All language subtitles for 61st Street S01E01 Pilot 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,713 --> 00:00:19,932 Angelo: On your marks. 2 00:00:19,932 --> 00:00:22,457 Get set. 3 00:00:22,457 --> 00:00:26,939 Go! That's it, son! Pump those arms! 4 00:00:26,939 --> 00:00:28,941 [Panting] 5 00:00:33,772 --> 00:00:37,124 [Subway rails squeaking] 6 00:00:49,788 --> 00:00:53,966 ♪ 7 00:00:53,966 --> 00:00:56,317 Go, go, go, go! 8 00:01:00,190 --> 00:01:02,105 Thank you so much. 9 00:01:02,105 --> 00:01:17,207 ♪ 10 00:01:17,207 --> 00:01:18,817 Angelo: Now, don't let all your success here 11 00:01:18,817 --> 00:01:20,384 go to your head, right? 12 00:01:20,384 --> 00:01:21,820 You gotta stay focused when you're out there. 13 00:01:21,820 --> 00:01:24,562 It's gonna be a big campus, lots of ladies after you. 14 00:01:24,562 --> 00:01:27,348 You know, with the braids and all that shit. 15 00:01:27,348 --> 00:01:28,827 You know the ladies love that, 16 00:01:28,827 --> 00:01:30,960 but you gotta be careful out there. 17 00:01:30,960 --> 00:01:33,397 Now, you do us proud on your last day. 18 00:01:33,397 --> 00:01:35,791 Working really hard. 19 00:01:35,791 --> 00:01:37,009 [Toilet flushes] 20 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 Miss Norma. Hmm? 21 00:01:38,402 --> 00:01:40,187 Miss Norma, I'm sorry. I'm sorry. 22 00:01:40,187 --> 00:01:41,623 Sorry, I got-- 23 00:01:41,623 --> 00:01:43,015 Don't worry about it, Mr. Franklin. 24 00:01:43,015 --> 00:01:44,539 I can come back. 25 00:01:44,539 --> 00:01:46,410 Oh. 26 00:01:46,410 --> 00:01:48,369 [Urinating starts and stops] 27 00:01:48,369 --> 00:01:58,466 ♪ 28 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 [Panting] 29 00:02:01,425 --> 00:02:04,124 ♪ 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,212 Angelo: That's it! That's it! 31 00:02:05,212 --> 00:02:08,215 That's the way to finish strong! 32 00:02:08,215 --> 00:02:09,216 That's it! 33 00:02:09,216 --> 00:02:12,393 Sorry, sorry, sorry, sorry. 34 00:02:12,393 --> 00:02:14,656 Sorry, Your Honor. I'm sorry, Your Honor. 35 00:02:14,656 --> 00:02:16,092 I'm sorry. 36 00:02:16,092 --> 00:02:19,182 Sorry. It's gonna be okay. 37 00:02:19,182 --> 00:02:21,576 That's it? Nothing about why? 38 00:02:21,576 --> 00:02:23,012 I'm here, Your Honor. 39 00:02:23,012 --> 00:02:24,187 I'm right here. I'm ready. 40 00:02:24,187 --> 00:02:26,668 Any mitigation? Counselor? 41 00:02:26,668 --> 00:02:27,886 Uh, my-- my client pled guilty. 42 00:02:27,886 --> 00:02:29,279 He broke the law. 43 00:02:29,279 --> 00:02:31,412 He knows it was wrong, but stealing baby formula-- 44 00:02:31,412 --> 00:02:33,892 Is that the mother? Y-Yes. Yes, Your Honor. 45 00:02:33,892 --> 00:02:35,633 - Here's my question. - Yes, yes, sir. 46 00:02:35,633 --> 00:02:38,941 Why steal baby formula when you have milk on tap? 47 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 Because she was in agony, Your Honor, when feeding the baby 48 00:02:41,857 --> 00:02:44,903 because her-- her breasts are engorged. 49 00:02:44,903 --> 00:02:46,035 We don't need to hear the details. 50 00:02:46,035 --> 00:02:47,428 You asked a question. 51 00:02:47,428 --> 00:02:48,733 I'm giving you the answer, Your Honor. 52 00:02:48,733 --> 00:02:50,431 The neighbor was banging on the wall, 53 00:02:50,431 --> 00:02:51,910 yelling for them to be quiet or he'd come around 54 00:02:51,910 --> 00:02:54,043 and kill the damn baby, and after the longest night 55 00:02:54,043 --> 00:02:56,828 with so sleep, my client couldn't take it anymore, 56 00:02:56,828 --> 00:02:58,656 'cause what little money they had left, 57 00:02:58,656 --> 00:03:00,832 they had spent on diapers. 58 00:03:00,832 --> 00:03:03,139 He had no choice but to do what he did, Your Honor. 59 00:03:03,139 --> 00:03:05,402 There's always a choice, counselor. 60 00:03:05,402 --> 00:03:06,882 What would you have done, Your Honor? 61 00:03:06,882 --> 00:03:09,232 This isn't about me. It's not about you. 62 00:03:09,232 --> 00:03:10,755 It's about what's out there. 63 00:03:10,755 --> 00:03:12,322 Well, you wanna talk - about that? - Let's talk about it. 64 00:03:12,322 --> 00:03:14,368 Jewel Osco just opened that store. 65 00:03:14,368 --> 00:03:16,587 They took a big chance investing in the South Side. 66 00:03:16,587 --> 00:03:19,111 What does your client do? He steals from them. 67 00:03:19,111 --> 00:03:21,244 I have a responsibility to this community. 68 00:03:21,244 --> 00:03:22,506 I hear you ride a bike, Your Honor. 69 00:03:22,506 --> 00:03:23,986 What has that got to do with it? 70 00:03:23,986 --> 00:03:26,380 When you go to the lake, which way do you turn? 71 00:03:26,380 --> 00:03:27,729 Oh, I'm warning you. You're very close-- 72 00:03:27,729 --> 00:03:29,078 When did you turn to the right, Your Honor? 73 00:03:29,078 --> 00:03:30,514 When was the last time? 74 00:03:30,514 --> 00:03:32,168 When did you ever turn to the right, Your Honor? 75 00:03:32,168 --> 00:03:33,909 You said you have a responsibility 76 00:03:33,909 --> 00:03:36,172 to the South Side, but you don't go there-- 77 00:03:36,172 --> 00:03:38,957 You better be quiet or I will find you in contempt of court. 78 00:03:38,957 --> 00:03:40,568 No, no, no, Your Honor. 79 00:03:40,568 --> 00:03:43,788 You're gonna punish a little baby girl, 6 months old, 80 00:03:43,788 --> 00:03:47,227 and send her father, who loves her, to prison. 81 00:03:47,227 --> 00:03:49,925 What chance does she have to have a good life 82 00:03:49,925 --> 00:03:53,320 if you take away one parent and you impoverish the other? 83 00:03:53,320 --> 00:03:56,888 I don't do rhetorical questions. 84 00:03:56,888 --> 00:03:59,108 30 months. 85 00:03:59,108 --> 00:04:00,979 Take him down. 86 00:04:00,979 --> 00:04:02,546 Your Honor... Next. 87 00:04:02,546 --> 00:04:05,201 No! Your Honor, please. 88 00:04:05,201 --> 00:04:06,942 - Please. - Deray: I love you! 89 00:04:06,942 --> 00:04:07,943 I love you both! 90 00:04:07,943 --> 00:04:09,553 No, no! No! 91 00:04:09,553 --> 00:04:12,469 Your Honor-- Your Honor, why are you... 92 00:04:12,469 --> 00:04:16,299 ♪ 93 00:04:16,299 --> 00:04:18,214 Nicole: She doesn't want to talk to you. 94 00:04:18,214 --> 00:04:20,260 She thinks you made things worse for Deray in there, 95 00:04:20,260 --> 00:04:22,566 and I gotta say, I think she's right. 