Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,713 --> 00:00:19,932
Angelo: On your marks.
2
00:00:19,932 --> 00:00:22,457
Get set.
3
00:00:22,457 --> 00:00:26,939
Go! That's it, son!
Pump those arms!
4
00:00:26,939 --> 00:00:28,941
[Panting]
5
00:00:33,772 --> 00:00:37,124
[Subway rails squeaking]
6
00:00:49,788 --> 00:00:53,966
♪
7
00:00:53,966 --> 00:00:56,317
Go, go, go, go!
8
00:01:00,190 --> 00:01:02,105
Thank you so much.
9
00:01:02,105 --> 00:01:17,207
♪
10
00:01:17,207 --> 00:01:18,817
Angelo: Now, don't let
all your success here
11
00:01:18,817 --> 00:01:20,384
go to your head, right?
12
00:01:20,384 --> 00:01:21,820
You gotta stay focused
when you're out there.
13
00:01:21,820 --> 00:01:24,562
It's gonna be a big campus,
lots of ladies after you.
14
00:01:24,562 --> 00:01:27,348
You know, with the braids
and all that shit.
15
00:01:27,348 --> 00:01:28,827
You know
the ladies love that,
16
00:01:28,827 --> 00:01:30,960
but you gotta be careful
out there.
17
00:01:30,960 --> 00:01:33,397
Now, you do us proud
on your last day.
18
00:01:33,397 --> 00:01:35,791
Working really hard.
19
00:01:35,791 --> 00:01:37,009
[Toilet flushes]
20
00:01:37,009 --> 00:01:38,402
Miss Norma.
Hmm?
21
00:01:38,402 --> 00:01:40,187
Miss Norma, I'm sorry.
I'm sorry.
22
00:01:40,187 --> 00:01:41,623
Sorry, I got--
23
00:01:41,623 --> 00:01:43,015
Don't worry about it,
Mr. Franklin.
24
00:01:43,015 --> 00:01:44,539
I can come back.
25
00:01:44,539 --> 00:01:46,410
Oh.
26
00:01:46,410 --> 00:01:48,369
[Urinating starts and stops]
27
00:01:48,369 --> 00:01:58,466
♪
28
00:01:58,466 --> 00:02:01,425
[Panting]
29
00:02:01,425 --> 00:02:04,124
♪
30
00:02:04,124 --> 00:02:05,212
Angelo: That's it!
That's it!
31
00:02:05,212 --> 00:02:08,215
That's the way
to finish strong!
32
00:02:08,215 --> 00:02:09,216
That's it!
33
00:02:09,216 --> 00:02:12,393
Sorry, sorry, sorry, sorry.
34
00:02:12,393 --> 00:02:14,656
Sorry, Your Honor.
I'm sorry, Your Honor.
35
00:02:14,656 --> 00:02:16,092
I'm sorry.
36
00:02:16,092 --> 00:02:19,182
Sorry.
It's gonna be okay.
37
00:02:19,182 --> 00:02:21,576
That's it?
Nothing about why?
38
00:02:21,576 --> 00:02:23,012
I'm here, Your Honor.
39
00:02:23,012 --> 00:02:24,187
I'm right here.
I'm ready.
40
00:02:24,187 --> 00:02:26,668
Any mitigation?
Counselor?
41
00:02:26,668 --> 00:02:27,886
Uh, my--
my client pled guilty.
42
00:02:27,886 --> 00:02:29,279
He broke the law.
43
00:02:29,279 --> 00:02:31,412
He knows it was wrong,
but stealing baby formula--
44
00:02:31,412 --> 00:02:33,892
Is that the mother?
Y-Yes.
Yes, Your Honor.
45
00:02:33,892 --> 00:02:35,633
- Here's my question.
- Yes, yes, sir.
46
00:02:35,633 --> 00:02:38,941
Why steal baby formula
when you have milk on tap?
47
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
Because she was in agony, Your
Honor, when feeding the baby
48
00:02:41,857 --> 00:02:44,903
because her--
her breasts are engorged.
49
00:02:44,903 --> 00:02:46,035
We don't need to hear
the details.
50
00:02:46,035 --> 00:02:47,428
You asked a question.
51
00:02:47,428 --> 00:02:48,733
I'm giving you the answer,
Your Honor.
52
00:02:48,733 --> 00:02:50,431
The neighbor was banging
on the wall,
53
00:02:50,431 --> 00:02:51,910
yelling for them to be quiet
or he'd come around
54
00:02:51,910 --> 00:02:54,043
and kill the damn baby,
and after the longest night
55
00:02:54,043 --> 00:02:56,828
with so sleep, my client
couldn't take it anymore,
56
00:02:56,828 --> 00:02:58,656
'cause what little money
they had left,
57
00:02:58,656 --> 00:03:00,832
they had spent on diapers.
58
00:03:00,832 --> 00:03:03,139
He had no choice but to do
what he did, Your Honor.
59
00:03:03,139 --> 00:03:05,402
There's always a choice, counselor.
60
00:03:05,402 --> 00:03:06,882
What would you have done,
Your Honor?
61
00:03:06,882 --> 00:03:09,232
This isn't about me.
It's not about you.
62
00:03:09,232 --> 00:03:10,755
It's about
what's out there.
63
00:03:10,755 --> 00:03:12,322
Well, you wanna talk
- about that?
- Let's talk about it.
64
00:03:12,322 --> 00:03:14,368
Jewel Osco just opened
that store.
65
00:03:14,368 --> 00:03:16,587
They took a big chance
investing in the South Side.
66
00:03:16,587 --> 00:03:19,111
What does your client do?
He steals from them.
67
00:03:19,111 --> 00:03:21,244
I have a responsibility
to this community.
68
00:03:21,244 --> 00:03:22,506
I hear you ride a bike,
Your Honor.
69
00:03:22,506 --> 00:03:23,986
What has that got to do
with it?
70
00:03:23,986 --> 00:03:26,380
When you go to the lake,
which way do you turn?
71
00:03:26,380 --> 00:03:27,729
Oh, I'm warning you.
You're very close--
72
00:03:27,729 --> 00:03:29,078
When did you turn to the right,
Your Honor?
73
00:03:29,078 --> 00:03:30,514
When was the last time?
74
00:03:30,514 --> 00:03:32,168
When did you ever turn
to the right, Your Honor?
75
00:03:32,168 --> 00:03:33,909
You said you have
a responsibility
76
00:03:33,909 --> 00:03:36,172
to the South Side,
but you don't go there--
77
00:03:36,172 --> 00:03:38,957
You better be quiet or I will
find you in contempt of court.
78
00:03:38,957 --> 00:03:40,568
No, no, no, Your Honor.
79
00:03:40,568 --> 00:03:43,788
You're gonna punish a little
baby girl, 6 months old,
80
00:03:43,788 --> 00:03:47,227
and send her father,
who loves her, to prison.
81
00:03:47,227 --> 00:03:49,925
What chance does she have
to have a good life
82
00:03:49,925 --> 00:03:53,320
if you take away one parent
and you impoverish the other?
83
00:03:53,320 --> 00:03:56,888
I don't do
rhetorical questions.
84
00:03:56,888 --> 00:03:59,108
30 months.
85
00:03:59,108 --> 00:04:00,979
Take him down.
86
00:04:00,979 --> 00:04:02,546
Your Honor... Next.
87
00:04:02,546 --> 00:04:05,201
No!
Your Honor, please.
88
00:04:05,201 --> 00:04:06,942
- Please.
- Deray: I love you!
89
00:04:06,942 --> 00:04:07,943
I love you both!
90
00:04:07,943 --> 00:04:09,553
No, no!
No!
91
00:04:09,553 --> 00:04:12,469
Your Honor-- Your Honor,
why are you...
92
00:04:12,469 --> 00:04:16,299
♪
93
00:04:16,299 --> 00:04:18,214
Nicole: She doesn't want
to talk to you.
94
00:04:18,214 --> 00:04:20,260
She thinks you made things
worse for Deray in there,
95
00:04:20,260 --> 00:04:22,566
and I gotta say,
I think she's right.
96
00:04:22,566 --> 00:04:25,090
Three cardinal rules
of advocacy--
97
00:04:25,090 --> 00:04:26,570
never lose control,
98
00:04:26,570 --> 00:04:27,919
always know what your judge
wants to hear,
99
00:04:27,919 --> 00:04:29,225
it's not about you.
100
00:04:29,225 --> 00:04:30,357
You broke all three
in there.
101
00:04:30,357 --> 00:04:32,054
Who do you think
you are?
102
00:04:32,054 --> 00:04:34,012
Who do I think I am?
103
00:04:34,012 --> 00:04:35,362
Wrong question.
