All language subtitles for 1x16. A Home of Ones Own

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,100 --> 00:02:11,969 Det Ă€r jag... 2 00:02:17,436 --> 00:02:20,103 POLISINSPEKTÖR 3 00:03:28,209 --> 00:03:31,541 SNOBBAR SOM JOBBAR 4 00:04:00,594 --> 00:04:08,087 -Kör mig till tĂ„gstationen, Daniel. -SĂ€llan, du stannar hĂ€r med mig! 5 00:04:08,222 --> 00:04:12,347 Din överraskning Ă€r inte vĂ€rd besvĂ€ret. 6 00:04:12,473 --> 00:04:17,179 Livet i London har gjort dig till en vekling. 7 00:04:17,308 --> 00:04:23,141 Min överraskning kommer att ta dig med storm. 8 00:04:34,855 --> 00:04:38,980 UrsĂ€kta, men varför stannar vi? 9 00:04:39,106 --> 00:04:44,015 Blunda nu. Akta huvudet nĂ€r du stiger ur. 10 00:04:48,485 --> 00:04:52,610 Nu kan du titta. Är det inte vackert? 11 00:05:03,865 --> 00:05:07,943 Är det allt? Vad Ă€r det för nĂ„t? 12 00:05:08,074 --> 00:05:14,784 -Det Ă€r mitt engelska lantstĂ€lle. -Har du verkligen köpt det? 13 00:05:14,910 --> 00:05:22,119 Egentligen stal jag det... Jag gav bara ynka 20000 dollar. 14 00:05:22,245 --> 00:05:25,944 Vi kör upp till gĂ„rden. 15 00:05:26,080 --> 00:05:31,368 Jag ska föda upp boskap, höns, tjejer, majs... 16 00:05:31,498 --> 00:05:36,371 -Olja? -..bröd, whisky och hĂ€star. 17 00:05:54,590 --> 00:06:01,750 Visst Ă€r det vackert! Det behöver bara rustas upp lite... 18 00:06:01,883 --> 00:06:05,168 Äger du marken ocksĂ„? 19 00:06:05,301 --> 00:06:11,253 Jag ska mĂ„la huset och fixa ladan - nĂ„gra skruvar Ă€r lösa. 20 00:06:11,386 --> 00:06:17,005 Det kan man sĂ€ga... Jag sa att det kan bli riktigt fint. 21 00:06:17,138 --> 00:06:20,921 TĂ€nk att det har stĂ„tt tomt i 20 Ă„r. 22 00:06:21,056 --> 00:06:24,388 Den ska lagas. 23 00:06:24,515 --> 00:06:30,265 Brunnen har du visst redan Ă„tgĂ€rdat. Har du en penny? 24 00:06:30,393 --> 00:06:33,889 Vad önskar du dig? 25 00:06:35,811 --> 00:06:38,016 Vatten! 26 00:06:38,145 --> 00:06:44,061 -Du kommer att Ă€lska insidan! -Jag gĂ„r. 27 00:06:44,189 --> 00:06:50,769 Rummen pĂ„ baksidan Ă€r jĂ€ttefina... Det finns en gammaldags spis. 28 00:06:53,192 --> 00:06:59,605 Jag ska laga den. Det hĂ€r Ă€r badrummet... Hallen, menar jag. 29 00:06:59,735 --> 00:07:04,394 Det hĂ€r blir det finaste rummet... 30 00:07:08,447 --> 00:07:14,529 Titta bara! Stig pĂ„ och se dig omkring. 31 00:07:14,656 --> 00:07:18,984 SĂ„na hĂ€r kĂ„kar byggs inte lĂ€ngre! 32 00:07:19,117 --> 00:07:26,028 Jag ska genast laga det... Den vĂ€ggen ska tĂ€ckas av bokhyllor. 