Can you just-- Can you cut me some slack? 88 00:05:02,551 --> 00:05:04,379 Alright. 89 00:05:04,379 --> 00:05:10,426 ♪ 90 00:05:12,126 --> 00:05:14,520 [Zipper unzips] 91 00:05:14,520 --> 00:05:19,655 ♪ 92 00:05:19,655 --> 00:05:20,961 Oh, wait. Uh, the bag. 93 00:05:20,961 --> 00:05:22,919 The bag wasn't with me at the scene. 94 00:05:22,919 --> 00:05:24,225 It's all good. 95 00:05:24,225 --> 00:05:26,183 [Bag thuds] 96 00:05:26,183 --> 00:05:27,475 Okay. 97 00:05:27,475 --> 00:05:31,406 [Paper bag rustles] 98 00:05:31,406 --> 00:05:37,194 ♪ 99 00:05:37,194 --> 00:05:39,806 [Door opens] 100 00:05:39,806 --> 00:05:41,242 [Sighs] 101 00:05:41,242 --> 00:05:43,375 [Door closes] 102 00:05:43,375 --> 00:05:45,246 ♪ Chicago ♪ 103 00:05:45,246 --> 00:05:48,075 ♪ Where the dollar and blue collar go hand-in-hand ♪ 104 00:05:48,075 --> 00:05:50,512 ♪ City of dreams, so big ♪ 105 00:05:50,512 --> 00:05:52,993 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 106 00:05:52,993 --> 00:05:56,257 ♪ The concrete paradise where roses grow ♪ 107 00:05:56,257 --> 00:05:59,347 ♪ See the smile from a child light up the magnificent mile ♪ 108 00:05:59,347 --> 00:06:00,827 ♪ And melt the coldest snow ♪ 109 00:06:00,827 --> 00:06:02,872 ♪ This is home ♪ 110 00:06:02,872 --> 00:06:05,658 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 111 00:06:05,658 --> 00:06:08,487 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 112 00:06:08,487 --> 00:06:10,880 ♪ Where we grow, we call it the goal ♪ 113 00:06:10,880 --> 00:06:13,448 ♪ 'Cause we don't stop ♪ 114 00:06:13,448 --> 00:06:14,797 ♪ 115 00:06:15,495 --> 00:06:19,585 No. No! No! 116 00:06:19,585 --> 00:06:22,152 ♪ 117 00:06:22,152 --> 00:06:24,938 [Handcuffs click] 118 00:06:24,938 --> 00:06:40,918 ♪ 119 00:06:40,918 --> 00:06:44,250 They hurt you? 120 00:06:44,250 --> 00:06:45,990 I got you now. 121 00:06:45,990 --> 00:06:51,822 ♪ 122 00:06:51,822 --> 00:06:53,926 What if the cop who finds him 123 00:06:53,926 --> 00:06:56,523 isn't like me? 124 00:06:56,523 --> 00:06:59,787 What if he's like them? 125 00:06:59,787 --> 00:07:03,051 Clock is ticking, Joshua. 126 00:07:03,051 --> 00:07:06,010 He gets killed out there, that's on you. 127 00:07:06,010 --> 00:07:08,230 ♪ 128 00:07:08,230 --> 00:07:11,973 You can save your brother's life... 129 00:07:11,973 --> 00:07:14,976 by telling me where he is. 130 00:07:14,976 --> 00:07:17,021 That's your responsibility. 131 00:07:17,021 --> 00:07:19,850 ♪ 132 00:07:19,850 --> 00:07:22,070 Young: If you don't give them what they want, 133 00:07:22,070 --> 00:07:24,203 they'll connect the dots on their own. 134 00:07:24,203 --> 00:07:29,251 Then... God knows what's gonna happen to Moses. 135 00:07:29,251 --> 00:07:31,340 Norma: "Them"? 136 00:07:31,340 --> 00:07:34,082 "They"? 137 00:07:34,082 --> 00:07:36,389 So, what that make you, young man? 138 00:07:36,389 --> 00:07:37,999 ♪ 139 00:07:37,999 --> 00:07:41,220 Lady, we got you on possession with intent to distribute 140 00:07:41,220 --> 00:07:43,265 the drugs we found in your home, 141 00:07:43,265 --> 00:07:46,747 which matches the product we seized on the corner. 142 00:07:46,747 --> 00:07:49,011 So that means what? 143 00:07:49,011 --> 00:07:51,880 You're the warehouse. 144 00:07:51,880 --> 00:07:53,665 I'm not so sure that's a great environment 145 00:07:53,665 --> 00:07:55,710 to be raising a child. 146 00:07:55,710 --> 00:07:59,062 I'm kinda obliged to drop a note to protective services. 147 00:07:59,062 --> 00:08:01,107 ♪ 148 00:08:01,107 --> 00:08:03,109 It's what we do. 149 00:08:03,109 --> 00:08:07,461 [Police radio chatter] 150 00:08:07,461 --> 00:08:08,680 [Birds chirping] 151 00:08:08,680 --> 00:08:11,378 Stay very still. 152 00:08:11,378 --> 00:08:13,554 Don't make any quick movements. 153 00:08:13,554 --> 00:08:16,731 Don't make any movements. 154 00:08:16,731 --> 00:08:19,560 If you feel yourself getting panicked, 155 00:08:19,560 --> 00:08:25,740 sit down real slowly, 156 00:08:25,740 --> 00:08:29,701 put your hands under your legs, slow... 157 00:08:34,923 --> 00:08:39,493 ...and count to 20, nice and steady. 158 00:08:39,493 --> 00:08:41,887 One. David: One. 159 00:08:41,887 --> 00:08:43,671 - Two. - Two. 160 00:08:43,671 --> 00:08:46,283 Three. 161 00:08:46,283 --> 00:08:48,285 Four. 162 00:08:48,285 --> 00:08:50,330 Five. 163 00:08:50,330 --> 00:08:52,158 Six. 164 00:08:52,158 --> 00:08:53,942 Seven. 165 00:08:53,942 --> 00:08:59,774 ♪ 166 00:08:59,774 --> 00:09:03,735 [Vehicle passing, indistinct shouting] 167 00:09:03,735 --> 00:09:07,391 ♪ 168 00:09:07,391 --> 00:09:10,655 [Siren wails] 169 00:09:10,655 --> 00:09:30,153 ♪ 170 00:09:30,153 --> 00:09:31,632 Marquise. 171 00:09:31,632 --> 00:09:33,504 Let me in, bruh. 172 00:09:33,504 --> 00:09:35,419 Come on. Come on. 173 00:09:35,419 --> 00:09:38,639 [Gate creaks] 174 00:09:38,639 --> 00:09:40,337 Marquise: Just stay there. Don't move. 175 00:09:40,337 --> 00:09:45,255 ♪ 176 00:09:45,255 --> 00:09:47,213 You hot as hell right now. You gonna come by my pad? 177 00:09:47,213 --> 00:09:48,649 You know I got warrants. 178 00:09:48,649 --> 00:09:50,825 I had nowhere else to go, bro. 179 00:09:50,825 --> 00:09:52,784 Is it true what they saying? 180 00:09:54,960 --> 00:09:56,440 What they saying, bro? 181 00:09:56,440 --> 00:09:59,399 Word on the block is you killed a cop, bruh. 182 00:09:59,399 --> 00:10:01,097 I-- 183 00:10:01,097 --> 00:10:03,577 He dead? 184 00:10:03,577 --> 00:10:05,405 12 been on ten all night. 185 00:10:05,405 --> 00:10:08,626 Locking people up, messing people up for no reason. 