96 00:04:22,566 --> 00:04:25,090 Three cardinal rules of advocacy-- 97 00:04:25,090 --> 00:04:26,570 never lose control, 98 00:04:26,570 --> 00:04:27,919 always know what your judge wants to hear, 99 00:04:27,919 --> 00:04:29,225 it's not about you. 100 00:04:29,225 --> 00:04:30,357 You broke all three in there. 101 00:04:30,357 --> 00:04:32,054 Who do you think you are? 102 00:04:32,054 --> 00:04:34,012 Who do I think I am? 103 00:04:34,012 --> 00:04:35,362 Wrong question. 104 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 Who do you think you are? 105 00:04:36,885 --> 00:04:39,931 ♪ 106 00:04:39,931 --> 00:04:41,237 Let's go. Come on. 107 00:04:41,237 --> 00:04:42,543 We gotta work hard now. Here we go. 108 00:04:42,543 --> 00:04:43,979 Ready? Go. 109 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 Up. Come on. 110 00:04:45,589 --> 00:04:46,764 Come on. 111 00:04:46,764 --> 00:04:48,331 Up, up. Here we go. 112 00:04:48,331 --> 00:04:50,594 Let's get 'em up. Let's go. 113 00:04:50,594 --> 00:04:53,641 Nobody's better than us, right? 114 00:04:53,641 --> 00:04:56,513 Woman: Hi, Mr. Roberts. This is Dr. Algren's office. 115 00:04:56,513 --> 00:04:58,254 The doctor needs you to come in. 116 00:04:58,254 --> 00:05:00,517 We kept the last appointment open for you. 117 00:05:00,517 --> 00:05:03,346 6:00. You should be there. 118 00:05:03,346 --> 00:05:04,434 Here we go. Ready? 119 00:05:04,434 --> 00:05:06,175 Up. Up. 120 00:05:06,175 --> 00:05:08,046 That's it. Nobody works harder than us. 121 00:05:08,046 --> 00:05:10,701 Let's go. Up. Up. Up. 122 00:05:10,701 --> 00:05:13,791 ♪ 123 00:05:13,791 --> 00:05:16,316 Onto your side, knees up to your chest. 124 00:05:17,926 --> 00:05:19,406 That's it. See the finish line. 125 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 - See the finish line. - Ah! 126 00:05:21,059 --> 00:05:22,539 Keep your form, keep your form. 127 00:05:22,539 --> 00:05:23,975 That's it, that's it. 128 00:05:23,975 --> 00:05:33,420 ♪ 129 00:05:33,420 --> 00:05:35,247 Dr. Algren: Little discomfort. 130 00:05:37,467 --> 00:05:38,860 Aah! Here we go. 131 00:05:38,860 --> 00:05:41,166 Up. Up. 132 00:05:41,166 --> 00:05:44,213 Time. Nice. 133 00:05:44,213 --> 00:05:45,780 Deep breath, deep breath. 134 00:05:45,780 --> 00:05:48,043 [Panting] 135 00:05:48,043 --> 00:05:50,219 [Heart beating] 136 00:05:51,438 --> 00:05:53,788 Did you come alone? 137 00:05:53,788 --> 00:05:56,399 Yes. 138 00:05:56,399 --> 00:05:58,488 The prostate is enlarged. 139 00:05:58,488 --> 00:06:00,098 Your PSA is high. 140 00:06:00,098 --> 00:06:02,666 Now, there are a number of possible reasons for this, 141 00:06:02,666 --> 00:06:06,104 some okay, some not okay. 142 00:06:06,104 --> 00:06:07,628 We need to do a biopsy. 143 00:06:07,628 --> 00:06:09,717 The "B" word before the "C" word. 144 00:06:09,717 --> 00:06:13,416 Just crossing the T's and dotting the I's. 145 00:06:13,416 --> 00:06:15,244 That's not true, is it, doc? 146 00:06:15,244 --> 00:06:28,953 ♪ Chicago 147 00:06:28,953 --> 00:06:31,913 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 148 00:06:31,913 --> 00:06:34,306 ♪ City of Dreams so big 149 00:06:34,306 --> 00:06:36,744 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 150 00:06:36,744 --> 00:06:39,747 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 151 00:06:39,747 --> 00:06:41,270 ♪ See the smile from a child 152 00:06:41,270 --> 00:06:42,967 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 153 00:06:42,967 --> 00:06:45,056 ♪ And melt the coldest snow 154 00:06:45,056 --> 00:06:46,971 ♪ This is home 155 00:06:46,971 --> 00:06:49,191 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 156 00:06:49,191 --> 00:06:52,063 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 157 00:06:52,063 --> 00:06:54,326 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 158 00:06:54,326 --> 00:06:57,199 ♪ 'Cause we don't stop 159 00:07:00,071 --> 00:07:03,727 ♪ Get a bag, get a bag 160 00:07:03,727 --> 00:07:05,468 ♪ Call a G, get a bag 161 00:07:05,468 --> 00:07:07,339 ♪ Get a bag, get a bag 162 00:07:07,339 --> 00:07:09,167 ♪ Get a bag, yeah, yeah 163 00:07:09,167 --> 00:07:11,343 ♪ I know you wanna see if I can do it on my toes ♪ 164 00:07:11,343 --> 00:07:12,780 ♪ I'm-a bend it over... 165 00:07:12,780 --> 00:07:14,477 Dad! 166 00:07:14,477 --> 00:07:17,524 You caught me. You caught me. 167 00:07:17,524 --> 00:07:19,351 - Oh, boy. - I got you! 168 00:07:19,351 --> 00:07:20,962 You got me. You got me. 169 00:07:20,962 --> 00:07:22,572 That's right. 170 00:07:22,572 --> 00:07:24,008 You got me. Look at it. 171 00:07:24,008 --> 00:07:25,357 See you working that. Come on, now. 172 00:07:25,357 --> 00:07:26,315 Come on, now. Come on. 173 00:07:26,315 --> 00:07:27,490 - Come on! - Watch him work. 174 00:07:27,490 --> 00:07:28,578 Watch him work. Watch him. 175 00:07:28,578 --> 00:07:30,145 Look at him. Look at him. 176 00:07:30,145 --> 00:07:32,495 Look at him. 177 00:07:32,495 --> 00:07:36,804 ♪ 178 00:07:36,804 --> 00:07:39,720 You okay? 179 00:07:39,720 --> 00:07:41,939 Yeah. 180 00:07:41,939 --> 00:07:43,637 Nice, nice. 181 00:07:47,423 --> 00:07:48,946 Scholarship, right? 182 00:07:48,946 --> 00:07:50,208 That's how we got here? 183 00:07:50,208 --> 00:07:51,645 You earned that. 184 00:07:51,645 --> 00:07:53,081 So, you take everything a college like that 185 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 can give you. 186 00:07:54,561 --> 00:07:56,388 You'll be dedicated, 187 00:07:56,388 --> 00:07:59,130 but never forget the joy in your running. 188 00:07:59,130 --> 00:08:00,697 No sentiment, 189 00:08:00,697 --> 00:08:03,961 just love for what you do. 190 00:08:03,961 --> 00:08:05,093 You understand the difference? 191 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 Yes, sir. 192 00:08:06,921 --> 00:08:08,966 You gonna be somebody, Moses Johnson. 193 00:08:18,454 --> 00:08:20,543 Ooh-hoo-hoo! 194 00:08:20,543 --> 00:08:24,068 Yes, sir. 195 00:08:24,068 --> 00:08:26,070 No sentiment, huh? 196 00:08:26,070 --> 00:08:29,639 You said you knew the difference. 197 00:08:29,639 --> 00:08:31,685 I appreciate you, Coach. 198 00:08:33,208 --> 00:08:35,166 [Sniffles] 199 00:08:36,994 --> 00:08:39,562 You finna cry? Huh? 200 00:08:39,562 --> 00:08:40,955 No. Coach, you about to cry? 201 00:08:40,955 --> 00:08:42,652 Why don't you try the shoes or something? 