All language subtitles for 1x18. Nuisance Value
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
SPANIEN
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,239
Miss Zorakin, tack.
3
00:01:07,706 --> 00:01:14,034
-Ă
, Michel!
-Jag ville bara ringa och sÀga hej.
4
00:01:14,164 --> 00:01:19,911
-Jag saknar dig sÄ mycket.
-Jag saknar dig ocksÄ, Àlskling.
5
00:01:20,038 --> 00:01:24,777
SjÀlvklart,
men jag kan inte prata nu.
6
00:01:24,912 --> 00:01:27,993
Snart. Hej dÄ.
7
00:01:30,661 --> 00:01:36,030
-Du lyssnade!
-FörlÄt, jag rÄkade höra samtalet.
8
00:01:36,160 --> 00:01:42,156
Det var Michel, inte sant?
Din pappa tycker inte om honom.
9
00:01:42,285 --> 00:01:48,482
-Du borde försöka glömma honom.
-Pappa avskyr alla mina pojkvÀnner.
10
00:01:48,617 --> 00:01:54,649
Han vill bara ditt bÀsta.
-Mitt bÀsta?!
11
00:01:54,783 --> 00:01:59,736
Han styr mitt liv
som om det vore affÀrer!
12
00:01:59,866 --> 00:02:06,276
Jag har vissa tillgÄngar som mÄste
skyddas mot olönsamma fusioner.
13
00:02:06,407 --> 00:02:09,985
Det stÄr mig upp till halsen!
14
00:02:10,113 --> 00:02:17,070
Tala om det för honom i din rapport!
Det Àr vÀl det du har betalt för?
15
00:02:17,197 --> 00:02:21,237
KlÀ pÄ dig nu.
16
00:02:21,362 --> 00:02:25,403
Du kan hÀnga upp klÀderna!
17
00:02:45,151 --> 00:02:47,687
UrsÀkta mig.
18
00:02:56,524 --> 00:03:01,063
Allt gÄr som planerat, sÄ koppla av.
19
00:03:01,190 --> 00:03:06,771
LÄt oss skÄla för
kidnappningen av Lisa Zorakin.
20
00:03:06,898 --> 00:03:13,427
Jag har ett bÀttre förslag...
För lösesumman pÄ 500.000 dollar.
21
00:04:10,680 --> 00:04:14,011
SNOBBAR SOM JOBBAR
22
00:04:46,800 --> 00:04:52,466
-Ers nÄd, ni kom.
-Vilken skarpsynt observation.
23
00:04:52,591 --> 00:04:57,545
-Du ser strÄlande ut.
-Jag Àr helt slut.
24
00:04:57,674 --> 00:05:05,045
-Du har aldrig sett frÀschare ut!
-Jag har kört 80 mil i ett strÀck.
25
00:05:05,173 --> 00:05:10,873
Jag vill bara ta ett varmt bad
och lÀgga mig tidigt.
26
00:05:11,006 --> 00:05:17,962
Bad och sömn... SÄnt sysslar bara
smÄbarn och gamla tanter med.
27
00:05:18,088 --> 00:05:24,878
Du behöver inte sova. Ta badet,
sÄ lÀgger jag fram dina klÀder.
28
00:05:25,004 --> 00:05:29,460
Jag behöver inga klÀder för att sova.
29
00:05:29,586 --> 00:05:35,582
Vad du Àn har för lömska planer,
sÄ glöm bort dem.
30
00:05:35,711 --> 00:05:39,834
-Gör mig bara en tjÀnst.
-Nej.
31
00:05:39,960 --> 00:05:44,285
-Har jag nÄnsin svikit dig?
-Ofta.
32
00:05:44,418 --> 00:05:47,285
Det Àr tvÄ tjejer...
33
00:05:47,417 --> 00:05:51,707
-Din Àr vacker, lÀcker, utsökt...
-Och din?
34
00:05:51,834 --> 00:05:56,557
-Hon duger, men din Àr toppen.
-Jag anar en fÀlla.
35
00:05:56,583 --> 00:06:00,529
VÀnd dig om, sÄ fÄr du se.
36
00:06:00,665 --> 00:06:07,076
Och hon Àr den fula...
- Lisa, det hÀr Àr min vÀn Brett.
37
00:06:07,206 --> 00:06:13,865
Min vÀn förolÀmpade er, han sa bara
att ni var förödande vacker.
38
00:06:13,997 --> 00:06:22,162
SlÀpp henne nu. Det hÀr Àr Mary.
Ni har sÀkert mycket att prata om.
39
00:06:22,288 --> 00:06:28,035
Vi ska in till stan och handla,
men vi Àr snart tillbaka.
40
00:06:28,162 --> 00:06:31,444
Vi ses senare.
41
00:06:36,869 --> 00:06:42,569
-Din padda, du lÀt fÀllan slÄ igen.
-Hon Àr vÀl vacker...
42
00:06:42,702 --> 00:06:49,231
Jag Äker upp till rummet
och planerar en fruktansvÀrd hÀmnd.
