All language subtitles for 1x18. Nuisance Value

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,100 SPANIEN 2 00:00:50,000 --> 00:00:52,239 Miss Zorakin, tack. 3 00:01:07,706 --> 00:01:14,034 -Å, Michel! -Jag ville bara ringa och sĂ€ga hej. 4 00:01:14,164 --> 00:01:19,911 -Jag saknar dig sĂ„ mycket. -Jag saknar dig ocksĂ„, Ă€lskling. 5 00:01:20,038 --> 00:01:24,777 SjĂ€lvklart, men jag kan inte prata nu. 6 00:01:24,912 --> 00:01:27,993 Snart. Hej dĂ„. 7 00:01:30,661 --> 00:01:36,030 -Du lyssnade! -FörlĂ„t, jag rĂ„kade höra samtalet. 8 00:01:36,160 --> 00:01:42,156 Det var Michel, inte sant? Din pappa tycker inte om honom. 9 00:01:42,285 --> 00:01:48,482 -Du borde försöka glömma honom. -Pappa avskyr alla mina pojkvĂ€nner. 10 00:01:48,617 --> 00:01:54,649 Han vill bara ditt bĂ€sta. -Mitt bĂ€sta?! 11 00:01:54,783 --> 00:01:59,736 Han styr mitt liv som om det vore affĂ€rer! 12 00:01:59,866 --> 00:02:06,276 Jag har vissa tillgĂ„ngar som mĂ„ste skyddas mot olönsamma fusioner. 13 00:02:06,407 --> 00:02:09,985 Det stĂ„r mig upp till halsen! 14 00:02:10,113 --> 00:02:17,070 Tala om det för honom i din rapport! Det Ă€r vĂ€l det du har betalt för? 15 00:02:17,197 --> 00:02:21,237 KlĂ€ pĂ„ dig nu. 16 00:02:21,362 --> 00:02:25,403 Du kan hĂ€nga upp klĂ€derna! 17 00:02:45,151 --> 00:02:47,687 UrsĂ€kta mig. 18 00:02:56,524 --> 00:03:01,063 Allt gĂ„r som planerat, sĂ„ koppla av. 19 00:03:01,190 --> 00:03:06,771 LĂ„t oss skĂ„la för kidnappningen av Lisa Zorakin. 20 00:03:06,898 --> 00:03:13,427 Jag har ett bĂ€ttre förslag... För lösesumman pĂ„ 500.000 dollar. 21 00:04:10,680 --> 00:04:14,011 SNOBBAR SOM JOBBAR 22 00:04:46,800 --> 00:04:52,466 -Ers nĂ„d, ni kom. -Vilken skarpsynt observation. 23 00:04:52,591 --> 00:04:57,545 -Du ser strĂ„lande ut. -Jag Ă€r helt slut. 24 00:04:57,674 --> 00:05:05,045 -Du har aldrig sett frĂ€schare ut! -Jag har kört 80 mil i ett strĂ€ck. 25 00:05:05,173 --> 00:05:10,873 Jag vill bara ta ett varmt bad och lĂ€gga mig tidigt. 26 00:05:11,006 --> 00:05:17,962 Bad och sömn... SĂ„nt sysslar bara smĂ„barn och gamla tanter med. 27 00:05:18,088 --> 00:05:24,878 Du behöver inte sova. Ta badet, sĂ„ lĂ€gger jag fram dina klĂ€der. 28 00:05:25,004 --> 00:05:29,460 Jag behöver inga klĂ€der för att sova. 29 00:05:29,586 --> 00:05:35,582 Vad du Ă€n har för lömska planer, sĂ„ glöm bort dem. 30 00:05:35,711 --> 00:05:39,834 -Gör mig bara en tjĂ€nst. -Nej. 31 00:05:39,960 --> 00:05:44,285 -Har jag nĂ„nsin svikit dig? -Ofta. 32 00:05:44,418 --> 00:05:47,285 Det Ă€r tvĂ„ tjejer... 33 00:05:47,417 --> 00:05:51,707 -Din Ă€r vacker, lĂ€cker, utsökt... -Och din? 34 00:05:51,834 --> 00:05:56,557 -Hon duger, men din Ă€r toppen. -Jag anar en fĂ€lla. 35 00:05:56,583 --> 00:06:00,529 VĂ€nd dig om, sĂ„ fĂ„r du se. 36 00:06:00,665 --> 00:06:07,076 Och hon Ă€r den fula... - Lisa, det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Brett. 37 00:06:07,206 --> 00:06:13,865 Min vĂ€n förolĂ€mpade er, han sa bara att ni var förödande vacker. 38 00:06:13,997 --> 00:06:22,162 SlĂ€pp henne nu. Det hĂ€r Ă€r Mary. Ni har sĂ€kert mycket att prata om. 39 00:06:22,288 --> 00:06:28,035 Vi ska in till stan och handla, men vi Ă€r snart tillbaka. 40 00:06:28,162 --> 00:06:31,444 Vi ses senare. 41 00:06:36,869 --> 00:06:42,569 -Din padda, du lĂ€t fĂ€llan slĂ„ igen. -Hon Ă€r vĂ€l vacker... 