All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E18.Dick.The.Mouth.Solomon.1080p.DVD.DD.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,938 --> 00:00:04,937 OH, HERE IT COMES. 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,304 HEY. WOW! OOH! 3 00:00:06,306 --> 00:00:07,372 THAT LOOKS REALLY, REALLY GOOD. 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,208 WHAT A BIG PORTION! I LOVE IT. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,542 I'LL BRING SOME EXTRA PLATES. 6 00:00:11,544 --> 00:00:12,644 EXTRA PLATES? 7 00:00:12,646 --> 00:00:14,179 IT'S FAMILY STYLE. YOU SHARE. 8 00:00:14,181 --> 00:00:16,781 WAIT, SHARE? NO, NO, WE DON'T SHARE. 9 00:00:16,783 --> 00:00:18,550 SUIT YOURSELVES. 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,619 GOD, WHAT KIND OF CRAPPY RESTAURANT 11 00:00:20,621 --> 00:00:22,620 MAKES YOU SHARE YOUR FOOD? 12 00:00:22,622 --> 00:00:24,389 WELL, I ORDERED SAUSAGES, 13 00:00:24,391 --> 00:00:25,723 AND I'M GOING TO EAT MY SAUSAGES. 14 00:00:25,725 --> 00:00:26,791 ALL 10 OF THEM. 15 00:00:26,793 --> 00:00:28,260 OH, NOW, STOP THIS! 16 00:00:29,329 --> 00:00:31,062 THE WAITRESS SAID IT WAS FAMILY STYLE. 17 00:00:31,064 --> 00:00:32,364 WE'RE SUPPOSED TO BE A FAMILY, 18 00:00:32,366 --> 00:00:33,465 SO LET'S EAT LIKE ONE. 19 00:00:33,467 --> 00:00:35,300 SALLY, GO GET SOME EXTRA PLATES. 20 00:00:35,302 --> 00:00:37,302 DICK, THIS IS WEIRD. I DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA. 21 00:00:37,304 --> 00:00:38,469 GO! 22 00:00:42,909 --> 00:00:43,975 EXCUSE ME. 23 00:00:43,977 --> 00:00:44,976 I'LL BE RIGHT WITH YOU. 24 00:00:44,978 --> 00:00:46,010 I JUST NEED SOME EXTRA PLATES. 25 00:00:46,012 --> 00:00:47,913 HEY, GIMME A SEC, HUH? 26 00:00:47,915 --> 00:00:52,050 HEY, KID, THE LADY ASKED FOR PLATES. 27 00:00:52,052 --> 00:00:54,185 I SUGGEST YOU BRING HER PLATES... 28 00:00:54,187 --> 00:00:55,521 NOW. 29 00:00:55,523 --> 00:00:56,755 SORRY, SAM. 30 00:00:56,757 --> 00:00:58,590 RIGHT AWAY. 31 00:01:01,161 --> 00:01:04,663 WOW, THAT WAS GREAT. 32 00:01:05,766 --> 00:01:07,199 MY NAME IS SAMMY MARCHETTI. 33 00:01:07,201 --> 00:01:09,501 MY NAME IS SALLY MARCHETTI. 34 00:01:11,372 --> 00:01:13,839 SOL--SALLY SOLOMON. 35 00:01:13,841 --> 00:01:18,176 MEETING YOU HAS BEEN MY EXTREME PLEASURE. 36 00:01:18,178 --> 00:01:20,912 I DO HOPE OUR PATHS CROSS AGAIN SOON. 37 00:01:22,482 --> 00:01:24,116 CIAO BELLA. 38 00:01:30,390 --> 00:01:35,226 I JUST--I JUST MET THE MOST INCREDIBLE MAN AT THE BAR. 39 00:01:35,228 --> 00:01:37,896 WELL, HE'S NOT GETTING ANY OF OUR FOOD. 40 00:01:37,898 --> 00:01:41,733 ALL RIGHT, EVERYBODY, READY...SET... 41 00:01:41,735 --> 00:01:44,435 AND...SHARE! 42 00:01:44,437 --> 00:02:24,276 DON'T TOUCH MY FOOD, YOU BUZZARD! 43 00:02:26,079 --> 00:02:29,581 AND SO THEY SERVED US THESE BALLS MADE ENTIRELY OF MEAT. 44 00:02:29,583 --> 00:02:30,649 HAVE YOU SEEN THESE? 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,250 UH, YEAH. 46 00:02:32,252 --> 00:02:34,252 THEY'RE SHAPED LIKE, SAY, A TENNIS BALL. 47 00:02:34,254 --> 00:02:35,387 HAVE YOU SEEN THESE? 48 00:02:35,389 --> 00:02:36,555 OF COURSE I HAVE. 49 00:02:36,557 --> 00:02:37,856 BUT YOU DON'T PLAY WITH THEM, 50 00:02:37,858 --> 00:02:39,991 YOU EAT THEM. YOU'VE SEEN THESE? 51 00:02:39,993 --> 00:02:41,426 MANY TIMES! 52 00:02:41,428 --> 00:02:43,962 WELL, IT SURE SOUNDS LIKE YOU HAVEN'T. 53 00:02:43,964 --> 00:02:45,030 HI, DICK. 54 00:02:45,032 --> 00:02:46,231 OH, MARY, 55 00:02:46,233 --> 00:02:47,699 THE FOOD AT SUL PANNO'S WAS WONDERFUL. 56 00:02:47,701 --> 00:02:48,800 YOU SHOULD HAVE COME. 57 00:02:48,802 --> 00:02:49,901 I WOULD HAVE LOVED TO. 58 00:02:49,903 --> 00:02:51,136 WELL, I ASKED, BUT YOU SAID 59 00:02:51,138 --> 00:02:52,271 YOU DIDN'T WANT TO INTRUDE. 