104
00:04:35,362 --> 00:04:36,885
Who do you think
you are?
105
00:04:36,885 --> 00:04:39,931
♪
106
00:04:39,931 --> 00:04:41,237
Let's go.
Come on.
107
00:04:41,237 --> 00:04:42,543
We gotta work hard now.
Here we go.
108
00:04:42,543 --> 00:04:43,979
Ready?
Go.
109
00:04:43,979 --> 00:04:45,589
Up.
Come on.
110
00:04:45,589 --> 00:04:46,764
Come on.
111
00:04:46,764 --> 00:04:48,331
Up, up.
Here we go.
112
00:04:48,331 --> 00:04:50,594
Let's get 'em up.
Let's go.
113
00:04:50,594 --> 00:04:53,641
Nobody's better
than us, right?
114
00:04:53,641 --> 00:04:56,513
Woman: Hi, Mr. Roberts.
This is Dr. Algren's office.
115
00:04:56,513 --> 00:04:58,254
The doctor needs you to come in.
116
00:04:58,254 --> 00:05:00,517
We kept the last appointment
open for you.
117
00:05:00,517 --> 00:05:03,346
6:00.
You should be there.
118
00:05:03,346 --> 00:05:04,434
Here we go.
Ready?
119
00:05:04,434 --> 00:05:06,175
Up. Up.
120
00:05:06,175 --> 00:05:08,046
That's it.
Nobody works harder than us.
121
00:05:08,046 --> 00:05:10,701
Let's go.
Up. Up. Up.
122
00:05:10,701 --> 00:05:13,791
♪
123
00:05:13,791 --> 00:05:16,316
Onto your side,
knees up to your chest.
124
00:05:17,926 --> 00:05:19,406
That's it.
See the finish line.
125
00:05:19,406 --> 00:05:21,059
- See the finish line.
- Ah!
126
00:05:21,059 --> 00:05:22,539
Keep your form,
keep your form.
127
00:05:22,539 --> 00:05:23,975
That's it, that's it.
128
00:05:23,975 --> 00:05:33,420
♪
129
00:05:33,420 --> 00:05:35,247
Dr. Algren:
Little discomfort.
130
00:05:37,467 --> 00:05:38,860
Aah!
Here we go.
131
00:05:38,860 --> 00:05:41,166
Up. Up.
132
00:05:41,166 --> 00:05:44,213
Time. Nice.
133
00:05:44,213 --> 00:05:45,780
Deep breath,
deep breath.
134
00:05:45,780 --> 00:05:48,043
[Panting]
135
00:05:48,043 --> 00:05:50,219
[Heart beating]
136
00:05:51,438 --> 00:05:53,788
Did you come alone?
137
00:05:53,788 --> 00:05:56,399
Yes.
138
00:05:56,399 --> 00:05:58,488
The prostate is enlarged.
139
00:05:58,488 --> 00:06:00,098
Your PSA is high.
140
00:06:00,098 --> 00:06:02,666
Now, there are a number
of possible reasons for this,
141
00:06:02,666 --> 00:06:06,104
some okay,
some not okay.
142
00:06:06,104 --> 00:06:07,628
We need to do a biopsy.
143
00:06:07,628 --> 00:06:09,717
The "B" word
before the "C" word.
144
00:06:09,717 --> 00:06:13,416
Just crossing the T's
and dotting the I's.
145
00:06:13,416 --> 00:06:15,244
That's not true,
is it, doc?
146
00:06:15,244 --> 00:06:28,953
♪ Chicago
147
00:06:28,953 --> 00:06:31,913
♪ Where the dollar and blue
collar go hand in hand ♪
148
00:06:31,913 --> 00:06:34,306
♪ City of Dreams so big
149
00:06:34,306 --> 00:06:36,744
♪ Nightmares
don't stand a chance ♪
150
00:06:36,744 --> 00:06:39,747
♪ A concrete paradise
where roses grow ♪
151
00:06:39,747 --> 00:06:41,270
♪ See the smile from a child
152
00:06:41,270 --> 00:06:42,967
♪ Light up
the magnificent mile ♪
153
00:06:42,967 --> 00:06:45,056
♪ And melt the coldest snow
154
00:06:45,056 --> 00:06:46,971
♪ This is home
155
00:06:46,971 --> 00:06:49,191
♪ Find the brightest minds
on these dark streets ♪
156
00:06:49,191 --> 00:06:52,063
♪ See the heart and soul
on these old blocks ♪
157
00:06:52,063 --> 00:06:54,326
♪ Where we grow,
we call it the go ♪
158
00:06:54,326 --> 00:06:57,199
♪ 'Cause we don't stop
159
00:07:00,071 --> 00:07:03,727
♪ Get a bag, get a bag
160
00:07:03,727 --> 00:07:05,468
♪ Call a G, get a bag
161
00:07:05,468 --> 00:07:07,339
♪ Get a bag, get a bag
162
00:07:07,339 --> 00:07:09,167
♪ Get a bag, yeah, yeah
163
00:07:09,167 --> 00:07:11,343
♪ I know you wanna see
if I can do it on my toes ♪
164
00:07:11,343 --> 00:07:12,780
♪ I'm-a bend it over...
165
00:07:12,780 --> 00:07:14,477
Dad!
166
00:07:14,477 --> 00:07:17,524
You caught me.
You caught me.
167
00:07:17,524 --> 00:07:19,351
- Oh, boy.
- I got you!
168
00:07:19,351 --> 00:07:20,962
You got me.
You got me.
169
00:07:20,962 --> 00:07:22,572
That's right.
170
00:07:22,572 --> 00:07:24,008
You got me.
Look at it.
171
00:07:24,008 --> 00:07:25,357
See you working that.
Come on, now.
172
00:07:25,357 --> 00:07:26,315
Come on, now.
Come on.
173
00:07:26,315 --> 00:07:27,490
- Come on!
- Watch him work.
174
00:07:27,490 --> 00:07:28,578
Watch him work.
Watch him.
175
00:07:28,578 --> 00:07:30,145
Look at him.
Look at him.
176
00:07:30,145 --> 00:07:32,495
Look at him.
177
00:07:32,495 --> 00:07:36,804
♪
178
00:07:36,804 --> 00:07:39,720
You okay?
179
00:07:39,720 --> 00:07:41,939
Yeah.
180
00:07:41,939 --> 00:07:43,637
Nice, nice.
181
00:07:47,423 --> 00:07:48,946
Scholarship, right?
182
00:07:48,946 --> 00:07:50,208
That's how we got here?
183
00:07:50,208 --> 00:07:51,645
You earned that.
184
00:07:51,645 --> 00:07:53,081
So, you take everything
a college like that
185
00:07:53,081 --> 00:07:54,561
can give you.
186
00:07:54,561 --> 00:07:56,388
You'll be dedicated,
187
00:07:56,388 --> 00:07:59,130
but never forget the joy
in your running.
188
00:07:59,130 --> 00:08:00,697
No sentiment,
189
00:08:00,697 --> 00:08:03,961
just love
for what you do.
190
00:08:03,961 --> 00:08:05,093
You understand
the difference?
191
00:08:05,093 --> 00:08:06,921
Yes, sir.
192
00:08:06,921 --> 00:08:08,966
You gonna be somebody,
Moses Johnson.
193
00:08:18,454 --> 00:08:20,543
Ooh-hoo-hoo!
194
00:08:20,543 --> 00:08:24,068
Yes, sir.
195
00:08:24,068 --> 00:08:26,070
No sentiment, huh?
196
00:08:26,070 --> 00:08:29,639
You said you knew
the difference.
197
00:08:29,639 --> 00:08:31,685
I appreciate you, Coach.
198
00:08:33,208 --> 00:08:35,166
[Sniffles]
199
00:08:36,994 --> 00:08:39,562
You finna cry?
Huh?
200
00:08:39,562 --> 00:08:40,955
No.
Coach, you about to cry?
201
00:08:40,955 --> 00:08:42,652
Why don't you try the shoes
or something?
202
00:08:42,652 --> 00:08:43,871
Man, I'm good, bro.
These my size.
203
00:08:43,871 --> 00:08:46,569
You know my size.
204
00:08:46,569 --> 00:08:47,788
[Laughing]
205
00:08:47,788 --> 00:08:49,659
You know you gonna cry
in the car, right?
206
00:08:49,659 --> 00:08:51,574
- I ain't gonna cry.
- You gonna cry
in the car, right?