202 00:08:42,652 --> 00:08:43,871 Man, I'm good, bro. These my size. 203 00:08:43,871 --> 00:08:46,569 You know my size. 204 00:08:46,569 --> 00:08:47,788 [Laughing] 205 00:08:47,788 --> 00:08:49,659 You know you gonna cry in the car, right? 206 00:08:49,659 --> 00:08:51,574 - I ain't gonna cry. - You gonna cry in the car, right? 207 00:08:51,574 --> 00:08:53,576 ["Remedy" playing] 208 00:08:53,576 --> 00:08:57,014 ♪ 209 00:08:57,014 --> 00:08:58,363 [Humming] 210 00:08:58,363 --> 00:09:00,627 [Sewing machine whirring] 211 00:09:00,627 --> 00:09:04,065 [Humming continues] 212 00:09:04,065 --> 00:09:09,853 ♪ I've been on some low-key shit not doing too much lately ♪ 213 00:09:09,853 --> 00:09:11,812 ♪ I done seen you out 214 00:09:11,812 --> 00:09:14,075 ♪ And it's clear you've been feeling on yourself lately ♪ 215 00:09:14,075 --> 00:09:15,598 ♪ I ain't tryna holla 216 00:09:15,598 --> 00:09:17,295 ♪ And I ain't tryna beg 217 00:09:17,295 --> 00:09:19,863 ♪ And I ain't tryna look like I'm on your head ♪ 218 00:09:19,863 --> 00:09:21,604 ♪ 'Cause I see you doing well now ♪ 219 00:09:21,604 --> 00:09:22,605 [Sniffs] 220 00:09:22,605 --> 00:09:24,085 ♪ I see you doing well now 221 00:09:24,085 --> 00:09:25,260 How many is that? Okay. 222 00:09:25,260 --> 00:09:27,001 Two, three. 223 00:09:27,001 --> 00:09:31,483 Hold on. One time. Hold up. 224 00:09:31,483 --> 00:09:33,355 ♪ Said I'm on the way 225 00:09:33,355 --> 00:09:37,054 ♪ Something told me to take, take the long way tonight ♪ 226 00:09:37,054 --> 00:09:40,318 ♪ I been losing my mind, I been losing my mind ♪ 227 00:09:40,318 --> 00:09:43,670 ♪ You been on my mind, yeah ♪ 228 00:09:43,670 --> 00:09:45,106 Yo, it's Joshua. 229 00:09:45,106 --> 00:09:47,325 Leave a message. 230 00:09:47,325 --> 00:09:49,501 Y'all stay safe, alright? 231 00:09:49,501 --> 00:09:51,068 Girl: Bye, Joshua. 232 00:09:51,068 --> 00:10:01,470 ♪ 233 00:10:01,470 --> 00:10:03,211 [Seagulls squawking] 234 00:10:03,211 --> 00:10:13,656 ♪ 235 00:10:13,656 --> 00:10:16,311 [Door opens] 236 00:10:16,311 --> 00:10:33,589 ♪ 237 00:10:33,589 --> 00:10:35,678 You bustin' us again today, po-po? 238 00:10:35,678 --> 00:10:37,332 Uh, maybe. 239 00:10:40,117 --> 00:10:41,902 Man. 240 00:10:41,902 --> 00:10:43,425 Nation's thinking there has to be somebody 241 00:10:43,425 --> 00:10:46,428 on the inside calling it in for you. 242 00:10:46,428 --> 00:10:49,692 That's the kinda heat you're putting on us. 243 00:10:49,692 --> 00:10:51,433 We can't do what we do. 244 00:10:54,262 --> 00:10:56,656 You got a theory about why that's happening? 245 00:10:59,397 --> 00:11:00,572 Do you? For sure. 246 00:11:00,572 --> 00:11:02,183 [Water running] 247 00:11:02,183 --> 00:11:04,794 A man can't theorize on no empty stomach. 248 00:11:06,274 --> 00:11:08,580 Oh, Jesus Christ. 249 00:11:12,367 --> 00:11:13,760 Who are you, Confucius? 250 00:11:13,760 --> 00:11:16,806 ♪ 251 00:11:16,806 --> 00:11:18,416 What's the theory? 252 00:11:18,416 --> 00:11:20,462 No, no, no, no, no, no, no, no. 253 00:11:22,464 --> 00:11:24,161 Come on. 254 00:11:26,773 --> 00:11:29,036 Man, look, 255 00:11:29,036 --> 00:11:32,822 all this heat you got on The Nation 256 00:11:32,822 --> 00:11:34,606 and no heat on The Faction-- 257 00:11:34,606 --> 00:11:37,000 it used to be 50/50, 258 00:11:37,000 --> 00:11:38,785 but now, The Faction can sell their product 259 00:11:38,785 --> 00:11:40,656 in front of a police station, 260 00:11:40,656 --> 00:11:42,745 and still, nobody gets arrested. 261 00:11:44,965 --> 00:11:48,316 My question... 262 00:11:48,316 --> 00:11:50,579 Why? 263 00:11:50,579 --> 00:11:53,364 ♪ 264 00:11:53,364 --> 00:11:55,192 [Door opens] 265 00:11:55,192 --> 00:11:57,238 Man: In the code of silence... 266 00:11:57,238 --> 00:11:58,848 [Water running] 267 00:11:58,848 --> 00:12:01,198 Mm! Mm! 268 00:12:01,198 --> 00:12:03,853 There's nothing sexier 269 00:12:03,853 --> 00:12:06,769 than a man washing dishes. 270 00:12:06,769 --> 00:12:10,468 ...major players in the drug trade, 271 00:12:10,468 --> 00:12:14,995 putting housing developments on the South Side. 272 00:12:14,995 --> 00:12:18,476 He and his co-conspirators were under investigation... 273 00:12:18,476 --> 00:12:20,174 Below 7,000. 274 00:12:22,872 --> 00:12:24,439 That's the number of people I represented 275 00:12:24,439 --> 00:12:28,704 the last 30 years, 26 in Cal. 276 00:12:28,704 --> 00:12:30,880 90% of them probably don't remember. 277 00:12:30,880 --> 00:12:34,492 What does that say? 278 00:12:34,492 --> 00:12:35,624 I don't know, but I got a feeling 279 00:12:35,624 --> 00:12:37,321 you're about to tell me. 280 00:12:39,759 --> 00:12:41,891 What good have I done? 281 00:12:41,891 --> 00:12:43,327 [Sighs] 282 00:12:43,327 --> 00:12:45,329 What's-- What's the point of it all? 283 00:12:49,725 --> 00:12:51,945 Franklin, 284 00:12:51,945 --> 00:12:53,860 you have given your heart, your soul, 285 00:12:53,860 --> 00:12:56,906 and both of your knees to this job. 286 00:12:56,906 --> 00:12:58,908 The system is not gonna fix itself 287 00:12:58,908 --> 00:13:02,085 just because there's good people like you on the inside. 288 00:13:02,085 --> 00:13:05,959 ♪ 289 00:13:05,959 --> 00:13:09,701 So, the answer to my question is, no, 290 00:13:09,701 --> 00:13:12,226 I didn't make a difference. 291 00:13:12,226 --> 00:13:15,446 Honey, you're done. 292 00:13:15,446 --> 00:13:17,709 You're done. 293 00:13:17,709 --> 00:13:31,071 ♪ 294 00:13:34,988 --> 00:13:41,081 ♪ 295 00:13:41,081 --> 00:13:42,691 Hey. 296 00:13:42,691 --> 00:13:52,701 ♪ 297 00:13:52,701 --> 00:13:54,311 I have a good feeling. 298 00:13:54,311 --> 00:13:56,661 [Sighs] 299 00:13:56,661 --> 00:13:59,751 ♪ 300 00:13:59,751 --> 00:14:01,362 The baby's asleep... 301 00:14:01,362 --> 00:14:02,885 - Sergeant. - Come on, don't say that. 302 00:14:02,885 --> 00:14:04,365 - Don't jinx it, will ya? - Sergeant Rossi. 303 00:14:04,365 --> 00:14:06,584 Help me with this wire, will you? 304 00:14:06,584 --> 00:14:08,108 - Okay. - Grab a piece of tape. 305 00:14:08,108 --> 00:14:11,198 ♪ 306 00:14:11,198 --> 00:14:12,895 I got it. Okay. 307 00:14:12,895 --> 00:14:15,724 ♪ 308 00:14:15,724 --> 00:14:18,248 Right here. 309 00:14:18,248 --> 00:14:20,424 Shouldn't you be doing this at the station? 