186 00:10:08,626 --> 00:10:10,367 Just tearing through shit. 187 00:10:10,367 --> 00:10:13,021 ♪ 188 00:10:13,021 --> 00:10:15,676 So, whatchu gonna do? 189 00:10:15,676 --> 00:10:18,375 [Cellphone ringing] 190 00:10:18,375 --> 00:10:21,639 ♪ 191 00:10:21,639 --> 00:10:23,031 How we looking? 192 00:10:23,031 --> 00:10:24,424 Frater: The house is all set, boss. 193 00:10:24,424 --> 00:10:25,817 All clear. 194 00:10:25,817 --> 00:10:27,253 Good. 195 00:10:27,253 --> 00:10:28,863 Let's go live. 196 00:10:28,863 --> 00:10:30,561 Then get your team out of there. 197 00:10:30,561 --> 00:10:32,389 [Pounding on door] 198 00:10:32,389 --> 00:10:34,042 Let's go. 199 00:10:34,042 --> 00:10:36,393 On your feet. Let's go. 200 00:10:36,393 --> 00:10:47,621 ♪ 201 00:10:47,621 --> 00:10:49,449 Norma: Joshua? 202 00:10:49,449 --> 00:10:51,451 Joshua! Where are you taking him! 203 00:10:51,451 --> 00:10:52,844 You can't hold him! 204 00:10:52,844 --> 00:10:54,280 - Joshua! - Mom! 205 00:10:54,280 --> 00:10:55,542 - Joshua! - Mama! 206 00:10:55,542 --> 00:10:57,065 Don't worry about her. She's fine. 207 00:10:57,065 --> 00:10:58,284 Why y'all got my mama chained up like that? 208 00:10:58,284 --> 00:10:59,938 She's fine. 209 00:10:59,938 --> 00:11:01,983 Why y'all keep doing us like this, man? 210 00:11:01,983 --> 00:11:03,246 Mom! Keep going. 211 00:11:03,246 --> 00:11:05,291 Move. Joshua! 212 00:11:05,291 --> 00:11:06,771 Jojo! 213 00:11:06,771 --> 00:11:08,076 Jo! 214 00:11:08,076 --> 00:11:09,861 Where is he?! 215 00:11:09,861 --> 00:11:11,428 Uncuff her. 216 00:11:11,428 --> 00:11:13,865 ♪ 217 00:11:13,865 --> 00:11:16,433 Where is he?! 218 00:11:16,433 --> 00:11:18,435 Gone. 219 00:11:18,435 --> 00:11:22,047 ♪ 220 00:11:22,047 --> 00:11:24,571 He's gone. 221 00:11:24,571 --> 00:11:28,445 What do you mean, gone? 222 00:11:28,445 --> 00:11:31,578 Home. 223 00:11:31,578 --> 00:11:34,538 I can get one of my men to drop you off, if you like. 224 00:11:37,438 --> 00:11:39,543 What? 225 00:11:42,546 --> 00:11:44,112 Nah. 226 00:11:44,112 --> 00:11:46,158 Your men have done enough. 227 00:11:50,597 --> 00:11:53,339 You leaving? 228 00:11:53,339 --> 00:11:54,601 What? 229 00:11:54,601 --> 00:11:56,212 Or you like it here? 230 00:12:04,350 --> 00:12:07,353 ♪ 231 00:12:07,353 --> 00:12:10,661 [Siren wails] 232 00:12:10,661 --> 00:12:17,798 ♪ 233 00:12:17,798 --> 00:12:20,148 Get on the train. You got it. 234 00:12:20,148 --> 00:12:21,933 To...? 235 00:12:21,933 --> 00:12:23,543 69th Street. 236 00:12:23,543 --> 00:12:27,243 One, two, three stops. 237 00:12:27,243 --> 00:12:29,680 Okay. Yeah. Um, and, uh-- you got it. 238 00:12:29,680 --> 00:12:31,116 Then? 239 00:12:31,116 --> 00:12:34,162 Uh, get off the train. 240 00:12:34,162 --> 00:12:36,164 Left out the station. 241 00:12:36,164 --> 00:12:37,949 50 paces. 242 00:12:37,949 --> 00:12:39,167 Left again. 243 00:12:39,167 --> 00:12:40,560 100 paces. 244 00:12:40,560 --> 00:12:42,823 Mm-hmm. See, you got it. 245 00:12:42,823 --> 00:12:45,609 Yes. You got it. 246 00:12:45,609 --> 00:12:48,307 I'm proud of you. 247 00:12:48,307 --> 00:12:51,397 You need a whole new look, and you lucky, 248 00:12:51,397 --> 00:12:52,746 'cause you came to the right guy, alright? 249 00:12:52,746 --> 00:12:53,965 [Zipper unzips] 250 00:12:53,965 --> 00:12:55,967 Ooh, you lucky. 251 00:12:58,186 --> 00:13:01,886 Put that on. 252 00:13:01,886 --> 00:13:04,367 [Siren wails] 253 00:13:04,367 --> 00:13:06,586 Come on. They gotta go. 254 00:13:06,586 --> 00:13:08,632 Moses: What? Them ugly-ass braids. 255 00:13:08,632 --> 00:13:10,155 You know I been trying to get at 'em. 256 00:13:10,155 --> 00:13:11,852 Hey, quit playing, bro. 257 00:13:11,852 --> 00:13:14,768 [Siren wails in distance] 258 00:13:18,121 --> 00:13:19,991 'Bout that time, my boy. 259 00:13:19,991 --> 00:13:21,775 'Bout that time. 260 00:13:21,775 --> 00:13:24,256 Man, you just hating 'cause my shit longer than yours, bruh. 261 00:13:24,256 --> 00:13:25,649 Yeah, yeah. Yeah. 262 00:13:25,649 --> 00:13:27,477 [Chuckles] 263 00:13:27,477 --> 00:13:29,261 Alright. 264 00:13:29,261 --> 00:13:31,611 Damn. 265 00:13:31,611 --> 00:13:36,007 Ah... Yep. 266 00:13:36,007 --> 00:13:38,966 It's all good, though. You gonna be fresh. 267 00:13:38,966 --> 00:13:40,838 I'm-a make sure of it. 268 00:13:40,838 --> 00:13:42,622 ♪ 269 00:13:42,622 --> 00:13:45,059 I've been waiting to get at these, though. 270 00:13:45,059 --> 00:13:58,943 ♪ 271 00:13:58,943 --> 00:14:02,294 [Razor buzzing] 272 00:14:02,294 --> 00:14:08,774 ♪ 273 00:14:12,304 --> 00:14:13,871 ♪ 274 00:14:13,871 --> 00:14:15,263 Marquise: Put your hands up. 275 00:14:15,263 --> 00:14:21,879 ♪ 276 00:14:21,879 --> 00:14:24,751 Yo, man, I-I should get going, bro. 277 00:14:24,751 --> 00:14:26,449 Where to? 278 00:14:29,132 --> 00:14:31,497 I can take you to Fatima's house. 279 00:14:31,497 --> 00:14:34,434 No, I can't get you and your shorty caught up in this. 280 00:14:34,434 --> 00:14:37,721 You'd do the same for me. 281 00:14:37,721 --> 00:14:40,767 For you? 282 00:14:40,767 --> 00:14:43,161 Hell, no. 283 00:14:43,161 --> 00:14:45,250 [Both laugh] 284 00:14:45,250 --> 00:14:48,035 This is 63rd. 285 00:14:48,035 --> 00:14:50,081 [Door closes] 286 00:14:50,081 --> 00:14:52,692 69th is next. 287 00:14:52,692 --> 00:14:55,347 Doors open on the left at 69th. 288 00:14:59,699 --> 00:15:02,354 This is a red line train to 95th. 289 00:15:06,402 --> 00:15:08,752 ♪ And if she say she got a problem ♪ 290 00:15:08,752 --> 00:15:10,275 ♪ Then I'm gon' solve it ♪ 291 00:15:10,275 --> 00:15:12,756 Smoking, littering, and eating 292 00:15:12,756 --> 00:15:16,760 are not permitted on CTA vehicles. 