33 00:07:26,161 --> 00:07:34,198 Skivspelare, TV och en soffa... HĂ€r borta ska jag ha en soffa till. 34 00:07:34,330 --> 00:07:40,696 Vet du vad det Ă€r? En öppen spis. Jag ska ha en stor lĂ€derfĂ„tölj hĂ€r. 35 00:07:40,832 --> 00:07:46,202 PĂ„ vintern sitter jag hĂ€r med min trogna hund. 36 00:07:46,333 --> 00:07:52,001 -Du har ju ingen hund. -DĂ„ hyr jag en. Jag tĂ€nker bo hĂ€r. 37 00:07:52,127 --> 00:07:58,328 Du mĂ„ste se övervĂ„ningen! Det Ă€r ekbjĂ€lkar i badrummet. 38 00:07:58,462 --> 00:08:02,588 EkbjĂ€lkar - jag kan inte bĂ€rga mig... 39 00:08:06,798 --> 00:08:10,711 Titta vilket gediget hantverk! 40 00:08:10,841 --> 00:08:15,299 SĂ„na hĂ€r arbeten görs inte lĂ€ngre. 41 00:08:15,427 --> 00:08:23,333 -Ni gör intrĂ„ng pĂ„ privat egendom. Vad gör ni hĂ€r inne med en yxa?! 42 00:08:23,470 --> 00:08:30,880 Det hĂ€r Ă€r privat egendom. -Ja, det Ă€r min egendom — rubbet! 43 00:08:31,015 --> 00:08:38,176 -Inklusive det ruttna virket. -Ta er yxa och försvinn hĂ€rifrĂ„n! 44 00:08:38,308 --> 00:08:44,426 -GodsĂ€garen bad mig köra bort er. -Jag har papper pĂ„ att huset Ă€r mitt. 45 00:08:44,561 --> 00:08:48,805 Det Ă€r inte godsĂ€garens hus! 46 00:08:48,937 --> 00:08:55,101 Akta vĂ€ggen, det hĂ€r Ă€r mitt hus. En engelsmans hem Ă€r hans borg! 47 00:08:55,231 --> 00:09:01,644 -Det inkluderar Ă€ven amerikaner. -Vilken frĂ€ckhet att storma in sĂ„. 48 00:09:01,775 --> 00:09:06,896 Folk pĂ„ landet kan vara ganska otrevliga emellanĂ„t. 49 00:09:07,026 --> 00:09:11,768 Det gör inget, jag tĂ€nker stanna kvar. 50 00:09:13,820 --> 00:09:17,436 ÖvervĂ„ningen blir lika... 51 00:09:25,657 --> 00:09:31,775 Jag glömde sĂ€ga att trappan Ă€r lite ranglig. 52 00:09:41,454 --> 00:09:47,406 Blev du av med dem? Det var en order. Kör ivĂ€g dem. 53 00:09:47,539 --> 00:09:51,285 UtlĂ€nningen har papper... 54 00:09:51,416 --> 00:09:56,122 ...pĂ„ att han har köpt huset. 55 00:09:56,250 --> 00:10:00,376 Det hade jag inte rĂ€knat med. 56 00:10:04,503 --> 00:10:07,585 Vad tycker du? 57 00:10:07,713 --> 00:10:13,416 Jag ska sĂ€ga vad jag tycker... Det Ă€r riktigt charmigt. 58 00:10:13,547 --> 00:10:18,124 Anlita nĂ„gra hantverkare som rustar upp det. 59 00:10:18,299 --> 00:10:24,879 -Jag tĂ€nker göra jobbet sjĂ€lv. -Du...?! Akta dig för trappan. 60 00:10:25,010 --> 00:10:29,633 Jag ska mĂ„la, tapetsera, laga trappan — allt. 61 00:10:29,761 --> 00:10:37,503 -Det Ă€r nog ett jobb för en expert. -Expert blir man av erfarenhet. 