310 00:14:22,644 --> 00:14:24,341 Michael? 311 00:14:24,341 --> 00:14:45,188 ♪ 312 00:14:45,188 --> 00:14:46,929 Man #2: Morning, Officer Rossi. 313 00:14:46,929 --> 00:14:57,635 ♪ 314 00:14:57,635 --> 00:14:59,159 Recording started. 315 00:14:59,159 --> 00:15:15,566 ♪ 316 00:15:15,566 --> 00:15:16,872 [Knocking] 317 00:15:16,872 --> 00:15:17,829 Lieutenant Brannigan, you got a minute? 318 00:15:17,829 --> 00:15:19,135 Brannigan: Hey. 319 00:15:21,007 --> 00:15:23,270 Congratulations on the baby. 320 00:15:23,270 --> 00:15:24,880 Thank you so much, sir. 321 00:15:24,880 --> 00:15:26,664 Number five? Number five. 322 00:15:26,664 --> 00:15:28,492 We're crazy, huh? 323 00:15:28,492 --> 00:15:29,972 Got something for you. 324 00:15:34,934 --> 00:15:36,979 Aw. That's too kind. 325 00:15:41,331 --> 00:15:44,030 I didn't make sergeant, huh? 326 00:15:44,030 --> 00:15:47,163 I'm sorry. 327 00:15:47,163 --> 00:15:48,817 Sure. 328 00:15:53,300 --> 00:15:54,649 You know, is there-- 329 00:15:54,649 --> 00:15:57,086 is there something that I should know? 330 00:15:57,086 --> 00:15:59,480 Like what? I don't know. 331 00:15:59,480 --> 00:16:01,047 I don't know. I just-- I-I feel like 332 00:16:01,047 --> 00:16:03,397 I am doing everything right. 333 00:16:03,397 --> 00:16:07,053 Arrest numbers, bravery citations, no complaints. 334 00:16:07,053 --> 00:16:08,750 You're a good cop. 335 00:16:11,753 --> 00:16:15,104 Who made sergeant? 336 00:16:15,104 --> 00:16:17,063 Look, don't get bitter, Rossi. 337 00:16:17,063 --> 00:16:18,673 You won't get it next time 'round either 338 00:16:18,673 --> 00:16:21,241 if you turn into a bitter cop. 339 00:16:21,241 --> 00:16:22,677 Yeah. 340 00:16:22,677 --> 00:16:27,899 ♪ 341 00:16:27,899 --> 00:16:31,120 You know, my man in The Nation-- 342 00:16:31,120 --> 00:16:32,121 he says all his people are wondering 343 00:16:32,121 --> 00:16:34,515 why all the heat's on them, 344 00:16:34,515 --> 00:16:35,951 while The Faction get the freedom 345 00:16:35,951 --> 00:16:37,213 of the South Side. 346 00:16:37,213 --> 00:16:40,651 ♪ 347 00:16:40,651 --> 00:16:43,437 That's just what he tells me. 348 00:16:43,437 --> 00:16:45,439 And? 349 00:16:45,439 --> 00:16:48,703 ♪ 350 00:16:48,703 --> 00:16:51,097 Look... 351 00:16:51,097 --> 00:16:53,795 I don't care who we take down. 352 00:16:53,795 --> 00:16:56,972 These people are all the same to me. 353 00:16:56,972 --> 00:16:59,714 But they have got to be paying for that pass-- 354 00:16:59,714 --> 00:17:01,803 The Faction. 355 00:17:03,892 --> 00:17:06,112 Paying who? 356 00:17:06,112 --> 00:17:08,027 It's just where the heat is now. 357 00:17:10,638 --> 00:17:12,553 His theory... 358 00:17:12,553 --> 00:17:14,381 or yours? 359 00:17:14,381 --> 00:17:15,947 Oh, his. 360 00:17:15,947 --> 00:17:18,950 ♪ 361 00:17:18,950 --> 00:17:20,996 He got a name? 362 00:17:20,996 --> 00:17:23,085 Your man in The Nation. 363 00:17:23,085 --> 00:17:26,480 ♪ 364 00:17:26,480 --> 00:17:29,439 Yeah. 365 00:17:29,439 --> 00:17:31,485 Tutu. 366 00:17:31,485 --> 00:17:38,100 ♪ 367 00:17:38,100 --> 00:17:40,711 [Telephone ringing] 368 00:17:40,711 --> 00:17:47,544 ♪ 369 00:17:51,766 --> 00:17:53,376 [Dog barking] 370 00:17:53,376 --> 00:17:54,986 [Horns honking] 371 00:17:54,986 --> 00:17:56,988 [Indistinct conversations] 372 00:18:00,209 --> 00:18:02,516 Calvin, what is you doing, bro? 373 00:18:02,516 --> 00:18:04,344 Dogs ain't affiliated, Calvin. 374 00:18:04,344 --> 00:18:06,824 Ain't nobody gonna take a shot at him. 375 00:18:06,824 --> 00:18:10,872 Man, I got a pass, so he'd be safe with me. 376 00:18:10,872 --> 00:18:12,265 Alright, come on, man. 377 00:18:12,265 --> 00:18:15,398 One last run with Tyson before I leave tonight. 378 00:18:15,398 --> 00:18:17,574 I'm-a be back. 379 00:18:17,574 --> 00:18:19,054 Be good. I got you. 380 00:18:19,054 --> 00:18:20,664 Alright, Tyson, come on. Let's go. 381 00:18:20,664 --> 00:18:22,188 Good boy. 382 00:18:22,188 --> 00:18:25,800 ♪ 383 00:18:25,800 --> 00:18:27,454 Come on. Let's go. 384 00:18:27,454 --> 00:18:28,846 Let's go. 385 00:18:28,846 --> 00:18:31,327 [Whistles] 386 00:18:31,327 --> 00:18:34,765 Let's go. Good boy. 387 00:18:34,765 --> 00:18:40,597 ♪ 388 00:18:40,597 --> 00:18:43,034 Yeah. 389 00:18:43,034 --> 00:18:55,177 ♪ 390 00:19:02,489 --> 00:19:04,186 Oh, you're kidding me? 391 00:19:04,186 --> 00:19:06,884 You gotta be kidding me. 392 00:19:06,884 --> 00:19:08,234 Did-- Did they say...? 393 00:19:08,234 --> 00:19:10,584 I-I didn't make sergeant. End of story. 394 00:19:10,584 --> 00:19:17,808 ♪ 395 00:19:17,808 --> 00:19:21,290 [Engine starts] 396 00:19:21,290 --> 00:19:23,858 I guess we'll go bust some asses, right? 397 00:19:23,858 --> 00:19:36,914 ♪ 398 00:19:36,914 --> 00:19:40,440 [Cellphone ringing] 399 00:19:40,440 --> 00:19:44,487 ♪ 400 00:19:44,487 --> 00:19:46,228 Jessica: Michael, it's me. 401 00:19:46,228 --> 00:19:49,100 Call me when you know. I love you. 402 00:19:49,100 --> 00:19:54,236 ♪ 403 00:19:54,236 --> 00:19:56,891 She's gonna know tonight. Why spoil her day, right? 404 00:19:59,285 --> 00:20:01,983 Tactical and support units, check up. 405 00:20:01,983 --> 00:20:03,898 Surveillance has eyes on our target. 406 00:20:03,898 --> 00:20:07,162 We got Nation gang members conducting open-air drug sales. 407 00:20:07,162 --> 00:20:09,033 Man #3: Copy that. 408 00:20:09,033 --> 00:20:16,519 ♪ 409 00:20:16,519 --> 00:20:19,305 [Indistinct conversations] 410 00:20:21,089 --> 00:20:22,743 Stick to the plan. 411 00:20:22,743 --> 00:20:25,963 Watch your distance, and remember, safety first. 412 00:20:25,963 --> 00:20:27,487 Let's run up, guys. 413 00:20:27,487 --> 00:20:31,969 ♪ 414 00:20:31,969 --> 00:20:33,797 Johnny: Something you're not telling me? 415 00:20:33,797 --> 00:20:37,105 Oh, I don't know. 416 00:20:37,105 --> 00:20:38,585 Hey. 417 00:20:38,585 --> 00:20:41,457 Beautiful wife, five kids under 7... 418 00:20:41,457 --> 00:20:42,719 Yeah, you do. 419 00:20:42,719 --> 00:20:49,204 ♪ 420 00:20:49,204 --> 00:20:51,075 I got a bottom drawer. 421 00:20:51,075 --> 00:20:54,601 No, you don't. 422 00:20:54,601 --> 00:20:56,429 An actual bottom drawer? 423 00:20:59,170 --> 00:21:01,521 Huh? Or is it all in your head? 424 00:21:01,521 --> 00:21:03,174 Take your positions. 425 00:21:03,174 --> 00:21:10,181 ♪ 426 00:21:10,181 --> 00:21:12,140 Aw, forget it. 427 00:21:12,140 --> 00:21:14,403 It's code of silence, right? 