All language subtitles for 1x24. Someone Waiting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,100 --> 00:00:54,177
Du slog rekordet
med en femtedels sekund.
2
00:00:54,308 --> 00:00:59,762
-Vi vinner pÄ lördag.
-Hoppas det. KĂ€rran har varit dyr.
3
00:00:59,892 --> 00:01:05,475
-Hur Àr det nya tÀndsystemet?
-UtmÀrkt. Provkör sjÀlv.
4
00:01:14,351 --> 00:01:17,433
Backen sitter hÀr.
5
00:03:16,067 --> 00:03:21,401
-SÄg du honom?
-Han försökte köra pÄ mig.
6
00:03:23,818 --> 00:03:30,478
"SÄ hÀr lÀtt Àr det. Njut av livet,
det tar slut innan lördag."
7
00:04:51,782 --> 00:04:56,358
Jag skulle vilja sÀnka utvÀxlingen.
8
00:05:26,576 --> 00:05:32,242
Jag stannar kvar en stund
och ger dig ett handtag.
9
00:05:36,410 --> 00:05:41,649
-Jag ska vara din livvakt.
-Det Àr nog slut pÄ skojet för i dag.
10
00:05:41,785 --> 00:05:44,867
De försökte döda dig.
11
00:05:44,994 --> 00:05:51,442
De fÄr ingen mer chans,
för nu Äker jag hem och lÀgger mig.
12
00:05:51,578 --> 00:05:56,780
Jag hÄller mig hÀr och snokar.
Du kan vara lugn.
13
00:05:56,911 --> 00:06:03,027
-Du tror du Àr Sherlock Holmes.
-Det Àr jag faktiskt ocksÄ.
14
00:06:54,873 --> 00:06:57,705
Det tar bara ett ögonblick.
15
00:07:00,999 --> 00:07:07,826
Jag heter Danny Wilde. Jag bor mitt
i London, pÄ Grosvenor Square 49.
16
00:07:07,957 --> 00:07:11,158
Ni skuggar mig. Ska vi ta en drink?
17
00:07:11,291 --> 00:07:17,205
-Jag förstÄr ingenting. Ge er ivÀg.
-Er vilja Àr min lag.
18
00:08:34,171 --> 00:08:41,875
Stopp, gamle vÀn! FortsÀtter vi,
blir en av oss skadad. Troligen jag.
19
00:08:42,005 --> 00:08:46,876
Det Àr redan gjort,
ni blöder nÀsblod.
20
00:08:47,005 --> 00:08:50,917
-Och vem Àr ni dÄ?
-Morley Lyndon.
21
00:08:51,047 --> 00:08:57,495
Kan jag fÄ en drink, gamle vÀn?
Det behöver jag efter allt det hÀr.
22
00:08:57,631 --> 00:09:05,288
Matlagnings--sherryn Àr slut.
Duger napoleonkonjak, gamle vÀn?
23
00:09:05,423 --> 00:09:11,042
Jag var knÀpptyst,
och ÀndÄ mÀrkte ni att jag kom...
24
00:09:11,173 --> 00:09:18,001
Det billiga rakvattnet.
Det sticker fortfarande i nÀsan.
25
00:09:18,132 --> 00:09:21,996
Nu fÄr ni förklara er.
26
00:09:22,132 --> 00:09:27,881
Varför jag anföll er?
Ă
tminstone var det meningen.
27
00:09:28,008 --> 00:09:31,457
Jag gjorde bara ett jobb.
28
00:09:31,591 --> 00:09:39,378
-Ă
t vem dÄ?
-Ingen aning. Jag fick det per brev.
29
00:09:39,509 --> 00:09:45,091
Jag skulle skada er,
inte döda er, det var mycket noga.
30
00:09:45,217 --> 00:09:51,001
-Vad snÀllt... Hur mycket fick ni?
--Tio pund.
31
00:09:51,135 --> 00:09:58,293
Det förklarar det billiga rakvattnet.
32
00:09:58,427 --> 00:10:03,251
-Jag Àr inte sÄ skicklig.
-Det mÀrks.
33
00:10:03,385 --> 00:10:11,172
Det enda jag Àr bra pÄ Àr att
misslyckas. FÄr jag en slurk till?
34
00:10:11,303 --> 00:10:17,217
FörlÄt mig,
jag glömmer mina vÀrdplikter...