293 00:15:16,760 --> 00:15:19,023 ♪ Fish out of water ♪ 294 00:15:19,023 --> 00:15:22,592 ♪ She wanna take my soul, go away, ayy thirty twenty rolls ♪ 295 00:15:22,592 --> 00:15:24,768 ♪ Told her hit his phone, meet her in the Wic'♪ 296 00:15:24,768 --> 00:15:26,291 ♪ But he ain't go, but he ain't that slow ♪ 297 00:15:26,291 --> 00:15:28,162 69th is next. 298 00:15:28,162 --> 00:15:29,947 ♪ I'm like, "Cool," let him front his move ♪ 299 00:15:29,947 --> 00:15:32,036 ♪ Do what he gon' do, 'cause this the plot ♪ 300 00:15:32,036 --> 00:15:34,038 ♪ Put 'em in the pot, let it cook like stew ♪ 301 00:15:34,038 --> 00:15:36,040 ♪ I grab my Glock, it been through a lot ♪ 302 00:15:36,040 --> 00:15:37,737 ♪ But it still shoot like new, we at the top ♪ 303 00:15:37,737 --> 00:15:39,130 ♪ Yeah, we lost a lot ♪ 304 00:15:39,130 --> 00:15:41,393 ♪ But that's just how--♪ 305 00:15:41,393 --> 00:15:43,090 This is 69th. 306 00:15:43,090 --> 00:15:45,963 Please watch your step as you exit the train. 307 00:15:45,963 --> 00:15:49,401 [Chatter] 308 00:15:49,401 --> 00:15:54,362 ♪ 309 00:15:54,362 --> 00:15:56,887 Stand clear of the closing doors. 310 00:15:56,887 --> 00:16:01,718 ♪ 311 00:16:05,548 --> 00:16:09,290 ♪ I'm so glad ♪ 312 00:16:09,290 --> 00:16:14,513 ♪ Troubles don't last always ♪ 313 00:16:14,513 --> 00:16:16,210 Man: Come on, put your hands together. 314 00:16:16,210 --> 00:16:17,603 ♪ Troubles don't last ♪ 315 00:16:17,603 --> 00:16:20,606 ♪ Hey, hey ♪ 316 00:16:20,606 --> 00:16:21,868 Martha? 317 00:16:21,868 --> 00:16:23,479 They're ready for you now. 318 00:16:23,479 --> 00:16:26,003 ♪ Troubles don't last always ♪Okay. 319 00:16:26,003 --> 00:16:29,572 Okay? [Chuckles] 320 00:16:29,572 --> 00:16:32,575 No. [Laughs] 321 00:16:32,575 --> 00:16:34,838 Take off your shoes. 322 00:16:34,838 --> 00:16:36,579 My grandmother's tip for nerves. 323 00:16:36,579 --> 00:16:39,277 Feet on the ground. Never fails. 324 00:16:39,277 --> 00:16:43,411 ♪ 325 00:16:43,411 --> 00:16:45,413 Alright. [Chuckles] 326 00:16:45,413 --> 00:16:48,416 ♪ 327 00:16:48,416 --> 00:16:50,767 [Door closes] 328 00:16:50,767 --> 00:16:52,290 ♪ 329 00:16:52,290 --> 00:16:53,596 [Shoes thud] 330 00:16:53,596 --> 00:16:57,861 [Applause] 331 00:16:57,861 --> 00:16:59,297 Y'all know me. 332 00:16:59,297 --> 00:17:01,255 Woman: That's right. 333 00:17:01,255 --> 00:17:05,912 I've sat on your porches and eaten ribs with you. 334 00:17:05,912 --> 00:17:08,828 Me and Franklin have had to teach some of y'all how to step. 335 00:17:08,828 --> 00:17:10,308 [Laughter, chatter] 336 00:17:10,308 --> 00:17:13,877 You have come to me in times of trouble, 337 00:17:13,877 --> 00:17:16,662 and I have had to come to you. 338 00:17:16,662 --> 00:17:19,970 You've watched my little David grow up, 339 00:17:19,970 --> 00:17:22,102 and you looked after him when we needed it. 340 00:17:22,102 --> 00:17:24,061 - Y'all know me. - All: Yes. 341 00:17:24,061 --> 00:17:27,238 So you know I don't like politics. 342 00:17:27,238 --> 00:17:28,544 And I don't like politicians. 343 00:17:28,544 --> 00:17:29,893 No, let me-- let me change that. 344 00:17:29,893 --> 00:17:33,723 I hate politicians. 345 00:17:33,723 --> 00:17:36,552 [Chatter] 346 00:17:36,552 --> 00:17:40,904 So, what am I doing here, asking for your vote 347 00:17:40,904 --> 00:17:43,297 so I can be one? 348 00:17:43,297 --> 00:17:45,473 What am I doing here in this-- this suit 349 00:17:45,473 --> 00:17:48,476 I got on sale from Macy's, 350 00:17:48,476 --> 00:17:53,264 asking you to ask everyone you know to stand with me? 351 00:17:53,264 --> 00:17:55,658 [Chatter] 352 00:17:55,658 --> 00:17:58,138 Our neighborhoods. 353 00:17:58,138 --> 00:18:00,227 They closed down 60 of our schools 354 00:18:00,227 --> 00:18:01,925 because they wouldn't pay for them, 355 00:18:01,925 --> 00:18:04,754 and at the same time, they paid more for the police 356 00:18:04,754 --> 00:18:07,278 to be in those schools that they keep open. 357 00:18:07,278 --> 00:18:09,497 Now, what does that say about them 358 00:18:09,497 --> 00:18:12,326 and what they think about us? 359 00:18:12,326 --> 00:18:15,721 What do we do with an organization, 360 00:18:15,721 --> 00:18:18,506 funded by our tax money, 361 00:18:18,506 --> 00:18:23,947 when it chooses to hurt and kill the people it's paid to protect? 362 00:18:23,947 --> 00:18:27,341 What do we do with an organization 363 00:18:27,341 --> 00:18:31,345 when its members become criminals, 364 00:18:31,345 --> 00:18:34,740 when they become murderers? 365 00:18:34,740 --> 00:18:37,438 We stop funding that organization. 366 00:18:37,438 --> 00:18:39,179 [Indistinct shouting] 367 00:18:39,179 --> 00:18:40,964 Now, I want you to hear me when I say this, 368 00:18:40,964 --> 00:18:43,531 because I want you to know that I am not hiding 369 00:18:43,531 --> 00:18:46,360 behind any politician speak. 370 00:18:46,360 --> 00:18:49,494 Defund the police.[Applause] 371 00:18:49,494 --> 00:18:51,801 Yes, we have to protect ourselves. 372 00:18:51,801 --> 00:18:56,327 We have to serve our community by shutting them down! 373 00:18:56,327 --> 00:18:57,981 It's gotta be us. 374 00:18:57,981 --> 00:19:00,157 Not them. 375 00:19:00,157 --> 00:19:01,724 Yeah, it's time to put-- 376 00:19:01,724 --> 00:19:04,770 it's time to put the South Side on the inside. 