43
00:06:49,367 --> 00:06:52,898
Ă
k till leksaksavdelningen.
44
00:07:40,360 --> 00:07:46,142
HjÀlp, kalla pÄ polis!
Hon har blivit kidnappad!
45
00:08:25,812 --> 00:08:31,050
-Vad har hÀnt?
--Lisa har blivit kidnappad.
46
00:08:31,186 --> 00:08:39,518
Mr Zorakin kommer att bli rasande!
Det Àr Lisas pappa. Han Àr pÄ vÀg.
47
00:08:39,852 --> 00:08:45,090
Var Àr Danny?
-Han var dÀr nÀr det hÀnde...
48
00:08:45,227 --> 00:08:51,424
-Det gick sÄ fort...
-Miss Bradford, det Àr mr Zorakin.
49
00:08:57,391 --> 00:09:02,179
Ingen fÄr lÀmna hotellet.
Kalla dit polischefen.
50
00:09:02,307 --> 00:09:07,888
HÄll alla telefonlinjer öppna
för inkommande samtal,
51
00:09:08,014 --> 00:09:12,008
Jag kommer sÄ fort jag kan.
52
00:09:12,139 --> 00:09:18,088
Lisa har blivit kidnappad.
- Kör sÄ fort du kan.
53
00:09:18,221 --> 00:09:21,800
Be Madridkontoret skicka pengar.
54
00:09:21,929 --> 00:09:25,508
Han vill trÀffa polischefen-
55
00:09:25,637 --> 00:09:30,792
-och vÀxeln fÄr inte blockeras.
Ăr det förstĂ„tt?
56
00:09:30,928 --> 00:09:37,209
-Kan jag hjÀlpa till?
-Mr Wilde följde efter dem i sin bil.
57
00:09:37,344 --> 00:09:45,165
-Lugna er, Danny hittar henne nog.
-Det hoppas jag verkligen.
58
00:10:41,335 --> 00:10:45,909
Señor, har en bil Äkt förbi hÀr...?
59
00:13:32,353 --> 00:13:37,970
VÀnd dig lÄngsamt om
och strÀck upp hÀnderna.
60
00:13:38,103 --> 00:13:40,307
Högre!
61
00:13:49,726 --> 00:13:53,636
Ăr du oskadd? Vad Ă€r det?
62
00:13:55,267 --> 00:13:57,802
Var kom du ifrÄn?
63
00:14:01,266 --> 00:14:07,464
-Blev vi inte av med dig?
-Nej, men jag kan gÄ om ni vill.
64
00:14:07,598 --> 00:14:11,840
Jag Àr öppen för förslag...
65
00:14:11,973 --> 00:14:16,629
-Inte frÄn dig, du slÄr för hÄrt.
-HÄll kÀft!
66
00:14:16,763 --> 00:14:21,552
Vi kan fÄ anvÀndning för honom.
67
00:14:33,720 --> 00:14:39,502
Det fanns inget jag kunde göra.
Jag försökte att...
68
00:14:39,636 --> 00:14:42,716
Vem för befÀl hÀr?
69
00:14:42,843 --> 00:14:47,962
-Kom hit. Vem Àr ni?
-Kommissarie Santos.
70
00:14:48,093 --> 00:14:53,923
-Vi gör allt som stÄr i vÄr makt.
-Det förvÀntar jag mig!
71
00:14:54,050 --> 00:14:57,913
Har de begÀrt lösesumman Àn?
72
00:14:58,049 --> 00:15:03,003
Vi hoppas höra av amerikanen
som följde efter dem.
73
00:15:03,132 --> 00:15:08,465
Det Àr en vÀn till mig
- Danny Wilde.
74
00:15:08,590 --> 00:15:12,962
--Lord Sinclair.
-Sa ni Wilde?
75
00:15:13,090 --> 00:15:17,380
Hur blev han inblandad?
76
00:15:17,505 --> 00:15:23,087
Jag slogs med dem,
och mr Wilde kom till undsÀttning.
77
00:15:23,213 --> 00:15:29,374
-Han kanske försökte hindra er.
-Nej, han ville hjÀlpa till.
78
00:15:29,504 --> 00:15:33,166
Han följde efter dem i sin bil.
79
00:15:33,295 --> 00:15:39,125
Jag förstÄr att ni Àr orolig,
men ni inbillar er saker.
80
00:15:39,252 --> 00:15:43,495
Jag Àr klarsynt. Jag kÀnner Wilde.
81
00:15:43,626 --> 00:15:49,658
Jag gjorde en affÀr nyligen som
han förlorade mycket pengar pÄ.
82
00:15:49,792 --> 00:15:55,374
-Och nu tror ni att han vill hÀmnas?
-Det Àr möjligt.
83
00:15:56,875 --> 00:16:00,786
Jag vill att ni griper Wilde.
84
00:16:00,916 --> 00:16:07,030
-SÄ kan ni inte göra.