35
00:10:17,344 --> 00:10:23,377
Jag skulle fÄ tio till nÀr jobbet
var gjort. Men nu Àr det nog kört.
36
00:10:23,512 --> 00:10:27,719
-50.
-50?
37
00:10:27,845 --> 00:10:36,094
-Vad sÀgs om att tjÀna 50 pund?
-För det kan jag bryta min egen arm.
38
00:10:36,221 --> 00:10:42,004
25 nu och 25 efterÄt.
Jag vill veta vem som anlitar er.
39
00:10:42,138 --> 00:10:47,423
Det ska bli. Jag snokar reda pÄ det
pÄ ett par timmar.
40
00:10:47,554 --> 00:10:52,213
SÀtt tillbaka proppen nÀr ni gÄr.
41
00:10:52,346 --> 00:10:58,297
Ta ur alla propparna nÀsta gÄng,
eller slÄ av huvudströmbrytaren.
42
00:10:58,430 --> 00:11:01,548
Jag har aldrig varit praktiskt lagd.
43
00:11:45,309 --> 00:11:50,381
Kom med hÀr, Jerry. SÄ dÀr, ja.
44
00:11:53,726 --> 00:12:00,884
Upprepa det du sa till mig
för min kompis i telefonen.
45
00:12:03,060 --> 00:12:06,140
Sitt ner.
46
00:12:09,935 --> 00:12:14,095
Var snÀll och sitt ordentligt.
47
00:12:30,936 --> 00:12:36,969
Brett Sinclair.
Daniel! Vet du vad klockan Àr?
48
00:12:37,103 --> 00:12:43,184
Ja, det Àr sent, men jag har kommit
pĂ„ nĂ„t. â SĂ€tt dig upp!
49
00:12:43,312 --> 00:12:46,726
-Vad?
-Jag sa inte till dig.
50
00:12:46,854 --> 00:12:52,057
Jag Àr pÄ Sams bar. Kom fort.
- Sitt ordentligt!
51
00:12:54,896 --> 00:12:59,553
Grazie. Jag vill ha
en balja kaffe. En stor.
52
00:12:59,688 --> 00:13:05,887
Nu ska vi upp och gÄ, Jerry.
Se glad ut...sÄ ja.
53
00:13:09,939 --> 00:13:16,517
SÄ ja...stÄ pÄ benen.
- Han piggnar snart till, flickor.
54
00:13:32,857 --> 00:13:35,725
Nybryggt kaffe, sir.
55
00:13:54,233 --> 00:13:56,983
DÄ gÄr vi.
56
00:14:03,734 --> 00:14:10,975
Underbart att bli bjuden pÄ herr-
middag med dans fyra pÄ morgonen.
57
00:14:11,109 --> 00:14:18,896
-Spela den igen, Sam.
-Varför vill alla vara Bogart?
58
00:14:19,026 --> 00:14:26,848
Presentera mig för din vÀn, Daniel.
Det Àr ju Jerry Sandford!
59
00:14:26,985 --> 00:14:34,559
Han skulle ha deltagit i loppet
pÄ lördag. Men inte nu lÀngre.
60
00:14:36,486 --> 00:14:39,733
Var snÀll och förklara, Daniel.
61
00:14:39,861 --> 00:14:48,146
Jag frÄgade nÄgra andra förare om
de hade blivit hotade. Men de teg.
62
00:14:48,278 --> 00:14:54,525
Sen trÀffar jag den hÀr Jerry
som strör pengar omkring sig.
63
00:14:54,654 --> 00:14:59,063
-Han har blivit mutad.
-Ser sÄ ut.
64
00:15:01,237 --> 00:15:06,144
Jerry! Hör du mig, Jerry?
65
00:15:06,279 --> 00:15:12,479
-Vakna, karl!
-Gör det snyggt...vÀldigt snyggt.
66
00:15:12,613 --> 00:15:15,647
Menar du loppet?
67
00:15:15,780 --> 00:15:23,436
20 varv och sen en praktfull smÀll...
Det blir vÀldigt snyggt.
68
00:15:24,614 --> 00:15:29,271
Det Àr en hemlighet...
69
00:15:29,406 --> 00:15:35,770
-Jerry! SĂ€g vem du fick pengar av!
-SĂ€g det nu!
70
00:15:35,906 --> 00:15:38,988
Det vet han inte. - Ta ut honom.