377 00:19:04,770 --> 00:19:08,644 Yeah. Yeah. Yeah. 378 00:19:08,644 --> 00:19:11,516 [Applause] 379 00:19:12,560 --> 00:19:15,912 [Cellphone vibrating] 380 00:19:24,877 --> 00:19:27,401 [Sighs] 381 00:19:27,401 --> 00:19:29,577 Jessica. Jessica: Can you come over? 382 00:19:29,577 --> 00:19:31,971 Please? I-I'm on my way. 383 00:19:31,971 --> 00:19:35,279 [Breathing heavily] 384 00:19:35,279 --> 00:19:51,483 ♪ 385 00:19:55,255 --> 00:20:01,326 ♪ 386 00:20:05,265 --> 00:20:11,235 ♪ 387 00:20:15,275 --> 00:20:20,734 ♪ 388 00:20:25,590 --> 00:20:28,419 [Sniffles] 389 00:20:28,419 --> 00:20:30,334 Um... 390 00:20:30,334 --> 00:20:33,641 They-- They gave me this. 391 00:20:33,641 --> 00:20:38,472 It's, uh-- It's a check for $50,000. 392 00:20:38,472 --> 00:20:40,605 "To take care of things." 393 00:20:40,605 --> 00:20:43,477 [Toys clattering] 394 00:20:43,477 --> 00:20:45,001 Yeah, they just-- they just mean the-- 395 00:20:45,001 --> 00:20:46,742 the funeral, you know, and the next few weeks. 396 00:20:49,875 --> 00:20:51,877 The mayor came. She was here. 397 00:20:51,877 --> 00:20:53,270 I'm good. I'm good. Okay. Okay. 398 00:20:53,270 --> 00:20:54,924 I'm good. 399 00:20:56,706 --> 00:20:58,405 Anything we can do. 400 00:20:58,405 --> 00:21:00,843 Anything at all. [Sighs] 401 00:21:00,843 --> 00:21:02,279 They all say that. 402 00:21:02,279 --> 00:21:05,456 But they won't let me see him. 403 00:21:06,986 --> 00:21:08,111 I don't want-- 404 00:21:08,111 --> 00:21:09,503 I don't want to see the Mayor or the Chief of Police. 405 00:21:09,503 --> 00:21:12,463 I want to see my husband, and if I don't, 406 00:21:12,463 --> 00:21:14,117 if I can't make this real, 407 00:21:14,117 --> 00:21:15,901 I'm just-- I'm gonna lose my mind! 408 00:21:15,901 --> 00:21:17,381 Okay. Jessica. 409 00:21:17,381 --> 00:21:18,730 - Oh, my God. - It's okay. We're okay. 410 00:21:18,730 --> 00:21:20,079 We're okay. We're all good. Thank you. 411 00:21:20,079 --> 00:21:21,341 I can't even get emotional in my own house? 412 00:21:21,341 --> 00:21:23,082 I just-- My husband's dead. 413 00:21:23,082 --> 00:21:24,518 I just can't, like, hit the ground running 414 00:21:24,518 --> 00:21:27,130 with this perky widow shit. 415 00:21:29,132 --> 00:21:31,525 [Sighs] 416 00:21:31,525 --> 00:21:34,354 They won't let you see him right now... 417 00:21:34,354 --> 00:21:36,922 because he's a crime scene. 418 00:21:36,922 --> 00:21:38,358 What? 419 00:21:38,358 --> 00:21:42,928 And forensics have to do their thing... 420 00:21:42,928 --> 00:21:46,149 before they-- they clean him up. 421 00:21:46,149 --> 00:21:49,892 [Birds chirping] 422 00:21:49,892 --> 00:21:51,894 Have you seen him? 423 00:21:53,721 --> 00:21:55,811 I saw him die, Jessica. 424 00:22:00,487 --> 00:22:02,513 I was with him. 425 00:22:09,059 --> 00:22:11,957 What was the last thing he said to you before he died? 426 00:22:17,745 --> 00:22:20,096 He-- He talked about you. 427 00:22:20,096 --> 00:22:22,925 ♪ 428 00:22:22,925 --> 00:22:26,102 And your honeymoon and how happy he was. 429 00:22:26,102 --> 00:22:31,681 ♪ 430 00:22:34,011 --> 00:22:37,417 What about you? Your last conversation with him? 431 00:22:37,417 --> 00:22:42,422 ♪ 432 00:22:42,422 --> 00:22:44,163 I-I don't remember. 433 00:22:45,948 --> 00:22:48,559 N-Nothing particular that morning? 434 00:22:48,559 --> 00:22:53,390 ♪ 435 00:22:53,390 --> 00:22:55,000 Mm. No? 436 00:22:55,000 --> 00:22:57,785 No? Okay. [Sniffles] 437 00:22:57,785 --> 00:23:00,136 Okay. 438 00:23:00,136 --> 00:23:05,557 ♪ 439 00:23:07,677 --> 00:23:10,146 I-I gave him his name, Ma. 440 00:23:10,146 --> 00:23:16,456 ♪ 441 00:23:16,456 --> 00:23:18,806 If something bad happens to Moses-- 442 00:23:18,806 --> 00:23:22,419 No! Just-- Don't. 443 00:23:22,419 --> 00:23:27,598 ♪ 444 00:23:27,598 --> 00:23:34,039 I'm sorry. 445 00:23:34,039 --> 00:23:35,606 I'm sorry. I'm sorry. 446 00:23:35,606 --> 00:23:37,651 [Sobbing] 447 00:23:37,651 --> 00:23:39,827 I'm sorry. 448 00:23:39,827 --> 00:23:42,787 I'm sorry, Ma. I'm sorry. 449 00:23:42,787 --> 00:23:44,789 They can't break us. 450 00:23:44,789 --> 00:23:46,225 Hmm? You hear me? 451 00:23:46,225 --> 00:23:47,835 Look at me. 452 00:23:47,835 --> 00:23:51,013 I got this. 453 00:23:51,013 --> 00:23:52,623 You hear me? 454 00:23:52,623 --> 00:23:57,093 ♪ 455 00:24:09,509 --> 00:24:12,077 [Engine shuts off] 456 00:24:12,077 --> 00:24:15,385 [Siren wails] 457 00:24:15,385 --> 00:24:21,071 ♪ 458 00:24:25,931 --> 00:24:27,310 Here. 459 00:24:27,310 --> 00:24:29,312 You good? 460 00:24:29,312 --> 00:24:31,314 Yeah, bruh. Ooh, oop! 461 00:24:31,314 --> 00:24:34,621 Stay down, stay down, stay-- stay down, stay down. 462 00:24:34,621 --> 00:24:35,840 They gone? 463 00:24:35,840 --> 00:24:37,929 Nope. Not yet. 464 00:24:37,929 --> 00:24:39,278 [Tires screech] 465 00:24:39,278 --> 00:24:41,324 - Come on. - They gone? 466 00:24:41,324 --> 00:24:43,282 Yeah. Come on. 467 00:24:43,282 --> 00:24:45,284 - Yo, hurry up, man. - I am, bro. 468 00:24:45,284 --> 00:24:46,677 Come on, come on, come on. Stay calm. 469 00:24:46,677 --> 00:24:48,113 Look out! Bro, come on, bro. 470 00:24:48,113 --> 00:24:50,507 I am! 471 00:24:50,507 --> 00:24:55,120 ♪ 472 00:24:55,120 --> 00:24:57,514 Oh. 473 00:24:57,514 --> 00:24:58,994 ♪ 474 00:25:04,129 --> 00:25:05,957 Alright, you good to lay low here 'til the morning, 475 00:25:05,957 --> 00:25:08,177 but you gotta be gone when bae gets back, alright? 476 00:25:08,177 --> 00:25:09,569 Alright, I'll be out by the morning. Alright. 477 00:25:09,569 --> 00:25:11,354 And if I was in your shoes, there's one person 478 00:25:11,354 --> 00:25:14,270 I'd call first, even before my mama. 479 00:25:14,270 --> 00:25:16,359 ♪ 480 00:25:16,359 --> 00:25:18,709 God don't seem to be listening, bruh. 481 00:25:18,709 --> 00:25:20,972 Next best. 482 00:25:20,972 --> 00:25:26,985 ♪ 483 00:25:30,982 --> 00:25:35,726 ♪ 484 00:25:35,726 --> 00:25:38,163 [Water running, soap dispenser clicking] 485 00:25:38,163 --> 00:25:43,801 ♪ 486 00:25:46,041 --> 00:25:48,956 [Indistinct conversations] 487 00:25:48,956 --> 00:25:50,741 Man: Next. 488 00:25:50,741 --> 00:25:54,179 [Speaking indistinctly] 489 00:25:54,179 --> 00:25:55,963 Seven days with no... 490 00:25:55,963 --> 00:25:57,574 It's completely different. 