207
00:08:51,574 --> 00:08:53,576
["Remedy" playing]
208
00:08:53,576 --> 00:08:57,014
♪
209
00:08:57,014 --> 00:08:58,363
[Humming]
210
00:08:58,363 --> 00:09:00,627
[Sewing machine whirring]
211
00:09:00,627 --> 00:09:04,065
[Humming continues]
212
00:09:04,065 --> 00:09:09,853
♪ I've been on some low-key shit
not doing too much lately ♪
213
00:09:09,853 --> 00:09:11,812
♪ I done seen you out
214
00:09:11,812 --> 00:09:14,075
♪ And it's clear you've been
feeling on yourself lately ♪
215
00:09:14,075 --> 00:09:15,598
♪ I ain't tryna holla
216
00:09:15,598 --> 00:09:17,295
♪ And I ain't tryna beg
217
00:09:17,295 --> 00:09:19,863
♪ And I ain't tryna look like
I'm on your head ♪
218
00:09:19,863 --> 00:09:21,604
♪ 'Cause I see
you doing well now ♪
219
00:09:21,604 --> 00:09:22,605
[Sniffs]
220
00:09:22,605 --> 00:09:24,085
♪ I see you doing well now
221
00:09:24,085 --> 00:09:25,260
How many is that?
Okay.
222
00:09:25,260 --> 00:09:27,001
Two, three.
223
00:09:27,001 --> 00:09:31,483
Hold on. One time.
Hold up.
224
00:09:31,483 --> 00:09:33,355
♪ Said I'm on the way
225
00:09:33,355 --> 00:09:37,054
♪ Something told me to take,
take the long way tonight ♪
226
00:09:37,054 --> 00:09:40,318
♪ I been losing my mind,
I been losing my mind ♪
227
00:09:40,318 --> 00:09:43,670
♪ You been on my mind,
yeah ♪
228
00:09:43,670 --> 00:09:45,106
Yo, it's Joshua.
229
00:09:45,106 --> 00:09:47,325
Leave a message.
230
00:09:47,325 --> 00:09:49,501
Y'all stay safe, alright?
231
00:09:49,501 --> 00:09:51,068
Girl: Bye, Joshua.
232
00:09:51,068 --> 00:10:01,470
♪
233
00:10:01,470 --> 00:10:03,211
[Seagulls squawking]
234
00:10:03,211 --> 00:10:13,656
♪
235
00:10:13,656 --> 00:10:16,311
[Door opens]
236
00:10:16,311 --> 00:10:33,589
♪
237
00:10:33,589 --> 00:10:35,678
You bustin' us again
today, po-po?
238
00:10:35,678 --> 00:10:37,332
Uh, maybe.
239
00:10:40,117 --> 00:10:41,902
Man.
240
00:10:41,902 --> 00:10:43,425
Nation's thinking there
has to be somebody
241
00:10:43,425 --> 00:10:46,428
on the inside
calling it in for you.
242
00:10:46,428 --> 00:10:49,692
That's the kinda heat
you're putting on us.
243
00:10:49,692 --> 00:10:51,433
We can't do what we do.
244
00:10:54,262 --> 00:10:56,656
You got a theory about
why that's happening?
245
00:10:59,397 --> 00:11:00,572
Do you?
For sure.
246
00:11:00,572 --> 00:11:02,183
[Water running]
247
00:11:02,183 --> 00:11:04,794
A man can't theorize
on no empty stomach.
248
00:11:06,274 --> 00:11:08,580
Oh, Jesus Christ.
249
00:11:12,367 --> 00:11:13,760
Who are you, Confucius?
250
00:11:13,760 --> 00:11:16,806
♪
251
00:11:16,806 --> 00:11:18,416
What's the theory?
252
00:11:18,416 --> 00:11:20,462
No, no, no, no, no,
no, no, no.
253
00:11:22,464 --> 00:11:24,161
Come on.
254
00:11:26,773 --> 00:11:29,036
Man, look,
255
00:11:29,036 --> 00:11:32,822
all this heat you got
on The Nation
256
00:11:32,822 --> 00:11:34,606
and no heat
on The Faction--
257
00:11:34,606 --> 00:11:37,000
it used to be 50/50,
258
00:11:37,000 --> 00:11:38,785
but now, The Faction
can sell their product
259
00:11:38,785 --> 00:11:40,656
in front
of a police station,
260
00:11:40,656 --> 00:11:42,745
and still,
nobody gets arrested.
261
00:11:44,965 --> 00:11:48,316
My question...
262
00:11:48,316 --> 00:11:50,579
Why?
263
00:11:50,579 --> 00:11:53,364
♪
264
00:11:53,364 --> 00:11:55,192
[Door opens]
265
00:11:55,192 --> 00:11:57,238
Man:
In the code of silence...
266
00:11:57,238 --> 00:11:58,848
[Water running]
267
00:11:58,848 --> 00:12:01,198
Mm! Mm!
268
00:12:01,198 --> 00:12:03,853
There's nothing sexier
269
00:12:03,853 --> 00:12:06,769
than a man
washing dishes.
270
00:12:06,769 --> 00:12:10,468
...major players
in the drug trade,
271
00:12:10,468 --> 00:12:14,995
putting housing developments
on the South Side.
272
00:12:14,995 --> 00:12:18,476
He and his co-conspirators
were under investigation...
273
00:12:18,476 --> 00:12:20,174
Below 7,000.
274
00:12:22,872 --> 00:12:24,439
That's the number of people
I represented
275
00:12:24,439 --> 00:12:28,704
the last 30 years,
26 in Cal.
276
00:12:28,704 --> 00:12:30,880
90% of them
probably don't remember.
277
00:12:30,880 --> 00:12:34,492
What does that say?
278
00:12:34,492 --> 00:12:35,624
I don't know,
but I got a feeling
279
00:12:35,624 --> 00:12:37,321
you're about to tell me.
280
00:12:39,759 --> 00:12:41,891
What good have I done?
281
00:12:41,891 --> 00:12:43,327
[Sighs]
282
00:12:43,327 --> 00:12:45,329
What's--
What's the point of it all?
283
00:12:49,725 --> 00:12:51,945
Franklin,
284
00:12:51,945 --> 00:12:53,860
you have given
your heart, your soul,
285
00:12:53,860 --> 00:12:56,906
and both of your knees
to this job.
286
00:12:56,906 --> 00:12:58,908
The system is not gonna
fix itself
287
00:12:58,908 --> 00:13:02,085
just because there's good people
like you on the inside.
288
00:13:02,085 --> 00:13:05,959
♪
289
00:13:05,959 --> 00:13:09,701
So, the answer
to my question is, no,
290
00:13:09,701 --> 00:13:12,226
I didn't make
a difference.
291
00:13:12,226 --> 00:13:15,446
Honey, you're done.
292
00:13:15,446 --> 00:13:17,709
You're done.
293
00:13:17,709 --> 00:13:31,071
♪
294
00:13:34,988 --> 00:13:41,081
♪
295
00:13:41,081 --> 00:13:42,691
Hey.
296
00:13:42,691 --> 00:13:52,701
♪
297
00:13:52,701 --> 00:13:54,311
I have a good feeling.
298
00:13:54,311 --> 00:13:56,661
[Sighs]
299
00:13:56,661 --> 00:13:59,751
♪
300
00:13:59,751 --> 00:14:01,362
The baby's asleep...
301
00:14:01,362 --> 00:14:02,885
- Sergeant.
- Come on, don't say that.
302
00:14:02,885 --> 00:14:04,365
- Don't jinx it, will ya?
- Sergeant Rossi.
303
00:14:04,365 --> 00:14:06,584
Help me with this wire,
will you?
304
00:14:06,584 --> 00:14:08,108
- Okay.
- Grab a piece of tape.
305
00:14:08,108 --> 00:14:11,198
♪
306
00:14:11,198 --> 00:14:12,895
I got it. Okay.
307
00:14:12,895 --> 00:14:15,724
♪
308
00:14:15,724 --> 00:14:18,248
Right here.
309
00:14:18,248 --> 00:14:20,424
Shouldn't you be doing this
at the station?
310
00:14:22,644 --> 00:14:24,341
Michael?
311
00:14:24,341 --> 00:14:45,188
♪
312
00:14:45,188 --> 00:14:46,929
Man #2:
Morning, Officer Rossi.
313
00:14:46,929 --> 00:14:57,635
♪
314
00:14:57,635 --> 00:14:59,159
Recording started.
315
00:14:59,159 --> 00:15:15,566
♪
316
00:15:15,566 --> 00:15:16,872
[Knocking]
317
00:15:16,872 --> 00:15:17,829
Lieutenant Brannigan,
you got a minute?
318
00:15:17,829 --> 00:15:19,135
Brannigan: Hey.
319
00:15:21,007 --> 00:15:23,270
Congratulations
on the baby.