71
00:15:44,699 --> 00:15:50,198
Ni Àr bra pÄ utrymning...
-Och han Àr bra pÄ tölpaktighet.
72
00:15:50,324 --> 00:15:56,985
Mr Sandford skulle tala om vem som
mutade honom nÀr ni avbröt oss.
73
00:15:57,115 --> 00:16:03,907
Det var jag, pÄ order av min chef.
Men han förblir förstÄs anonym.
74
00:16:04,033 --> 00:16:12,034
Men lÄt mig frÄga... Vad tar ni för
att inte stÀlla upp i loppet?
75
00:16:12,158 --> 00:16:20,029
De försöker köra pÄ mig, klÄ upp mig
och nu muta mig. Ska jag sÀga det?
76
00:16:20,159 --> 00:16:23,904
Jag tÀnker köra loppet pÄ lördag.
77
00:16:24,034 --> 00:16:31,607
Synd att ni har den instÀllningen.
Men vi ska nog Àndra pÄ den.
78
00:16:31,743 --> 00:16:38,866
En sak till... Ni har frÄgat ut
andra förare. Gör inte det mer.
79
00:16:38,993 --> 00:16:43,782
Ska vi sÀtta i gÄng?
Det hör ju till att ni ska slÄss.
80
00:16:43,910 --> 00:16:47,194
Jag vill inte bryta traditionen.
81
00:17:02,995 --> 00:17:08,661
-De slÄss bra.
-Synd att de inte Àr pÄ vÄr sida.
82
00:17:50,415 --> 00:17:54,492
-SĂ„ ofint.
-Inte gentlemannamÀssigt.
83
00:17:54,624 --> 00:17:59,079
Vi kommer igen, var sÄ sÀkra.
84
00:18:11,125 --> 00:18:15,616
Daniel! Frukosten Àr serverad.
85
00:18:15,749 --> 00:18:24,035
-FÄr vi gÀster?
-Nej, sÄ hÀr brukar adeln Àta.
86
00:18:24,166 --> 00:18:27,865
Gröt...nej, fruktkompott och gröt...
87
00:18:28,000 --> 00:18:34,246
.kryddnjure, kolja,
grillkorv...bacon.
88
00:18:34,417 --> 00:18:39,040
-Och rostat bröd och te.
-Jag Àr inte hungrig.
89
00:18:39,168 --> 00:18:43,079
-Du mÄste Àta.
-Du lÄter som mamma.
90
00:18:43,210 --> 00:18:51,162
Har jag berÀttat om
min morfars farfars far?
91
00:18:51,294 --> 00:18:56,532
Efter en rejÀl frukost gick han
och brÄkade med pigorna i stallet.
92
00:18:56,669 --> 00:19:04,409
Sen Ät han lunch: nÄgra fasaner,
kycklingar, sidflÀsk och vin.
93
00:19:04,586 --> 00:19:12,124
-Han sÄg ut som 60 nÀr han dog.
-Fantastiskt. Blev han 102? 96?
94
00:19:12,253 --> 00:19:18,701
-Nej, 24. Familjegravens yngste.
-Följ med och tala med förarna.
95
00:19:18,878 --> 00:19:23,419
-Jag vÀntar pÄ samtal.
-Han ringer inte.
96
00:19:23,588 --> 00:19:27,120
Jag vĂ€ntar nĂ„n timme. Ăt nu.
97
00:19:27,255 --> 00:19:32,588
-Vi ses senare.
-Vi Àter lunch tidigt.
98
00:19:32,713 --> 00:19:39,042
Lunch! Du lÄter som en Àkta
engelsk morsa. Vi ses, ers nÄd!
99
00:19:59,798 --> 00:20:03,792
Brett Sinclair. Ett ögonblick, bara.
100
00:20:07,132 --> 00:20:10,048
Daniel!
101
00:20:12,507 --> 00:20:20,212
-FörlÄt. Har ni fÄtt tag i det?
-Jag har inte namnet, men adressen.
102
00:20:20,340 --> 00:20:26,871
-Det Àr Park Way 20.
-Ni kan hÀmta arvodet nÀr ni vill.
103
00:20:27,008 --> 00:20:31,334
Tack, gamle vÀn. Jag kommer.
104
00:20:33,258 --> 00:20:35,795
Han kommer.