428 00:21:14,403 --> 00:21:16,971 Let's go. 429 00:21:16,971 --> 00:21:21,018 ♪ 430 00:21:21,018 --> 00:21:24,718 [Indistinct conversations] 431 00:21:26,023 --> 00:21:28,591 [Soda can hisses] 432 00:21:28,591 --> 00:21:30,811 Jojo, it's Mo's last night. 433 00:21:30,811 --> 00:21:33,901 Come on, now. Get home. 434 00:21:33,901 --> 00:21:40,995 ♪ 435 00:21:40,995 --> 00:21:43,432 What's up, man? 436 00:21:43,432 --> 00:21:45,608 What you doing over there? 437 00:21:45,608 --> 00:21:47,001 I'm on the way to the spot, G. 438 00:21:47,001 --> 00:21:48,568 You know you don't walk this way, man. 439 00:21:48,568 --> 00:21:49,612 - I'm going to the crib. - You're not walking this way. 440 00:21:49,612 --> 00:21:50,831 What's up? You need something? 441 00:21:50,831 --> 00:21:53,224 Yo! 442 00:21:53,224 --> 00:21:54,617 I don't know what you doing, man. 443 00:21:54,617 --> 00:21:56,837 What's up? Josh! 444 00:21:56,837 --> 00:21:58,534 Hey, man, that's my brother, man. 445 00:21:58,534 --> 00:21:59,970 Come on, man. We ain't paying for this. 446 00:21:59,970 --> 00:22:01,581 Come on. Come on, keep it moving, man. 447 00:22:01,581 --> 00:22:04,627 - We ain't paying for this. - What's up, TJ? 448 00:22:04,627 --> 00:22:06,325 A little early for y'all today, huh? 449 00:22:08,892 --> 00:22:10,241 Yeah, the cops putting heat on us, 450 00:22:10,241 --> 00:22:12,069 so we gotta put the hours in. 451 00:22:12,069 --> 00:22:14,158 What you saying? 452 00:22:14,158 --> 00:22:15,377 Huh? 453 00:22:15,377 --> 00:22:16,639 You saying something. 454 00:22:16,639 --> 00:22:17,988 You should say it. 455 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 I'm just saying, man, back in the day, 456 00:22:19,599 --> 00:22:22,645 when shorties used to go to school, you boys fell back. 457 00:22:22,645 --> 00:22:24,995 - You know what I'm saying? - Boys?! 458 00:22:24,995 --> 00:22:26,649 "You boys"? 459 00:22:26,649 --> 00:22:28,825 Coming from this college boy right here, huh? 460 00:22:28,825 --> 00:22:31,132 Hey, Tutu. - Chill out, bro. - Look at this college boy. 461 00:22:31,132 --> 00:22:32,960 - Chill out. - Man, miss me with that. Check this out, though! 462 00:22:32,960 --> 00:22:35,484 Hmm? Boy. 463 00:22:35,484 --> 00:22:37,051 Hey, Tutu, don't do that. 464 00:22:37,051 --> 00:22:39,183 - What now, boy? - Don't do that. 465 00:22:39,183 --> 00:22:40,620 Don't do that. 466 00:22:40,620 --> 00:22:45,320 ♪ 467 00:22:45,320 --> 00:22:47,061 [Subway train rumbling] 468 00:22:47,061 --> 00:22:56,070 ♪ 469 00:22:56,070 --> 00:22:58,899 You be there. 470 00:22:58,899 --> 00:23:01,902 100 meter dash! 471 00:23:01,902 --> 00:23:05,122 Final Olympic games! 472 00:23:05,122 --> 00:23:08,169 You be there for the South Side. 473 00:23:08,169 --> 00:23:11,564 On your marks, get set... 474 00:23:13,957 --> 00:23:15,437 [Gunshot] 475 00:23:15,437 --> 00:23:17,396 ...go! 476 00:23:17,396 --> 00:23:19,441 Nobody move! Get down on the ground! 477 00:23:19,441 --> 00:23:21,530 Get down on the ground! 478 00:23:21,530 --> 00:23:23,140 Hands behind your back! You, down on the ground! 479 00:23:23,140 --> 00:23:25,055 Down on the ground! 480 00:23:25,055 --> 00:23:26,448 [Siren wailing] 481 00:23:26,448 --> 00:23:30,626 [Indistinct yelling] 482 00:23:30,626 --> 00:23:34,500 Mo! - Don't shoot! 483 00:23:34,500 --> 00:23:38,460 ♪ 484 00:23:38,460 --> 00:23:41,028 Man #4: We got a Black male. 485 00:23:41,028 --> 00:23:43,465 Light-blue top, black shorts, and running tights. 486 00:23:43,465 --> 00:23:48,035 ♪ 487 00:23:48,035 --> 00:23:51,081 He just hit the alley, headed north from the scene. 488 00:23:51,081 --> 00:23:53,083 Stop! 489 00:23:53,083 --> 00:23:55,129 Stop, damn it! 490 00:23:55,129 --> 00:23:57,697 [Grunts] Damn it! 491 00:23:57,697 --> 00:23:59,220 [Siren wailing] 492 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 ...61st and Rome! 493 00:24:01,483 --> 00:24:04,617 ♪ 494 00:24:04,617 --> 00:24:06,749 [Dispatcher speaking indistinctly] 495 00:24:06,749 --> 00:24:09,578 ♪ 496 00:24:09,578 --> 00:24:12,494 Man #5: He just doubled back, headed west across Vernon. 497 00:24:12,494 --> 00:24:42,742 ♪ 498 00:24:42,742 --> 00:24:44,395 Stop! 499 00:24:44,395 --> 00:24:51,272 ♪ 500 00:24:51,272 --> 00:24:54,057 [Whispering] Get down. 501 00:24:54,667 --> 00:24:56,407 Stay there! 502 00:24:56,407 --> 00:24:58,975 Don't move! Don't move! 503 00:24:58,975 --> 00:25:00,977 [Both panting] 504 00:25:00,977 --> 00:25:03,197 It's over. 505 00:25:03,197 --> 00:25:04,459 No. 506 00:25:04,459 --> 00:25:06,592 It's over. 507 00:25:07,897 --> 00:25:09,856 [Gasps] 508 00:25:09,856 --> 00:25:12,423 [Screaming] 509 00:25:12,423 --> 00:25:14,164 [Panting] Please! 510 00:25:14,164 --> 00:25:15,557 No, no, no! 511 00:25:15,557 --> 00:25:17,559 Aah! 512 00:25:17,559 --> 00:25:19,430 Get up. Breathe, man, breathe! 513 00:25:19,430 --> 00:25:20,736 Come on, breathe! 514 00:25:20,736 --> 00:25:23,478 Why'd you get in my way, man?! 515 00:25:23,478 --> 00:25:24,958 Why'd you get in my-- I'm sorry! 516 00:25:24,958 --> 00:25:25,828 I'm sorry! 517 00:25:25,828 --> 00:25:27,047 [Siren wailing] 518 00:25:27,047 --> 00:25:28,222 I'm sorry. 519 00:25:28,222 --> 00:25:29,832 Yo! Breathe! Breathe! 520 00:25:29,832 --> 00:25:31,747 Hey! Hey! Hey, stay with me, man! 521 00:25:31,747 --> 00:25:33,053 Stay with me! 522 00:25:33,053 --> 00:25:36,230 [Crying] 523 00:25:36,230 --> 00:25:38,841 Aah! Aah! Aah! 524 00:25:38,841 --> 00:25:41,191 [Panting] 525 00:25:41,191 --> 00:25:42,758 I'm sorry, I'm sorry! 526 00:25:44,543 --> 00:25:47,589 Don't move! 527 00:25:47,589 --> 00:25:50,113 Do not move! 528 00:25:50,113 --> 00:25:51,245 [Gunshot] 529 00:25:51,245 --> 00:25:57,425 ♪ 530 00:25:57,425 --> 00:25:59,993 [Dog barking] 531 00:25:59,993 --> 00:26:05,912 ♪ 532 00:26:05,912 --> 00:26:07,304 Officer down. Officer down. 533 00:26:07,304 --> 00:26:08,915 61st and King, in the train yard. 534 00:26:08,915 --> 00:26:11,308 He's got a-a wound to the back of the head. 535 00:26:11,308 --> 00:26:12,658 He's bleeding out. 536 00:26:12,658 --> 00:26:14,094 Rossi. We need an ambulance right now! 537 00:26:14,094 --> 00:26:16,662 Hey, hey, look, Michael, Michael, 538 00:26:16,662 --> 00:26:18,446 just stay with me, stay with me, okay? 539 00:26:18,446 --> 00:26:19,926 Just keep looking at me. 540 00:26:19,926 --> 00:26:21,275 Don't-- Don't-- Don't-- Just keep looking at me. 541 00:26:21,275 --> 00:26:23,103 Michael. Mike? Michael. 