-FÄ saker stÄr utanför min makt.
85
00:16:07,165 --> 00:16:13,197
-UrsÀkta att jag drog in er vÀn.
-Det Àr inte ert fel.
86
00:16:13,330 --> 00:16:19,529
Jag ser mig omkring. Danny borde
vara tillbaka vid det hÀr laget.
87
00:16:57,741 --> 00:17:02,232
500.000 DOLLAR
VI KONTAKTAR ER
88
00:17:05,823 --> 00:17:10,113
-Vem Àger bilen?
-Danny Wilde.
89
00:17:10,240 --> 00:17:17,196
-"500.000 dollar. Vi kontaktar er.â
-NÄn försöker sÀtta dit honom.
90
00:17:17,322 --> 00:17:24,479
Ordna pengarna - samt en bonus pÄ
100.000 till den som dödar honom.
91
00:17:58,358 --> 00:18:04,556
-RumsbetjÀningen Àr försenad.
-Ă
t medan ni kan.
92
00:18:04,691 --> 00:18:06,729
Sitt kvar.
93
00:18:10,856 --> 00:18:17,848
-Vad hÀnder sen?
-NÀr vi fÄr pengarna slÀpper vi er.
94
00:18:17,981 --> 00:18:23,265
VĂ€ntar ni er
att jag inte ska berÀtta nÄt?
95
00:18:23,396 --> 00:18:27,852
Gör som ni vill, men det blir svÄrt.
96
00:18:27,979 --> 00:18:34,177
Zorakin kommer att vilja hÀmnas,
och ni blir hans offer.
97
00:18:40,352 --> 00:18:43,717
En halv miljon dollar.
98
00:18:43,852 --> 00:18:49,350
-Har de hört av sig?
-Ja. Samtalet gick inte att spÄra.
99
00:18:49,476 --> 00:18:55,223
Vad fick ni för direktiv?
-Jag vill att ni tar hand om saken.
100
00:18:55,350 --> 00:19:02,010
-Varför det?
-Jag kollade upp er. Ni Àr pÄlitlig.
101
00:19:02,141 --> 00:19:07,378
-Jag kollade faktiskt upp er ocksÄ.
-Verkligen?
102
00:19:07,515 --> 00:19:14,341
-Ni lÀr ha kontakt med maffian.
-Det Àr bara snack.
103
00:19:14,473 --> 00:19:21,262
-Senatsförhören 1957 och 1958, dÄ?
-Det fanns inte tillrÀckliga bevis.
104
00:19:23,304 --> 00:19:29,833
Mr Zorakin fick rÀtt mot tidningarna
som kom med grova anklagelser.
105
00:19:29,970 --> 00:19:34,130
Han förstÄr nog att jag Àr hederlig.
106
00:19:34,261 --> 00:19:41,170
Ni har haft tur.
-Jag har alltid fÄtt min vilja fram.
107
00:19:41,302 --> 00:19:47,215
-Jag vill att ni sköter det hÀr.
-Varför just jag?
108
00:19:47,343 --> 00:19:53,209
Det har sÀkert inte undgÄtt er
att jag Àr en vÀn till Danny Wilde.
109
00:19:53,342 --> 00:20:00,215
Ni kan tala förstÄnd med honom.
Jag vill bara ha Lisa tillbaka.
110
00:20:00,341 --> 00:20:07,298
-Tro mig, Danny Àr oskyldig.
-Ni fÄr en chans att bevisa det.
111
00:20:07,424 --> 00:20:10,256
Accepterar ni?
112
00:20:13,173 --> 00:20:17,083
Ja, pÄ ett villkor...
113
00:20:17,214 --> 00:20:24,040
HÄll era skjutglada vÀnner borta
tills Danny fÄtt förklara sig.
114
00:20:24,171 --> 00:20:27,003
Ăverenskommet.
115
00:20:27,129 --> 00:20:35,461
Var tillbaka vid midnatt â med Lisa,
annars kommer de att jaga er.
116
00:20:35,670 --> 00:20:40,160
-Vart ska pengarna?
-Till byn Condos.
117
00:20:40,294 --> 00:20:43,872
Strax utanför byn finns
en markering.
118
00:20:44,002 --> 00:20:47,285
DÀr ska ni invÀnta
nya instruktioner.
119
00:21:42,869 --> 00:21:47,443
Han Àr ensam.
Har han hittat sÀndaren?
120
00:21:47,576 --> 00:21:54,449
SÀkert att ingen följde efter honom?
Han följer vÄra instruktioner.
121
00:21:59,199 --> 00:22:04,236
Hör noga pÄ,
och gör precis som jag sÀger.
122
00:22:04,365 --> 00:22:11,192
Ta med pengarna och följ spÄret in
i skogen. Stanna nÀr jag sÀger till.
123
00:22:22,321 --> 00:22:26,777
-Han Àr pÄ vÀg.
-Med pengarna!
124
00:23:05,982 --> 00:23:09,644
Stanna dÀr ni Àr.