42 00:06:42,702 --> 00:06:49,231 Jag Ă„ker upp till rummet och planerar en fruktansvĂ€rd hĂ€mnd. 43 00:06:49,367 --> 00:06:52,898 Åk till leksaksavdelningen. 44 00:07:40,360 --> 00:07:46,142 HjĂ€lp, kalla pĂ„ polis! Hon har blivit kidnappad! 45 00:08:25,812 --> 00:08:31,050 -Vad har hĂ€nt? --Lisa har blivit kidnappad. 46 00:08:31,186 --> 00:08:39,518 Mr Zorakin kommer att bli rasande! Det Ă€r Lisas pappa. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 47 00:08:39,852 --> 00:08:45,090 Var Ă€r Danny? -Han var dĂ€r nĂ€r det hĂ€nde... 48 00:08:45,227 --> 00:08:51,424 -Det gick sĂ„ fort... -Miss Bradford, det Ă€r mr Zorakin. 49 00:08:57,391 --> 00:09:02,179 Ingen fĂ„r lĂ€mna hotellet. Kalla dit polischefen. 50 00:09:02,307 --> 00:09:07,888 HĂ„ll alla telefonlinjer öppna för inkommande samtal, 51 00:09:08,014 --> 00:09:12,008 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. 52 00:09:12,139 --> 00:09:18,088 Lisa har blivit kidnappad. - Kör sĂ„ fort du kan. 53 00:09:18,221 --> 00:09:21,800 Be Madridkontoret skicka pengar. 54 00:09:21,929 --> 00:09:25,508 Han vill trĂ€ffa polischefen- 55 00:09:25,637 --> 00:09:30,792 -och vĂ€xeln fĂ„r inte blockeras. Är det förstĂ„tt? 56 00:09:30,928 --> 00:09:37,209 -Kan jag hjĂ€lpa till? -Mr Wilde följde efter dem i sin bil. 57 00:09:37,344 --> 00:09:45,165 -Lugna er, Danny hittar henne nog. -Det hoppas jag verkligen. 58 00:10:41,335 --> 00:10:45,909 Señor, har en bil Ă„kt förbi hĂ€r...? 59 00:13:32,353 --> 00:13:37,970 VĂ€nd dig lĂ„ngsamt om och strĂ€ck upp hĂ€nderna. 60 00:13:38,103 --> 00:13:40,307 Högre! 61 00:13:49,726 --> 00:13:53,636 Är du oskadd? Vad Ă€r det? 62 00:13:55,267 --> 00:13:57,802 Var kom du ifrĂ„n? 63 00:14:01,266 --> 00:14:07,464 -Blev vi inte av med dig? -Nej, men jag kan gĂ„ om ni vill. 64 00:14:07,598 --> 00:14:11,840 Jag Ă€r öppen för förslag... 65 00:14:11,973 --> 00:14:16,629 -Inte frĂ„n dig, du slĂ„r för hĂ„rt. -HĂ„ll kĂ€ft! 66 00:14:16,763 --> 00:14:21,552 Vi kan fĂ„ anvĂ€ndning för honom. 67 00:14:33,720 --> 00:14:39,502 Det fanns inget jag kunde göra. Jag försökte att... 68 00:14:39,636 --> 00:14:42,716 Vem för befĂ€l hĂ€r? 69 00:14:42,843 --> 00:14:47,962 -Kom hit. Vem Ă€r ni? -Kommissarie Santos. 70 00:14:48,093 --> 00:14:53,923 -Vi gör allt som stĂ„r i vĂ„r makt. -Det förvĂ€ntar jag mig! 71 00:14:54,050 --> 00:14:57,913 Har de begĂ€rt lösesumman Ă€n? 72 00:14:58,049 --> 00:15:03,003 Vi hoppas höra av amerikanen som följde efter dem. 73 00:15:03,132 --> 00:15:08,465 Det Ă€r en vĂ€n till mig - Danny Wilde. 74 00:15:08,590 --> 00:15:12,962 --Lord Sinclair. -Sa ni Wilde? 75 00:15:13,090 --> 00:15:17,380 Hur blev han inblandad? 76 00:15:17,505 --> 00:15:23,087 Jag slogs med dem, och mr Wilde kom till undsĂ€ttning. 77 00:15:23,213 --> 00:15:29,374 -Han kanske försökte hindra er. -Nej, han ville hjĂ€lpa till. 78 00:15:29,504 --> 00:15:33,166 Han följde efter dem i sin bil. 79 00:15:33,295 --> 00:15:39,125 Jag förstĂ„r att ni Ă€r orolig, men ni inbillar er saker. 80 00:15:39,252 --> 00:15:43,495 Jag Ă€r klarsynt. Jag kĂ€nner Wilde. 81 00:15:43,626 --> 00:15:49,658 Jag gjorde en affĂ€r nyligen som han förlorade mycket pengar pĂ„. 82 00:15:49,792 --> 00:15:55,374 -Och nu tror ni att han vill hĂ€mnas? -Det Ă€r möjligt. 83 00:15:56,875 --> 00:16:00,786 Jag vill att ni griper Wilde. 