542 00:26:23,103 --> 00:26:24,060 Oh, geez. 543 00:26:24,060 --> 00:26:25,279 Ugh! 544 00:26:25,279 --> 00:26:33,026 ♪ 545 00:26:33,026 --> 00:26:35,681 I got you. 546 00:26:35,681 --> 00:26:50,347 ♪ 547 00:26:50,347 --> 00:26:53,655 [Sirens approaching] 548 00:26:53,655 --> 00:26:58,529 ♪ 549 00:26:58,529 --> 00:27:01,054 In here! In here! 550 00:27:01,054 --> 00:27:11,934 ♪ 551 00:27:11,934 --> 00:27:15,329 [Siren wailing] 552 00:27:15,329 --> 00:27:18,680 [Panting] 553 00:27:22,597 --> 00:27:24,338 [Police radio chatter] 554 00:27:24,338 --> 00:27:26,906 [Crying] Rufus! 555 00:27:26,906 --> 00:27:29,386 Rufus! 556 00:27:29,386 --> 00:27:31,562 What's wrong with y'all?! Help him! 557 00:27:31,562 --> 00:27:33,564 Help him! Do something! 558 00:27:33,564 --> 00:27:37,133 Help my baby, please! Rufus! 559 00:27:37,133 --> 00:27:38,439 Oh! 560 00:27:40,789 --> 00:27:42,661 Everybody's somebody's baby. 561 00:27:44,575 --> 00:27:46,577 [Crying] No! 562 00:27:46,577 --> 00:27:58,328 ♪ 563 00:27:58,328 --> 00:28:00,766 Johnny: You do not stop. You understand me? 564 00:28:00,766 --> 00:28:03,420 You save my partner. You do not stop, okay? 565 00:28:03,420 --> 00:28:06,859 Do you hear me?! You do not stop! 566 00:28:06,859 --> 00:28:09,339 You keep going! Do you understand?! 567 00:28:09,339 --> 00:28:11,298 Do you understand what I'm saying to you?! 568 00:28:11,298 --> 00:28:15,650 ♪ 569 00:28:15,650 --> 00:28:17,739 [Paddles charging, thumps] 570 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 - What are you doing? - He's gone. 571 00:28:18,740 --> 00:28:20,263 - Why are you stopping?! - He's gone. 572 00:28:20,263 --> 00:28:21,830 - Why are you stopping?! - Johnny! 573 00:28:21,830 --> 00:28:23,440 Why are you stopping?! Do your goddamn job! 574 00:28:23,440 --> 00:28:24,790 - He's gone, Johnny. - Do your job! 575 00:28:24,790 --> 00:28:26,313 - He's gone. - Why are you stopping?! 576 00:28:26,313 --> 00:28:27,967 He's gone. 577 00:28:30,360 --> 00:28:32,406 ♪ Hey 578 00:28:32,406 --> 00:28:34,190 Someone has to tell Jessica. 579 00:28:34,190 --> 00:28:36,627 [Police radio chatter] 580 00:28:36,627 --> 00:28:40,457 ♪ 581 00:28:40,457 --> 00:28:42,155 Oh, God. 582 00:28:42,155 --> 00:28:43,417 Shut it down. 583 00:28:43,417 --> 00:28:44,853 This whole neighborhood. 584 00:28:44,853 --> 00:28:46,855 Somebody saw this. 585 00:28:46,855 --> 00:28:48,509 We made arrests. Man #6: Yeah. 586 00:28:48,509 --> 00:28:50,206 So, get me a name. 587 00:28:50,206 --> 00:29:11,619 ♪ 588 00:29:11,619 --> 00:29:13,708 [Moses panting, dog barking] 589 00:29:13,708 --> 00:29:15,449 Calvin: Yo, Moses! In here, man! 590 00:29:19,758 --> 00:29:21,063 I saw what went down. 591 00:29:21,063 --> 00:29:22,499 What? 592 00:29:22,499 --> 00:29:23,849 They'll flood the whole South Side. 593 00:29:23,849 --> 00:29:25,502 - Is he dead? - You gotta be gone, bruh. 594 00:29:25,502 --> 00:29:27,200 Calvin, is he dead?! 595 00:29:27,200 --> 00:29:28,462 [Dog barking] 596 00:29:28,462 --> 00:29:30,246 Is he dead, Calvin? 597 00:29:34,120 --> 00:29:35,730 Anthony, did you put up that puzzle? 598 00:29:35,730 --> 00:29:37,297 If you want to watch a show, 599 00:29:37,297 --> 00:29:39,342 you're gonna have to put the puzzle up, okay? 600 00:29:39,908 --> 00:29:42,693 [Sighs] 601 00:29:42,693 --> 00:29:44,695 No. 602 00:29:44,695 --> 00:29:46,741 Oh, God, no! No. I'm sorry. 603 00:29:46,741 --> 00:29:50,484 Oh, no! No, no, no! 604 00:29:50,484 --> 00:29:53,052 No! [Sobbing] 605 00:29:53,052 --> 00:30:02,365 ♪ 606 00:30:02,365 --> 00:30:04,541 [Sighs] 607 00:30:04,541 --> 00:30:06,500 [Jessica sobbing] 608 00:30:12,375 --> 00:30:14,377 Mom? 609 00:30:17,337 --> 00:30:25,911 ♪ 610 00:30:25,911 --> 00:30:28,914 [Breathing heavily] 611 00:30:28,914 --> 00:30:40,795 ♪ 612 00:30:40,795 --> 00:30:43,102 [Sniffling] 613 00:30:43,102 --> 00:30:59,074 ♪ 614 00:30:59,074 --> 00:31:00,119 [Sniffles] 615 00:31:00,119 --> 00:31:09,563 ♪ 616 00:31:09,563 --> 00:31:11,608 [Yells] 617 00:31:11,608 --> 00:31:13,741 [Breathing heavily] 618 00:31:13,741 --> 00:31:17,919 ♪ 619 00:31:17,919 --> 00:31:21,096 [Sniffling] 620 00:31:21,096 --> 00:31:37,025 ♪ 621 00:31:39,245 --> 00:31:40,942 I want in on this, Lieutenant. 622 00:31:46,687 --> 00:31:48,167 His name was Michael Rossi. 623 00:31:50,865 --> 00:31:52,606 He had a wife and a family. 624 00:31:55,304 --> 00:31:57,567 He was kind. 625 00:31:57,567 --> 00:31:59,656 He was warm. 626 00:31:59,656 --> 00:32:01,354 He was funny. He was a good man. 627 00:32:03,791 --> 00:32:08,143 Look at me. 628 00:32:08,143 --> 00:32:12,408 You see a blue life that doesn't matter, right? 629 00:32:16,630 --> 00:32:18,632 Right?! Answer me! 630 00:32:18,632 --> 00:32:20,895 [Sniffles] 631 00:32:20,895 --> 00:32:22,244 You got a brother? Huh? 632 00:32:22,244 --> 00:32:23,898 I had a brother. 633 00:32:23,898 --> 00:32:27,032 This is my brother. 634 00:32:27,032 --> 00:32:29,077 Look what you did to my brother. 635 00:32:29,077 --> 00:32:31,645 Ah... You see that? 636 00:32:31,645 --> 00:32:33,603 Look at it! 637 00:32:43,352 --> 00:32:45,006 [Sniffles] 638 00:32:45,006 --> 00:32:48,749 I... 639 00:32:48,749 --> 00:32:50,098 I don't know where 640 00:32:50,098 --> 00:32:51,404 these pictures was taken, alright? 641 00:32:51,404 --> 00:32:55,712 But you-- you arrested me outside my building. 642 00:32:55,712 --> 00:32:57,192 I was just walking home. 643 00:32:57,192 --> 00:32:58,802 That's it. 644 00:32:58,802 --> 00:33:04,895 ♪ 645 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Felony murder. 646 00:33:07,246 --> 00:33:09,900 ♪ 647 00:33:09,900 --> 00:33:12,294 You know what that means? 648 00:33:12,294 --> 00:33:16,255 ♪ 649 00:33:16,255 --> 00:33:20,041 It means the murderer is you. 650 00:33:21,956 --> 00:33:23,653 Say it back to me. 651 00:33:25,873 --> 00:33:27,005 What? 652 00:33:27,005 --> 00:33:29,137 What I just said. What? 653 00:33:29,137 --> 00:33:30,530 No. No, no, no. 654 00:33:30,530 --> 00:33:32,488 I-I was literally just walking home, sir. 655 00:33:32,488 --> 00:33:34,055 I-I didn't have nothing to do with any of that. 656 00:33:34,055 --> 00:33:35,578 You were out there committing a felony. 