105
00:20:37,384 --> 00:20:42,005
Han kommer, var sÄ sÀker.
106
00:21:00,177 --> 00:21:03,009
UTHYRES
107
00:24:33,065 --> 00:24:35,638
Ăr han död?
108
00:24:37,940 --> 00:24:40,726
Knivhuggen.
109
00:24:41,983 --> 00:24:47,138
-KĂ€nde ni honom?
-Jag har aldrig sett honom förr.
110
00:24:47,274 --> 00:24:52,608
-Vem Àr ni, och vad gör ni hÀr?
-Jag heter Carrie Bowman.
111
00:24:52,733 --> 00:24:56,857
-Jag bevakar er.
-För vems rÀkning?
112
00:24:58,400 --> 00:25:03,604
Ni tror visst att jag har
dödat honom, men det har jag inte.
113
00:25:03,733 --> 00:25:09,103
-Vem har gjort det, dÄ?
-NÄgon som spelar mig spratt.
114
00:25:09,234 --> 00:25:14,308
Som ger mig varningar
som jag har struntat i - hittills.
115
00:25:14,442 --> 00:25:19,978
Vi ringer polisen.
Nu Àr det er tur att förklara er.
116
00:25:20,110 --> 00:25:27,351
Jag följde efter er. Min chefredaktör
vill veta vad ni har för er.
117
00:25:28,527 --> 00:25:31,277
Arbetar ni pÄ en tidning?
118
00:25:31,402 --> 00:25:37,767
Vi har fÄtt tips om att nÄn betalar
för att fixa loppet pÄ lördag.
119
00:25:37,903 --> 00:25:46,187
-Vet ni vem det Àr?
-Inte Àn. Det blir ett stort scoop.
120
00:25:46,320 --> 00:25:53,360
Ni och Wilde har satsat en
förmögenhet pÄ "Sinclair Special".
121
00:25:53,487 --> 00:26:00,315
Wilde har setts tillsammans med
en av de mutade förarna.
122
00:26:00,445 --> 00:26:03,694
Ăn sen? - Polisen.
123
00:26:03,821 --> 00:26:11,526
Allt pekar pÄ att det mÄste vara
Wilde som försöker fixa loppet.
124
00:26:13,030 --> 00:26:17,652
Du har ju jobbat
pÄ banorna lÀnge, Jimmy.
125
00:26:17,780 --> 00:26:22,818
Har du hört talas om
att nÄn har försökt fixa ett lopp?
126
00:26:22,947 --> 00:26:28,020
I sÄ fall hade jag anmÀlt det.
SÄnt hÀnder inte.
127
00:26:28,156 --> 00:26:33,359
Det sa man om basketbollen
i skolan med.
128
00:26:33,489 --> 00:26:40,198
Jerry...Sandford har blivit mutad
att lÀgga av efter 20 varv.
129
00:26:40,323 --> 00:26:43,653
-Vem betalar honom?
-Jag vet inte.
130
00:26:43,782 --> 00:26:47,728
Hör av dig om du fÄr veta nÄt.
131
00:26:47,865 --> 00:26:54,065
-Det ropet ska höras till Skottland.
-Lycka till pÄ lördag, Big Jim.
132
00:26:54,199 --> 00:27:02,484
Mr Wilde... Fick ni mitt meddelande
av era torpeder?
133
00:27:02,617 --> 00:27:06,279
Jag fattar inte vad ni pratar om.
134
00:27:06,408 --> 00:27:10,651
De gav mig ert erbjudande...
1000 pund.
135
00:27:10,783 --> 00:27:16,983
-1000 pund? Verkligen?
-För att lossa nÄgra bultar.
136
00:27:17,117 --> 00:27:21,029
-Det Àr bra betalt.
-Sannerligen...
137
00:27:21,159 --> 00:27:23,647
Jag sa Ät dem:
138
00:27:23,784 --> 00:27:29,616
"Rör nÄn bilen, slÄr jag in skallen
pÄ vissa personer".
139
00:27:29,743 --> 00:27:33,323
Det rÄdet ska jag komma ihÄg.
140
00:27:38,369 --> 00:27:40,905
Hej dÄ, krullis.
141
00:27:54,369 --> 00:28:01,861
-Ska ni inte ge polisen korten?
-De var nog avsedda för mig.
142
00:28:01,995 --> 00:28:08,786
Var ni med i nÄt av de loppen?