84 00:16:00,916 --> 00:16:07,030 -SĂ„ kan ni inte göra. -FĂ„ saker stĂ„r utanför min makt. 85 00:16:07,165 --> 00:16:13,197 -UrsĂ€kta att jag drog in er vĂ€n. -Det Ă€r inte ert fel. 86 00:16:13,330 --> 00:16:19,529 Jag ser mig omkring. Danny borde vara tillbaka vid det hĂ€r laget. 87 00:16:57,741 --> 00:17:02,232 500.000 DOLLAR VI KONTAKTAR ER 88 00:17:05,823 --> 00:17:10,113 -Vem Ă€ger bilen? -Danny Wilde. 89 00:17:10,240 --> 00:17:17,196 -"500.000 dollar. Vi kontaktar er.” -NĂ„n försöker sĂ€tta dit honom. 90 00:17:17,322 --> 00:17:24,479 Ordna pengarna - samt en bonus pĂ„ 100.000 till den som dödar honom. 91 00:17:58,358 --> 00:18:04,556 -RumsbetjĂ€ningen Ă€r försenad. -Åt medan ni kan. 92 00:18:04,691 --> 00:18:06,729 Sitt kvar. 93 00:18:10,856 --> 00:18:17,848 -Vad hĂ€nder sen? -NĂ€r vi fĂ„r pengarna slĂ€pper vi er. 94 00:18:17,981 --> 00:18:23,265 VĂ€ntar ni er att jag inte ska berĂ€tta nĂ„t? 95 00:18:23,396 --> 00:18:27,852 Gör som ni vill, men det blir svĂ„rt. 96 00:18:27,979 --> 00:18:34,177 Zorakin kommer att vilja hĂ€mnas, och ni blir hans offer. 97 00:18:40,352 --> 00:18:43,717 En halv miljon dollar. 98 00:18:43,852 --> 00:18:49,350 -Har de hört av sig? -Ja. Samtalet gick inte att spĂ„ra. 99 00:18:49,476 --> 00:18:55,223 Vad fick ni för direktiv? -Jag vill att ni tar hand om saken. 100 00:18:55,350 --> 00:19:02,010 -Varför det? -Jag kollade upp er. Ni Ă€r pĂ„litlig. 101 00:19:02,141 --> 00:19:07,378 -Jag kollade faktiskt upp er ocksĂ„. -Verkligen? 102 00:19:07,515 --> 00:19:14,341 -Ni lĂ€r ha kontakt med maffian. -Det Ă€r bara snack. 103 00:19:14,473 --> 00:19:21,262 -Senatsförhören 1957 och 1958, dĂ„? -Det fanns inte tillrĂ€ckliga bevis. 104 00:19:23,304 --> 00:19:29,833 Mr Zorakin fick rĂ€tt mot tidningarna som kom med grova anklagelser. 105 00:19:29,970 --> 00:19:34,130 Han förstĂ„r nog att jag Ă€r hederlig. 106 00:19:34,261 --> 00:19:41,170 Ni har haft tur. -Jag har alltid fĂ„tt min vilja fram. 107 00:19:41,302 --> 00:19:47,215 -Jag vill att ni sköter det hĂ€r. -Varför just jag? 108 00:19:47,343 --> 00:19:53,209 Det har sĂ€kert inte undgĂ„tt er att jag Ă€r en vĂ€n till Danny Wilde. 109 00:19:53,342 --> 00:20:00,215 Ni kan tala förstĂ„nd med honom. Jag vill bara ha Lisa tillbaka. 110 00:20:00,341 --> 00:20:07,298 -Tro mig, Danny Ă€r oskyldig. -Ni fĂ„r en chans att bevisa det. 111 00:20:07,424 --> 00:20:10,256 Accepterar ni? 112 00:20:13,173 --> 00:20:17,083 Ja, pĂ„ ett villkor... 113 00:20:17,214 --> 00:20:24,040 HĂ„ll era skjutglada vĂ€nner borta tills Danny fĂ„tt förklara sig. 114 00:20:24,171 --> 00:20:27,003 Överenskommet. 115 00:20:27,129 --> 00:20:35,461 Var tillbaka vid midnatt — med Lisa, annars kommer de att jaga er. 116 00:20:35,670 --> 00:20:40,160 -Vart ska pengarna? -Till byn Condos. 117 00:20:40,294 --> 00:20:43,872 Strax utanför byn finns en markering. 118 00:20:44,002 --> 00:20:47,285 DĂ€r ska ni invĂ€nta nya instruktioner. 119 00:21:42,869 --> 00:21:47,443 Han Ă€r ensam. Har han hittat sĂ€ndaren? 120 00:21:47,576 --> 00:21:54,449 SĂ€kert att ingen följde efter honom? Han följer vĂ„ra instruktioner. 121 00:21:59,199 --> 00:22:04,236 Hör noga pĂ„, och gör precis som jag sĂ€ger. 122 00:22:04,365 --> 00:22:11,192 Ta med pengarna och följ spĂ„ret in i skogen. Stanna nĂ€r jag sĂ€ger till. 123 00:22:22,321 --> 00:22:26,777 -Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Med pengarna! 