60 00:02:52,273 --> 00:02:53,638 BUT THEN YOU'RE SUPPOSED TO SAY, 61 00:02:53,640 --> 00:02:55,407 "DON'T BE SILLY. YOU WOULDN'T BE INTRUDING." 62 00:02:55,409 --> 00:02:57,175 BUT THEN--THEN YOU'D BE THERE, 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,910 FEELING LIKE AN INTRUDER. 64 00:02:58,912 --> 00:03:00,244 NOT IF YOU TOLD ME I WASN'T. 65 00:03:00,246 --> 00:03:01,546 WELL, YOU WEREN'T. WELL, YOU DIDN'T. 66 00:03:01,548 --> 00:03:02,547 WELL, YOU WOULDN'T. WELL, I COULDN'T. 67 00:03:02,549 --> 00:03:03,614 WELL-- 68 00:03:07,387 --> 00:03:09,120 I'M SORRY, I'M LOST. 69 00:03:10,557 --> 00:03:11,756 DICK. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,026 WE--WE HAVE TROUBLE COMMUNICATING. 71 00:03:15,028 --> 00:03:17,329 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 72 00:03:17,331 --> 00:03:19,931 WE DON'T COMMUNICATE. 73 00:03:19,933 --> 00:03:22,000 I'VE BEEN CONSIDERING THIS FOR AWHILE, 74 00:03:22,002 --> 00:03:23,801 AND I THINK IT'S A GOOD IDEA 75 00:03:23,803 --> 00:03:26,871 THAT WE GET AWAY AND RECONNECT. 76 00:03:28,275 --> 00:03:30,242 "THE INSTITUTE AT MASON FARM? 77 00:03:30,244 --> 00:03:31,610 A COUPLES' RETREAT?" 78 00:03:31,612 --> 00:03:32,744 WHAT IS THIS? 79 00:03:32,746 --> 00:03:35,280 WELL, IF WE WANT THIS RELATIONSHIP TO WORK, 80 00:03:35,282 --> 00:03:36,881 IT'S IMPORTANT THAT YOU-- 81 00:03:36,883 --> 00:03:40,252 AND BY YOU, I MEAN "WE," 82 00:03:40,254 --> 00:03:43,421 LEARN TO LISTEN TO ME. US. 83 00:03:43,423 --> 00:03:46,491 MARY, HAVE YOU SEEN THOSE BALLS 84 00:03:46,493 --> 00:03:48,527 MADE ENTIRELY OF MEAT? 85 00:03:51,598 --> 00:03:53,064 WHY DO YOU HAVE TO GO AWAY 86 00:03:53,066 --> 00:03:54,665 TO LEARN HOW TO TALK TO EACH OTHER? 87 00:03:54,667 --> 00:03:56,467 WELL, IT SEEMS THAT FOR HUMAN COUPLES 88 00:03:56,469 --> 00:03:58,336 TO COMMUNICATE ON AN INTIMATE LEVEL, 89 00:03:58,338 --> 00:04:01,606 THEY HAVE TO BE IN A ROOM FULL OF STRANGERS. 90 00:04:01,608 --> 00:04:05,743 SO, BASICALLY, IT'S A MONEY-SUCKING SHAM. 91 00:04:05,745 --> 00:04:07,779 I'M NOT PAYING. 92 00:04:07,781 --> 00:04:08,946 HEY, Y'ALL. 93 00:04:08,948 --> 00:04:10,982 VICKI, WHAT'S UP? 94 00:04:10,984 --> 00:04:12,584 WHATCHA LOOKING AT HERE? 95 00:04:12,586 --> 00:04:16,421 OH! THE INSTITUTE AT MASON FARM? 96 00:04:16,423 --> 00:04:18,657 YOU KNOW, I HEAR THAT THEY HAVE A JACUZZI THERE 97 00:04:18,659 --> 00:04:21,259 THAT TOTALLY CLEANSES YOUR WHOLE SOUL. 98 00:04:22,463 --> 00:04:25,730 BUT THE WEIRD THING IS... 99 00:04:25,732 --> 00:04:27,566 THERE'S NO WATER IN IT. 100 00:04:30,036 --> 00:04:31,202 DICK, CAN WE GO? 101 00:04:31,204 --> 00:04:32,737 ABSOLUTELY. 102 00:04:32,739 --> 00:04:35,240 IF I HAVE TO TALK ABOUT MY PROBLEMS TO STRANGERS, 103 00:04:35,242 --> 00:04:37,642 I PREFER THEY BE PEOPLE I KNOW. 104 00:04:37,644 --> 00:04:39,544 WELL, LET'S GO GET PACKING. 105 00:04:39,546 --> 00:04:41,480 KNOCK, KNOCK, KNOCK, KNOCK. 106 00:04:41,482 --> 00:04:42,614 HEY, DUBEY. 107 00:04:42,616 --> 00:04:45,083 SALLY, UH, YOU GOT A PACKAGE. 108 00:04:45,085 --> 00:04:46,284 A PACKAGE? 109 00:04:46,286 --> 00:04:48,219 IT'S A DRESS. 110 00:04:48,221 --> 00:04:51,323 A DRESS? 111 00:04:51,325 --> 00:04:52,623 HERE'S THE CARD. 112 00:04:54,928 --> 00:04:57,628 "FOR THE PRETTIEST DOLL IN THE WORLD. 113 00:04:57,630 --> 00:05:01,833 I'LL PICK YOU UP AT 8:00. LOVE, SAMMY MARCHETTI." 114 00:05:03,236 --> 00:05:05,169 SAMMY "THE BUTCHER." 115 00:05:05,171 --> 00:05:06,337 GOT TO BE CAREFUL, HONEY, 116 00:05:06,339 --> 00:05:08,507 HE IS HOT-BLOODED. 117 00:05:10,443 --> 00:05:11,610 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 118 00:05:11,612 --> 00:05:14,712 SAMMY "THE BUTCHER" MARCHETTI? 