125
00:23:09,773 --> 00:23:12,854
StÀll ner vÀskan.
126
00:23:15,606 --> 00:23:22,514
GÄ tillbaka till bilen och kör ivÀg.
Lisa kommer att föras till hotellet.
127
00:23:28,312 --> 00:23:30,848
Vackert!
128
00:23:30,979 --> 00:23:36,845
Michel hade rÀtt.
Zorakin riskerar inte dotterns liv.
129
00:24:06,683 --> 00:24:10,842
Tror du jag Àr
sÄ vÄrdslös med pengar?
130
00:24:10,974 --> 00:24:16,341
Var Àr Lisa?
Ni ska leda mig till henne.
131
00:24:16,472 --> 00:24:21,889
-Jag sÀger inget!
-Ska vi slÄ vad? Var Àr hon?
132
00:24:35,011 --> 00:24:40,677
Allt vÀl, Lisa? Du Àr snart fri.
Var Àr Daniel?
133
00:24:53,551 --> 00:24:58,338
Lustigt... Mycket lustigt...
134
00:25:07,090 --> 00:25:10,456
Ăr det vinterförrĂ„det?
135
00:25:10,589 --> 00:25:15,922
Hoppas du mÄr bÀttre nu.
UrsÀkta mig...
136
00:25:16,048 --> 00:25:21,664
Vad ska vi göra med honom?
-LÄs in honom med de andra.
137
00:25:21,797 --> 00:25:24,747
SlÀpp honom!
138
00:25:26,546 --> 00:25:30,078
Jag Àr ledsen, det gick inte...
139
00:25:30,212 --> 00:25:34,751
Ăr du lika förvirrad som jag?
140
00:25:34,878 --> 00:25:42,166
Var det nödvÀndigt att förstöra allt?
Varför skulle ni lÀgga er i?
141
00:25:45,169 --> 00:25:52,788
Vi borde hört nÄt vid det hÀr laget.
NÄt Àr fel, det kÀnner jag pÄ mig.
142
00:25:52,917 --> 00:25:57,457
-Om vi ÀndÄ kunde göra nÄt.
-Det kan vil!
143
00:25:57,584 --> 00:26:02,204
-Fristen gÄr inte ut förrÀn kl. 24.
-Jag vet!
144
00:26:02,333 --> 00:26:06,658
Vi utökar fristen. NÄt Àr pÄ tok.
145
00:26:08,374 --> 00:26:14,618
-Vems var idén om en kidnappning?
-Min... Vi planerade det ihop.
146
00:26:14,748 --> 00:26:19,369
Varför inte frÄga pappa om
ni fÄr gifta er?
147
00:26:19,497 --> 00:26:26,454
--Du kÀnner inte min pappa.
-Jo, och jag tycker inte om honom.
148
00:26:26,580 --> 00:26:33,867
-Accepterar inte din pappa Michel?
-Han fick reda pÄ att jag var fattig.
149
00:26:33,995 --> 00:26:40,654
Jag ansÄgs vara ett olÀmpligt parti.
Han försökte till och med muta mig.
150
00:26:40,786 --> 00:26:44,483
Ni Àr myndiga, varför stack ni inte?
151
00:26:44,619 --> 00:26:50,614
Hur skulle det gÄ till?
Ingen av oss har nÄgra pengar.
152
00:26:50,742 --> 00:26:57,486
-Somliga gör det ÀndÄ.
-Pappa kan gott ge oss lite pengar.
153
00:26:57,617 --> 00:27:02,984
Man ska inte pressa
sin pappa pÄ pengar.
154
00:27:03,116 --> 00:27:10,570
-Hur kom de tvÄ andra in i bilden?
De skulle fÄ 5.000 dollar var.
155
00:27:10,699 --> 00:27:17,488
Alla trodde kidnappningen var Àkta.
Varför skulle ni lÀgga er i?
156
00:27:17,614 --> 00:27:22,402
För att din riddare blandade in
min vÀn Daniel.
157
00:27:22,530 --> 00:27:28,811
-Det drog misstankarna ifrÄn oss.
-Det kan du ge dig pÄ!
158
00:27:28,946 --> 00:27:34,777
Mr Zorakin var beredd att anlita
alla skjutglada mördare i Europa.
159
00:27:34,903 --> 00:27:41,646
Det kan han fortfarande göra...
Du mÄste ÄtervÀnda hem.
160
00:27:41,777 --> 00:27:46,150
-Jag ska kÀka.
-Vill du dö mÀtt och belÄten?
161
00:27:46,277 --> 00:27:52,806
-Kom nu. Pappa mÄste fÄ veta allt.
Jag vill inte tillbaka till honom.
162
00:27:52,942 --> 00:27:58,608
-Du fÄr göra precis vad du vill...
-Kan ni inte slÀppa oss, dÄ?
163
00:27:58,733 --> 00:28:03,521
Hela spanska poliskÄren
letar efter Daniel.