320
00:15:23,270 --> 00:15:24,880
Thank you so much, sir.
321
00:15:24,880 --> 00:15:26,664
Number five?
Number five.
322
00:15:26,664 --> 00:15:28,492
We're crazy, huh?
323
00:15:28,492 --> 00:15:29,972
Got something for you.
324
00:15:34,934 --> 00:15:36,979
Aw.
That's too kind.
325
00:15:41,331 --> 00:15:44,030
I didn't make sergeant, huh?
326
00:15:44,030 --> 00:15:47,163
I'm sorry.
327
00:15:47,163 --> 00:15:48,817
Sure.
328
00:15:53,300 --> 00:15:54,649
You know, is there--
329
00:15:54,649 --> 00:15:57,086
is there something
that I should know?
330
00:15:57,086 --> 00:15:59,480
Like what?
I don't know.
331
00:15:59,480 --> 00:16:01,047
I don't know.
I just-- I-I feel like
332
00:16:01,047 --> 00:16:03,397
I am doing
everything right.
333
00:16:03,397 --> 00:16:07,053
Arrest numbers, bravery
citations, no complaints.
334
00:16:07,053 --> 00:16:08,750
You're a good cop.
335
00:16:11,753 --> 00:16:15,104
Who made sergeant?
336
00:16:15,104 --> 00:16:17,063
Look, don't get bitter, Rossi.
337
00:16:17,063 --> 00:16:18,673
You won't get it next time
'round either
338
00:16:18,673 --> 00:16:21,241
if you turn
into a bitter cop.
339
00:16:21,241 --> 00:16:22,677
Yeah.
340
00:16:22,677 --> 00:16:27,899
♪
341
00:16:27,899 --> 00:16:31,120
You know, my man
in The Nation--
342
00:16:31,120 --> 00:16:32,121
he says all his people
are wondering
343
00:16:32,121 --> 00:16:34,515
why all the heat's
on them,
344
00:16:34,515 --> 00:16:35,951
while The Faction
get the freedom
345
00:16:35,951 --> 00:16:37,213
of the South Side.
346
00:16:37,213 --> 00:16:40,651
♪
347
00:16:40,651 --> 00:16:43,437
That's just
what he tells me.
348
00:16:43,437 --> 00:16:45,439
And?
349
00:16:45,439 --> 00:16:48,703
♪
350
00:16:48,703 --> 00:16:51,097
Look...
351
00:16:51,097 --> 00:16:53,795
I don't care
who we take down.
352
00:16:53,795 --> 00:16:56,972
These people are all
the same to me.
353
00:16:56,972 --> 00:16:59,714
But they have got to be
paying for that pass--
354
00:16:59,714 --> 00:17:01,803
The Faction.
355
00:17:03,892 --> 00:17:06,112
Paying who?
356
00:17:06,112 --> 00:17:08,027
It's just where
the heat is now.
357
00:17:10,638 --> 00:17:12,553
His theory...
358
00:17:12,553 --> 00:17:14,381
or yours?
359
00:17:14,381 --> 00:17:15,947
Oh, his.
360
00:17:15,947 --> 00:17:18,950
♪
361
00:17:18,950 --> 00:17:20,996
He got a name?
362
00:17:20,996 --> 00:17:23,085
Your man in The Nation.
363
00:17:23,085 --> 00:17:26,480
♪
364
00:17:26,480 --> 00:17:29,439
Yeah.
365
00:17:29,439 --> 00:17:31,485
Tutu.
366
00:17:31,485 --> 00:17:38,100
♪
367
00:17:38,100 --> 00:17:40,711
[Telephone ringing]
368
00:17:40,711 --> 00:17:47,544
♪
369
00:17:51,766 --> 00:17:53,376
[Dog barking]
370
00:17:53,376 --> 00:17:54,986
[Horns honking]
371
00:17:54,986 --> 00:17:56,988
[Indistinct conversations]
372
00:18:00,209 --> 00:18:02,516
Calvin, what is
you doing, bro?
373
00:18:02,516 --> 00:18:04,344
Dogs ain't affiliated, Calvin.
374
00:18:04,344 --> 00:18:06,824
Ain't nobody gonna
take a shot at him.
375
00:18:06,824 --> 00:18:10,872
Man, I got a pass,
so he'd be safe with me.
376
00:18:10,872 --> 00:18:12,265
Alright, come on, man.
377
00:18:12,265 --> 00:18:15,398
One last run with Tyson
before I leave tonight.
378
00:18:15,398 --> 00:18:17,574
I'm-a be back.
379
00:18:17,574 --> 00:18:19,054
Be good.
I got you.
380
00:18:19,054 --> 00:18:20,664
Alright, Tyson, come on.
Let's go.
381
00:18:20,664 --> 00:18:22,188
Good boy.
382
00:18:22,188 --> 00:18:25,800
♪
383
00:18:25,800 --> 00:18:27,454
Come on. Let's go.
384
00:18:27,454 --> 00:18:28,846
Let's go.
385
00:18:28,846 --> 00:18:31,327
[Whistles]
386
00:18:31,327 --> 00:18:34,765
Let's go.
Good boy.
387
00:18:34,765 --> 00:18:40,597
♪
388
00:18:40,597 --> 00:18:43,034
Yeah.
389
00:18:43,034 --> 00:18:55,177
♪
390
00:19:02,489 --> 00:19:04,186
Oh, you're kidding me?
391
00:19:04,186 --> 00:19:06,884
You gotta be kidding me.
392
00:19:06,884 --> 00:19:08,234
Did--
Did they say...?
393
00:19:08,234 --> 00:19:10,584
I-I didn't make sergeant.
End of story.
394
00:19:10,584 --> 00:19:17,808
♪
395
00:19:17,808 --> 00:19:21,290
[Engine starts]
396
00:19:21,290 --> 00:19:23,858
I guess we'll go bust
some asses, right?
397
00:19:23,858 --> 00:19:36,914
♪
398
00:19:36,914 --> 00:19:40,440
[Cellphone ringing]
399
00:19:40,440 --> 00:19:44,487
♪
400
00:19:44,487 --> 00:19:46,228
Jessica: Michael, it's me.
401
00:19:46,228 --> 00:19:49,100
Call me when you know.
I love you.
402
00:19:49,100 --> 00:19:54,236
♪
403
00:19:54,236 --> 00:19:56,891
She's gonna know tonight.
Why spoil her day, right?
404
00:19:59,285 --> 00:20:01,983
Tactical and support units,
check up.
405
00:20:01,983 --> 00:20:03,898
Surveillance has eyes
on our target.
406
00:20:03,898 --> 00:20:07,162
We got Nation gang members
conducting open-air drug sales.
407
00:20:07,162 --> 00:20:09,033
Man #3: Copy that.
408
00:20:09,033 --> 00:20:16,519
♪
409
00:20:16,519 --> 00:20:19,305
[Indistinct conversations]
410
00:20:21,089 --> 00:20:22,743
Stick to the plan.
411
00:20:22,743 --> 00:20:25,963
Watch your distance,
and remember, safety first.
412
00:20:25,963 --> 00:20:27,487
Let's run up, guys.
413
00:20:27,487 --> 00:20:31,969
♪
414
00:20:31,969 --> 00:20:33,797
Johnny: Something
you're not telling me?
415
00:20:33,797 --> 00:20:37,105
Oh, I don't know.
416
00:20:37,105 --> 00:20:38,585
Hey.
417
00:20:38,585 --> 00:20:41,457
Beautiful wife,
five kids under 7...
418
00:20:41,457 --> 00:20:42,719
Yeah, you do.
419
00:20:42,719 --> 00:20:49,204
♪
420
00:20:49,204 --> 00:20:51,075
I got a bottom drawer.
421
00:20:51,075 --> 00:20:54,601
No, you don't.
422
00:20:54,601 --> 00:20:56,429
An actual
bottom drawer?
423
00:20:59,170 --> 00:21:01,521
Huh?
Or is it all in your head?
424
00:21:01,521 --> 00:21:03,174
Take your positions.
425
00:21:03,174 --> 00:21:10,181
♪
426
00:21:10,181 --> 00:21:12,140
Aw, forget it.
427
00:21:12,140 --> 00:21:14,403
It's code of silence, right?
428
00:21:14,403 --> 00:21:16,971
Let's go.
429
00:21:16,971 --> 00:21:21,018
♪
430
00:21:21,018 --> 00:21:24,718
[Indistinct conversations]
431
00:21:26,023 --> 00:21:28,591
[Soda can hisses]
432
00:21:28,591 --> 00:21:30,811
Jojo, it's Mo's last night.
433
00:21:30,811 --> 00:21:33,901
Come on, now.