119 00:05:14,714 --> 00:05:17,516 THAT'S A CUTE NAME. 120 00:05:17,518 --> 00:05:18,950 SALLY, DON'T-- DON'T YOU SEE? 121 00:05:18,952 --> 00:05:20,852 THAT'S--THAT'S A MOB NICKNAME. 122 00:05:20,854 --> 00:05:22,421 LIKE, FROM THE MOVIES. 123 00:05:22,423 --> 00:05:23,588 WHAT? 124 00:05:23,590 --> 00:05:25,857 THIS GUY, HE'S LIKE A GOODFELLA. 125 00:05:25,859 --> 00:05:27,726 A WISEGUY. 126 00:05:27,728 --> 00:05:29,594 HE'S A HIT MAN. 127 00:05:31,564 --> 00:05:32,563 OH, MY GOD. 128 00:05:32,565 --> 00:05:35,200 I KNOW. 129 00:05:35,202 --> 00:05:36,301 THAT IS SO COOL! 130 00:05:36,303 --> 00:05:39,303 ISN'T IT? OH, MY GOD! 131 00:05:46,713 --> 00:05:49,214 SURE GET A LOT OF RESPECT, DON'TCHA? 132 00:05:49,216 --> 00:05:50,816 WELL, IT'S WHAT IT'S ABOUT, SALLY. 133 00:05:50,818 --> 00:05:51,817 YEAH. 134 00:05:51,819 --> 00:05:52,984 RESPECT. 135 00:05:52,986 --> 00:05:54,419 PEOPLE ARE GOOD TO ME. 136 00:05:54,421 --> 00:05:56,354 I'M GOOD TO THEM. 137 00:05:56,356 --> 00:05:58,190 PEOPLE ARE BAD TO ME. 138 00:05:58,192 --> 00:05:59,224 WELL, THEY'RE NOT GOING TO BE HAPPY 139 00:05:59,226 --> 00:06:01,126 WITH WHAT I GIVE THEM, YOU KNOW. 140 00:06:01,128 --> 00:06:02,460 THAT'S HOW IT WORKS. 141 00:06:03,630 --> 00:06:04,729 SAMMY? 142 00:06:04,731 --> 00:06:06,631 YES, MY LOVE? 143 00:06:06,633 --> 00:06:09,534 TELL ME ABOUT YOUR WORK. 144 00:06:09,536 --> 00:06:12,137 SALLY, LISTEN TO ME. 145 00:06:12,139 --> 00:06:13,271 I'M ONLY GONNA TELL YOU THIS ONCE. 146 00:06:13,273 --> 00:06:15,039 DON'T EVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 147 00:06:15,041 --> 00:06:16,174 YOU UNDERSTAND ME? THE LESS YOU KNOW, THE BETTER. 148 00:06:16,176 --> 00:06:17,409 YOU HEAR ME? 149 00:06:17,411 --> 00:06:20,411 OH, YEAH, MM-HMM, YEAH, OK, OK, I'M SORRY. 150 00:06:20,413 --> 00:06:21,379 ALL RIGHT, THEN. 151 00:06:21,381 --> 00:06:22,446 OK. GOOD. 152 00:06:22,448 --> 00:06:24,582 SORRY. 153 00:06:24,584 --> 00:06:26,150 EAT! MANGIA. MANGIA. 154 00:06:32,826 --> 00:06:36,628 OH, DOES EVERYBODY FEEL WHAT I FEEL? 155 00:06:36,630 --> 00:06:39,097 THIS PLACE IS JUST A WHIRLING VORTEX 156 00:06:39,099 --> 00:06:42,967 OF--OF SPIRITUALITY AND TRUTH. 157 00:06:42,969 --> 00:06:45,469 DR. ALBRIGHT... 158 00:06:45,471 --> 00:06:47,972 CAN YOU SEE MY AURA? 159 00:06:49,275 --> 00:06:51,242 NO, BUT YOUR BRA STRAP IS SHOWING. 160 00:06:52,946 --> 00:06:54,346 COME ON, VICKI. 161 00:06:54,348 --> 00:06:56,781 LET'S GO GET A PERSONALITY MANICURE. 162 00:07:02,022 --> 00:07:06,223 I CAN'T BELIEVE YOU LET ME TALK YOU INTO PAYING. 163 00:07:08,261 --> 00:07:10,394 SO, UH, SAMMY, YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 164 00:07:10,396 --> 00:07:12,964 ESPRESSO? CAPPUCCINO? 165 00:07:12,966 --> 00:07:14,165 COFFEE'S FINE. 166 00:07:14,167 --> 00:07:16,601 OH, GOOD, 'CAUSE I DON'T KNOW HOW THE HELL 167 00:07:16,603 --> 00:07:19,704 TO MAKE AN ESPRESSO OR A CAPPUCCINO, SO... 168 00:07:19,706 --> 00:07:22,240 YOU'RE FUNNY. I LIKE THAT. 169 00:07:22,242 --> 00:07:25,210 YOU'RE SCARY. I LIKE THAT. 170 00:07:30,216 --> 00:07:33,618 HUH, A GNOME, HUH? 171 00:07:33,620 --> 00:07:35,186 YEAH, THEY MUST BE GERMAN. 172 00:07:36,423 --> 00:07:38,356 THAT'S ALL RIGHT. WE'LL WORK ON THAT. 173 00:07:38,358 --> 00:07:42,327 HEY, SALLY, I RENTED THE GODFATHER ANDGOODFELLAS. AAH! 174 00:07:43,830 --> 00:07:46,097 IT'S YOU. 175 00:07:46,099 --> 00:07:48,800 SO, WHAT ARE YOU, LIKE, UH, SALLY'S BROTHER? 176 00:07:48,802 --> 00:07:50,768 NO, NO, I THINK-- 177 00:07:50,770 --> 00:07:52,671 YEAH, I'M SUPPOSED TO BE THE NEPHEW. 178 00:07:53,640 --> 00:07:55,106 NEPHEW, HUH? YEAH. 179 00:07:55,108 --> 00:07:57,608 SO, NEPHEW... 180 00:07:57,610 --> 00:07:59,110 I'D KINDA LIKE TO HANG AROUND A LITTLE BIT 181 00:07:59,112 --> 00:08:01,046 AND GET TO KNOW YOUR AUNT A LITTLE BETTER. 182 00:08:01,048 --> 00:08:04,683 HOW'D YOU LIKE TO MAKE YOURSELF, UH, 20 CLAMS? 