164
00:28:03,650 --> 00:28:10,060
Han blir inte rentvÄdd förrÀn du
och pengarna har kommit tillrÀtta.
165
00:28:10,190 --> 00:28:15,522
-Besvarar det din frÄga?
-Jag Äker ingenstans.
166
00:28:15,648 --> 00:28:19,226
Jag tar hand om henne.
167
00:28:21,689 --> 00:28:24,520
Michel!
168
00:28:24,647 --> 00:28:30,596
-Michel, gör nÄt!
-Jag Àr ledsen Lisa.
169
00:28:32,687 --> 00:28:38,470
Lugn, det finns ingen anledning
att hetsa upp sig.
170
00:28:41,144 --> 00:28:45,267
-VĂ€nta lite...
-SlÀpp mig!
171
00:28:45,393 --> 00:28:48,593
Ta andra armen.
172
00:29:13,265 --> 00:29:16,844
SÀtt dig pÄ andra sidan.
173
00:29:42,136 --> 00:29:45,964
Ta bort henne, vi kör ihjÀl oss!
174
00:29:46,093 --> 00:29:49,921
SlÀpp mig!
175
00:29:50,051 --> 00:29:55,633
-Jag Äker inte tillbaka!
Vad ska vi ta oss till?
176
00:29:59,799 --> 00:30:03,544
En storartad idé, du Àr smart.
177
00:30:03,674 --> 00:30:07,797
Jag har inga samvetskval alls.
178
00:30:07,924 --> 00:30:12,794
Vad gör vi nu?
-Först ringer vi till Zorakin.
179
00:30:12,923 --> 00:30:17,544
Sen hÀmtar vi pengarna
och Äker till hotellet.
180
00:30:17,673 --> 00:30:19,960
Underbart!
181
00:30:40,128 --> 00:30:43,706
Vem vill kidnappa en sÄn?
182
00:30:45,960 --> 00:30:49,409
SÀtt dig och hÄll tyst!
183
00:30:49,543 --> 00:30:53,666
Ge oss en flaska av ert bÀsta...
184
00:30:53,792 --> 00:30:57,952
...och knockout-droppar till damen.
185
00:30:58,083 --> 00:31:03,748
Det Àr deras första kÀrleksgnabb.
Har ni en telefon?
186
00:31:07,791 --> 00:31:13,657
-Ăr de verkligen förĂ€lskade?
-Amerikaner...
187
00:31:19,247 --> 00:31:22,328
Lugna dig.
188
00:31:24,121 --> 00:31:28,363
-Skynda dig, Brett!
-Mr Zorakin, tack.
189
00:31:28,496 --> 00:31:31,577
Kom hit med henne!
190
00:31:36,829 --> 00:31:40,407
Det Àr Sinclair. Vi har henne.
191
00:31:40,536 --> 00:31:43,783
Bra! - De har henne.
192
00:31:43,911 --> 00:31:49,989
-MÄr hon bra?
-Ja dÄ, hon Àr pigg och nyter.
193
00:31:50,118 --> 00:31:54,906
Minst sagt...
Det Àr en lÄng historia.
194
00:31:55,034 --> 00:32:03,033
Förresten, jag har kvar pengarna.
Jag mÄste hÀmta dem i Condos.
195
00:32:03,158 --> 00:32:06,736
Ni fĂ„r berĂ€tta sen. Ăr Lisa dĂ€r?
196
00:32:06,865 --> 00:32:10,777
Va? Ă
, ni vill prata med henne!
197
00:32:10,907 --> 00:32:14,402
Han vill prata med dig.
198
00:32:15,990 --> 00:32:19,070
Pappa? Jag mÄr bra.
199
00:32:19,197 --> 00:32:25,028
Lita inte pÄ dem... Det Àr ett trick
för att fÄ mer pengar!
200
00:32:25,155 --> 00:32:29,611
HallÄ? Ja dÄ, hon mÄr bra...
201
00:32:29,738 --> 00:32:37,441
-Ge Lisa luren. Vad menade hon?
Ni fÄr prata nÀr vi kommer dit.
202
00:32:37,570 --> 00:32:43,270
Den stackaren förstÄr inte
vad som hÀnder. Vi hörs...
203
00:32:50,068 --> 00:32:53,979
Jag Àr verkligen ledsen...
204
00:32:54,109 --> 00:33:00,769
Nu fÄr vi aldrig gifta oss!
LÄt mig fÄ ÄtervÀnda till Michel.
205
00:33:00,900 --> 00:33:05,521
Vi kan vÀl prata med
din pappa först...
206
00:33:08,857 --> 00:33:11,607
VarsÄgod.
207
00:33:15,898 --> 00:33:22,095
De ska hÀmta pengarna i Condos.
Vi Äker dit och möter dem.
208
00:33:29,562 --> 00:33:35,227
--TÀnk sÄ hemskt om de Àr borta.
-SkÀmta inte om det.
209
00:33:37,728 --> 00:33:43,179
Har du hittat dem? Duktig ponke!