-SvÄrt att sÀga. Man ser bara eld.
143
00:28:08,912 --> 00:28:16,652
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
Fixa lopp Àr en sak, men det hÀr...
144
00:28:16,787 --> 00:28:21,825
Jag har aldrig stött pÄ det
inom racersporten.
145
00:28:33,955 --> 00:28:38,661
Italiens Grand Prix.
Jenkins körde pÄ en oljeflÀck.
146
00:28:38,789 --> 00:28:46,410
Jag var med dÀr. Han blev svÄrt
brÀnd och lÄg lÀnge pÄ sjukhus.
147
00:28:46,540 --> 00:28:54,410
-Jag tar fram material om honom.
-Den gamla historian Àr vÀl oviktig.
148
00:28:54,540 --> 00:29:02,245
Det finns nog nÄt dÀr...
Jag tÀnker inte slÀppa er ur sikte.
149
00:29:02,374 --> 00:29:05,041
SÄ trevligt för er.
150
00:29:05,166 --> 00:29:13,119
-Blir ni dödad, vill jag vara med.
-Mycket ÀlskvÀrt av er.
151
00:29:13,250 --> 00:29:17,659
Om nu nÄn vill fixa ett lopp...
152
00:29:17,791 --> 00:29:21,952
...SÄ varför blanda in just mig?
153
00:29:22,083 --> 00:29:28,034
-För att komma Ät dig. BlÀng inte.
-"Komma Ät"? Jag blÀnger inte.
154
00:29:28,167 --> 00:29:31,451
Du och jag Àger bilen ihop.
155
00:29:31,584 --> 00:29:37,036
Om du fÄr en flÀck pÄ dig,
blir vi bÄda avstÀngda.
156
00:29:37,168 --> 00:29:44,043
-Hör nu, Peter Pan, jag Àr flÀckfri.
-Jag vet, men det tar tid att bevisa.
157
00:29:44,168 --> 00:29:48,708
-Kom in, Carrie.
-Jag har nyheter om Jenkins.
158
00:29:48,835 --> 00:29:52,959
Daniel Wilde. - Carrie Bowman.
159
00:29:53,085 --> 00:29:58,953
-Jag vÀntade förgÀves pÄ er hemma.
-Jag skötte mig inget vidare.
160
00:29:59,086 --> 00:30:06,826
FörlÄt honom, han har he-man-
komplex. BerÀtta om Jenkins.
161
00:30:06,962 --> 00:30:14,618
Han har Äkt in och ut pÄ sjukhus sen
kraschen, och Àr visst mycket sjuk.
162
00:30:14,754 --> 00:30:20,750
-Var bor han?
-Han flyttade nyss frÄn Frankrike.
163
00:30:20,879 --> 00:30:26,876
-Vi vet inte var han bor nu.
-Det angÄr vÀl inte oss.
164
00:30:27,004 --> 00:30:32,338
Det Àr en chansning.
Har du en bÀttre idé?
165
00:30:32,463 --> 00:30:39,291
Jag vill sÀtta dit dem som klÄdde
oss. De kan absolut inte muta oss.
166
00:30:39,421 --> 00:30:45,833
-Och inte skrÀmma oss.
-Kanske inte stÀnga av oss heller.
167
00:30:49,714 --> 00:30:54,870
Vi vÀntar pÄ deras nÀsta drag.
Det som ska hindra starten.
168
00:30:57,090 --> 00:31:01,297
-Bilen...
-Kom, Carrie.
169
00:33:15,098 --> 00:33:19,720
Vem sa Ät er att göra det hÀr?
170
00:33:21,473 --> 00:33:23,513
Vine!
171
00:33:29,975 --> 00:33:36,090
Hur gick det med dig? Jag ska tala
med en person om en eldsvÄda!
172
00:33:36,266 --> 00:33:39,965
-Lever han?
-Jag tror det.
173
00:33:40,099 --> 00:33:46,014
-Han har ett fult sÄr. Var Àr Danny?
-Han tÄl inte rök.
174
00:34:16,685 --> 00:34:23,098
-Vem betalade er?
-Det kan jag inte sÀga.
175
00:34:23,227 --> 00:34:26,309
Gör vad ni vill. Jag sÀger inget.
176
00:34:37,603 --> 00:34:43,387
Se inte ut som en strykrÀdd hund!
Upp med dig!