657 00:33:35,578 --> 00:33:38,103 No. Sir, I was just literally walking home! 658 00:33:38,103 --> 00:33:39,800 That's it! Selling heroin on the corner, 659 00:33:39,800 --> 00:33:41,671 and somebody died 660 00:33:41,671 --> 00:33:44,587 connected to what you're doing. 661 00:33:44,587 --> 00:33:46,720 The upshot is simple-- 662 00:33:46,720 --> 00:33:48,983 all you corner boys are up on a murder rap. 663 00:33:48,983 --> 00:33:51,377 No, no, sir, I'm not a corner boy. 664 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 I was literally just walking home. 665 00:33:53,335 --> 00:33:55,076 That's all I know. 666 00:33:57,165 --> 00:33:59,124 There's a way out for one of you. 667 00:33:59,124 --> 00:34:02,301 ♪ 668 00:34:02,301 --> 00:34:04,172 The one who gives me the name. 669 00:34:06,609 --> 00:34:08,698 First to give me the name goes home. 670 00:34:08,698 --> 00:34:13,921 ♪ 671 00:34:13,921 --> 00:34:15,401 Man #7: Police! 672 00:34:15,401 --> 00:34:18,752 Did you hear that? 673 00:34:18,752 --> 00:34:21,015 Come on, Tyson! 674 00:34:21,015 --> 00:34:22,538 Go! Come on, Tyson! 675 00:34:22,538 --> 00:34:24,366 Hey! 676 00:34:24,366 --> 00:34:25,802 Aah! 677 00:34:25,802 --> 00:34:28,979 [Screaming] 678 00:34:28,979 --> 00:34:31,939 Get off! Get off! 679 00:34:31,939 --> 00:34:33,549 Man #8: Police! Stay where you are! 680 00:34:33,549 --> 00:34:40,034 ♪ 681 00:34:40,034 --> 00:34:42,123 [Gunshot] 682 00:34:42,123 --> 00:34:51,132 ♪ 683 00:34:54,744 --> 00:34:57,051 You know what you're looking at 684 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 for the murder of a police officer? 685 00:35:03,579 --> 00:35:05,277 100 years. 686 00:35:07,757 --> 00:35:09,368 No parole. 687 00:35:11,631 --> 00:35:13,676 You're coming out in a box, son. 688 00:35:16,114 --> 00:35:17,811 I'm not your son. 689 00:35:23,860 --> 00:35:26,080 The trouble with you 690 00:35:26,080 --> 00:35:27,342 is you can't tell the difference 691 00:35:27,342 --> 00:35:29,127 between big and small. 692 00:35:31,433 --> 00:35:34,044 100 years you're looking at, 693 00:35:34,044 --> 00:35:36,873 and you're fighting back with what? 694 00:35:36,873 --> 00:35:40,268 "I'm not your son"? 695 00:35:40,268 --> 00:35:42,052 Like that matters? 696 00:35:44,664 --> 00:35:47,493 Just maybe... 697 00:35:47,493 --> 00:35:50,452 What do you think? 698 00:35:50,452 --> 00:35:55,718 Maybe it's a bigger deal that your life is over 699 00:35:55,718 --> 00:35:58,678 if you don't tell me the name of Michael Rossi's killer? 700 00:35:58,678 --> 00:36:00,984 [Sighs] 701 00:36:00,984 --> 00:36:04,640 ♪ 702 00:36:04,640 --> 00:36:07,426 Hmm? 703 00:36:07,426 --> 00:36:14,563 ♪ 704 00:36:14,563 --> 00:36:16,826 Frater! Young! 705 00:36:16,826 --> 00:36:24,182 ♪ 706 00:36:24,182 --> 00:36:25,835 The river. 707 00:36:25,835 --> 00:36:29,709 ♪ 708 00:36:29,709 --> 00:36:31,885 [Chains clanking] 709 00:36:31,885 --> 00:36:39,936 ♪ 710 00:36:39,936 --> 00:36:41,590 [Helicopter blades whirring] 711 00:36:41,590 --> 00:37:06,136 ♪ 712 00:37:06,136 --> 00:37:08,878 [Whirring grows louder] 713 00:37:08,878 --> 00:37:18,279 ♪ 714 00:37:18,279 --> 00:37:21,151 [Cellphone beeps] 715 00:37:21,151 --> 00:37:26,592 ♪ 716 00:37:26,592 --> 00:37:28,289 Yo, this is Moses. 717 00:37:28,289 --> 00:37:29,986 Leave a message, and I'll hit you right back. 718 00:37:29,986 --> 00:37:31,292 [Beep] 719 00:37:31,292 --> 00:37:32,815 Mojo, call me. 720 00:37:32,815 --> 00:37:34,600 Please. 721 00:37:34,600 --> 00:37:37,124 Love you. 722 00:37:37,124 --> 00:37:39,257 [Police radio chatter] 723 00:37:48,266 --> 00:37:52,052 What y'all taking me down here for, man? 724 00:37:52,052 --> 00:37:55,229 Hey, man, what y'all taking me down here for? 725 00:37:55,229 --> 00:37:57,187 Man, I already told y'all, I didn't do nothing! 726 00:37:57,187 --> 00:38:00,974 [Car doors close] 727 00:38:00,974 --> 00:38:02,105 Yo, what y'all taking me down here for?! 728 00:38:02,105 --> 00:38:03,237 I didn't do nothing! 729 00:38:03,237 --> 00:38:04,934 Hey, I didn't do nothing, man! 730 00:38:04,934 --> 00:38:06,240 Please! What y'all doing?! 731 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 Let's take a walk. 732 00:38:07,807 --> 00:38:09,548 I'm telling you, I didn't do nothing! 733 00:38:09,548 --> 00:38:11,724 Please, man! I just want to go home! 734 00:38:11,724 --> 00:38:13,116 I didn't do nothing! 735 00:38:13,116 --> 00:38:15,423 Please! Please! 736 00:38:15,423 --> 00:38:17,120 - Please! - Walk. 737 00:38:17,120 --> 00:38:18,731 Come on, man! 738 00:38:18,731 --> 00:38:20,559 Stop, man! 739 00:38:20,559 --> 00:38:23,779 Please! Please! 740 00:38:23,779 --> 00:38:25,781 Please! 741 00:38:25,781 --> 00:38:30,438 ♪ 742 00:38:30,438 --> 00:38:33,572 Franklin: Alright. Alright. 743 00:38:33,572 --> 00:38:37,053 ♪ 744 00:38:37,053 --> 00:38:38,272 [Chuckling] 745 00:38:38,272 --> 00:38:40,666 A cop was killed. 746 00:38:40,666 --> 00:38:42,232 Oh, God. 747 00:38:42,232 --> 00:38:43,756 Where? 748 00:38:43,756 --> 00:38:45,540 Off 61st. 749 00:38:45,540 --> 00:38:47,237 Have they got a suspect? 750 00:38:47,237 --> 00:38:50,589 They got a name? 751 00:38:50,589 --> 00:38:52,895 What, baby? 752 00:38:52,895 --> 00:38:55,028 What? Who is it? 753 00:38:55,028 --> 00:38:56,899 It's Moses Johnson, Franklin. 754 00:38:56,899 --> 00:38:58,118 No. No. 755 00:38:58,118 --> 00:39:00,076 That's-- That's-- That can't be. 756 00:39:00,076 --> 00:39:01,817 Baby, that's Norma's son. 757 00:39:01,817 --> 00:39:04,385 He was on his way to college with a scholarship. 758 00:39:04,385 --> 00:39:05,647 He's clean. 759 00:39:05,647 --> 00:39:07,432 N-Nobody touches Moses Johnson. 760 00:39:07,432 --> 00:39:09,477 - Do you think they care? - Well-- 761 00:39:09,477 --> 00:39:10,478 Do you think they care about that? 762 00:39:10,478 --> 00:39:11,871 It's not that. It is not that. 763 00:39:11,871 --> 00:39:13,089 - Mom. - No. No. 764 00:39:13,089 --> 00:39:15,091 - It's okay. - What's happening, Mom? 765 00:39:15,091 --> 00:39:17,050 This has to stop. How can this be? 766 00:39:17,050 --> 00:39:18,312 It's okay. It's alright. 767 00:39:18,312 --> 00:39:21,576 They will not have Moses Johnson! 768 00:39:21,576 --> 00:39:23,404 [Screaming] 769 00:39:23,404 --> 00:39:26,320 - Go! Go! Go! - Go, go, go, go, go, go, go! 770 00:39:26,320 --> 00:39:27,887 Let me see those hands! 