491 00:25:57,574 --> 00:25:59,315 You get what I'm saying? 492 00:25:59,315 --> 00:26:02,361 Now that you two are acquainted, perhaps we can get on with this? 493 00:26:02,361 --> 00:26:03,754 Bail? 494 00:26:03,754 --> 00:26:09,238 ♪ 495 00:26:09,238 --> 00:26:10,978 You wanna talk, my friend? 496 00:26:10,978 --> 00:26:14,330 ♪ 497 00:26:15,520 --> 00:26:16,810 Yeah. 498 00:26:16,810 --> 00:26:19,639 ♪ 499 00:26:19,639 --> 00:26:20,945 How you doing, Franklin? 500 00:26:20,945 --> 00:26:22,381 Man, don't patronize me. 501 00:26:22,381 --> 00:26:23,687 Don't patronize me. 502 00:26:23,687 --> 00:26:25,776 Okay. 503 00:26:25,776 --> 00:26:27,995 But how you doing? 504 00:26:27,995 --> 00:26:30,694 Reporter: Yards from here is where Office Michael Rossi, 505 00:26:30,694 --> 00:26:33,088 an 11-year veteran of the Chicago Police Department, 506 00:26:33,088 --> 00:26:36,265 devoted husband and loving father of five young children, 507 00:26:36,265 --> 00:26:38,005 took his last breath and died... Mm. 508 00:26:38,005 --> 00:26:40,617 Do our best and let God do the rest, right? 509 00:26:40,617 --> 00:26:42,923 Don't get bitter with God. ...in the wake of a foot pursuit 510 00:26:42,923 --> 00:26:45,056 that took a tragic turn. 511 00:26:45,056 --> 00:26:48,973 [Cellphone ringing] 512 00:26:48,973 --> 00:26:51,454 Pastor Richard. 513 00:26:51,454 --> 00:26:53,020 Hey, Marquise. 514 00:26:53,020 --> 00:26:54,805 How you doing, my friend? 515 00:26:57,895 --> 00:27:02,987 Lieutenant Brannigan. [Indistinct shouting] 516 00:27:05,076 --> 00:27:08,035 We done here? 517 00:27:08,035 --> 00:27:10,212 I could use your help with this. 518 00:27:13,302 --> 00:27:15,869 I knew Michael Rossi, 519 00:27:15,869 --> 00:27:21,266 but not like his partner of 10 years knew him. 520 00:27:21,266 --> 00:27:23,486 Office Logan. 521 00:27:23,486 --> 00:27:25,792 Please. 522 00:27:25,792 --> 00:27:27,707 For all of us. 523 00:27:27,707 --> 00:27:29,579 [Camera shutters clicking] 524 00:27:29,579 --> 00:27:35,696 ♪ 525 00:27:37,674 --> 00:27:41,417 Uh, I-I, um-- I-I'm an only child. 526 00:27:41,417 --> 00:27:46,509 ♪ 527 00:27:46,509 --> 00:27:50,861 And I-I always wondered what it would be like 528 00:27:50,861 --> 00:27:52,776 to have an older sibling, and-- 529 00:27:52,776 --> 00:27:56,432 and with Michael, I-I didn't need to wonder. 530 00:27:56,432 --> 00:27:58,956 ♪ 531 00:27:58,956 --> 00:28:01,437 [Breathing shakily] 532 00:28:01,437 --> 00:28:02,960 He was my partner. 533 00:28:02,960 --> 00:28:06,137 He-- He was my big brother. 534 00:28:06,137 --> 00:28:08,705 ♪ 535 00:28:08,705 --> 00:28:10,881 He always had my back, and... 536 00:28:10,881 --> 00:28:14,406 ♪ 537 00:28:14,406 --> 00:28:21,065 He made me laugh every day, and he... and... 538 00:28:21,065 --> 00:28:23,589 ♪ 539 00:28:23,589 --> 00:28:26,157 I-I'm sorry. 540 00:28:26,157 --> 00:28:30,553 [Indistinct shouting] 541 00:28:30,553 --> 00:28:31,989 I can take your questions. 542 00:28:31,989 --> 00:28:33,512 Yes. 543 00:28:33,512 --> 00:28:35,253 Okay, okay. 544 00:28:35,253 --> 00:28:36,776 We know who killed him. 545 00:28:36,776 --> 00:28:40,171 Moses Johnson, drug dealer, affiliated with 546 00:28:40,171 --> 00:28:43,522 one of our community's most violent street gangs, 547 00:28:43,522 --> 00:28:46,569 son of a gangbanger and career criminal. 548 00:28:46,569 --> 00:28:50,399 Let me be clear-- he's dangerous. 549 00:28:50,399 --> 00:28:54,359 If you see him, do not under any circumstances approach. 550 00:28:54,359 --> 00:28:55,969 Call us. 551 00:28:55,969 --> 00:28:58,929 We will not rest until we have found him. 552 00:28:58,929 --> 00:29:05,379 ♪ 553 00:29:08,939 --> 00:29:12,377 ♪ 554 00:29:12,377 --> 00:29:14,031 Michael: You know, is there-- 555 00:29:14,031 --> 00:29:15,989 is there something that I should know? 556 00:29:15,989 --> 00:29:17,295 Brannigan: Like what? I don't know. 557 00:29:17,295 --> 00:29:19,123 I don't know. 558 00:29:19,123 --> 00:29:20,820 I just-- I-I feel like I am doing everything right. 559 00:29:20,820 --> 00:29:24,476 Arrest numbers, bravery citations, no complaints. 560 00:29:24,476 --> 00:29:26,957 What's good, boy? 561 00:29:26,957 --> 00:29:28,350 Oh, man. The one on 87th. 562 00:29:28,350 --> 00:29:29,916 - Every time. - 87th? 563 00:29:29,916 --> 00:29:31,614 It's been a while since you've been to this jawn, man. 564 00:29:31,614 --> 00:29:33,180 Alright. What you need? What you need? 565 00:29:33,180 --> 00:29:35,226 I'll give you that. It is good. It is good. 566 00:29:35,226 --> 00:29:38,403 [Door opens] Officer: Everybody! 567 00:29:38,403 --> 00:29:40,187 Everybody, listen up! 568 00:29:40,187 --> 00:29:42,625 Need to see everybody's hands! 569 00:29:42,625 --> 00:29:45,192 Everybody! I said, now! 570 00:29:45,192 --> 00:29:46,803 Barber, step back. 571 00:29:46,803 --> 00:29:48,195 Hands up. 572 00:29:48,195 --> 00:29:50,241 Behind your head. 573 00:29:53,549 --> 00:29:56,900 [Police radio chatter] 574 00:30:05,256 --> 00:30:11,871 ♪ 575 00:30:11,871 --> 00:30:15,266 [Items clattering] 576 00:30:15,266 --> 00:30:22,238 ♪ 577 00:30:25,232 --> 00:30:28,671 You just gonna play dumb with me? 578 00:30:28,671 --> 00:30:31,064 Everyone on the street says you're his friend. 579 00:30:31,064 --> 00:30:32,936 If you're talking about Moses, I ain't seen him. 580 00:30:32,936 --> 00:30:37,419 I'm watching this stuff on TV, just like everybody. 