177
00:34:50,063 --> 00:34:55,017
-Jag heter Louise Cornell.
Daniel Wilde. AngenÀmt.
178
00:34:55,146 --> 00:35:02,933
Var sÄ god och ta er en drink.
-Tack. Ni Àr inte som jag trodde.
179
00:35:03,064 --> 00:35:06,643
Det sÀger alla.
180
00:35:06,772 --> 00:35:11,679
-Arbetar han för er?
-Ja, tyvÀrr. - Ut!
181
00:35:11,814 --> 00:35:16,852
-Jag kunde inte hjÀlpa det.
-Du Àr en idiot. Ut!
182
00:35:16,980 --> 00:35:24,270
-Ska jag blanda till nÄt Ät er?
-Nej tack. Gillar ni klÀnningen?
183
00:35:24,398 --> 00:35:29,222
-Lite för ungdomlig för er.
-SĂ€tt er, mr Wilde.
184
00:35:34,565 --> 00:35:40,681
-Varför försöker ni fixa loppet?
-För pengarna.
185
00:35:40,816 --> 00:35:49,066
Mina kompanjoner ansÄg att racer-
sporten kunde bli mycket lönande.
186
00:35:49,192 --> 00:35:56,232
Vi kan utnyttja nÀstan alla tÀvlings-
sporter, sÄ varför inte racing.
187
00:35:58,942 --> 00:36:05,022
-Ăr inte branschen tuff för kvinnor?
-TvÀrtom.
188
00:36:05,150 --> 00:36:12,606
Om jag hade varit man, hade ni
gett mig pÄ kÀften vid det hÀr laget.
189
00:36:12,735 --> 00:36:18,815
Varför sprider ni ut till folk
att jag försöker fixa loppet?
190
00:36:18,943 --> 00:36:24,976
Jag vill lÀgga ut villospÄr
för dem som snokar...
191
00:36:25,110 --> 00:36:30,017
...och i bÀsta fall
fÄ er avstÀngd frÄn tÀvlingen.
192
00:36:30,152 --> 00:36:35,486
NÀr nu ert namn Àr aktuellt,
varför inte utnyttja det?
193
00:36:35,611 --> 00:36:42,485
Varför inte samarbeta med mig
istÀllet för att motarbeta mig?
194
00:36:43,528 --> 00:36:48,269
DĂ„ har vi inget mer att tala om.
Synd,..
195
00:36:51,611 --> 00:36:57,147
Jo...var snÀll och lÀmna
min vÀn Brett Sinclair i fred.
196
00:36:57,321 --> 00:37:03,401
Jag har inte gett order om
att nÄt ska hÀnda honom. Inte Àn...
197
00:37:03,529 --> 00:37:11,150
Varför packar ni inte? Killen
som jobbar Ät er har berÀttat allt.
198
00:37:11,280 --> 00:37:16,946
Det Àr inte nog för en fÀngelsedom
men ni kan bli utvisad.
199
00:37:17,072 --> 00:37:20,854
Inte av mig, men av regeringen.
200
00:37:37,740 --> 00:37:41,105
I MORGON
201
00:38:04,116 --> 00:38:09,450
Han stÄr dÀr Àn.
Karln som lÄtsas sÀlja tidningar.
202
00:38:10,617 --> 00:38:17,445
-Gamle Arthur har stÄtt dÀr i 25 Är.
-Han ser i alla fall farlig ut.
203
00:38:17,576 --> 00:38:21,108
Farlig? Han Àr över 85 Är!
204
00:38:21,243 --> 00:38:25,652
-Men Baby Face Nelson, dÄ?
-Han var bara 20.
205
00:38:39,452 --> 00:38:42,534
SnÀlla Daniel, sluta med det dÀr!
206
00:38:42,661 --> 00:38:48,823
Du har gett brevbÀraren en hjÀrt-
attack och mjölkbudet magkatarr.
207
00:38:48,953 --> 00:38:54,654
Jag beundrar ers nÄd.
Ni Àr mordhotad, men ÀndÄ sÄ lugn.
208
00:38:54,787 --> 00:39:00,404
-Tycker du jag ska bli hysterisk?
-Lite nervös Ätminstone.
209
00:39:00,537 --> 00:39:05,775
Vill nÄn döda mig,
vÀntar jag pÄ hans nÀsta drag först.