771 00:39:27,887 --> 00:39:30,193 [Indistinct yelling] 772 00:39:30,193 --> 00:39:33,109 On the ground! 773 00:39:33,109 --> 00:39:35,460 - I am! I am! - Stop moving now! 774 00:39:35,460 --> 00:39:38,288 Get down! All clear. 775 00:39:38,288 --> 00:39:39,812 Ow! 776 00:39:39,812 --> 00:39:41,640 Ah! 777 00:39:41,640 --> 00:39:49,299 ♪ 778 00:39:49,299 --> 00:39:51,476 Y'all in the wrong house! 779 00:39:51,476 --> 00:39:53,695 - Oh, you hurting me! - Go check the bedroom. 780 00:39:53,695 --> 00:39:56,089 Sit down! Ow! 781 00:39:56,089 --> 00:39:57,917 - What do you want?! - Where is he? 782 00:39:57,917 --> 00:39:59,309 Where's who? 783 00:39:59,309 --> 00:40:01,355 Your son. 784 00:40:01,355 --> 00:40:02,487 Joshua? 785 00:40:02,487 --> 00:40:04,837 Moses. 786 00:40:04,837 --> 00:40:06,447 Oh. 787 00:40:09,363 --> 00:40:11,104 What-- What's your name? 788 00:40:11,104 --> 00:40:13,323 I'm Lieutenant Brannigan. 789 00:40:13,323 --> 00:40:14,499 He's a good kid. 790 00:40:14,499 --> 00:40:18,285 Like, he-- he wouldn't do anything. 791 00:40:18,285 --> 00:40:20,156 You-- You got the wrong man, Officer Brannigan. 792 00:40:20,156 --> 00:40:21,810 I swear. 793 00:40:21,810 --> 00:40:24,944 That's not what Joshua's just been telling us. 794 00:40:24,944 --> 00:40:26,336 Joshua? 795 00:40:26,336 --> 00:40:29,339 Eh, why do you have Joshua? 796 00:40:29,339 --> 00:40:31,341 What did Joshua do? 797 00:40:31,341 --> 00:40:33,474 What do y'all have Joshua?! 798 00:40:33,474 --> 00:40:36,956 ♪ 799 00:40:36,956 --> 00:40:39,262 Please. 800 00:40:39,262 --> 00:40:40,960 What? 801 00:40:40,960 --> 00:40:44,398 Be careful with her. 802 00:40:44,398 --> 00:40:46,008 You want me to be careful? 803 00:40:46,008 --> 00:40:48,576 [Crying] 804 00:40:48,576 --> 00:40:50,535 One of my guys is dead in the street 805 00:40:50,535 --> 00:40:52,580 because your son's an animal. 806 00:40:52,580 --> 00:40:54,321 I'll be careful when you tell me where he is. 807 00:40:54,321 --> 00:40:57,237 My son's not an animal. 808 00:40:57,237 --> 00:40:59,544 He would never kill anyone. 809 00:40:59,544 --> 00:41:02,590 Next you're gonna tell me he doesn't sell drugs. 810 00:41:02,590 --> 00:41:04,723 Because he doesn't sell drugs. 811 00:41:04,723 --> 00:41:06,333 And he's not affiliated? 812 00:41:06,333 --> 00:41:09,510 He ain't affiliated with no one 'cept his family. 813 00:41:09,510 --> 00:41:10,816 Please don't take me on, lady. 814 00:41:10,816 --> 00:41:12,774 He didn't do nothing. 815 00:41:12,774 --> 00:41:14,559 You got the wrong kid. 816 00:41:14,559 --> 00:41:17,344 Young: Lieutenant. 817 00:41:17,344 --> 00:41:18,780 Oh-- 818 00:41:18,780 --> 00:41:19,781 The matches what we seized on the corner. 819 00:41:19,781 --> 00:41:22,175 What's that? That ain't mine. 820 00:41:22,175 --> 00:41:23,568 You know that ain't mine. 821 00:41:23,568 --> 00:41:25,961 Y'all-- Y'all planting stuff now? 822 00:41:25,961 --> 00:41:27,528 [Cellphone ringing] Uncuff her. 823 00:41:27,528 --> 00:41:32,315 ♪ 824 00:41:32,315 --> 00:41:34,230 Answer it. 825 00:41:34,230 --> 00:41:35,928 Tell him it's over. 826 00:41:35,928 --> 00:41:38,583 Tell him we as good as already got him. 827 00:41:38,583 --> 00:41:40,846 Turn himself in before he gets killed. 828 00:41:40,846 --> 00:41:42,630 [Ringing continues] 829 00:41:50,986 --> 00:41:52,422 Moses? 830 00:41:52,422 --> 00:41:54,729 Hi. Oh, no. 831 00:41:57,123 --> 00:41:58,559 Shh. I know, I know. 832 00:41:58,559 --> 00:42:00,605 Shh. 833 00:42:00,605 --> 00:42:03,259 I know you didn't-- 834 00:42:03,259 --> 00:42:05,566 I love you, too. 835 00:42:05,566 --> 00:42:08,047 I need you to listen to me, okay? 836 00:42:08,047 --> 00:42:09,527 Listen carefully. 837 00:42:09,527 --> 00:42:12,007 This is the most important thing you'll ever hear me say. 838 00:42:12,007 --> 00:42:15,184 ♪ 839 00:42:15,184 --> 00:42:17,317 Run, Moses. Run for your life. 840 00:42:17,317 --> 00:42:19,101 Don't ever stop running, Moses! 841 00:42:19,101 --> 00:42:20,233 - Run! - Moses! 842 00:42:20,233 --> 00:42:21,582 Run! Moses! 843 00:42:21,582 --> 00:42:23,062 He didn't do nothing! 844 00:42:23,062 --> 00:42:25,673 You in here, you coming in here planting shit! 845 00:42:25,673 --> 00:42:27,588 Y'all know y'all - ain't worth it! - Take her in! 846 00:42:27,588 --> 00:42:29,372 He didn't do nothing! 847 00:42:29,372 --> 00:42:31,766 Yo, where's my son?! 848 00:42:31,766 --> 00:42:34,160 Moses! Get off of me! 849 00:42:34,160 --> 00:42:50,306 ♪ 850 00:42:50,306 --> 00:42:53,005 [Siren wailing] 851 00:43:03,363 --> 00:43:04,669 On the next episode of "61st Street..." 852 00:43:04,669 --> 00:43:06,018 The cops don't know where he is, 853 00:43:06,018 --> 00:43:07,628 but that's not gonna last. 854 00:43:07,628 --> 00:43:10,283 With the brother officer murdered, 855 00:43:10,283 --> 00:43:12,154 the story swings back our way. 856 00:43:12,154 --> 00:43:14,722 What do we do with an organization 857 00:43:14,722 --> 00:43:17,246 when its members become criminals? 858 00:43:17,246 --> 00:43:19,814 We got you on possession with intent to distribute. 859 00:43:19,814 --> 00:43:21,729 Man: We out here. Can't move nothing. 860 00:43:21,729 --> 00:43:23,601 Find Moses. Turn his ass over to the police 861 00:43:23,601 --> 00:43:24,819 so we go back to doing what we do. 862 00:43:24,819 --> 00:43:31,783 ♪ 863 00:43:33,567 --> 00:43:35,961 ♪ Say it loud ♪ Ima testify 864 00:43:35,961 --> 00:43:37,658 ♪ In a crowd ♪ Ima testify 865 00:43:37,658 --> 00:43:39,355 ♪ Build me up ♪ Ima testify 866 00:43:39,355 --> 00:43:40,748 ♪ But never tear me down nah ♪ Ima testify 867 00:43:40,748 --> 00:43:42,663 ♪ Fight for you ♪ Ima testify 868 00:43:42,663 --> 00:43:44,360 ♪ Not a Susie sue ♪ Ima testify 869 00:43:44,360 --> 00:43:46,275 ♪ Not a crazy Steve ♪ Ima testify 870 00:43:46,275 --> 00:43:48,147 ♪ To give you what you need ♪ Ima testify 871 00:43:48,147 --> 00:43:51,193 ♪ Now all we need ♪ All we need 872 00:43:51,193 --> 00:43:52,934 ♪ Is liberation 873 00:43:52,934 --> 00:43:55,763 ♪ A little louder y'all 874 00:43:55,763 --> 00:43:58,853 ♪ You gotta free your soul 875 00:43:58,853 --> 00:44:00,725 ♪ Just to feed the nation 876 00:44:00,725 --> 00:44:01,900 ♪ A little louder y'all 55586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.