62 00:10:39,264 --> 00:10:45,347 HjĂ€lp mig lasta ur jeepen. Det finns en tĂ€ltsĂ€ng till dig. 63 00:10:45,475 --> 00:10:51,059 Det var hyggligt av dig, men jag hyr ett rum i byn. 64 00:10:53,560 --> 00:11:00,093 Om du vĂ€ntar en stund kan du ta jeepen. 65 00:11:00,229 --> 00:11:04,853 Jag gĂ„r, lite motion skadar inte. 66 00:11:04,981 --> 00:11:11,228 -Jag tittar in dĂ„ och dĂ„. -Vi ses. Trevlig promenad. 67 00:12:25,173 --> 00:12:30,508 -Stig pĂ„. -God dag. HĂ€r mĂ„las det visst. 68 00:12:30,633 --> 00:12:36,169 FĂ„r jag stiga pĂ„? Jag skulle vilja prata med er. 69 00:12:36,302 --> 00:12:42,301 Jag heter Rupert Hathaway - den största godsĂ€garen i trakten. 70 00:12:42,429 --> 00:12:46,970 -Har ni köpt gĂ„rden? -Ja, av en gammal dam. 71 00:12:47,097 --> 00:12:53,464 -VĂ„r advokat upprĂ€ttade avtalet. -SĂ„ den bjöds inte ut pĂ„ marknaden? 72 00:12:53,599 --> 00:12:57,463 Nej... Gör det nĂ„t om jag arbetar? 73 00:12:57,600 --> 00:13:03,765 Jag hade hoppats fĂ„ köpa gĂ„rden. Den ligger mellan mina Ă€gor. 74 00:13:03,894 --> 00:13:10,687 -Skulle ni vilja göra en snabb vinst? -Nej, det tror jag inte. 75 00:13:10,813 --> 00:13:15,970 -Det dubbla av vad ni betalade? -Nej. 76 00:13:16,106 --> 00:13:20,315 Fyra gĂ„nger sĂ„ mycket som ni gav? 77 00:13:20,441 --> 00:13:26,274 -VĂ€ldigt generös, men nej tack. -NĂ„vĂ€l...nĂ€mn ert pris. 78 00:13:29,486 --> 00:13:35,817 -Jag Ă€r inte intresserad. -Jag försökte vara vĂ€nlig, Wilde. 79 00:13:35,946 --> 00:13:39,526 Jag vill ha huset. 80 00:13:42,407 --> 00:13:45,987 Ni kommer inte att fĂ„ det. 81 00:13:48,116 --> 00:13:53,618 Livet pĂ„ landet kan vara hĂ„rt... mycket hĂ„rt. 82 00:13:53,743 --> 00:13:58,700 Ni kommer att vilja bli av med gĂ„rden. 83 00:14:01,662 --> 00:14:05,658 Ingen sĂ€tter sig upp emot mig! 84 00:14:37,091 --> 00:14:39,331 Fröken! 85 00:14:44,093 --> 00:14:47,377 Är det era saker? 86 00:14:47,511 --> 00:14:55,714 Ni kunde inte veta att jag satt hĂ€r. SlĂ„ er ner. Jag bjuder pĂ„ en drink. 87 00:14:55,847 --> 00:15:00,588 Vad vill ni ha? -En vodka. 88 00:15:00,723 --> 00:15:04,221 En vodka med is, tack. 89 00:15:06,017 --> 00:15:11,601 -Bor ni hĂ€r? -Ja, fast bara i en vecka. 90 00:15:11,726 --> 00:15:17,975 -Är ni pĂ„ semester? -Nej, jag Ă€r fĂ„gelskĂ„dare. 91 00:15:18,104 --> 00:15:25,264 Vilket sammantrĂ€ffande... DĂ„ kan vi bedriva fĂ€ltstudier tillsammans. 92 00:15:25,398 --> 00:15:31,729 -Jag heter Brett Sinclair. -Lucy Scott. 