581 00:30:37,419 --> 00:30:41,031 Frater: Boss. 582 00:30:41,031 --> 00:30:44,077 Kind of touching, really. 583 00:30:44,077 --> 00:30:47,037 A mom who puts name tags on her son's gear for him. 584 00:30:47,037 --> 00:30:52,013 ♪ 585 00:30:55,393 --> 00:30:57,613 ♪ 586 00:31:01,051 --> 00:31:04,663 [Lighter clicks] 587 00:31:04,663 --> 00:31:08,014 [Siren wails] 588 00:31:11,278 --> 00:31:13,280 Man: Mnh-mnh. 589 00:31:13,280 --> 00:31:16,632 [Lighter clicking] 590 00:31:16,632 --> 00:31:19,983 [Train approaching] 591 00:31:40,917 --> 00:31:42,875 [Door opens] 592 00:31:42,875 --> 00:31:44,181 ♪ ...plugs who didn't show love ♪ 593 00:31:44,181 --> 00:31:46,139 ♪ Now how do that sound?♪ 594 00:31:46,139 --> 00:31:49,316 ♪ Draco, sixty slugs, and a ProMag, I hope it don't jam ♪ 595 00:31:49,316 --> 00:31:51,318 We out here. 596 00:31:51,318 --> 00:31:53,364 Can't move nothing. 597 00:31:53,364 --> 00:31:55,540 ♪ And poured a eighth, told bro to slow down ♪ 598 00:31:55,540 --> 00:31:58,500 What's that saying? 599 00:31:58,500 --> 00:32:01,546 "Life is 10% what happens to us, 600 00:32:01,546 --> 00:32:05,115 90% how we react to it"? 601 00:32:05,115 --> 00:32:07,987 Barricades and five-o ain't never good for business. 602 00:32:07,987 --> 00:32:11,948 ♪ 603 00:32:11,948 --> 00:32:14,167 Find Moses. 604 00:32:14,167 --> 00:32:15,342 Turn his ass over to the police 605 00:32:15,342 --> 00:32:17,867 so we go back to doing what we do. 606 00:32:17,867 --> 00:32:19,608 ♪ Short bus, pop sixes of 'em ♪ 607 00:32:19,608 --> 00:32:21,174 ♪ The opps know we be spinnin' on 'em ♪ 608 00:32:21,174 --> 00:32:23,089 ♪ No half dunks, gon' finish homie ♪ 609 00:32:23,089 --> 00:32:25,135 ♪ All I know is robbers and them killers ♪ 610 00:32:25,135 --> 00:32:26,571 ♪ Members only ♪ 611 00:32:26,571 --> 00:32:28,355 ♪ Said he up in my city ♪ 612 00:32:28,355 --> 00:32:31,141 ♪ Gotta get took down ♪ 613 00:32:31,141 --> 00:32:33,143 Mm. 614 00:32:33,143 --> 00:32:37,832 ♪ 615 00:32:42,805 --> 00:32:48,875 ♪ 616 00:32:52,815 --> 00:32:59,055 ♪ 617 00:33:02,825 --> 00:33:07,830 ♪ 618 00:33:07,830 --> 00:33:09,788 [Knock on door] 619 00:33:09,788 --> 00:33:12,008 Moses! 620 00:33:12,008 --> 00:33:13,400 ♪ 621 00:33:13,400 --> 00:33:16,839 Moses! Marquise sent us! 622 00:33:16,839 --> 00:33:19,015 Franklin: We're here to help! 623 00:33:19,015 --> 00:33:22,409 ♪ 624 00:33:22,409 --> 00:33:24,586 Did he have kids? 625 00:33:24,586 --> 00:33:26,849 Pastor Richard: Five children. 626 00:33:26,849 --> 00:33:30,200 [Sighs] 627 00:33:33,029 --> 00:33:34,552 What do I do? 628 00:33:34,552 --> 00:33:37,424 What do you want? 629 00:33:37,424 --> 00:33:41,080 I want this to go away. 630 00:33:41,080 --> 00:33:42,429 I want to-- I want to go to college. 631 00:33:42,429 --> 00:33:44,693 I-I want to be running. 632 00:33:47,434 --> 00:33:49,872 I want my future back. 633 00:33:50,873 --> 00:33:53,092 [Sighs] 634 00:33:53,092 --> 00:33:56,095 I can't tell you what it's gonna take to make that happen, 635 00:33:56,095 --> 00:33:58,271 but what I do know for certain-- 636 00:33:58,271 --> 00:34:01,884 none of that happens until you deal with this. 637 00:34:01,884 --> 00:34:03,276 You got two options-- 638 00:34:03,276 --> 00:34:06,845 turn yourself in or keep running. 639 00:34:07,846 --> 00:34:10,501 [Sighs] 640 00:34:10,501 --> 00:34:12,459 Franklin: Keep running, and it'll be impossible 641 00:34:12,459 --> 00:34:15,898 to avoid capture much longer. 642 00:34:15,898 --> 00:34:18,117 When they're this motivated, 643 00:34:18,117 --> 00:34:21,468 13,000 cops and one of you. 644 00:34:21,468 --> 00:34:23,035 And when they find you, 645 00:34:23,035 --> 00:34:25,647 they're not gonna be looking to take you in alive. 646 00:34:27,692 --> 00:34:31,653 Turn yourself in, we can help. 647 00:34:31,653 --> 00:34:34,830 Arranged surrender, right cop, 648 00:34:34,830 --> 00:34:38,311 right police station, lawyered up. 649 00:34:38,311 --> 00:34:41,750 After that, you take your shot in the courts. 650 00:34:41,750 --> 00:34:45,492 Look, I know the system is not tilted in our favor, 651 00:34:45,492 --> 00:34:47,669 but you'll be alive. 652 00:34:47,669 --> 00:34:50,280 This is your decision, Moses. 653 00:34:50,280 --> 00:34:51,716 It's not up to me. 654 00:34:51,716 --> 00:34:54,719 It's not up to my friend Franklin here. 655 00:34:54,719 --> 00:34:56,503 You have to decide, 656 00:34:56,503 --> 00:35:00,507 and the hard part-- you have to decide now. 657 00:35:00,507 --> 00:35:02,466 So... 658 00:35:02,466 --> 00:35:06,470 what-- what do you want? 659 00:35:06,470 --> 00:35:09,038 [Sighs] 660 00:35:09,038 --> 00:35:12,171 ♪ 661 00:35:12,171 --> 00:35:14,521 I want to see my mama. 662 00:35:14,521 --> 00:35:18,351 ♪ 663 00:35:18,351 --> 00:35:20,266 I want to see my mama. 664 00:35:20,266 --> 00:35:22,747 [Knock on door] 665 00:35:22,747 --> 00:35:26,185 ♪ 666 00:35:26,185 --> 00:35:28,187 Franklin: Hey, Norma. 667 00:35:28,187 --> 00:35:29,493 No, no. No, no, no, no, no. 668 00:35:29,493 --> 00:35:30,973 It's okay. It's okay. 669 00:35:30,973 --> 00:35:32,365 No, please. It's okay. 670 00:35:32,365 --> 00:35:33,671 I-I-I've seen him. 671 00:35:33,671 --> 00:35:36,326 I was just-- I was just with him. 672 00:35:36,326 --> 00:35:38,328 Is he alright? Is he hurt? 673 00:35:38,328 --> 00:35:41,200 He's-- He's okay. 674 00:35:41,200 --> 00:35:42,593 Where is he? I mean, can I see him? 675 00:35:42,593 --> 00:35:43,899 Is--Come on. Let's go sit down. 676 00:35:43,899 --> 00:35:45,727 Come on. He's-- He's okay. 677 00:35:45,727 --> 00:35:49,948 He's okay. 678 00:35:49,948 --> 00:35:51,428 The cops don't know where he is, 679 00:35:51,428 --> 00:35:54,170 which is good, but that's not gonna last. 680 00:35:54,170 --> 00:35:56,389 He's asked for you. That's why we're here. 681 00:35:56,389 --> 00:35:57,913 [Siren wails] 682 00:35:57,913 --> 00:36:01,960 We need to talk about keeping him alive. 