124 00:23:05,982 --> 00:23:09,644 Stanna dĂ€r ni Ă€r. 125 00:23:09,773 --> 00:23:12,854 StĂ€ll ner vĂ€skan. 126 00:23:15,606 --> 00:23:22,514 GĂ„ tillbaka till bilen och kör ivĂ€g. Lisa kommer att föras till hotellet. 127 00:23:28,312 --> 00:23:30,848 Vackert! 128 00:23:30,979 --> 00:23:36,845 Michel hade rĂ€tt. Zorakin riskerar inte dotterns liv. 129 00:24:06,683 --> 00:24:10,842 Tror du jag Ă€r sĂ„ vĂ„rdslös med pengar? 130 00:24:10,974 --> 00:24:16,341 Var Ă€r Lisa? Ni ska leda mig till henne. 131 00:24:16,472 --> 00:24:21,889 -Jag sĂ€ger inget! -Ska vi slĂ„ vad? Var Ă€r hon? 132 00:24:35,011 --> 00:24:40,677 Allt vĂ€l, Lisa? Du Ă€r snart fri. Var Ă€r Daniel? 133 00:24:53,551 --> 00:24:58,338 Lustigt... Mycket lustigt... 134 00:25:07,090 --> 00:25:10,456 Är det vinterförrĂ„det? 135 00:25:10,589 --> 00:25:15,922 Hoppas du mĂ„r bĂ€ttre nu. UrsĂ€kta mig... 136 00:25:16,048 --> 00:25:21,664 Vad ska vi göra med honom? -LĂ„s in honom med de andra. 137 00:25:21,797 --> 00:25:24,747 SlĂ€pp honom! 138 00:25:26,546 --> 00:25:30,078 Jag Ă€r ledsen, det gick inte... 139 00:25:30,212 --> 00:25:34,751 Är du lika förvirrad som jag? 140 00:25:34,878 --> 00:25:42,166 Var det nödvĂ€ndigt att förstöra allt? Varför skulle ni lĂ€gga er i? 141 00:25:45,169 --> 00:25:52,788 Vi borde hört nĂ„t vid det hĂ€r laget. NĂ„t Ă€r fel, det kĂ€nner jag pĂ„ mig. 142 00:25:52,917 --> 00:25:57,457 -Om vi Ă€ndĂ„ kunde göra nĂ„t. -Det kan vil! 143 00:25:57,584 --> 00:26:02,204 -Fristen gĂ„r inte ut förrĂ€n kl. 24. -Jag vet! 144 00:26:02,333 --> 00:26:06,658 Vi utökar fristen. NĂ„t Ă€r pĂ„ tok. 145 00:26:08,374 --> 00:26:14,618 -Vems var idĂ©n om en kidnappning? -Min... Vi planerade det ihop. 146 00:26:14,748 --> 00:26:19,369 Varför inte frĂ„ga pappa om ni fĂ„r gifta er? 147 00:26:19,497 --> 00:26:26,454 --Du kĂ€nner inte min pappa. -Jo, och jag tycker inte om honom. 148 00:26:26,580 --> 00:26:33,867 -Accepterar inte din pappa Michel? -Han fick reda pĂ„ att jag var fattig. 149 00:26:33,995 --> 00:26:40,654 Jag ansĂ„gs vara ett olĂ€mpligt parti. Han försökte till och med muta mig. 150 00:26:40,786 --> 00:26:44,483 Ni Ă€r myndiga, varför stack ni inte? 151 00:26:44,619 --> 00:26:50,614 Hur skulle det gĂ„ till? Ingen av oss har nĂ„gra pengar. 152 00:26:50,742 --> 00:26:57,486 -Somliga gör det Ă€ndĂ„. -Pappa kan gott ge oss lite pengar. 153 00:26:57,617 --> 00:27:02,984 Man ska inte pressa sin pappa pĂ„ pengar. 154 00:27:03,116 --> 00:27:10,570 -Hur kom de tvĂ„ andra in i bilden? De skulle fĂ„ 5.000 dollar var. 155 00:27:10,699 --> 00:27:17,488 Alla trodde kidnappningen var Ă€kta. Varför skulle ni lĂ€gga er i? 156 00:27:17,614 --> 00:27:22,402 För att din riddare blandade in min vĂ€n Daniel. 157 00:27:22,530 --> 00:27:28,811 -Det drog misstankarna ifrĂ„n oss. -Det kan du ge dig pĂ„! 158 00:27:28,946 --> 00:27:34,777 Mr Zorakin var beredd att anlita alla skjutglada mördare i Europa. 159 00:27:34,903 --> 00:27:41,646 Det kan han fortfarande göra... Du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda hem. 160 00:27:41,777 --> 00:27:46,150 -Jag ska kĂ€ka. -Vill du dö mĂ€tt och belĂ„ten? 161 00:27:46,277 --> 00:27:52,806 -Kom nu. Pappa mĂ„ste fĂ„ veta allt. Jag vill inte tillbaka till honom. 162 00:27:52,942 --> 00:27:58,608 -Du fĂ„r göra precis vad du vill... -Kan ni inte slĂ€ppa oss, dĂ„? 