93 00:15:31,858 --> 00:15:36,980 Vad ska ni göra i kvĂ€ll? SĂ€g inget, jag vet... 94 00:15:37,110 --> 00:15:42,351 Vi Ă€ter middag tillsammans pĂ„ mitt rum. 95 00:15:42,486 --> 00:15:49,102 Somliga har brĂ„ttom till baren... Vad sĂ€gs om fasan och rödvin? 96 00:16:24,000 --> 00:16:28,956 -Jag mĂ„ste tyvĂ€rr gĂ„. -Hur blir det med fasanen? 97 00:16:29,085 --> 00:16:35,368 -Ska ni studera fĂ„glar sĂ„ hĂ€r sent? -Ugglor... 98 00:19:19,931 --> 00:19:23,761 Tusen tack, sir. Ett parti till? 99 00:19:23,892 --> 00:19:29,890 Att förlora sex gĂ„nger i strĂ€ck rĂ€cker mer Ă€n vĂ€l. 100 00:19:35,520 --> 00:19:43,475 -Det Ă„r sĂ€llan turister kommer hit. -En vĂ€n har köpt ett hus i trakten. 101 00:19:43,606 --> 00:19:49,640 -Vilket hus Ă€r det? -Meadow Cottage. 102 00:19:49,775 --> 00:19:55,394 -Vad stĂ„r pĂ„? -Det Ă€r ett farligt stĂ€lle. 103 00:19:55,527 --> 00:19:59,937 Ingen vĂ„gar sig dit efter skymningen. 104 00:20:00,070 --> 00:20:03,899 Inte pĂ„ dagen heller, för den delen. 105 00:20:04,029 --> 00:20:10,692 Ödsliga hus ger upphov till rykten. Det Ă€r sĂ„ spökhistorier uppkommer. 106 00:20:10,823 --> 00:20:15,447 Det Ă€r inga historier, jag har sett saker. 107 00:20:15,574 --> 00:20:20,993 -Vad dĂ„? -Ljussken och konstiga ljud. 108 00:20:21,117 --> 00:20:25,990 Och de dĂ€r figurerna... Skuggor och skepnader. 109 00:20:26,120 --> 00:20:31,869 -Ni menar mĂ€nniskor? -Nej, nej...det var inga mĂ€nniskor. 110 00:20:31,996 --> 00:20:38,743 UrsĂ€kta frĂ„gan, hur mycket hade ni druckit nĂ€r ni sĂ„g de dĂ€r synerna? 111 00:20:38,873 --> 00:20:45,785 Inte en droppe! En sak ska ni veta. Er vĂ€n kommer inte att stanna kvar. 112 00:20:45,918 --> 00:20:52,201 Han Ă€r mycket beslutsam och orĂ€dd. Han sover sĂ€kert som ett barn nu. 113 00:21:01,506 --> 00:21:07,873 Han mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„nstans. Titta pĂ„ baksidan. 114 00:21:20,012 --> 00:21:22,549 FörlĂ„t... 115 00:22:55,751 --> 00:22:58,240 God morgon! 116 00:22:58,377 --> 00:23:05,703 -SĂ„g ni nĂ„gra ugglor i gĂ„r? -Ugglor...? Jag hittade nĂ„gra reden. 117 00:23:05,838 --> 00:23:12,370 Jag gör er sĂ€llskap i dag. Vi tar med oss en picknick-korg... 118 00:23:12,507 --> 00:23:17,546 FĂ„geln jag ska fotografera Ă€r hemskt skygg. 119 00:23:17,674 --> 00:23:23,093 Att smyga sig pĂ„ fĂ„glar Ă€r min specialitet. 120 00:23:23,219 --> 00:23:27,261 HĂ€r kommer visst Daniel smygande. 121 00:23:27,387 --> 00:23:33,053 -Jag har problem. Hoppa in. -Jag mĂ„ste ta hand om min vĂ€n. 122 00:23:36,014 --> 00:23:39,096 Vad Ă€r det, Daniel? 