183 00:08:05,819 --> 00:08:07,152 WHAT DO I HAVE TO DO? 184 00:08:09,957 --> 00:08:12,457 GO TO SUL PANNO'S RESTAURANT. 185 00:08:12,459 --> 00:08:14,459 YOU TELL HIM SAMMY SENT YOU. 186 00:08:14,461 --> 00:08:16,394 THEY WILL GIVE YOU AN ENVELOPE. 187 00:08:16,396 --> 00:08:18,230 I WANT YOU TO TAKE THAT ENVELOPE, 188 00:08:18,232 --> 00:08:21,566 RETURN IT TO ME AT THIS ADDRESS. YOU IN? 189 00:08:21,568 --> 00:08:24,035 YES, I'M DEFINITELY IN. 190 00:08:28,442 --> 00:08:30,809 DON'T MESS IT UP. 191 00:08:33,180 --> 00:08:35,313 I DON'T BELIEVE THIS. 192 00:08:35,315 --> 00:08:38,015 I AM A WISEGUY! 193 00:08:38,017 --> 00:08:41,018 AND WE STOP. GOOD. 194 00:08:41,020 --> 00:08:42,187 OK, EVERYBODY, TELL YOU WHAT. 195 00:08:42,189 --> 00:08:44,289 LET'S EVERYBODY TAKE A SEAT ON THE FLOOR HERE. 196 00:08:44,291 --> 00:08:46,458 GOOD. THAT'S IT. YEAH. 197 00:08:46,460 --> 00:08:48,259 NOW, THE FIRST KEY TO OPENING THE DOOR 198 00:08:48,261 --> 00:08:50,094 OF COMMUNICATION WITH YOUR PARTNER 199 00:08:50,096 --> 00:08:53,698 IS TO TELL THAT PERSON WHAT REALLY SCARES US. 200 00:08:53,700 --> 00:08:54,766 BUT THAT'S HARD, ISN'T IT? 201 00:08:54,768 --> 00:08:56,300 ALL: YEAH. 202 00:08:56,302 --> 00:08:57,335 THAT'S WHY WE'RE HERE. 203 00:08:57,337 --> 00:09:00,237 TO TAKE THE FEAR OUT OF FEAR. 204 00:09:00,239 --> 00:09:02,206 YOU KNOW WHAT I'D LIKE? 205 00:09:02,208 --> 00:09:04,308 TO TAKE THE FAT OUT OF PEANUT BUTTER. 206 00:09:07,180 --> 00:09:09,447 IT'S--IT'S SO FATTENING. 207 00:09:09,449 --> 00:09:11,215 DICK, THIS ISN'T ABOUT PEANUT BUTTER. 208 00:09:11,217 --> 00:09:13,418 IT'S ABOUT SOMETHING BIGGER. 209 00:09:13,420 --> 00:09:15,052 OK, VICKI, HOW ABOUT YOU? 210 00:09:15,054 --> 00:09:16,521 OH, ME? 211 00:09:16,523 --> 00:09:18,223 SURE, YEAH. TELL HARRY WHAT YOU'RE AFRAID OF. 212 00:09:18,225 --> 00:09:20,158 OH, HA HA. 213 00:09:20,160 --> 00:09:22,960 WELL, I DON'T REALLY KNOW HOW TO-- 214 00:09:22,962 --> 00:09:25,830 I'M AFRAID YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, HARRY! 215 00:09:30,336 --> 00:09:33,672 OK, I'M AFRAID OF SPIDERS. 216 00:09:36,143 --> 00:09:39,210 CERTAIN KINDS OF CHEESES. 217 00:09:39,212 --> 00:09:42,647 AND THAT YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, TOO! 218 00:09:42,649 --> 00:09:43,648 DON'T BE AFRAID. 219 00:09:47,153 --> 00:09:49,120 I--SOMETIMES I'M AFRAID. 220 00:09:49,122 --> 00:09:50,288 OH, GOOD. 221 00:09:50,290 --> 00:09:51,590 WHAT ARE YOU AFRAID OF, DICK? 222 00:09:51,592 --> 00:09:54,125 WELL, BEFORE I MET MARY, 223 00:09:54,127 --> 00:09:57,996 SHE HAD SOMETHING OF A REPUTATION FOR SLEEPING WITH, 224 00:09:57,998 --> 00:10:02,033 WELL, PRETTY MUCH ANYONE ON THE OTHER SIDE OF A GLASS OF CHARDONNAY. 225 00:10:02,035 --> 00:10:03,868 DICK, THAT'S NOT APPROPRIATE. 226 00:10:03,870 --> 00:10:05,070 NOW, MARY, WE'RE HERE TO OPEN UP, 227 00:10:05,072 --> 00:10:06,303 NOT TO SHUT DOWN. 228 00:10:06,305 --> 00:10:09,240 SOMETIMES HE DOESN'T KNOW WHEN TO STOP. 229 00:10:09,242 --> 00:10:12,811 WELL, MAYBE THAT'S BECAUSE YOU DON'T KNOW WHEN TO LISTEN. 230 00:10:12,813 --> 00:10:14,412 WHAT? 231 00:10:14,414 --> 00:10:16,380 OH, YEAH, YEAH, SHE DOES DO THAT A LOT. 232 00:10:16,382 --> 00:10:17,448 TELLS ME I'M WRONG. 233 00:10:17,450 --> 00:10:18,983 TELLS ME TO SHUT UP. 234 00:10:18,985 --> 00:10:21,085 IT'S TRUE. SHE DOES THAT. 235 00:10:22,222 --> 00:10:24,522 SOMETIMES I FEEL LIKE... 236 00:10:24,524 --> 00:10:27,791 I DON'T EVEN KNOW HOW TO BEHAVE LIKE A REAL HUMAN BEING. 237 00:10:29,429 --> 00:10:31,396 SOMETIMES I WONDER WHAT AM I DOING HERE? 238 00:10:31,398 --> 00:10:33,764 WHY AM I ON THIS PLANET? 239 00:10:33,766 --> 00:10:36,567 AM--AM I A GOOD PERSON? 