Get home.
434
00:21:33,901 --> 00:21:40,995
♪
435
00:21:40,995 --> 00:21:43,432
What's up, man?
436
00:21:43,432 --> 00:21:45,608
What you doing
over there?
437
00:21:45,608 --> 00:21:47,001
I'm on the way
to the spot, G.
438
00:21:47,001 --> 00:21:48,568
You know you don't walk
this way, man.
439
00:21:48,568 --> 00:21:49,612
- I'm going to the crib.
- You're not walking this way.
440
00:21:49,612 --> 00:21:50,831
What's up?
You need something?
441
00:21:50,831 --> 00:21:53,224
Yo!
442
00:21:53,224 --> 00:21:54,617
I don't know
what you doing, man.
443
00:21:54,617 --> 00:21:56,837
What's up?
Josh!
444
00:21:56,837 --> 00:21:58,534
Hey, man, that's
my brother, man.
445
00:21:58,534 --> 00:21:59,970
Come on, man.
We ain't paying for this.
446
00:21:59,970 --> 00:22:01,581
Come on. Come on,
keep it moving, man.
447
00:22:01,581 --> 00:22:04,627
- We ain't paying for this.
- What's up, TJ?
448
00:22:04,627 --> 00:22:06,325
A little early
for y'all today, huh?
449
00:22:08,892 --> 00:22:10,241
Yeah, the cops
putting heat on us,
450
00:22:10,241 --> 00:22:12,069
so we gotta
put the hours in.
451
00:22:12,069 --> 00:22:14,158
What you saying?
452
00:22:14,158 --> 00:22:15,377
Huh?
453
00:22:15,377 --> 00:22:16,639
You saying something.
454
00:22:16,639 --> 00:22:17,988
You should say it.
455
00:22:17,988 --> 00:22:19,599
I'm just saying, man,
back in the day,
456
00:22:19,599 --> 00:22:22,645
when shorties used to go
to school, you boys fell back.
457
00:22:22,645 --> 00:22:24,995
- You know what I'm saying?
- Boys?!
458
00:22:24,995 --> 00:22:26,649
"You boys"?
459
00:22:26,649 --> 00:22:28,825
Coming from this college boy
right here, huh?
460
00:22:28,825 --> 00:22:31,132
Hey, Tutu.
- Chill out, bro.
- Look at this college boy.
461
00:22:31,132 --> 00:22:32,960
- Chill out.
- Man, miss me with that.
Check this out, though!
462
00:22:32,960 --> 00:22:35,484
Hmm? Boy.
463
00:22:35,484 --> 00:22:37,051
Hey, Tutu,
don't do that.
464
00:22:37,051 --> 00:22:39,183
- What now, boy?
- Don't do that.
465
00:22:39,183 --> 00:22:40,620
Don't do that.
466
00:22:40,620 --> 00:22:45,320
♪
467
00:22:45,320 --> 00:22:47,061
[Subway train rumbling]
468
00:22:47,061 --> 00:22:56,070
♪
469
00:22:56,070 --> 00:22:58,899
You be there.
470
00:22:58,899 --> 00:23:01,902
100 meter dash!
471
00:23:01,902 --> 00:23:05,122
Final Olympic games!
472
00:23:05,122 --> 00:23:08,169
You be there
for the South Side.
473
00:23:08,169 --> 00:23:11,564
On your marks,
get set...
474
00:23:13,957 --> 00:23:15,437
[Gunshot]
475
00:23:15,437 --> 00:23:17,396
...go!
476
00:23:17,396 --> 00:23:19,441
Nobody move!
Get down on the ground!
477
00:23:19,441 --> 00:23:21,530
Get down on the ground!
478
00:23:21,530 --> 00:23:23,140
Hands behind your back!
You, down on the ground!
479
00:23:23,140 --> 00:23:25,055
Down on the ground!
480
00:23:25,055 --> 00:23:26,448
[Siren wailing]
481
00:23:26,448 --> 00:23:30,626
[Indistinct yelling]
482
00:23:30,626 --> 00:23:34,500
Mo!
- Don't shoot!
483
00:23:34,500 --> 00:23:38,460
♪
484
00:23:38,460 --> 00:23:41,028
Man #4:
We got a Black male.
485
00:23:41,028 --> 00:23:43,465
Light-blue top, black shorts,
and running tights.
486
00:23:43,465 --> 00:23:48,035
♪
487
00:23:48,035 --> 00:23:51,081
He just hit the alley,
headed north from the scene.
488
00:23:51,081 --> 00:23:53,083
Stop!
489
00:23:53,083 --> 00:23:55,129
Stop, damn it!
490
00:23:55,129 --> 00:23:57,697
[Grunts]
Damn it!
491
00:23:57,697 --> 00:23:59,220
[Siren wailing]
492
00:23:59,220 --> 00:24:01,483
...61st and Rome!
493
00:24:01,483 --> 00:24:04,617
♪
494
00:24:04,617 --> 00:24:06,749
[Dispatcher speaking
indistinctly]
495
00:24:06,749 --> 00:24:09,578
♪
496
00:24:09,578 --> 00:24:12,494
Man #5: He just doubled back,
headed west across Vernon.
497
00:24:12,494 --> 00:24:42,742
♪
498
00:24:42,742 --> 00:24:44,395
Stop!
499
00:24:44,395 --> 00:24:51,272
♪
500
00:24:51,272 --> 00:24:54,057
[Whispering] Get down.
501
00:24:54,667 --> 00:24:56,407
Stay there!
502
00:24:56,407 --> 00:24:58,975
Don't move!
Don't move!
503
00:24:58,975 --> 00:25:00,977
[Both panting]
504
00:25:00,977 --> 00:25:03,197
It's over.
505
00:25:03,197 --> 00:25:04,459
No.
506
00:25:04,459 --> 00:25:06,592
It's over.
507
00:25:07,897 --> 00:25:09,856
[Gasps]
508
00:25:09,856 --> 00:25:12,423
[Screaming]
509
00:25:12,423 --> 00:25:14,164
[Panting]
Please!
510
00:25:14,164 --> 00:25:15,557
No, no, no!
511
00:25:15,557 --> 00:25:17,559
Aah!
512
00:25:17,559 --> 00:25:19,430
Get up.
Breathe, man, breathe!
513
00:25:19,430 --> 00:25:20,736
Come on, breathe!
514
00:25:20,736 --> 00:25:23,478
Why'd you get
in my way, man?!
515
00:25:23,478 --> 00:25:24,958
Why'd you get in my--
I'm sorry!
516
00:25:24,958 --> 00:25:25,828
I'm sorry!
517
00:25:25,828 --> 00:25:27,047
[Siren wailing]
518
00:25:27,047 --> 00:25:28,222
I'm sorry.
519
00:25:28,222 --> 00:25:29,832
Yo! Breathe!
Breathe!
520
00:25:29,832 --> 00:25:31,747
Hey! Hey!
Hey, stay with me, man!
521
00:25:31,747 --> 00:25:33,053
Stay with me!
522
00:25:33,053 --> 00:25:36,230
[Crying]
523
00:25:36,230 --> 00:25:38,841
Aah! Aah! Aah!
524
00:25:38,841 --> 00:25:41,191
[Panting]
525
00:25:41,191 --> 00:25:42,758
I'm sorry, I'm sorry!
526
00:25:44,543 --> 00:25:47,589
Don't move!
527
00:25:47,589 --> 00:25:50,113
Do not move!
528
00:25:50,113 --> 00:25:51,245
[Gunshot]
529
00:25:51,245 --> 00:25:57,425
♪
530
00:25:57,425 --> 00:25:59,993
[Dog barking]
531
00:25:59,993 --> 00:26:05,912
♪
532
00:26:05,912 --> 00:26:07,304
Officer down.
Officer down.
533
00:26:07,304 --> 00:26:08,915
61st and King,
in the train yard.
534
00:26:08,915 --> 00:26:11,308
He's got a-a wound
to the back of the head.
535
00:26:11,308 --> 00:26:12,658
He's bleeding out.
536
00:26:12,658 --> 00:26:14,094
Rossi.
We need an ambulance right now!
537
00:26:14,094 --> 00:26:16,662
Hey, hey, look,
Michael, Michael,
538
00:26:16,662 --> 00:26:18,446
just stay with me,
stay with me, okay?
539
00:26:18,446 --> 00:26:19,926
Just keep looking at me.
540
00:26:19,926 --> 00:26:21,275
Don't-- Don't-- Don't--
Just keep looking at me.
541
00:26:21,275 --> 00:26:23,103
Michael. Mike?
Michael.
542
00:26:23,103 --> 00:26:24,060
Oh, geez.