123 00:23:45,558 --> 00:23:51,344 -Behöver ni hjĂ€lp? -DĂ€r finns ingen - bara vatten. 124 00:23:51,478 --> 00:23:57,844 -Hör nu... Det lĂ„g ett lik dĂ€r nere. -Det finns inte dĂ€r nu. 125 00:23:57,980 --> 00:24:02,306 DĂ„ försvann det nĂ€r jag var utslagen. 126 00:24:02,439 --> 00:24:08,438 Du blev knockad av veven hĂ€r, men vaknade bakom buskarna. 127 00:24:08,566 --> 00:24:16,024 -Än sen, nĂ„n kan ha slĂ€pat mig dit. -Ni var kanske omtöcknad av slaget. 128 00:24:16,152 --> 00:24:23,941 Nej, inte nĂ€r jag sĂ„g liket! Ni sĂ„g ju sjĂ€lv rummet dĂ€r inne. 129 00:24:24,072 --> 00:24:30,687 -Kan det vara nĂ„n frĂ„n trakten? -Nej, huset har ett hemskt rykte. 130 00:24:30,823 --> 00:24:37,237 Det Ă€r vidskepelser, men ingen gĂ„r hit efter skymningen - utom luffare. 131 00:24:37,367 --> 00:24:44,077 Ni kan fĂ„ besök av campare ocksĂ„. Nu mĂ„ste jag ge mig ivĂ€g. 132 00:24:44,202 --> 00:24:47,071 Adjö, konstapeln. 133 00:24:49,246 --> 00:24:54,581 -Jag sĂ„g ett lik! -Jag tvivlar inte pĂ„ ditt ord. 134 00:24:54,706 --> 00:25:00,539 SĂ„g du ett lik, sĂ„ gjorde du det. Men det Ă€r uppenbarligen inte kvar. 135 00:25:00,667 --> 00:25:07,080 Ryck upp dig. Jag ska till och med hjĂ€lpa dig att stĂ€da upp huset. 136 00:25:07,210 --> 00:25:15,462 Du Ă€r för gammal för dockor. Du tror vĂ€l inte pĂ„ hĂ€xkonster? 137 00:25:15,588 --> 00:25:19,832 Jag Ă€r i vĂ€gen för nĂ„n - min granne. 138 00:25:19,964 --> 00:25:23,913 Men sĂ„ lĂ€tt blir han inte av med mig! 139 00:25:37,178 --> 00:25:42,335 En inkrĂ€ktare. Det hĂ€r kan bli riktigt roande. 140 00:25:42,472 --> 00:25:46,466 God morgon, det hĂ€r Ă€r privat mark! 141 00:25:46,598 --> 00:25:53,806 Mitt hus ligger ocksĂ„ pĂ„ privat mark, men det tycks inte stoppa besökare. 142 00:25:53,933 --> 00:25:59,683 -Har ni fĂ„tt problem? -Ja, men ni vet vĂ€l inget om saken? 143 00:25:59,810 --> 00:26:05,429 Vad menar ni? -Ni ska hĂ„lla er borta frĂ„n min mark. 144 00:26:05,562 --> 00:26:09,724 Det verkar som om han hotar oss. 145 00:26:09,855 --> 00:26:13,685 HĂ„ll er bara borta frĂ„n min mark. 146 00:26:13,814 --> 00:26:17,976 -Vill ni fortfarande inte sĂ€lja? -Aldrig! 147 00:26:19,608 --> 00:26:27,267 Livet pĂ„ landet kan bli besvĂ€rligt. Man rĂ„kar lĂ€tt ut för smĂ„ olyckor. 148 00:29:17,541 --> 00:29:24,784 -FörlĂ„t, ni skrĂ€mde mig. Ni förkortade mitt liv med tre Ă„r. 149 00:29:24,918 --> 00:29:28,783 AnvĂ€nder fĂ„gelskĂ„dare pistoler? 150 00:29:28,919 --> 00:29:34,503 Jag skulle uppskatta om ni inte sa nĂ„t om mitt besök. 