240 00:10:36,569 --> 00:10:38,569 AM I A PERSON AT ALL? 241 00:10:40,507 --> 00:10:42,206 YOU KNOW, DOUBTING YOU'RE A PERSON 242 00:10:42,208 --> 00:10:44,008 MAKES YOU EVEN MORE OF A PERSON. 243 00:10:44,010 --> 00:10:47,345 BUT I'M AFRAID. 244 00:10:47,347 --> 00:10:48,546 OF WHAT? 245 00:10:48,548 --> 00:10:51,883 THAT SHE'LL NEVER LOVE ME FOR WHAT I REALLY AM! 246 00:10:51,885 --> 00:10:53,751 [CRYING] 247 00:11:03,263 --> 00:11:04,762 INCREDIBLY HONEST, DICK. 248 00:11:04,764 --> 00:11:06,664 NO! 249 00:11:06,666 --> 00:11:07,765 VERY NICE. 250 00:11:10,703 --> 00:11:14,605 NOW, MARY, WHAT DO YOU HAVE TO SAY? 251 00:11:14,607 --> 00:11:17,208 IF YOU PEOPLE KNEW WHAT HE WAS REALLY LIKE, 252 00:11:17,210 --> 00:11:19,810 YOU WOULDN'T BE ON HIS SIDE. 253 00:11:19,812 --> 00:11:22,413 ALL: AW! 254 00:11:22,415 --> 00:11:25,183 NOW YOU'RE PLAYING THE BLAME GAME, MARY. 255 00:11:25,185 --> 00:11:27,651 AND YOU KNOW WHAT? NOBODY WINS. 256 00:11:27,653 --> 00:11:30,188 NO, NO, NO, NO. I WAS JUST TRYING TO POINT OUT THAT HE-- 257 00:11:30,190 --> 00:11:34,725 I'M ALSO AFRAID OF PLASTIC GARBAGE BAGS 258 00:11:34,727 --> 00:11:36,828 AND VELCRO. 259 00:11:36,830 --> 00:11:39,096 COME HERE, BABY. 260 00:11:49,542 --> 00:11:50,941 [BUZZ] 261 00:11:52,745 --> 00:11:54,645 [SIREN] 262 00:12:05,692 --> 00:12:06,958 NEPHEW! 263 00:12:10,964 --> 00:12:15,900 YO, VITO! SUL PANNO'S ORDERED 20 POUNDS OF VEAL AND A DOZEN T-BONES. 264 00:12:17,403 --> 00:12:22,740 LET'S GET CHOPPIN'. 265 00:12:24,543 --> 00:12:28,078 EVERYONE CREATES FOR THEMSELVES AN OUTER SHELL. 266 00:12:28,080 --> 00:12:30,547 OK? IT STOPS GROWTH. IT STOPS COMMUNICATION. 267 00:12:30,549 --> 00:12:32,516 IT STOPS LOVE. 268 00:12:32,518 --> 00:12:34,686 I'LL TELL YOU WHAT. LET'S HAVE EVERYBODY GRAB AN INNER TUBE. 269 00:12:34,688 --> 00:12:36,153 AND LET'S SEE WHAT IT FEELS LIKE 270 00:12:36,155 --> 00:12:38,289 TO HAVE SOMEBODY BUMP INTO YOUR SHELL. 271 00:12:38,291 --> 00:12:39,857 YEAH, THAT'S GOOD. SURE. 272 00:12:41,160 --> 00:12:43,394 OK, NOW, EVERYBODY, CLOSE YOUR EYES 273 00:12:43,396 --> 00:12:44,795 AND START MOVING AROUND THE ROOM. 274 00:12:44,797 --> 00:12:47,231 GOOD. GOOD. GOOD. 275 00:12:47,233 --> 00:12:48,165 FASTER. FAST PACE. 276 00:12:48,167 --> 00:12:49,934 OW! OW! OW! OW! 277 00:12:49,936 --> 00:12:51,802 OOH! OW! OW! OW! OW! 278 00:12:51,804 --> 00:12:53,237 OW! OH! 279 00:12:53,239 --> 00:12:55,106 GOOD. GET OFF OF ME! 280 00:12:57,344 --> 00:12:58,542 MARY! 281 00:13:00,280 --> 00:13:02,513 TRANSCEND THE ANGER. 282 00:13:02,515 --> 00:13:04,649 WE'RE HERE TO HELP YOU WORK ON YOUR PROBLEMS. 283 00:13:04,651 --> 00:13:07,251 THAT'S NOT WHY WE'RE HERE! 284 00:13:07,253 --> 00:13:08,620 WE'RE HERE FOR HIM. 285 00:13:08,622 --> 00:13:09,921 HE'S THE ONE WITH THE PROBLEMS. 286 00:13:09,923 --> 00:13:11,121 HE'S THE ONE THAT NEEDS HELP. 287 00:13:11,123 --> 00:13:13,691 I'M NOT CRAZY. HE IS! 288 00:13:16,629 --> 00:13:20,798 BUT MARY, I'M ONLY TRYING TO BE REAL. 289 00:13:20,800 --> 00:13:22,867 ALL: OH! 290 00:13:32,711 --> 00:13:34,111 [SIGHS] 291 00:13:34,113 --> 00:13:35,980 WHAT ARE WE DOING, SAMMY? 292 00:13:37,483 --> 00:13:38,649 WHAT? 293 00:13:38,651 --> 00:13:39,950 WHAT ARE WE DOIN', HUH? 294 00:13:39,952 --> 00:13:42,720 I LIKE YOU, YOU LIKE ME, WHAT ARE WE DOIN'? 295 00:13:44,590 --> 00:13:46,557 I'LL TELL YOU WHAT WE'RE DOING. COME HERE. 296 00:13:50,697 --> 00:13:51,762 I GOTTA GO. 297 00:13:51,764 --> 00:13:53,832 WHAT? WHERE YOU GOTTA GO? 298 00:13:53,834 --> 00:13:55,466 WORK. A MAN'S GOTTA WORK. 299 00:13:55,468 --> 00:13:57,201 BUT WE'RE EATING DINNER. WHAT DO YOU GOTTA DO? 300 00:13:57,203 --> 00:13:59,770 HEY, I TOLD YOU NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 301 00:13:59,772 --> 00:14:03,574 WHY? WHO GOES TO WORK AT 10:00 AT NIGHT, HUH, WHO? 302 00:14:03,576 --> 00:14:05,443 IT'S A SPECIAL JOB I GOTTA DO. 303 00:14:05,445 --> 00:14:08,079 WELL, WHAT IS THIS, SAMMY? TELL ME, PLEASE. 