543
00:26:24,060 --> 00:26:25,279
Ugh!
544
00:26:25,279 --> 00:26:33,026
♪
545
00:26:33,026 --> 00:26:35,681
I got you.
546
00:26:35,681 --> 00:26:50,347
♪
547
00:26:50,347 --> 00:26:53,655
[Sirens approaching]
548
00:26:53,655 --> 00:26:58,529
♪
549
00:26:58,529 --> 00:27:01,054
In here!
In here!
550
00:27:01,054 --> 00:27:11,934
♪
551
00:27:11,934 --> 00:27:15,329
[Siren wailing]
552
00:27:15,329 --> 00:27:18,680
[Panting]
553
00:27:22,597 --> 00:27:24,338
[Police radio chatter]
554
00:27:24,338 --> 00:27:26,906
[Crying] Rufus!
555
00:27:26,906 --> 00:27:29,386
Rufus!
556
00:27:29,386 --> 00:27:31,562
What's wrong with y'all?!
Help him!
557
00:27:31,562 --> 00:27:33,564
Help him!
Do something!
558
00:27:33,564 --> 00:27:37,133
Help my baby, please!
Rufus!
559
00:27:37,133 --> 00:27:38,439
Oh!
560
00:27:40,789 --> 00:27:42,661
Everybody's
somebody's baby.
561
00:27:44,575 --> 00:27:46,577
[Crying] No!
562
00:27:46,577 --> 00:27:58,328
♪
563
00:27:58,328 --> 00:28:00,766
Johnny: You do not stop.
You understand me?
564
00:28:00,766 --> 00:28:03,420
You save my partner.
You do not stop, okay?
565
00:28:03,420 --> 00:28:06,859
Do you hear me?!
You do not stop!
566
00:28:06,859 --> 00:28:09,339
You keep going!
Do you understand?!
567
00:28:09,339 --> 00:28:11,298
Do you understand
what I'm saying to you?!
568
00:28:11,298 --> 00:28:15,650
♪
569
00:28:15,650 --> 00:28:17,739
[Paddles charging, thumps]
570
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
- What are you doing?
- He's gone.
571
00:28:18,740 --> 00:28:20,263
- Why are you stopping?!
- He's gone.
572
00:28:20,263 --> 00:28:21,830
- Why are you stopping?!
- Johnny!
573
00:28:21,830 --> 00:28:23,440
Why are you stopping?!
Do your goddamn job!
574
00:28:23,440 --> 00:28:24,790
- He's gone, Johnny.
- Do your job!
575
00:28:24,790 --> 00:28:26,313
- He's gone.
- Why are you stopping?!
576
00:28:26,313 --> 00:28:27,967
He's gone.
577
00:28:30,360 --> 00:28:32,406
♪ Hey
578
00:28:32,406 --> 00:28:34,190
Someone has
to tell Jessica.
579
00:28:34,190 --> 00:28:36,627
[Police radio chatter]
580
00:28:36,627 --> 00:28:40,457
♪
581
00:28:40,457 --> 00:28:42,155
Oh, God.
582
00:28:42,155 --> 00:28:43,417
Shut it down.
583
00:28:43,417 --> 00:28:44,853
This whole neighborhood.
584
00:28:44,853 --> 00:28:46,855
Somebody saw this.
585
00:28:46,855 --> 00:28:48,509
We made arrests.
Man #6: Yeah.
586
00:28:48,509 --> 00:28:50,206
So, get me a name.
587
00:28:50,206 --> 00:29:11,619
♪
588
00:29:11,619 --> 00:29:13,708
[Moses panting,
dog barking]
589
00:29:13,708 --> 00:29:15,449
Calvin: Yo, Moses!
In here, man!
590
00:29:19,758 --> 00:29:21,063
I saw what went down.
591
00:29:21,063 --> 00:29:22,499
What?
592
00:29:22,499 --> 00:29:23,849
They'll flood the whole
South Side.
593
00:29:23,849 --> 00:29:25,502
- Is he dead?
- You gotta be gone, bruh.
594
00:29:25,502 --> 00:29:27,200
Calvin, is he dead?!
595
00:29:27,200 --> 00:29:28,462
[Dog barking]
596
00:29:28,462 --> 00:29:30,246
Is he dead, Calvin?
597
00:29:34,120 --> 00:29:35,730
Anthony, did you put up
that puzzle?
598
00:29:35,730 --> 00:29:37,297
If you want to watch a show,
599
00:29:37,297 --> 00:29:39,342
you're gonna have to put
the puzzle up, okay?
600
00:29:39,908 --> 00:29:42,693
[Sighs]
601
00:29:42,693 --> 00:29:44,695
No.
602
00:29:44,695 --> 00:29:46,741
Oh, God, no! No.
I'm sorry.
603
00:29:46,741 --> 00:29:50,484
Oh, no!
No, no, no!
604
00:29:50,484 --> 00:29:53,052
No! [Sobbing]
605
00:29:53,052 --> 00:30:02,365
♪
606
00:30:02,365 --> 00:30:04,541
[Sighs]
607
00:30:04,541 --> 00:30:06,500
[Jessica sobbing]
608
00:30:12,375 --> 00:30:14,377
Mom?
609
00:30:17,337 --> 00:30:25,911
♪
610
00:30:25,911 --> 00:30:28,914
[Breathing heavily]
611
00:30:28,914 --> 00:30:40,795
♪
612
00:30:40,795 --> 00:30:43,102
[Sniffling]
613
00:30:43,102 --> 00:30:59,074
♪
614
00:30:59,074 --> 00:31:00,119
[Sniffles]
615
00:31:00,119 --> 00:31:09,563
♪
616
00:31:09,563 --> 00:31:11,608
[Yells]
617
00:31:11,608 --> 00:31:13,741
[Breathing heavily]
618
00:31:13,741 --> 00:31:17,919
♪
619
00:31:17,919 --> 00:31:21,096
[Sniffling]
620
00:31:21,096 --> 00:31:37,025
♪
621
00:31:39,245 --> 00:31:40,942
I want in on this, Lieutenant.
622
00:31:46,687 --> 00:31:48,167
His name
was Michael Rossi.
623
00:31:50,865 --> 00:31:52,606
He had a wife
and a family.
624
00:31:55,304 --> 00:31:57,567
He was kind.
625
00:31:57,567 --> 00:31:59,656
He was warm.
626
00:31:59,656 --> 00:32:01,354
He was funny.
He was a good man.
627
00:32:03,791 --> 00:32:08,143
Look at me.
628
00:32:08,143 --> 00:32:12,408
You see a blue life
that doesn't matter, right?
629
00:32:16,630 --> 00:32:18,632
Right?!
Answer me!
630
00:32:18,632 --> 00:32:20,895
[Sniffles]
631
00:32:20,895 --> 00:32:22,244
You got a brother?
Huh?
632
00:32:22,244 --> 00:32:23,898
I had a brother.
633
00:32:23,898 --> 00:32:27,032
This is my brother.
634
00:32:27,032 --> 00:32:29,077
Look what you did
to my brother.
635
00:32:29,077 --> 00:32:31,645
Ah...
You see that?
636
00:32:31,645 --> 00:32:33,603
Look at it!
637
00:32:43,352 --> 00:32:45,006
[Sniffles]
638
00:32:45,006 --> 00:32:48,749
I...
639
00:32:48,749 --> 00:32:50,098
I don't know where
640
00:32:50,098 --> 00:32:51,404
these pictures was taken, alright?
641
00:32:51,404 --> 00:32:55,712
But you-- you arrested me
outside my building.
642
00:32:55,712 --> 00:32:57,192
I was just walking home.
643
00:32:57,192 --> 00:32:58,802
That's it.
644
00:32:58,802 --> 00:33:04,895
♪
645
00:33:04,895 --> 00:33:07,246
Felony murder.
646
00:33:07,246 --> 00:33:09,900
♪
647
00:33:09,900 --> 00:33:12,294
You know
what that means?
648
00:33:12,294 --> 00:33:16,255
♪
649
00:33:16,255 --> 00:33:20,041
It means the murderer
is you.
650
00:33:21,956 --> 00:33:23,653
Say it back to me.
651
00:33:25,873 --> 00:33:27,005
What?
652
00:33:27,005 --> 00:33:29,137
What I just said.
What?
653
00:33:29,137 --> 00:33:30,530
No.
No, no, no.
654
00:33:30,530 --> 00:33:32,488
I-I was literally
just walking home, sir.
655
00:33:32,488 --> 00:33:34,055
I-I didn't have nothing to do
with any of that.
656
00:33:34,055 --> 00:33:35,578
You were out there
committing a felony.