163 00:27:58,733 --> 00:28:03,521 Hela spanska poliskĂ„ren letar efter Daniel. 164 00:28:03,650 --> 00:28:10,060 Han blir inte rentvĂ„dd förrĂ€n du och pengarna har kommit tillrĂ€tta. 165 00:28:10,190 --> 00:28:15,522 -Besvarar det din frĂ„ga? -Jag Ă„ker ingenstans. 166 00:28:15,648 --> 00:28:19,226 Jag tar hand om henne. 167 00:28:21,689 --> 00:28:24,520 Michel! 168 00:28:24,647 --> 00:28:30,596 -Michel, gör nĂ„t! -Jag Ă€r ledsen Lisa. 169 00:28:32,687 --> 00:28:38,470 Lugn, det finns ingen anledning att hetsa upp sig. 170 00:28:41,144 --> 00:28:45,267 -VĂ€nta lite... -SlĂ€pp mig! 171 00:28:45,393 --> 00:28:48,593 Ta andra armen. 172 00:29:13,265 --> 00:29:16,844 SĂ€tt dig pĂ„ andra sidan. 173 00:29:42,136 --> 00:29:45,964 Ta bort henne, vi kör ihjĂ€l oss! 174 00:29:46,093 --> 00:29:49,921 SlĂ€pp mig! 175 00:29:50,051 --> 00:29:55,633 -Jag Ă„ker inte tillbaka! Vad ska vi ta oss till? 176 00:29:59,799 --> 00:30:03,544 En storartad idĂ©, du Ă€r smart. 177 00:30:03,674 --> 00:30:07,797 Jag har inga samvetskval alls. 178 00:30:07,924 --> 00:30:12,794 Vad gör vi nu? -Först ringer vi till Zorakin. 179 00:30:12,923 --> 00:30:17,544 Sen hĂ€mtar vi pengarna och Ă„ker till hotellet. 180 00:30:17,673 --> 00:30:19,960 Underbart! 181 00:30:40,128 --> 00:30:43,706 Vem vill kidnappa en sĂ„n? 182 00:30:45,960 --> 00:30:49,409 SĂ€tt dig och hĂ„ll tyst! 183 00:30:49,543 --> 00:30:53,666 Ge oss en flaska av ert bĂ€sta... 184 00:30:53,792 --> 00:30:57,952 ...och knockout-droppar till damen. 185 00:30:58,083 --> 00:31:03,748 Det Ă€r deras första kĂ€rleksgnabb. Har ni en telefon? 186 00:31:07,791 --> 00:31:13,657 -Är de verkligen förĂ€lskade? -Amerikaner... 187 00:31:19,247 --> 00:31:22,328 Lugna dig. 188 00:31:24,121 --> 00:31:28,363 -Skynda dig, Brett! -Mr Zorakin, tack. 189 00:31:28,496 --> 00:31:31,577 Kom hit med henne! 190 00:31:36,829 --> 00:31:40,407 Det Ă€r Sinclair. Vi har henne. 191 00:31:40,536 --> 00:31:43,783 Bra! - De har henne. 192 00:31:43,911 --> 00:31:49,989 -MĂ„r hon bra? -Ja dĂ„, hon Ă€r pigg och nyter. 193 00:31:50,118 --> 00:31:54,906 Minst sagt... Det Ă€r en lĂ„ng historia. 194 00:31:55,034 --> 00:32:03,033 Förresten, jag har kvar pengarna. Jag mĂ„ste hĂ€mta dem i Condos. 195 00:32:03,158 --> 00:32:06,736 Ni fĂ„r berĂ€tta sen. Är Lisa dĂ€r? 196 00:32:06,865 --> 00:32:10,777 Va? Å, ni vill prata med henne! 197 00:32:10,907 --> 00:32:14,402 Han vill prata med dig. 198 00:32:15,990 --> 00:32:19,070 Pappa? Jag mĂ„r bra. 199 00:32:19,197 --> 00:32:25,028 Lita inte pĂ„ dem... Det Ă€r ett trick för att fĂ„ mer pengar! 200 00:32:25,155 --> 00:32:29,611 HallĂ„? Ja dĂ„, hon mĂ„r bra... 201 00:32:29,738 --> 00:32:37,441 -Ge Lisa luren. Vad menade hon? Ni fĂ„r prata nĂ€r vi kommer dit. 202 00:32:37,570 --> 00:32:43,270 Den stackaren förstĂ„r inte vad som hĂ€nder. Vi hörs... 203 00:32:50,068 --> 00:32:53,979 Jag Ă€r verkligen ledsen... 204 00:32:54,109 --> 00:33:00,769 Nu fĂ„r vi aldrig gifta oss! LĂ„t mig fĂ„ Ă„tervĂ€nda till Michel. 205 00:33:00,900 --> 00:33:05,521 Vi kan vĂ€l prata med din pappa först... 206 00:33:08,857 --> 00:33:11,607 VarsĂ„god. 207 00:33:15,898 --> 00:33:22,095 De ska hĂ€mta pengarna i Condos. Vi Ă„ker dit och möter dem. 208 00:33:29,562 --> 00:33:35,227 --TĂ€nk sĂ„ hemskt om de Ă€r borta. -SkĂ€mta inte om det. 209 00:33:37,728 --> 00:33:43,179 Har du hittat dem? Duktig ponke! 