304 00:14:08,081 --> 00:14:10,714 THE PEOPLE I SERVE DON'T WANT TO KNOW THE DETAILS. 305 00:14:10,716 --> 00:14:13,050 THEY JUST WANT THE JOB DONE, OK? 306 00:14:13,052 --> 00:14:14,051 NOW FORGET ABOUT IT. 307 00:14:14,053 --> 00:14:15,286 OH! 308 00:14:15,288 --> 00:14:18,156 PLEASE, SAMMY. 309 00:14:18,158 --> 00:14:20,524 PLEASE, LET ME INTO YOUR LIFE. 310 00:14:22,028 --> 00:14:24,695 I DON'T THINK YOU'RE READY TO HANDLE IT. 311 00:14:26,266 --> 00:14:27,632 OH! 312 00:14:31,204 --> 00:14:33,170 WOULD YOU LIKE ANY DESSERT? 313 00:14:33,172 --> 00:14:35,340 DESSERT? 314 00:14:35,342 --> 00:14:37,041 LOOK AT ME. I'M CRYING. 315 00:14:37,043 --> 00:14:40,077 I'M A WRECK. I'M UPSET. 316 00:14:40,079 --> 00:14:42,213 I'LL HAVE THE GELATO. 317 00:14:44,951 --> 00:14:46,884 I CALLED IN AN ORDER ABOUT AN HOUR AGO, 318 00:14:46,886 --> 00:14:48,119 DON ORVILLE. 319 00:14:48,121 --> 00:14:50,421 OH, YEAH, THAT'S $12.95. 320 00:14:50,423 --> 00:14:53,157 OFFICER DON ORVILLE? 321 00:14:53,159 --> 00:14:57,061 SCUSI,MY MISTAKE. IT'S BEEN PAID FOR. 322 00:14:57,063 --> 00:14:58,930 SMELLS GOOD IN HERE. 323 00:14:58,932 --> 00:14:59,998 SALLY! 324 00:15:01,767 --> 00:15:03,067 OH, MY GOD, DON. 325 00:15:03,069 --> 00:15:04,568 SALLY, WHAT'S WRONG? 326 00:15:04,570 --> 00:15:07,237 NO, DON'T SIT. ARE YOU CRAZY? THIS IS HIS BOOTH. 327 00:15:07,239 --> 00:15:08,272 SALLY, WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 328 00:15:08,274 --> 00:15:10,842 OH, GOD, DON, IT'S MY NEW BOYFRIEND. 329 00:15:10,844 --> 00:15:13,344 OH, BACK ON YOUR FEET ALREADY. 330 00:15:13,346 --> 00:15:14,846 WELL, GOOD. 331 00:15:14,848 --> 00:15:16,013 GOOD FOR YOU. 332 00:15:16,015 --> 00:15:18,649 WHERE'S MY EGGPLANT? 333 00:15:18,651 --> 00:15:20,284 LISTEN TO ME, DON, YOU'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 334 00:15:20,286 --> 00:15:22,386 HE COMES BACK AND FINDS YOU HERE, 335 00:15:22,388 --> 00:15:24,421 THERE'S NO TELLING WHAT HE MIGHT DO. 336 00:15:24,423 --> 00:15:26,457 SALLY, I'M A COP. 337 00:15:26,459 --> 00:15:28,292 WHAT COULD HE POSSIBLY DO TO ME? 338 00:15:29,662 --> 00:15:32,130 HE WILL KILL YOU. 339 00:15:40,573 --> 00:15:42,606 I GOT YOUR ENVELOPE HERE. 340 00:15:42,608 --> 00:15:44,875 I THINK THAT THIS IS YOUR ENVELOPE. 341 00:15:44,877 --> 00:15:46,844 HEY, YOU WANT YOUR ENVELOPE?! 342 00:15:50,149 --> 00:15:52,750 OH, HEY, TOMMY. 343 00:15:52,752 --> 00:15:55,319 LOOK AT YOU. WHERE YOU GOING? 344 00:15:55,321 --> 00:15:56,954 NOWHERE. 345 00:15:56,956 --> 00:15:59,090 YOU GOING ON ANOTHER RUN FOR SAMMY? 346 00:15:59,092 --> 00:16:00,358 WHAT'S IT TO YOU? 347 00:16:01,594 --> 00:16:02,993 WHAT'S IT TO ME? 348 00:16:02,995 --> 00:16:04,528 I AM FAMILY. 349 00:16:04,530 --> 00:16:06,731 WELL, I GOT A NEW FAMILY NOW. 350 00:16:08,101 --> 00:16:11,202 OH, MARY MOTHER OF GOD. 351 00:16:11,204 --> 00:16:12,436 THIS IS ALL MY FAULT. 352 00:16:12,438 --> 00:16:13,671 I GOTTA GET US OUT OF THIS. 353 00:16:13,673 --> 00:16:15,639 I GOTTA BREAK UP WITH SAMMY. 354 00:16:15,641 --> 00:16:17,808 BREAK UP WITH SAMMY? 355 00:16:17,810 --> 00:16:20,478 NOBODY BREAKS UP WITH SAMMY! 356 00:16:20,480 --> 00:16:22,680 SAMMY BREAKS UP WITH YOU IS HOW IT HAPPENS! 357 00:16:22,682 --> 00:16:24,882 SAMMY BREAKS UP WITH-- 358 00:16:26,419 --> 00:16:29,153 DON'T YOU GET FRESH WITH YOUR AUNT SALLY! 359 00:16:31,825 --> 00:16:33,858 [DOOR SLAMS] 360 00:16:33,860 --> 00:16:35,493 DUMB BROAD. 361 00:16:37,229 --> 00:16:39,196 TOMMY, WHAT'S GOING ON AROUND HERE? 362 00:16:39,198 --> 00:16:41,265 WHAT'S SALLY GOT HERSELF INTO? TELL ME, TOMMY! 363 00:16:41,267 --> 00:16:43,768 HEY, WATCH THE SUIT HERE. 364 00:16:43,770 --> 00:16:46,070 HEY, WHERE DID YOU GET THE DOUGH 365 00:16:46,072 --> 00:16:48,305 FOR SUCH A SNAZZY JACKET? 