683 00:36:01,960 --> 00:36:04,528 He needs to have his mother tell him what to do. 684 00:36:04,528 --> 00:36:07,574 [Siren continues] 685 00:36:07,574 --> 00:36:10,752 What would you do if it were your son? 686 00:36:10,752 --> 00:36:13,015 Pastor Richard: This is not about him. 687 00:36:13,015 --> 00:36:14,756 It's about you. 688 00:36:14,756 --> 00:36:17,497 This has to come from you. 689 00:36:17,497 --> 00:36:21,153 [Sniffles] He must be tired and hungry. 690 00:36:21,153 --> 00:36:24,809 But still thinking, still smart. 691 00:36:24,809 --> 00:36:26,376 He even changed his look. 692 00:36:26,376 --> 00:36:27,769 His braids are gone. 693 00:36:27,769 --> 00:36:29,814 [Chuckles] 694 00:36:29,814 --> 00:36:31,381 So, he's had help. 695 00:36:31,381 --> 00:36:32,643 That's good. 696 00:36:32,643 --> 00:36:34,253 Franklin: But he needs to-- 697 00:36:34,253 --> 00:36:36,038 really needs to hear it from his mama 698 00:36:36,038 --> 00:36:38,649 about what to do. 699 00:36:38,649 --> 00:36:42,305 Just need a little time, put some things in place. 700 00:36:42,305 --> 00:36:44,263 Then I can see him? 701 00:36:44,263 --> 00:36:45,830 We'll be back in an hour. 702 00:36:45,830 --> 00:36:47,963 Be ready. 703 00:36:47,963 --> 00:36:53,751 ♪ 704 00:36:53,751 --> 00:36:56,623 [Indistinct hip-hop music playing] 705 00:36:56,623 --> 00:36:58,103 [Door opens] 706 00:36:58,103 --> 00:37:01,063 ♪ 707 00:37:01,063 --> 00:37:03,630 [Door closes] Hey, little bro, we about closed right now. 708 00:37:03,630 --> 00:37:05,067 Joshua: Marquise here? 709 00:37:05,067 --> 00:37:06,677 What, you ain't heard? 710 00:37:06,677 --> 00:37:09,636 Man, they was in here looking for your brother. 711 00:37:09,636 --> 00:37:12,814 Yeah, he got arrested because of Moses. 712 00:37:12,814 --> 00:37:14,293 Look, I ain't seen Marquise 713 00:37:14,293 --> 00:37:16,600 since five-o came in here and took him. 714 00:37:16,600 --> 00:37:18,863 Probably over at county. 715 00:37:18,863 --> 00:37:20,822 ♪ 716 00:37:20,822 --> 00:37:22,301 I know Moses was here. 717 00:37:22,301 --> 00:37:24,260 Marquise gave him a haircut. 718 00:37:24,260 --> 00:37:26,088 ♪ 719 00:37:26,088 --> 00:37:27,611 If he had one phone call to make, 720 00:37:27,611 --> 00:37:29,265 he'd probably call his woman. 721 00:37:29,265 --> 00:37:30,832 She bailed him out last time he got in trouble. 722 00:37:30,832 --> 00:37:33,182 What, the fancy lady over on 55th? 723 00:37:33,182 --> 00:37:35,750 ♪ 724 00:37:35,750 --> 00:37:39,101 [Police radio chatter] 725 00:37:49,067 --> 00:37:51,461 [Brakes squeal, engine shuts off] 726 00:37:51,461 --> 00:37:54,029 [Door opens, keys jingle] 727 00:37:54,029 --> 00:38:10,349 ♪ 728 00:38:10,349 --> 00:38:12,438 What's good? It's your boy, Marquise. 729 00:38:12,438 --> 00:38:14,701 You know what to do. 730 00:38:14,701 --> 00:38:26,931 ♪ 731 00:38:28,324 --> 00:38:30,674 What's up, T? 732 00:38:30,674 --> 00:38:32,807 I'm good. You? 733 00:38:32,807 --> 00:38:34,156 What's up? 734 00:38:34,156 --> 00:38:35,810 What you what? 735 00:38:35,810 --> 00:38:38,943 Believe me, I can't watch my brotha go down like that. 736 00:38:38,943 --> 00:38:40,336 You know where he at? 737 00:38:40,336 --> 00:38:43,818 ♪ 738 00:38:47,691 --> 00:38:53,044 ♪ 739 00:38:53,044 --> 00:38:55,525 Oh, my God. 740 00:38:55,525 --> 00:39:08,190 ♪ 741 00:39:08,190 --> 00:39:10,757 Just keep going down Vincennes Avenue. 742 00:39:10,757 --> 00:39:12,542 ♪ 743 00:39:12,542 --> 00:39:15,588 - Is it far? - No, no, no. 744 00:39:15,588 --> 00:39:17,939 No, it's not. Yes, here's good. 745 00:39:17,939 --> 00:39:20,724 Eh, you can turn on 44th. 746 00:39:20,724 --> 00:39:22,639 Turn right here. 747 00:39:22,639 --> 00:39:25,120 ♪ 748 00:39:25,120 --> 00:39:28,427 [Police radio chatter] 749 00:39:28,427 --> 00:39:30,560 Brannigan: Where's he going now? 750 00:39:30,560 --> 00:39:33,563 ♪ 751 00:39:33,563 --> 00:39:34,999 Yes, this is good. 752 00:39:34,999 --> 00:39:38,394 Now, let us out here on the block, please. 753 00:39:38,394 --> 00:39:41,353 [Police radio chatter] 754 00:39:41,353 --> 00:39:44,748 Why are we stopping here? 755 00:39:44,748 --> 00:39:46,315 Officer: What they doing? 756 00:39:46,315 --> 00:39:48,230 He's cutting through the park. Don't follow on foot. 757 00:39:48,230 --> 00:39:51,494 He'll spot us. 758 00:39:51,494 --> 00:39:54,497 Where are you taking me? 759 00:39:54,497 --> 00:39:56,151 Why through the park? 760 00:39:56,151 --> 00:40:00,068 ♪ 761 00:40:00,068 --> 00:40:02,287 Damn it. We're losing him. 762 00:40:02,287 --> 00:40:03,985 What about Joshua? 763 00:40:03,985 --> 00:40:17,128 ♪ 764 00:40:17,128 --> 00:40:19,652 I repeat-- do we have eyes on Joshua? 765 00:40:19,652 --> 00:40:22,177 Officer: We got him, Lu. We're about three cars back. 766 00:40:22,177 --> 00:40:29,271 ♪ 767 00:40:29,271 --> 00:40:31,273 So, where we gonna take him? 768 00:40:31,273 --> 00:40:34,580 Hey, the less you know, the better. 769 00:40:34,580 --> 00:40:36,539 We got a spot. 770 00:40:36,539 --> 00:40:39,846 ♪ 771 00:40:39,846 --> 00:40:41,718 Officer: We've got confirmation. 