210
00:39:05,954 --> 00:39:10,446
Men jag vill vara ett steg
före mobben.
211
00:39:10,579 --> 00:39:18,034
Du kanske prejade den dÀr Jenkins
för lÀnge sen, du minns det inte ens.
212
00:39:18,163 --> 00:39:21,528
Och nu har han vilda hÀmndidéer.
213
00:39:21,663 --> 00:39:26,949
Om Carrie hittar honom,
ska vi absolut tala med honom.
214
00:39:27,080 --> 00:39:32,318
Jag lÀmnar dig inte ur sikte,
jag bevakar dig dygnet runt.
215
00:39:32,455 --> 00:39:36,947
Vill de Ät dig, fÄr de ta mig först.
216
00:39:37,081 --> 00:39:42,913
Jag stÄr som en ogenomtrÀnglig
jÀrnmur omkring dig. Ingen...
217
00:39:46,831 --> 00:39:50,874
Har du 50 pence, Daniel?
218
00:39:50,998 --> 00:39:55,040
-Hur kom du in?
-Genom dörren, sir.
219
00:39:55,166 --> 00:39:58,531
-Du hade inte lÄst.
-Just det.
220
00:39:58,666 --> 00:40:04,781
Anta att du Àr mördarna.
Jag lurade in dig och satte dit dig.
221
00:40:28,876 --> 00:40:31,957
Alltsammans ligger pÄ sÀngen.
222
00:40:35,626 --> 00:40:40,532
-Vad ligger pÄ sÀngen?
-Mina skjortor och kostymer.
223
00:40:40,668 --> 00:40:45,326
Min nya betjÀnt Magda.
Stryker skjortor underbart.
224
00:40:45,460 --> 00:40:51,208
-Stryker hon mina nÀr de sitter pÄ?
-Telegrammet var frÄn Carrie.
225
00:40:51,335 --> 00:40:57,535
Hon har hittat Jenkins pÄ en plats
i Kent och vill att vi ska komma dit.
226
00:41:13,628 --> 00:41:16,544
Hur lÄng tid tar det dit?
227
00:41:16,670 --> 00:41:22,586
TvÄ timmar om jag struntar i
din navigering - annars en vecka.
228
00:41:22,713 --> 00:41:28,875
Skoja lagom. Jag tÀnker slÄ mig ihop
med killen som försökte döda dig.
229
00:41:29,005 --> 00:41:30,499
Jag tror dig.
230
00:41:52,297 --> 00:41:57,750
-Kan jag hjÀlpa till?
-Ă
r lord Sinclair hemma?
231
00:41:57,882 --> 00:42:01,745
BÄda gav sig av för en timme sen.
232
00:42:01,882 --> 00:42:06,503
-Vet ni vart de for?
-De hade brÄttom.
233
00:42:06,631 --> 00:42:12,415
Det hÀr telegrammet...
kanske det var dÀrför.
234
00:42:12,549 --> 00:42:15,797
Det hÀr har inte jag skickat...
235
00:42:33,467 --> 00:42:38,124
Har du sett filmen
"Det gamla mörka huset"?
236
00:42:38,259 --> 00:42:43,545
-Alla dog.
-Jag vill inte höra mer.
237
00:43:06,760 --> 00:43:13,967
-StÄ inte bara dÀr. KÀnn pÄ dörren.
-Jag hoppas den Àr lÄst.
238
00:43:14,094 --> 00:43:16,465
Otur...
239
00:43:24,928 --> 00:43:27,714
Ăr det nĂ„n hemma?
240
00:44:14,348 --> 00:44:17,963
Jenkins... Lyssna pÄ mig.
241
00:44:18,098 --> 00:44:25,803
NÄn skickade ett telegram
och bad oss komma. Vem var det?
242
00:44:34,725 --> 00:44:40,556
Han hör inte ens vad du sÀger.
Jag kollar dÀrute.
243
00:44:45,100 --> 00:44:50,138
Jenkins...
Vem bor hÀr tillsammans med er?
244
00:44:51,809 --> 00:44:54,891
Vem sköter om er?
245
00:44:56,435 --> 00:44:59,220
Jenkins!
246
00:44:59,352 --> 00:45:03,594
Hör ni mig? Jenkins...
247
00:45:12,602 --> 00:45:20,342
Vi tÀvlade pÄ samma banor.
Jag var med nÀr ni körde av.