366 00:16:48,307 --> 00:16:50,674 NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS. 367 00:16:50,676 --> 00:16:52,343 WHAT HAPPENED TO YOU?! 368 00:16:52,345 --> 00:16:53,577 YOU USED TO BE SUCH A GOOD KID. 369 00:16:53,579 --> 00:16:55,479 NOW LOOK AT YOU. 370 00:16:55,481 --> 00:16:58,449 LOOK, DON, WE COME FROM 2 DIFFERENT WORLDS, YOU AND ME, 371 00:16:58,451 --> 00:17:01,752 AND I DON'T THINK WE SHOULD BE SEEN TOGETHER NO MORE. CAPISCE! 372 00:17:03,156 --> 00:17:05,956 LET ME LAY OUT THE COLD, HARD FACTS FOR YOU, TOMMY. 373 00:17:05,958 --> 00:17:07,958 IF YOU'RE INVOLVED IN SOMETHING CRIMINAL, 374 00:17:07,960 --> 00:17:11,328 THERE'S A 1 IN 5 CHANCE YOU'LL BE CAUGHT. 375 00:17:11,330 --> 00:17:15,266 IF YOU'RE PROSECUTED, THERE'S A 2% CHANCE YOU'LL BE CONVICTED. 376 00:17:19,205 --> 00:17:20,271 SO DON'T PLAY WITH FIRE. 377 00:17:20,273 --> 00:17:23,207 LOOK, YOU PLAYED BY THE RULES, DON, 378 00:17:23,209 --> 00:17:25,276 AND WHAT DO YOU GOT TO SHOW FOR IT? 379 00:17:25,278 --> 00:17:26,477 NOTHIN'. 380 00:17:26,479 --> 00:17:27,612 NOTHIN'. WELL, THAT'S NOT GOING TO BE ME. 381 00:17:27,614 --> 00:17:28,613 YOU UNDERSTAND? 382 00:17:28,615 --> 00:17:29,680 BUT TOMMY-- 383 00:17:29,682 --> 00:17:31,482 DON'T CALL ME TOMMY. 384 00:17:31,484 --> 00:17:35,419 FROM NOW ON, I'M THE NEPHEW. 385 00:17:37,489 --> 00:17:39,089 DAMN! 386 00:17:40,092 --> 00:17:41,559 COME ON, MARY. 387 00:17:41,561 --> 00:17:42,960 BUT DICK, THEY DON'T LIKE ME. 388 00:17:42,962 --> 00:17:47,131 BUT THEY WANT TO. COME ON, DO THIS FOR US. 389 00:17:47,133 --> 00:17:50,067 AND THAT'S WHY WE NEED TO UNDERSTAND EACH OTHER WHEN WE FIGHT, 390 00:17:50,069 --> 00:17:51,368 SO THAT WE CAN FIGHT... 391 00:17:51,370 --> 00:17:52,570 ALL: FAIR. 392 00:17:52,572 --> 00:17:53,571 YES, VERY NICE. 393 00:17:53,573 --> 00:17:54,872 DENNIS, MAY I INTERRUPT? 394 00:17:54,874 --> 00:17:56,574 WHEN YOU ASK TO INTERRUPT, 395 00:17:56,576 --> 00:17:59,043 YOU'RE ONLY INTERRUPTING WHAT? 396 00:17:59,045 --> 00:18:00,645 ALL: YOURSELF. 397 00:18:00,647 --> 00:18:02,179 VERY NICE. 398 00:18:02,181 --> 00:18:03,080 I'M JUST GOING TO GO-- 399 00:18:03,082 --> 00:18:04,514 NO, NO, NO, NO. 400 00:18:04,516 --> 00:18:07,751 WAIT, MY FRIENDS, WE, ALL OF US, 401 00:18:07,753 --> 00:18:09,954 HAVE FAILED SOMEONE HERE. 402 00:18:09,956 --> 00:18:12,689 WE DIDN'T EMBRACE MARY WHEN SHE NEEDED US. 403 00:18:12,691 --> 00:18:13,891 IT'S NO BIG DEAL. 404 00:18:13,893 --> 00:18:14,825 THERE'S-- 405 00:18:14,827 --> 00:18:16,894 THERE'S LOVE IN THIS ROOM, MARY. 406 00:18:16,896 --> 00:18:19,397 OPEN YOURSELF UP TO IT. 407 00:18:19,399 --> 00:18:21,465 NO. 408 00:18:21,467 --> 00:18:24,301 IT'S YOUR TURN. YOU'VE GOT THE FLOOR. 409 00:18:25,404 --> 00:18:26,637 WELL, NOW-- 410 00:18:26,639 --> 00:18:29,240 IT'S JUST SO... 411 00:18:29,242 --> 00:18:31,842 ALL: HARD. 412 00:18:31,844 --> 00:18:33,244 BUT WE'RE HERE TO LISTEN. 413 00:18:33,246 --> 00:18:38,449 WHENEVER I SHARED A DEEP FEELING WITH, UH, MY FAMILY, 414 00:18:38,451 --> 00:18:40,951 THEY'D ALWAYS USE IT AGAINST ME. 415 00:18:40,953 --> 00:18:45,288 HER PARENTS ARE HORRIBLE PEOPLE. JUST AWFUL. 416 00:18:45,290 --> 00:18:47,124 WE DIDN'T-- WE DIDN'T TALK. 417 00:18:47,126 --> 00:18:50,894 WE--WE DIDN'T SHARE FEELINGS, OPEN UP. 418 00:18:50,896 --> 00:18:53,464 THIS IS YOUR CHANCE. TRY. 419 00:18:55,468 --> 00:18:59,903 ALL--ALL MY LIFE, I'VE--I'VE HAD THIS... 420 00:18:59,905 --> 00:19:06,177 FACADE OF THE BEAUTIFUL, TOUGH, HAS-IT-ALL LADY. 421 00:19:06,179 --> 00:19:09,046 WHEN DEEP INSIDE I'M-- 422 00:19:10,016 --> 00:19:11,515 I'M JUST A FAT, LITTLE GIRL 423 00:19:11,517 --> 00:19:16,253 WHO WANTS TO BE LOVED AT ALL COSTS. 