772 00:40:41,718 --> 00:40:45,243 Subject has been spotted in a gray Pontiac Parisienne, 773 00:40:45,243 --> 00:40:48,594 traveling eastbound from 55th. 774 00:40:48,594 --> 00:40:49,856 Relax, little man. 775 00:40:49,856 --> 00:40:52,076 We got Mo's back. 776 00:40:52,076 --> 00:40:56,124 ♪ 777 00:40:56,124 --> 00:40:58,561 [Engine shuts off, keys jingle] 778 00:40:58,561 --> 00:41:00,650 ♪ 779 00:41:00,650 --> 00:41:02,957 Boy, if you don't chill out... 780 00:41:02,957 --> 00:41:05,002 Dante's getting everything together. 781 00:41:05,002 --> 00:41:06,830 Passport, birth certificate, 782 00:41:06,830 --> 00:41:09,137 clothes, plane ticket. 783 00:41:09,137 --> 00:41:10,921 Couple grand to get his life together. 784 00:41:10,921 --> 00:41:12,923 For real, man? 785 00:41:12,923 --> 00:41:14,925 Come on, bro. 786 00:41:14,925 --> 00:41:18,189 We do this. 787 00:41:18,189 --> 00:41:31,811 ♪ 788 00:41:31,811 --> 00:41:34,553 There it go. Right there. 789 00:41:34,553 --> 00:41:46,671 ♪ 790 00:41:51,657 --> 00:41:54,530 [Police radio chatter] 791 00:41:54,530 --> 00:41:57,750 Subjects have landed at 1420 East 55th Street. 792 00:41:57,750 --> 00:42:06,237 ♪ 793 00:42:06,237 --> 00:42:08,761 Fatima: I'm coming! 794 00:42:08,761 --> 00:42:13,070 ♪ 795 00:42:13,070 --> 00:42:14,332 [Knock on door] 796 00:42:14,332 --> 00:42:16,552 Damn! I said I'm coming! 797 00:42:16,552 --> 00:42:20,164 ♪ 798 00:42:20,164 --> 00:42:22,775 Uh, i-is Marquise here? 799 00:42:22,775 --> 00:42:25,604 Marquise don't live here. I been looking for him, too. 800 00:42:25,604 --> 00:42:26,866 Have you seen Moses? 801 00:42:26,866 --> 00:42:28,303 No, I don't know any Moses. 802 00:42:28,303 --> 00:42:34,570 ♪ 803 00:42:36,093 --> 00:42:37,660 Let's go! 804 00:42:37,660 --> 00:42:39,618 [Engines start] 805 00:42:39,618 --> 00:42:41,664 [Tires squeal] 806 00:42:41,664 --> 00:42:43,666 [Sirens wail] 807 00:42:48,888 --> 00:42:50,542 [Electricity crackles] 808 00:42:50,542 --> 00:42:52,153 Come on, man. 809 00:42:59,120 --> 00:43:02,511 [Clattering] 810 00:43:02,511 --> 00:43:09,261 ♪ 811 00:43:12,521 --> 00:43:16,053 ♪ 812 00:43:22,531 --> 00:43:27,972 ♪ 813 00:43:32,062 --> 00:43:37,582 ♪ 814 00:43:42,072 --> 00:43:47,452 ♪ 815 00:43:52,082 --> 00:43:57,873 ♪ 816 00:44:01,483 --> 00:44:03,137 No, no, wait, wait! Drop it! 817 00:44:03,137 --> 00:44:04,703 [Gunshots] Drop it! 818 00:44:04,703 --> 00:44:07,576 [Indistinct shouting] Okay, okay, okay! 819 00:44:07,576 --> 00:44:12,015 ♪ 820 00:44:12,015 --> 00:44:14,452 - No! No! No! - Norma: What is it? 821 00:44:14,452 --> 00:44:16,672 Stop! Stop! 822 00:44:16,672 --> 00:44:18,413 Shit. 823 00:44:18,413 --> 00:44:19,631 She's okay. 824 00:44:19,631 --> 00:44:21,938 Where's Moses? 825 00:44:21,938 --> 00:44:24,114 Stop it! Stop it! 826 00:44:24,114 --> 00:44:25,507 Moses! 827 00:44:25,507 --> 00:44:27,422 Hey! Hey, don't shoot, don't shoot! 828 00:44:27,422 --> 00:44:28,988 Don't shoot! 829 00:44:28,988 --> 00:44:30,729 You heard what your mother said. Don't shoot, man! 830 00:44:30,729 --> 00:44:32,470 Run. 831 00:44:35,299 --> 00:44:38,084 So, go ahead. Hey! 832 00:44:38,084 --> 00:44:39,521 - Hey. - Run! 833 00:44:39,521 --> 00:44:41,958 Hey. Franklin: Stop! 834 00:44:41,958 --> 00:44:43,786 - Norma: Don't shoot him! - Stop! 835 00:44:43,786 --> 00:44:45,309 - He's my boy! - Stop! 836 00:44:45,309 --> 00:44:46,702 I'm his lawyer. 837 00:44:46,702 --> 00:44:48,007 My name is Franklin Roberts, 838 00:44:48,007 --> 00:44:50,271 and I'm this man's lawyer. 839 00:44:50,271 --> 00:44:52,055 Mama, I'm sorry![Indistinct shouting] 840 00:44:52,055 --> 00:44:53,665 - You're under arrest. - Norma: Don't hurt him, please! 841 00:44:53,665 --> 00:44:55,711 - No! You can't! - No, no, no, no, no! 842 00:44:55,711 --> 00:44:57,321 Hands behind your back. 843 00:44:57,321 --> 00:44:59,105 I didn't do nothing! I didn't do nothing! 844 00:44:59,105 --> 00:45:00,890 Mama, I'm sorry! I ain't do nothing! 845 00:45:00,890 --> 00:45:03,588 Don't hurt him! 846 00:45:03,588 --> 00:45:05,547 - I'm sorry! - It's gonna be alright. 847 00:45:05,547 --> 00:45:07,157 It's gonna be alright. 848 00:45:07,157 --> 00:45:09,246 ♪ I've got something I want you to do for me ♪ 849 00:45:09,246 --> 00:45:11,117 ♪ 850 00:45:11,117 --> 00:45:14,512 ♪ Help me to inspire those ♪ 851 00:45:14,512 --> 00:45:18,371 ♪ That need inspiration Mama! ♪ 852 00:45:19,165 --> 00:45:21,650 On the next episode of "61st Street"... 853 00:45:21,780 --> 00:45:23,434 Don't say a word! 854 00:45:23,565 --> 00:45:25,784 How did you know where the most wanted murder suspect 855 00:45:25,915 --> 00:45:27,264 was hiding out, and we didn't? 856 00:45:27,395 --> 00:45:29,092 My lawyer told me not to talk to you. 857 00:45:29,223 --> 00:45:31,225 Sign this and everybody stands down. 858 00:45:31,355 --> 00:45:33,444 He got a name, your man in The Nation? 859 00:45:33,575 --> 00:45:35,098 He was wearing a wire the day he died. 860 00:45:35,229 --> 00:45:38,275 I am demanding accountability from 861 00:45:38,406 --> 00:45:40,234 the Chicago Police Department! 862 00:45:40,364 --> 00:45:42,105 Franklin: When it's family, you don't say no, 863 00:45:42,236 --> 00:45:43,889 and nobody is gonna get in my way. 864 00:45:44,020 --> 00:45:48,764 ♪ 865 00:45:50,722 --> 00:45:52,594 ♪ Ooh ♪ 866 00:45:52,594 --> 00:45:55,597 ♪ Help me to inspire those ♪ 867 00:45:55,597 --> 00:45:59,514 ♪ That need inspiration ♪ 868 00:45:59,514 --> 00:46:03,126 ♪ Let my life be a sign ♪ 869 00:46:03,126 --> 00:46:06,956 ♪ Of a coming generation ♪ 870 00:46:06,956 --> 00:46:09,915 ♪ Lord ♪ 871 00:46:09,915 --> 00:46:11,613 ♪ Help me ♪ 872 00:46:11,613 --> 00:46:16,095 ♪ And I'm also asking you to help my brother ♪ 873 00:46:16,095 --> 00:46:19,708 ♪ He needs help, too, Lord ♪ 55070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.