210 00:33:43,311 --> 00:33:48,383 Ta det inte sĂ„ hĂ„rt. Man kan inte vinna jĂ€mt. 211 00:33:50,143 --> 00:33:57,349 -Vad ska jag sĂ€ga till pappa? -SĂ€g bara att ni vill gifta er. 212 00:33:57,476 --> 00:34:05,095 Stannar ni tills jag berĂ€ttat det? Det skulle jag uppskatta. 213 00:34:10,681 --> 00:34:13,088 Öppna! 214 00:34:20,139 --> 00:34:24,464 -Ingen bil... -Och inga pengar. 215 00:34:24,596 --> 00:34:28,886 Hennes pappa kommer att döda oss. 216 00:34:29,013 --> 00:34:33,303 Vi förklarar bara vad som har hĂ€nt... 217 00:34:33,429 --> 00:34:39,709 --Tror du att han lyssnar pĂ„ det? -SjĂ€lvklart. Sen dödar han oss. 218 00:34:50,634 --> 00:34:52,674 Fortare! 219 00:34:52,801 --> 00:34:56,794 Jag har analyserat vĂ„r situation. 220 00:34:56,926 --> 00:35:01,630 -Kom du fram till nĂ„t? -Vi ligger illa till. 221 00:35:01,758 --> 00:35:07,708 Jag kom fram till en annan slutsats: Vi ligger jĂ€kligt illa till. 222 00:35:07,841 --> 00:35:13,422 Varför inte berĂ€tta allt för Zorakin? Vad kan han göra? 223 00:35:13,549 --> 00:35:16,878 Det fĂ„r vi snart veta. 224 00:35:26,005 --> 00:35:33,494 Du fĂ„r sköta snacket. Jag kommer inte pĂ„ nĂ„t att sĂ€ga. 225 00:35:33,629 --> 00:35:36,200 Hej, Zory! 226 00:35:36,336 --> 00:35:41,373 Var Ă€r hon? -BerĂ€tta för honom. 227 00:35:41,503 --> 00:35:47,949 Er dotter Ă€r...en livfull flicka som vet vad hon vill. 228 00:35:48,085 --> 00:35:52,410 -Är hon hĂ€r? -Nej...inte direkt. 229 00:35:52,543 --> 00:35:57,118 Var Ă€r hon? -Hon tar hand om pengarna. 230 00:35:57,250 --> 00:36:02,583 -SĂ„ ligger det till. Ni pratar strunt! 231 00:36:02,708 --> 00:36:07,911 Nu vill jag veta allt. Var Ă€r Lisa? 232 00:36:43,619 --> 00:36:49,983 Vad har hĂ€nt? Var Ă€r polisen? -Det Ă€r en lĂ„ng historia. 233 00:36:50,119 --> 00:36:56,363 -Men det spelar ingen roll nu. -UrsĂ€kta mig, men vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 234 00:36:56,493 --> 00:37:03,105 Ja, polisen Ă€r snart hĂ€r. -Lugna dig, inget har förĂ€ndrats. 235 00:37:03,241 --> 00:37:08,988 -Nu fortsĂ€tter vi som planerat. -Vi fick ju aldrig pengarna. 236 00:37:11,449 --> 00:37:14,364 Min hemgift... 237 00:37:14,490 --> 00:37:20,071 -Är jag inte duktig? -Det Ă€r fantastiskt. 238 00:37:20,197 --> 00:37:26,277 Wilde och Sinclair kommer att berĂ€tta allt för din far. 239 00:37:26,404 --> 00:37:31,689 Det gör inget. Han kommer inte att tro dem. 240 00:37:33,571 --> 00:37:39,022 Ni ljuger! -Han tror visst inte pĂ„ oss. 241 00:37:39,153 --> 00:37:45,351 Lisa skulle aldrig göra nĂ„t sĂ„nt. Jag kĂ€nner min dotter. 242 00:37:45,485 --> 00:37:51,601 Är ni sĂ€ker? Hur ofta har ni trĂ€ffats under de senaste fem Ă„ren? 243 00:37:51,735 --> 00:37:58,229 VĂ„ga inte lĂ€xa upp mig! - Ni ligger bakom det hĂ€r. 244 00:37:58,358 --> 00:38:02,400 Ni vill hĂ€mnas för oljeaffĂ€ren. 245 00:38:02,525 --> 00:38:08,308 -Var Ă€r Lisa? -Antagligen halvvĂ€gs till grĂ€nsen. 246 00:38:08,440 --> 00:38:12,268 Jag ska nog klĂ€mma fram sanningen. 247 00:38:15,190 --> 00:38:17,726 StĂ„ still! 248 00:38:30,479 --> 00:38:38,052 -Sa jag nĂ„t olĂ€mpligt? -De kan skjuta igenom luckorna. 249 00:38:48,102 --> 00:38:53,849 -Har du nĂ„gra förslag? -Ja, men dĂ„ mĂ„ste du offra dig... 250 00:38:53,976 --> 00:38:57,555 Se efter vart stegen leder. 251 00:39:04,975 --> 00:39:10,426 -Den gick sönder. --Vi kanske kan ta oss till hans bil. 252 00:39:10,557 --> 00:39:17,346 -Hur skulle det gĂ„ till? SkĂ€rp dig! Var inte sĂ„ negativ, Daniel. 