424 00:19:16,255 --> 00:19:17,521 OH! 425 00:19:19,858 --> 00:19:21,658 [CRYING] 426 00:19:22,795 --> 00:19:24,694 I'M SO PROUD OF YOU, MARY. 427 00:19:24,696 --> 00:19:26,596 THANK YOU, DICK. I LOVE YOU. 428 00:19:26,598 --> 00:19:27,765 OH! 429 00:19:29,802 --> 00:19:31,902 OH! 430 00:19:32,905 --> 00:19:34,838 OH! 431 00:19:34,840 --> 00:19:36,006 WHO'S THE KING? 432 00:19:36,008 --> 00:19:37,841 ALL: YOU ARE! 433 00:19:41,147 --> 00:19:42,680 DRINKS IN MY ROOM! 434 00:19:42,682 --> 00:19:44,382 ALL: YAY! 435 00:19:53,225 --> 00:19:55,960 TOMMY, STAY AWAY FROM THE DOOR. 436 00:19:55,962 --> 00:19:57,595 WHAT ARE YOU DOIN' HERE, SALLY? 437 00:19:57,597 --> 00:20:00,397 I'M GETTING US OUT BEFORE IT'S TOO LATE. 438 00:20:00,399 --> 00:20:04,935 OH, MY GOD. LOOK AT YOU. 439 00:20:04,937 --> 00:20:07,204 SALLY, YOU WERE NEVER SUPPOSED TO SEE ME LIKE THIS. 440 00:20:07,206 --> 00:20:09,072 I KNEW IT WOULD DISGUST YOU. 441 00:20:09,074 --> 00:20:13,977 DOES DOING WHAT YOU DO MAKE YOU FEEL LIKE A BIG MAN? 442 00:20:13,979 --> 00:20:15,413 DOES IT?! 443 00:20:15,415 --> 00:20:16,313 WHAT'S GOING ON? 444 00:20:16,315 --> 00:20:17,381 DON, GET BACK. 445 00:20:17,383 --> 00:20:19,016 OK. 446 00:20:19,018 --> 00:20:21,085 WHO'S THE TOUGH GUY NOW, HUH, SAMMY? 447 00:20:21,087 --> 00:20:22,286 SALLY, WHAT ARE YOU DOING? 448 00:20:22,288 --> 00:20:23,453 HE'S A MOBSTER, DON. 449 00:20:23,455 --> 00:20:25,188 SAMMY? HE'S A BUTCHER. 450 00:20:25,190 --> 00:20:27,524 YEAH, YEAH, I WAS JUST CUTTING UP SOME STEAKS. 451 00:20:29,929 --> 00:20:32,763 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 452 00:20:32,765 --> 00:20:34,065 STEAKS? 453 00:20:34,067 --> 00:20:35,666 NO, UH, IT'S MEATS, SALLY. 454 00:20:35,668 --> 00:20:36,934 YOU KNOW, COWS, PIGS. 455 00:20:36,936 --> 00:20:39,403 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 456 00:20:39,405 --> 00:20:40,771 COWS AND PIGS? 457 00:20:40,773 --> 00:20:41,973 SALLY! 458 00:20:41,975 --> 00:20:44,742 LISTEN TO ME. HE'S MY BUTCHER. 459 00:20:44,744 --> 00:20:47,244 EXACTLY, DON, HE'S A-- 460 00:20:52,684 --> 00:20:53,717 A BUTCHER. 461 00:20:53,719 --> 00:20:55,185 A BUTCHER? 462 00:20:55,187 --> 00:20:57,087 OH. 463 00:20:58,491 --> 00:21:00,491 OK. 464 00:21:00,493 --> 00:21:02,326 WELL, UM-- 465 00:21:04,063 --> 00:21:06,797 GUESS I WON'T BE NEEDING THE GUN ANYMORE. 466 00:21:07,800 --> 00:21:11,168 UH...SUPER SORRY. 467 00:21:12,271 --> 00:21:13,571 OH, MY GOD. THERE'S SOMEONE I KNOW. 468 00:21:13,573 --> 00:21:15,205 I GOTTA GO. 469 00:21:17,977 --> 00:21:19,509 I LOOKED UP TO YOU. 470 00:21:19,511 --> 00:21:22,546 YOU WERE MY HERO. 471 00:21:22,548 --> 00:21:25,415 YOU BROKE MY HEART, SAMMY. YOU BROKE MY HEART. 472 00:21:25,417 --> 00:21:29,954 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY CARSEY-WERNER PRODUCTIONS AND THE NATIONAL BROADCASTING COMPANY 473 00:21:29,956 --> 00:21:31,054 SO, HOW WAS THE BRISKET? 474 00:21:31,056 --> 00:21:32,523 OH, LIKE BUTTER. 475 00:21:32,525 --> 00:21:37,227 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 476 00:21:38,230 --> 00:21:40,597 THIS IS A FOOTBALL. 477 00:21:40,599 --> 00:21:42,733 THIS IS A BASEBALL. 478 00:21:42,735 --> 00:21:44,935 THIS IS A TENNIS BALL. 479 00:21:44,937 --> 00:21:46,904 DO YOU KNOW WHAT THIS IS? 480 00:21:46,906 --> 00:21:48,271 IT'S A MEATBALL. 481 00:21:48,273 --> 00:21:49,707 NO, NINA, YOU'RE WRONG. 482 00:21:49,709 --> 00:21:51,809 IT'S A PING-PONG BALL COVERED IN MEAT. 483 00:21:51,811 --> 00:21:54,645 NOW, THIS IS A MEATBALL. 484 00:21:54,647 --> 00:21:56,313 YOU ARE THE MEATBALL! 485 00:21:57,583 --> 00:21:59,316 YOU ARE THE MEATBALL! 486 00:22:01,487 --> 00:22:04,688 SHE DOESN'T KNOW WHAT A MEATBALL IS. 487 00:22:04,690 --> 00:22:07,224 SAD. 34266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.