210
00:33:43,311 --> 00:33:48,383
Ta det inte sÄ hÄrt.
Man kan inte vinna jÀmt.
211
00:33:50,143 --> 00:33:57,349
-Vad ska jag sÀga till pappa?
-SĂ€g bara att ni vill gifta er.
212
00:33:57,476 --> 00:34:05,095
Stannar ni tills jag berÀttat det?
Det skulle jag uppskatta.
213
00:34:10,681 --> 00:34:13,088
Ăppna!
214
00:34:20,139 --> 00:34:24,464
-Ingen bil...
-Och inga pengar.
215
00:34:24,596 --> 00:34:28,886
Hennes pappa kommer att döda oss.
216
00:34:29,013 --> 00:34:33,303
Vi förklarar bara vad som har hÀnt...
217
00:34:33,429 --> 00:34:39,709
--Tror du att han lyssnar pÄ det?
-SjÀlvklart. Sen dödar han oss.
218
00:34:50,634 --> 00:34:52,674
Fortare!
219
00:34:52,801 --> 00:34:56,794
Jag har analyserat vÄr situation.
220
00:34:56,926 --> 00:35:01,630
-Kom du fram till nÄt?
-Vi ligger illa till.
221
00:35:01,758 --> 00:35:07,708
Jag kom fram till en annan slutsats:
Vi ligger jÀkligt illa till.
222
00:35:07,841 --> 00:35:13,422
Varför inte berÀtta allt för Zorakin?
Vad kan han göra?
223
00:35:13,549 --> 00:35:16,878
Det fÄr vi snart veta.
224
00:35:26,005 --> 00:35:33,494
Du fÄr sköta snacket.
Jag kommer inte pÄ nÄt att sÀga.
225
00:35:33,629 --> 00:35:36,200
Hej, Zory!
226
00:35:36,336 --> 00:35:41,373
Var Àr hon?
-BerÀtta för honom.
227
00:35:41,503 --> 00:35:47,949
Er dotter Àr...en livfull flicka
som vet vad hon vill.
228
00:35:48,085 --> 00:35:52,410
-Ăr hon hĂ€r?
-Nej...inte direkt.
229
00:35:52,543 --> 00:35:57,118
Var Àr hon?
-Hon tar hand om pengarna.
230
00:35:57,250 --> 00:36:02,583
-SĂ„ ligger det till.
Ni pratar strunt!
231
00:36:02,708 --> 00:36:07,911
Nu vill jag veta allt. Var Àr Lisa?
232
00:36:43,619 --> 00:36:49,983
Vad har hÀnt? Var Àr polisen?
-Det Àr en lÄng historia.
233
00:36:50,119 --> 00:36:56,363
-Men det spelar ingen roll nu.
-UrsÀkta mig, men vi mÄste hÀrifrÄn.
234
00:36:56,493 --> 00:37:03,105
Ja, polisen Àr snart hÀr.
-Lugna dig, inget har förÀndrats.
235
00:37:03,241 --> 00:37:08,988
-Nu fortsÀtter vi som planerat.
-Vi fick ju aldrig pengarna.
236
00:37:11,449 --> 00:37:14,364
Min hemgift...
237
00:37:14,490 --> 00:37:20,071
-Ăr jag inte duktig?
-Det Àr fantastiskt.
238
00:37:20,197 --> 00:37:26,277
Wilde och Sinclair kommer
att berÀtta allt för din far.
239
00:37:26,404 --> 00:37:31,689
Det gör inget.
Han kommer inte att tro dem.
240
00:37:33,571 --> 00:37:39,022
Ni ljuger!
-Han tror visst inte pÄ oss.
241
00:37:39,153 --> 00:37:45,351
Lisa skulle aldrig göra nÄt sÄnt.
Jag kÀnner min dotter.
242
00:37:45,485 --> 00:37:51,601
Ăr ni sĂ€ker? Hur ofta har ni trĂ€ffats
under de senaste fem Ären?
243
00:37:51,735 --> 00:37:58,229
VÄga inte lÀxa upp mig!
- Ni ligger bakom det hÀr.
244
00:37:58,358 --> 00:38:02,400
Ni vill hÀmnas för oljeaffÀren.
245
00:38:02,525 --> 00:38:08,308
-Var Àr Lisa?
-Antagligen halvvÀgs till grÀnsen.
246
00:38:08,440 --> 00:38:12,268
Jag ska nog klÀmma fram sanningen.
247
00:38:15,190 --> 00:38:17,726
StÄ still!
248
00:38:30,479 --> 00:38:38,052
-Sa jag nÄt olÀmpligt?
-De kan skjuta igenom luckorna.
249
00:38:48,102 --> 00:38:53,849
-Har du nÄgra förslag?
-Ja, men dÄ mÄste du offra dig...
250
00:38:53,976 --> 00:38:57,555
Se efter vart stegen leder.
251
00:39:04,975 --> 00:39:10,426
-Den gick sönder.