253 00:39:29,679 --> 00:39:34,301 -Varför skjuter de inte? -Klagar du? 254 00:40:03,592 --> 00:40:06,707 Pinal! Allt vĂ€l? 255 00:40:18,006 --> 00:40:23,956 -Det vi sa om er dotter var sant. -Misstycker ni om vi lĂ„nar bilen? 256 00:40:25,546 --> 00:40:30,417 Ska du eller jag köra? HĂ€mta nycklarna. 257 00:40:30,546 --> 00:40:33,082 Nycklarna! 258 00:40:51,793 --> 00:40:55,704 Stick ivĂ€g och ring efter en bil! 259 00:40:58,085 --> 00:41:01,781 Han kommer att jaga oss hela livet. 260 00:41:01,917 --> 00:41:06,657 -Inte om vi hittar Lisa. -Var Ă€r hon, dĂ„? 261 00:41:06,791 --> 00:41:12,076 Vi börjar leta vid stugan. -SnabbtĂ€nkt, Daniel. 262 00:41:12,207 --> 00:41:16,449 Ge Matras hans andel, om du vill. 263 00:41:16,581 --> 00:41:20,113 Han flyr nog för sitt liv. 264 00:41:20,248 --> 00:41:26,363 -Det höll pĂ„ att gĂ„ riktigt illa. -Men vi lyckades till slut. 265 00:41:28,955 --> 00:41:33,944 Lycka till. Jag kommer tyvĂ€rr inte pĂ„ bröllopet. 266 00:41:34,079 --> 00:41:36,911 Vi kanske ses. 267 00:41:40,120 --> 00:41:44,196 Älskling, i morgon Ă€r vi utomlands! 268 00:41:44,328 --> 00:41:49,400 Vi kan leva vĂ„rt eget liv - med allt vi önskade! 269 00:41:49,536 --> 00:41:55,780 Jag slipper pappa, och vi kan vara tillsammans — bara vi tvĂ„. 270 00:41:55,910 --> 00:42:00,982 Nej, Lisa. Du ska inte följa med mig. 271 00:42:01,117 --> 00:42:04,197 Vad menar du? 272 00:42:04,325 --> 00:42:10,772 Pengarna Ă€r allt jag vill ha. Du ingick inte i mina framtidsplaner. 273 00:42:10,907 --> 00:42:16,738 -Men vi planerade det ju ihop... -Jag planerade allt, 274 00:42:16,865 --> 00:42:21,604 FarvĂ€l, Lisa. Jag kan inte pĂ„stĂ„ att det var kul. 275 00:42:21,739 --> 00:42:26,480 Din pappa köper dig sĂ€kert en ny pojkvĂ€n. 276 00:42:28,071 --> 00:42:31,152 Michel! 277 00:43:02,150 --> 00:43:06,227 Lisa, vad har hĂ€nt? Var Ă€r Michel? 278 00:43:06,358 --> 00:43:09,024 Var Ă€r han? 279 00:43:09,149 --> 00:43:15,311 Vi hade tur att det gick vĂ€gen. Nu fortsĂ€tter vi som planerat. 280 00:43:15,440 --> 00:43:20,856 Jag kan möta dig pĂ„ motellet om en timme. 281 00:43:20,980 --> 00:43:25,105 Det Ă€r en hĂ€rlig kĂ€nsla - vi Ă€r rika. 282 00:43:27,272 --> 00:43:33,849 Försök komma ihĂ„g vad som hĂ€nde, nĂ„t som kan ge oss en ledtrĂ„d. 283 00:43:33,979 --> 00:43:41,266 -Det Ă€r viktigt - platser, tider... -Jag vet inget. Det gör detsamma. 284 00:43:44,645 --> 00:43:48,887 Señor Santos... Kommissarie Santos. 285 00:43:49,019 --> 00:43:56,638 Det Ă€r Danny Wilde. Vi har Lisa. Kidnapparen kör nog mot grĂ€nsen. 286 00:43:56,768 --> 00:44:01,473 Vi slĂ„r larm. Jag kontaktar er om jag hör nĂ„t. 287 00:44:01,600 --> 00:44:05,724 -Mr Zorakin, vad har hĂ€nt? -Allt, 288 00:44:05,850 --> 00:44:10,968 Wilde har hittat Lisa. Allt Ă€r under kontroll. 289 00:44:11,099 --> 00:44:16,965 De har ju min bil, mina pengar och min dotter! 290 00:44:19,473 --> 00:44:24,094 Jag vill att ni griper de mĂ€nnen. -Ja, señor. 291 00:44:24,222 --> 00:44:30,421 Det finns tre möjliga grĂ€nsstationer. Jag tror han tar den hĂ€r. 292 00:44:30,554 --> 00:44:33,838 DĂ„ Ă„ker vi till den dĂ€r. 293 00:44:51,968 --> 00:44:54,836 5 km till grĂ€nsen. 294 00:45:56,917 --> 00:45:59,702 RumsbetjĂ€ningen? 295 00:45:59,834 --> 00:46:06,032 Skicka hit en flaska champagne och tvĂ„ glas. Fransk champ... 