657
00:33:35,578 --> 00:33:38,103
No. Sir, I was just
literally walking home!
658
00:33:38,103 --> 00:33:39,800
That's it!
Selling heroin
on the corner,
659
00:33:39,800 --> 00:33:41,671
and somebody died
660
00:33:41,671 --> 00:33:44,587
connected
to what you're doing.
661
00:33:44,587 --> 00:33:46,720
The upshot is simple--
662
00:33:46,720 --> 00:33:48,983
all you corner boys
are up on a murder rap.
663
00:33:48,983 --> 00:33:51,377
No, no, sir,
I'm not a corner boy.
664
00:33:51,377 --> 00:33:53,335
I was literally
just walking home.
665
00:33:53,335 --> 00:33:55,076
That's all I know.
666
00:33:57,165 --> 00:33:59,124
There's a way out
for one of you.
667
00:33:59,124 --> 00:34:02,301
♪
668
00:34:02,301 --> 00:34:04,172
The one who gives me
the name.
669
00:34:06,609 --> 00:34:08,698
First to give me the name
goes home.
670
00:34:08,698 --> 00:34:13,921
♪
671
00:34:13,921 --> 00:34:15,401
Man #7: Police!
672
00:34:15,401 --> 00:34:18,752
Did you hear that?
673
00:34:18,752 --> 00:34:21,015
Come on, Tyson!
674
00:34:21,015 --> 00:34:22,538
Go!
Come on, Tyson!
675
00:34:22,538 --> 00:34:24,366
Hey!
676
00:34:24,366 --> 00:34:25,802
Aah!
677
00:34:25,802 --> 00:34:28,979
[Screaming]
678
00:34:28,979 --> 00:34:31,939
Get off!
Get off!
679
00:34:31,939 --> 00:34:33,549
Man #8: Police!
Stay where you are!
680
00:34:33,549 --> 00:34:40,034
♪
681
00:34:40,034 --> 00:34:42,123
[Gunshot]
682
00:34:42,123 --> 00:34:51,132
♪
683
00:34:54,744 --> 00:34:57,051
You know what
you're looking at
684
00:34:57,051 --> 00:34:59,140
for the murder
of a police officer?
685
00:35:03,579 --> 00:35:05,277
100 years.
686
00:35:07,757 --> 00:35:09,368
No parole.
687
00:35:11,631 --> 00:35:13,676
You're coming out
in a box, son.
688
00:35:16,114 --> 00:35:17,811
I'm not your son.
689
00:35:23,860 --> 00:35:26,080
The trouble with you
690
00:35:26,080 --> 00:35:27,342
is you can't tell
the difference
691
00:35:27,342 --> 00:35:29,127
between big and small.
692
00:35:31,433 --> 00:35:34,044
100 years
you're looking at,
693
00:35:34,044 --> 00:35:36,873
and you're fighting back
with what?
694
00:35:36,873 --> 00:35:40,268
"I'm not your son"?
695
00:35:40,268 --> 00:35:42,052
Like that matters?
696
00:35:44,664 --> 00:35:47,493
Just maybe...
697
00:35:47,493 --> 00:35:50,452
What do you think?
698
00:35:50,452 --> 00:35:55,718
Maybe it's a bigger deal
that your life is over
699
00:35:55,718 --> 00:35:58,678
if you don't tell me the name
of Michael Rossi's killer?
700
00:35:58,678 --> 00:36:00,984
[Sighs]
701
00:36:00,984 --> 00:36:04,640
♪
702
00:36:04,640 --> 00:36:07,426
Hmm?
703
00:36:07,426 --> 00:36:14,563
♪
704
00:36:14,563 --> 00:36:16,826
Frater! Young!
705
00:36:16,826 --> 00:36:24,182
♪
706
00:36:24,182 --> 00:36:25,835
The river.
707
00:36:25,835 --> 00:36:29,709
♪
708
00:36:29,709 --> 00:36:31,885
[Chains clanking]
709
00:36:31,885 --> 00:36:39,936
♪
710
00:36:39,936 --> 00:36:41,590
[Helicopter blades whirring]
711
00:36:41,590 --> 00:37:06,136
♪
712
00:37:06,136 --> 00:37:08,878
[Whirring grows louder]
713
00:37:08,878 --> 00:37:18,279
♪
714
00:37:18,279 --> 00:37:21,151
[Cellphone beeps]
715
00:37:21,151 --> 00:37:26,592
♪
716
00:37:26,592 --> 00:37:28,289
Yo, this is Moses.
717
00:37:28,289 --> 00:37:29,986
Leave a message,
and I'll hit you right back.
718
00:37:29,986 --> 00:37:31,292
[Beep]
719
00:37:31,292 --> 00:37:32,815
Mojo, call me.
720
00:37:32,815 --> 00:37:34,600
Please.
721
00:37:34,600 --> 00:37:37,124
Love you.
722
00:37:37,124 --> 00:37:39,257
[Police radio chatter]
723
00:37:48,266 --> 00:37:52,052
What y'all taking me
down here for, man?
724
00:37:52,052 --> 00:37:55,229
Hey, man, what y'all taking me
down here for?
725
00:37:55,229 --> 00:37:57,187
Man, I already told y'all,
I didn't do nothing!
726
00:37:57,187 --> 00:38:00,974
[Car doors close]
727
00:38:00,974 --> 00:38:02,105
Yo, what y'all taking me
down here for?!
728
00:38:02,105 --> 00:38:03,237
I didn't do nothing!
729
00:38:03,237 --> 00:38:04,934
Hey, I didn't do nothing, man!
730
00:38:04,934 --> 00:38:06,240
Please!
What y'all doing?!
731
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
Let's take a walk.
732
00:38:07,807 --> 00:38:09,548
I'm telling you,
I didn't do nothing!
733
00:38:09,548 --> 00:38:11,724
Please, man!
I just want to go home!
734
00:38:11,724 --> 00:38:13,116
I didn't do nothing!
735
00:38:13,116 --> 00:38:15,423
Please!
Please!
736
00:38:15,423 --> 00:38:17,120
- Please!
- Walk.
737
00:38:17,120 --> 00:38:18,731
Come on, man!
738
00:38:18,731 --> 00:38:20,559
Stop, man!
739
00:38:20,559 --> 00:38:23,779
Please! Please!
740
00:38:23,779 --> 00:38:25,781
Please!
741
00:38:25,781 --> 00:38:30,438
♪
742
00:38:30,438 --> 00:38:33,572
Franklin: Alright.
Alright.
743
00:38:33,572 --> 00:38:37,053
♪
744
00:38:37,053 --> 00:38:38,272
[Chuckling]
745
00:38:38,272 --> 00:38:40,666
A cop was killed.
746
00:38:40,666 --> 00:38:42,232
Oh, God.
747
00:38:42,232 --> 00:38:43,756
Where?
748
00:38:43,756 --> 00:38:45,540
Off 61st.
749
00:38:45,540 --> 00:38:47,237
Have they got a suspect?
750
00:38:47,237 --> 00:38:50,589
They got a name?
751
00:38:50,589 --> 00:38:52,895
What, baby?
752
00:38:52,895 --> 00:38:55,028
What?
Who is it?
753
00:38:55,028 --> 00:38:56,899
It's Moses Johnson, Franklin.
754
00:38:56,899 --> 00:38:58,118
No. No.
755
00:38:58,118 --> 00:39:00,076
That's-- That's--
That can't be.
756
00:39:00,076 --> 00:39:01,817
Baby,
that's Norma's son.
757
00:39:01,817 --> 00:39:04,385
He was on his way to college
with a scholarship.
758
00:39:04,385 --> 00:39:05,647
He's clean.
759
00:39:05,647 --> 00:39:07,432
N-Nobody touches
Moses Johnson.
760
00:39:07,432 --> 00:39:09,477
- Do you think they care?
- Well--
761
00:39:09,477 --> 00:39:10,478
Do you think
they care about that?
762
00:39:10,478 --> 00:39:11,871
It's not that.
It is not that.
763
00:39:11,871 --> 00:39:13,089
- Mom.
- No. No.
764
00:39:13,089 --> 00:39:15,091
- It's okay.
- What's happening, Mom?
765
00:39:15,091 --> 00:39:17,050
This has to stop.
How can this be?
766
00:39:17,050 --> 00:39:18,312
It's okay.
It's alright.
767
00:39:18,312 --> 00:39:21,576
They will not have
Moses Johnson!
768
00:39:21,576 --> 00:39:23,404
[Screaming]
769
00:39:23,404 --> 00:39:26,320
- Go! Go! Go!
- Go, go, go, go, go, go, go!