--Vi kanske kan ta oss till hans bil.
252
00:39:10,557 --> 00:39:17,346
-Hur skulle det gÄ till? SkÀrp dig!
Var inte sÄ negativ, Daniel.
253
00:39:29,679 --> 00:39:34,301
-Varför skjuter de inte?
-Klagar du?
254
00:40:03,592 --> 00:40:06,707
Pinal! Allt vÀl?
255
00:40:18,006 --> 00:40:23,956
-Det vi sa om er dotter var sant.
-Misstycker ni om vi lÄnar bilen?
256
00:40:25,546 --> 00:40:30,417
Ska du eller jag köra?
HĂ€mta nycklarna.
257
00:40:30,546 --> 00:40:33,082
Nycklarna!
258
00:40:51,793 --> 00:40:55,704
Stick ivÀg och ring efter en bil!
259
00:40:58,085 --> 00:41:01,781
Han kommer att jaga oss hela livet.
260
00:41:01,917 --> 00:41:06,657
-Inte om vi hittar Lisa.
-Var Àr hon, dÄ?
261
00:41:06,791 --> 00:41:12,076
Vi börjar leta vid stugan.
-SnabbtÀnkt, Daniel.
262
00:41:12,207 --> 00:41:16,449
Ge Matras hans andel, om du vill.
263
00:41:16,581 --> 00:41:20,113
Han flyr nog för sitt liv.
264
00:41:20,248 --> 00:41:26,363
-Det höll pÄ att gÄ riktigt illa.
-Men vi lyckades till slut.
265
00:41:28,955 --> 00:41:33,944
Lycka till.
Jag kommer tyvÀrr inte pÄ bröllopet.
266
00:41:34,079 --> 00:41:36,911
Vi kanske ses.
267
00:41:40,120 --> 00:41:44,196
Ălskling, i morgon Ă€r vi utomlands!
268
00:41:44,328 --> 00:41:49,400
Vi kan leva vÄrt eget liv -
med allt vi önskade!
269
00:41:49,536 --> 00:41:55,780
Jag slipper pappa, och vi kan
vara tillsammans â bara vi tvĂ„.
270
00:41:55,910 --> 00:42:00,982
Nej, Lisa.
Du ska inte följa med mig.
271
00:42:01,117 --> 00:42:04,197
Vad menar du?
272
00:42:04,325 --> 00:42:10,772
Pengarna Àr allt jag vill ha.
Du ingick inte i mina framtidsplaner.
273
00:42:10,907 --> 00:42:16,738
-Men vi planerade det ju ihop...
-Jag planerade allt,
274
00:42:16,865 --> 00:42:21,604
FarvÀl, Lisa.
Jag kan inte pÄstÄ att det var kul.
275
00:42:21,739 --> 00:42:26,480
Din pappa köper dig sÀkert
en ny pojkvÀn.
276
00:42:28,071 --> 00:42:31,152
Michel!
277
00:43:02,150 --> 00:43:06,227
Lisa, vad har hÀnt? Var Àr Michel?
278
00:43:06,358 --> 00:43:09,024
Var Àr han?
279
00:43:09,149 --> 00:43:15,311
Vi hade tur att det gick vÀgen.
Nu fortsÀtter vi som planerat.
280
00:43:15,440 --> 00:43:20,856
Jag kan möta dig pÄ motellet
om en timme.
281
00:43:20,980 --> 00:43:25,105
Det Àr en hÀrlig kÀnsla - vi Àr rika.
282
00:43:27,272 --> 00:43:33,849
Försök komma ihÄg vad som hÀnde,
nÄt som kan ge oss en ledtrÄd.
283
00:43:33,979 --> 00:43:41,266
-Det Àr viktigt - platser, tider...
-Jag vet inget. Det gör detsamma.
284
00:43:44,645 --> 00:43:48,887
Señor Santos... Kommissarie Santos.
285
00:43:49,019 --> 00:43:56,638
Det Àr Danny Wilde. Vi har Lisa.
Kidnapparen kör nog mot grÀnsen.
286
00:43:56,768 --> 00:44:01,473
Vi slÄr larm.
Jag kontaktar er om jag hör nÄt.
287
00:44:01,600 --> 00:44:05,724
-Mr Zorakin, vad har hÀnt?
-Allt,
288
00:44:05,850 --> 00:44:10,968
Wilde har hittat Lisa.
Allt Àr under kontroll.
289
00:44:11,099 --> 00:44:16,965
De har ju min bil,
mina pengar och min dotter!
290
00:44:19,473 --> 00:44:24,094
Jag vill att ni griper de mÀnnen.
-Ja, señor.
291
00:44:24,222 --> 00:44:30,421
Det finns tre möjliga grÀnsstationer.
Jag tror han tar den hÀr.
292
00:44:30,554 --> 00:44:33,838
DÄ Äker vi till den dÀr.
293
00:44:51,968 --> 00:44:54,836
5 km till grÀnsen.