296 00:46:13,790 --> 00:46:19,573 Nej, hĂ€r har ingen bil passerat. Vi försöker med nĂ€sta. 297 00:46:42,078 --> 00:46:47,233 Vad Ă€r det? -Sinclairs bil har setts... HĂ€r. 298 00:46:55,493 --> 00:46:59,154 Ja, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g Ă„t det hĂ„llet. 299 00:46:59,284 --> 00:47:02,282 Tack. 300 00:47:02,409 --> 00:47:08,737 Bilen sĂ„gs Ă„ka igenom Arella. Det Ă€r den hĂ€r vĂ€gen. 301 00:47:08,866 --> 00:47:16,320 -Han har inte passerat grĂ€nsen. --DĂ„ kollar vi hotellen lĂ€ngs vĂ€gen. 302 00:47:30,321 --> 00:47:33,402 Han bor i rum 40. 303 00:47:39,612 --> 00:47:41,900 Äntligen! 304 00:47:45,986 --> 00:47:50,561 Lisa... Hur hittade du mig? 305 00:47:53,402 --> 00:47:58,272 -Hej, polarn! -Han verkar inte glad att se oss. 306 00:47:58,401 --> 00:48:05,014 -Vi har ju rĂ€ddat honom. -Hon kunde ha slitit dig i stycken. 307 00:48:05,150 --> 00:48:10,104 Titta! Pengar och champagne... 308 00:48:10,232 --> 00:48:15,187 -Mr Zorakin vĂ€ntar pĂ„ dig. -Ge mig pengarna! 309 00:48:22,022 --> 00:48:28,102 -Daniel, varför gjorde du sĂ„? -Det föreföll ganska vettigt. 310 00:48:28,231 --> 00:48:33,764 -Hur sĂ„? -Nu mĂ„ste vi bĂ€ra honom till bilen. 311 00:48:43,686 --> 00:48:47,893 -SlĂ€pp honom! -Vilken överraskning... 312 00:48:48,019 --> 00:48:53,719 -Ge mig pengarna! -Du Ă€r förstĂ„s hjĂ€rnan bakom detta. 313 00:48:53,851 --> 00:48:59,089 -Han Ă€r för korkad. Ja, jag planerade det. 314 00:48:59,226 --> 00:49:05,636 Fast 250.000 Ă€r inte nog för att stĂ„ ut med henne. Ge mig pengarna. 315 00:49:05,767 --> 00:49:14,049 Du lever inte upp till din roll... Kultiverade damer bĂ€r inte pistol. 316 00:49:14,182 --> 00:49:21,221 Pistoler Ă€r effektiva att skjuta med, men det tror jag inte du tĂ€nker göra. 317 00:49:21,347 --> 00:49:27,841 -Vill du ta den risken? -Skjuter du mig, mĂ„ste du döda alla. 318 00:49:27,972 --> 00:49:32,178 Det vill du vĂ€l inte göra? 319 00:49:32,304 --> 00:49:35,303 Ge mig pistolen. 320 00:49:35,429 --> 00:49:39,802 SnĂ€lla...ge mig den. 321 00:49:42,262 --> 00:49:48,257 Daniel, jag tror inte det gĂ„r... Det funkar alltid i filmer. 322 00:49:53,010 --> 00:49:56,624 LĂ„t mig aldrig göra om det... 323 00:49:58,342 --> 00:50:00,879 Tack, Brett! 324 00:50:02,675 --> 00:50:05,792 FarvĂ€l, Danny. 325 00:50:05,925 --> 00:50:10,381 Kila ivĂ€g nu, du kommer för sent. 326 00:50:10,508 --> 00:50:14,668 Kan jag gottgöra er pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 327 00:50:14,799 --> 00:50:20,794 -Jag hade fel, det erkĂ€nner jag. -Ni borde umgĂ„s mer med Lisa. 328 00:50:20,923 --> 00:50:26,837 -Ni kanske rent av kan gilla varann. -Det kan du lita pĂ„. 329 00:50:26,964 --> 00:50:31,703 Danny, vi Ă€r bĂ„da i oljebranschen. 330 00:50:31,838 --> 00:50:38,498 Du vill sĂ€kert expandera. Du kanske vill satsa pĂ„ oljefrakt. 331 00:50:38,629 --> 00:50:44,044 Om du och Lisa umgicks, eller rent av gifte er... 332 00:50:44,170 --> 00:50:49,242 ...SĂ„ skulle vi kunna förena vĂ„ra styrkor. 333 00:50:54,377 --> 00:50:58,998 -Vart tog han vĂ€gen? -Ni nĂ€mnde giftermĂ„l... 334 00:50:59,125 --> 00:51:05,869 Danny Ă€r en trevlig grabb, men du har en titel... 335 00:51:06,000 --> 00:51:12,577 Om du förenar dig med familjen, kan du fĂ„ en plats i styrelsen. 28354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.