248
00:45:20,477 --> 00:45:26,759
Sinclair... Brett Sinclair.
249
00:45:26,894 --> 00:45:32,181
-Sinclair... Han ligger bakom mig.
-SĂ„ ni minns...
250
00:45:32,312 --> 00:45:39,305
Sinclair...i sin "Special"...
nÀrmar sig...ligger tÀtt bakom...
251
00:45:39,437 --> 00:45:45,933
Han fÄr inte gÄ om mig
pÄ den hÀr rakan.
252
00:45:46,062 --> 00:45:53,719
Försiktigt in i vÀnsterkurvan... Nu!
253
00:45:58,814 --> 00:46:04,479
Dra pÄ... Femmans vÀxel!
Ge jÀrnet!
254
00:46:07,605 --> 00:46:12,477
Han Àr fortfarande bakom...
Bromsa före högerkurvan.
255
00:46:14,565 --> 00:46:20,313
Nej! Det Àr olja pÄ banan!
Jag förlorar kontrollen!
256
00:46:20,439 --> 00:46:23,889
Jag klarar det inte!
257
00:46:28,274 --> 00:46:36,523
Det brinner!
Jag kan inte röra mig...
258
00:46:43,691 --> 00:46:46,559
Jag kan inte röra mig...
259
00:47:11,526 --> 00:47:14,015
Danny!
260
00:47:27,319 --> 00:47:32,474
-Vakna, Danny!
-Sinclair!
261
00:47:35,194 --> 00:47:40,694
-Jenkins?
-Just det. Men inte den ni kÀnner.
262
00:47:40,819 --> 00:47:45,311
Hans bror. StÀll er dÀr, fort!
263
00:47:49,321 --> 00:47:52,900
Folk har aldrig kunnat skilja oss Ät.
264
00:47:53,028 --> 00:47:58,564
Innan halva hans ansikte
brÀndes bort, alltsÄ. Ni vet ju...
265
00:47:58,695 --> 00:48:04,113
-HÀmnas ni en olycka för lÀngesen?
-Det var ingen olycka.
266
00:48:04,238 --> 00:48:09,276
Jo! Han körde pÄ en oljeflÀck
och tappade kontrollen.
267
00:48:09,405 --> 00:48:15,485
Ni tvingade honom av banan.
Jag vet det, vad ni Àn sÀger.
268
00:48:15,614 --> 00:48:21,943
Det var ert fel, och jag har lovat
min bror att leta upp er-
269
00:48:22,072 --> 00:48:26,446
-och lÄta er lida
lika mycket som han!
270
00:48:26,573 --> 00:48:32,155
Jag har redan dödat en man
som höll pÄ att förstöra allt.
271
00:48:33,657 --> 00:48:38,481
Att loppet var fixat
var ren tur för mig.
272
00:48:38,615 --> 00:48:43,320
Det spelade mig i hÀnderna
och förvillade er alla.
273
00:48:43,449 --> 00:48:51,023
-Och nu tÀnker ni döda mig?
-Nej dÄ, ni fÄr inte dö.
274
00:48:51,157 --> 00:48:55,780
Nej, ni mÄste leva...precis som han.
275
00:48:55,908 --> 00:49:03,909
Ni fÄr inte dö, utan ni ska fÄ kÀnna
hur det kÀndes för honom!
276
00:49:04,033 --> 00:49:06,606
BrÀnnsÄr av syra!
277
00:49:14,659 --> 00:49:18,986
Ni kommer ÀndÄ inte ut!
278
00:49:21,660 --> 00:49:23,734
Daniel!
279
00:49:59,370 --> 00:50:06,245
-Behöver du hjÀlp?
-Nej, men en klÀdborste.
280
00:50:06,370 --> 00:50:10,495
Ett litet fÄgelbo!
281
00:50:38,122 --> 00:50:41,122
Han klarade det!
282
00:50:44,915 --> 00:50:46,953
Champagne!
283
00:50:50,331 --> 00:50:54,872
-Jag Àlskar avslagen champagne.
-Tack, Daniel,
284
00:51:09,624 --> 00:51:16,866
-HallÄ dÀr, vad hÄller ni pÄ med?
-Jag Àr anstÀlld som bilmekaniker.
285
00:51:17,000 --> 00:51:21,410
-Vet ni nÄgot om bilar?
-Nej.
24834