294
00:45:56,917 --> 00:45:59,702
RumsbetjÀningen?
295
00:45:59,834 --> 00:46:06,032
Skicka hit en flaska champagne
och tvÄ glas. Fransk champ...
296
00:46:13,790 --> 00:46:19,573
Nej, hÀr har ingen bil passerat.
Vi försöker med nÀsta.
297
00:46:42,078 --> 00:46:47,233
Vad Àr det?
-Sinclairs bil har setts... HĂ€r.
298
00:46:55,493 --> 00:46:59,154
Ja, vi Àr pÄ vÀg Ät det hÄllet.
299
00:46:59,284 --> 00:47:02,282
Tack.
300
00:47:02,409 --> 00:47:08,737
Bilen sÄgs Äka igenom Arella.
Det Àr den hÀr vÀgen.
301
00:47:08,866 --> 00:47:16,320
-Han har inte passerat grÀnsen.
--DÄ kollar vi hotellen lÀngs vÀgen.
302
00:47:30,321 --> 00:47:33,402
Han bor i rum 40.
303
00:47:39,612 --> 00:47:41,900
Ăntligen!
304
00:47:45,986 --> 00:47:50,561
Lisa... Hur hittade du mig?
305
00:47:53,402 --> 00:47:58,272
-Hej, polarn!
-Han verkar inte glad att se oss.
306
00:47:58,401 --> 00:48:05,014
-Vi har ju rÀddat honom.
-Hon kunde ha slitit dig i stycken.
307
00:48:05,150 --> 00:48:10,104
Titta! Pengar och champagne...
308
00:48:10,232 --> 00:48:15,187
-Mr Zorakin vÀntar pÄ dig.
-Ge mig pengarna!
309
00:48:22,022 --> 00:48:28,102
-Daniel, varför gjorde du sÄ?
-Det föreföll ganska vettigt.
310
00:48:28,231 --> 00:48:33,764
-Hur sÄ?
-Nu mÄste vi bÀra honom till bilen.
311
00:48:43,686 --> 00:48:47,893
-SlÀpp honom!
-Vilken överraskning...
312
00:48:48,019 --> 00:48:53,719
-Ge mig pengarna!
-Du Àr förstÄs hjÀrnan bakom detta.
313
00:48:53,851 --> 00:48:59,089
-Han Àr för korkad.
Ja, jag planerade det.
314
00:48:59,226 --> 00:49:05,636
Fast 250.000 Àr inte nog för att
stÄ ut med henne. Ge mig pengarna.
315
00:49:05,767 --> 00:49:14,049
Du lever inte upp till din roll...
Kultiverade damer bÀr inte pistol.
316
00:49:14,182 --> 00:49:21,221
Pistoler Àr effektiva att skjuta med,
men det tror jag inte du tÀnker göra.
317
00:49:21,347 --> 00:49:27,841
-Vill du ta den risken?
-Skjuter du mig, mÄste du döda alla.
318
00:49:27,972 --> 00:49:32,178
Det vill du vÀl inte göra?
319
00:49:32,304 --> 00:49:35,303
Ge mig pistolen.
320
00:49:35,429 --> 00:49:39,802
SnÀlla...ge mig den.
321
00:49:42,262 --> 00:49:48,257
Daniel, jag tror inte det gÄr...
Det funkar alltid i filmer.
322
00:49:53,010 --> 00:49:56,624
LÄt mig aldrig göra om det...
323
00:49:58,342 --> 00:50:00,879
Tack, Brett!
324
00:50:02,675 --> 00:50:05,792
FarvÀl, Danny.
325
00:50:05,925 --> 00:50:10,381
Kila ivÀg nu, du kommer för sent.
326
00:50:10,508 --> 00:50:14,668
Kan jag gottgöra er pÄ nÄt sÀtt?
327
00:50:14,799 --> 00:50:20,794
-Jag hade fel, det erkÀnner jag.
-Ni borde umgÄs mer med Lisa.
328
00:50:20,923 --> 00:50:26,837
-Ni kanske rent av kan gilla varann.
-Det kan du lita pÄ.
329
00:50:26,964 --> 00:50:31,703
Danny, vi Àr bÄda i oljebranschen.
330
00:50:31,838 --> 00:50:38,498
Du vill sÀkert expandera.
Du kanske vill satsa pÄ oljefrakt.
331
00:50:38,629 --> 00:50:44,044
Om du och Lisa umgicks,
eller rent av gifte er...
332
00:50:44,170 --> 00:50:49,242
...SÄ skulle vi kunna förena
vÄra styrkor.
333
00:50:54,377 --> 00:50:58,998
-Vart tog han vÀgen?
-Ni nÀmnde giftermÄl...
334
00:50:59,125 --> 00:51:05,869
Danny Àr en trevlig grabb,
men du har en titel...
335
00:51:06,000 --> 00:51:12,577
Om du förenar dig med familjen,
kan du fÄ en plats i styrelsen.
28354