770
00:39:26,320 --> 00:39:27,887
Let me see those hands!
771
00:39:27,887 --> 00:39:30,193
[Indistinct yelling]
772
00:39:30,193 --> 00:39:33,109
On the ground!
773
00:39:33,109 --> 00:39:35,460
- I am! I am!
- Stop moving now!
774
00:39:35,460 --> 00:39:38,288
Get down!
All clear.
775
00:39:38,288 --> 00:39:39,812
Ow!
776
00:39:39,812 --> 00:39:41,640
Ah!
777
00:39:41,640 --> 00:39:49,299
♪
778
00:39:49,299 --> 00:39:51,476
Y'all in the wrong house!
779
00:39:51,476 --> 00:39:53,695
- Oh, you hurting me!
- Go check the bedroom.
780
00:39:53,695 --> 00:39:56,089
Sit down!
Ow!
781
00:39:56,089 --> 00:39:57,917
- What do you want?!
- Where is he?
782
00:39:57,917 --> 00:39:59,309
Where's who?
783
00:39:59,309 --> 00:40:01,355
Your son.
784
00:40:01,355 --> 00:40:02,487
Joshua?
785
00:40:02,487 --> 00:40:04,837
Moses.
786
00:40:04,837 --> 00:40:06,447
Oh.
787
00:40:09,363 --> 00:40:11,104
What-- What's your name?
788
00:40:11,104 --> 00:40:13,323
I'm Lieutenant Brannigan.
789
00:40:13,323 --> 00:40:14,499
He's a good kid.
790
00:40:14,499 --> 00:40:18,285
Like, he--
he wouldn't do anything.
791
00:40:18,285 --> 00:40:20,156
You-- You got the wrong man,
Officer Brannigan.
792
00:40:20,156 --> 00:40:21,810
I swear.
793
00:40:21,810 --> 00:40:24,944
That's not what Joshua's
just been telling us.
794
00:40:24,944 --> 00:40:26,336
Joshua?
795
00:40:26,336 --> 00:40:29,339
Eh, why do you
have Joshua?
796
00:40:29,339 --> 00:40:31,341
What did Joshua do?
797
00:40:31,341 --> 00:40:33,474
What do y'all
have Joshua?!
798
00:40:33,474 --> 00:40:36,956
♪
799
00:40:36,956 --> 00:40:39,262
Please.
800
00:40:39,262 --> 00:40:40,960
What?
801
00:40:40,960 --> 00:40:44,398
Be careful with her.
802
00:40:44,398 --> 00:40:46,008
You want me
to be careful?
803
00:40:46,008 --> 00:40:48,576
[Crying]
804
00:40:48,576 --> 00:40:50,535
One of my guys is dead
in the street
805
00:40:50,535 --> 00:40:52,580
because your son's
an animal.
806
00:40:52,580 --> 00:40:54,321
I'll be careful when
you tell me where he is.
807
00:40:54,321 --> 00:40:57,237
My son's not an animal.
808
00:40:57,237 --> 00:40:59,544
He would never
kill anyone.
809
00:40:59,544 --> 00:41:02,590
Next you're gonna tell me
he doesn't sell drugs.
810
00:41:02,590 --> 00:41:04,723
Because he doesn't
sell drugs.
811
00:41:04,723 --> 00:41:06,333
And he's not affiliated?
812
00:41:06,333 --> 00:41:09,510
He ain't affiliated with no one
'cept his family.
813
00:41:09,510 --> 00:41:10,816
Please don't
take me on, lady.
814
00:41:10,816 --> 00:41:12,774
He didn't do nothing.
815
00:41:12,774 --> 00:41:14,559
You got the wrong kid.
816
00:41:14,559 --> 00:41:17,344
Young: Lieutenant.
817
00:41:17,344 --> 00:41:18,780
Oh--
818
00:41:18,780 --> 00:41:19,781
The matches what we seized
on the corner.
819
00:41:19,781 --> 00:41:22,175
What's that?
That ain't mine.
820
00:41:22,175 --> 00:41:23,568
You know that ain't mine.
821
00:41:23,568 --> 00:41:25,961
Y'all--
Y'all planting stuff now?
822
00:41:25,961 --> 00:41:27,528
[Cellphone ringing]
Uncuff her.
823
00:41:27,528 --> 00:41:32,315
♪
824
00:41:32,315 --> 00:41:34,230
Answer it.
825
00:41:34,230 --> 00:41:35,928
Tell him it's over.
826
00:41:35,928 --> 00:41:38,583
Tell him we as good
as already got him.
827
00:41:38,583 --> 00:41:40,846
Turn himself in
before he gets killed.
828
00:41:40,846 --> 00:41:42,630
[Ringing continues]
829
00:41:50,986 --> 00:41:52,422
Moses?
830
00:41:52,422 --> 00:41:54,729
Hi.
Oh, no.
831
00:41:57,123 --> 00:41:58,559
Shh.
I know, I know.
832
00:41:58,559 --> 00:42:00,605
Shh.
833
00:42:00,605 --> 00:42:03,259
I know you didn't--
834
00:42:03,259 --> 00:42:05,566
I love you, too.
835
00:42:05,566 --> 00:42:08,047
I need you to listen
to me, okay?
836
00:42:08,047 --> 00:42:09,527
Listen carefully.
837
00:42:09,527 --> 00:42:12,007
This is the most important thing
you'll ever hear me say.
838
00:42:12,007 --> 00:42:15,184
♪
839
00:42:15,184 --> 00:42:17,317
Run, Moses.
Run for your life.
840
00:42:17,317 --> 00:42:19,101
Don't ever stop running,
Moses!
841
00:42:19,101 --> 00:42:20,233
- Run!
- Moses!
842
00:42:20,233 --> 00:42:21,582
Run!
Moses!
843
00:42:21,582 --> 00:42:23,062
He didn't do nothing!
844
00:42:23,062 --> 00:42:25,673
You in here, you coming
in here planting shit!
845
00:42:25,673 --> 00:42:27,588
Y'all know y'all
- ain't worth it!
- Take her in!
846
00:42:27,588 --> 00:42:29,372
He didn't do nothing!
847
00:42:29,372 --> 00:42:31,766
Yo, where's my son?!
848
00:42:31,766 --> 00:42:34,160
Moses!
Get off of me!
849
00:42:34,160 --> 00:42:50,306
♪
850
00:42:50,306 --> 00:42:53,005
[Siren wailing]
851
00:43:03,363 --> 00:43:04,669
On the next episode
of "61st Street..."
852
00:43:04,669 --> 00:43:06,018
The cops don't know
where he is,
853
00:43:06,018 --> 00:43:07,628
but that's not
gonna last.
854
00:43:07,628 --> 00:43:10,283
With the brother officer murdered,
855
00:43:10,283 --> 00:43:12,154
the story swings back
our way.
856
00:43:12,154 --> 00:43:14,722
What do we do with
an organization
857
00:43:14,722 --> 00:43:17,246
when its members
become criminals?
858
00:43:17,246 --> 00:43:19,814
We got you on possession
with intent to distribute.
859
00:43:19,814 --> 00:43:21,729
Man: We out here.
Can't move nothing.
860
00:43:21,729 --> 00:43:23,601
Find Moses. Turn his ass over
to the police
861
00:43:23,601 --> 00:43:24,819
so we go back to doing
what we do.
862
00:43:24,819 --> 00:43:31,783
♪
863
00:43:33,567 --> 00:43:35,961
♪ Say it loud ♪ Ima testify
864
00:43:35,961 --> 00:43:37,658
♪ In a crowd ♪ Ima testify
865
00:43:37,658 --> 00:43:39,355
♪ Build me up ♪ Ima testify
866
00:43:39,355 --> 00:43:40,748
♪ But never tear me down nah ♪ Ima testify
867
00:43:40,748 --> 00:43:42,663
♪ Fight for you ♪ Ima testify
868
00:43:42,663 --> 00:43:44,360
♪ Not a Susie sue ♪ Ima testify
869
00:43:44,360 --> 00:43:46,275
♪ Not a crazy Steve ♪ Ima testify
870
00:43:46,275 --> 00:43:48,147
♪ To give you what you need ♪ Ima testify
871
00:43:48,147 --> 00:43:51,193
♪ Now all we need ♪ All we need
872
00:43:51,193 --> 00:43:52,934
♪ Is liberation
873
00:43:52,934 --> 00:43:55,763
♪ A little louder y'all
874
00:43:55,763 --> 00:43:58,853
♪ You gotta free your soul
875
00:43:58,853 --> 00:44:00,725
♪ Just to feed the nation
876
00:44:00,725 --> 00:44:01,900
♪ A little louder y'all
55586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.