151 00:29:34,629 --> 00:29:40,415 PĂ„ ett villkor. Att ni talar om vad ni letar efter. 152 00:29:40,548 --> 00:29:46,002 -Det kan jag inte. -Ni studerar vĂ€l inte fĂ„glar? 153 00:29:46,133 --> 00:29:51,752 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -StĂ€ll inga fler frĂ„gor. 154 00:29:51,885 --> 00:29:55,465 Jag har redan sagt för mycket. 155 00:29:59,220 --> 00:30:04,674 SĂ€g till er vĂ€n att flytta. Han svĂ€var i stor fara. 156 00:30:04,806 --> 00:30:10,093 -PĂ„ vilket sĂ€tt? -Gör bara som jag sĂ€ger. 157 00:30:10,224 --> 00:30:17,599 SĂ€tt er. Ni fĂ„r inte fortsĂ€tta leta förrĂ€n ni berĂ€ttat vad som pĂ„gĂ„r. 158 00:30:17,726 --> 00:30:21,011 Jag kan inte sĂ€ga nĂ„t. 159 00:30:21,144 --> 00:30:25,092 Lita pĂ„ mig, Ă€r ni snĂ€ll. 160 00:30:25,229 --> 00:30:31,561 -Jag Ă€r svag för vĂ€djande kvinnor. -Jag ska berĂ€tta allt för er i kvĂ€ll. 161 00:30:31,689 --> 00:30:35,602 Jag vĂ€ntar pĂ„ er med en drink. 162 00:30:38,817 --> 00:30:43,974 -Åk hĂ€rifrĂ„n, ni svĂ€var i stor fara. -Vad sa ni? 163 00:30:51,404 --> 00:30:56,940 -HĂ€mta kopplet, sĂ„ rastar jag dig. Vad sa godsĂ€garen? 164 00:30:57,073 --> 00:31:02,574 -Han ligger bakom det hĂ€r. -LĂ„t honom hĂ„llas. 165 00:31:02,700 --> 00:31:06,612 SĂ€lj huset och glöm bort saken. 166 00:31:06,743 --> 00:31:10,442 Du lĂ„ter precis som din flickvĂ€n. 167 00:31:10,577 --> 00:31:14,157 Huset Ă€r mitt och jag gillar det. 168 00:31:14,287 --> 00:31:21,447 -Ingen kan tvinga bort mig hĂ€rifrĂ„n. -Gör mig Ă„tminstone en tjĂ€nst. 169 00:31:21,581 --> 00:31:27,200 Bo pĂ„ puben tills huset Ă€r klart. MĂ„ste du vara sĂ„ envis? 170 00:31:27,332 --> 00:31:33,580 -Jag Ă„ker till stan. Ska du med? -Tacka mig Ă„tminstone för hjĂ€lpen. 171 00:31:33,710 --> 00:31:39,412 Jag tĂ€nker förskansa mig hĂ€r med proviant och ett gevĂ€r. 172 00:31:39,544 --> 00:31:44,963 -Jag ska vara redo nĂ€r de kommer. -SĂ„ ska det lĂ„ta. 173 00:31:45,088 --> 00:31:51,918 PĂ„ det sĂ€ttet fĂ„r du din mark... över dig - spadtag för spadtag. 174 00:33:20,911 --> 00:33:25,653 Jag trodde inte att du skulle komma. 175 00:33:25,788 --> 00:33:31,406 Är du sĂ„ ivrig att berĂ€tta allt sĂ„ att du sprang hit? 176 00:33:31,539 --> 00:33:38,415 Följ med. De tĂ€nker slĂ„ till i natt. NĂ„gra mĂ€n har samlats i skogen. 177 00:33:38,541 --> 00:33:45,122 -Ska vi inte underrĂ€tta polisen? -Jag har lĂ€mnat ett meddelande. 178 00:33:45,252 --> 00:33:49,330 Ta den hĂ€r - för sĂ€kerhets skull. 179 00:33:51,629 --> 00:33:56,003 Varför köpte han inte en vĂ„ning i stan? 180 00:34:04,508 --> 00:34:10,542 Om det hĂ€r fortsĂ€tter borde vi köpa en tandemcykel. 181 00:34:44,688 --> 00:34:50,437 Nu blir godsĂ€garen arg... Stick hĂ€rifrĂ„n! 182 00:35:06,319 --> 00:35:09,070 Du ocksĂ„! 183 00:35:20,741 --> 00:35:24,321 Vem ringer i klockan? 184 00:35:39,621 --> 00:35:41,863 Snart framme. 185 00:35:41,997 --> 00:35:45,198 Det kommer nĂ„n. 186 00:35:54,501 --> 00:35:59,623 -Ingen syns till. -Tyst som i... Varför viskar vi? 187 00:36:01,296 --> 00:36:04,164 Han Ă€r bevĂ€pnad. 188 00:36:04,296 --> 00:36:08,624 Daniel! Det Ă€r vi. 189 00:36:11,591 --> 00:36:15,716 -Kolla dörren. -Bra förslag. 190 00:36:17,634 --> 00:36:20,171 TillĂ„t mig. 191 00:36:38,265 --> 00:36:41,632 Undersök övervĂ„ningen. 192 00:36:51,520 --> 00:36:56,428 Fönsterluckorna Ă€r stĂ€ngda frĂ„n insidan. 193 00:36:56,563 --> 00:37:02,728 -DĂ„ har de tagit honom. -Vilka dĂ„? BerĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r. 194 00:37:02,857 --> 00:37:09,437 Jag borde ha sagt det förut, men jag visste inte om du var pĂ„litlig. 195 00:37:09,568 --> 00:37:14,358 -Du kunde ha tillhört dem. -Vilka dĂ„? 196 00:37:14,485 --> 00:37:21,646 -Du förstĂ„r sĂ€kert. -Nej, men jag Ă€r en resonlig man. 197 00:37:21,780 --> 00:37:27,529 -Svara nu pĂ„ mina frĂ„gor! -Jag mĂ„ste tillbaka till byn först. 198 00:37:27,657 --> 00:37:33,489 Ingen av oss Ă„ker nĂ„nstans förrĂ€n vi har hjĂ€lpt Daniel. 199 00:37:33,617 --> 00:37:40,363 Jag försöker hjĂ€lpa honom! Vi ville hĂ„lla undersökningen hemlig. 200 00:37:40,494 --> 00:37:47,110 Nu mĂ„ste vi hĂ€mta polisen, det Ă€r din vĂ€ns enda chans. 201 00:37:47,246 --> 00:37:55,071 Jag kommer egenhĂ€ndigt att riva hela huset för att hitta Daniel! 202 00:38:11,505 --> 00:38:15,878 Gör varorna klara för lastning. 203 00:38:16,006 --> 00:38:21,590 Ni kan ta pĂ„ er huvan igen. Ni skrĂ€mmer slag pĂ„ mig. 204 00:38:21,716 --> 00:38:25,924 Ni har ett konstigt sinne för humor. 205 00:38:26,050 --> 00:38:29,465 Sitter ni bekvĂ€mt? 206 00:38:29,594 --> 00:38:35,710 Om det Ă€r till tröst, sĂ„ blev jag blĂ„slagen under vĂ„r tvist i morse. 207 00:38:35,845 --> 00:38:40,303 UrsĂ€kta mig, jag har mycket att göra. 208 00:38:40,430 --> 00:38:47,674 En frĂ„ga bara. Alla offerritualer, nĂ„lar i dockor och svart magi... 209 00:38:47,807 --> 00:38:54,091 Det Ă€r bara ett sĂ€tt att slippa nyfikna bybor. 210 00:38:54,227 --> 00:38:57,511 Det Ă€r effektivt. 211 00:38:57,644 --> 00:39:02,635 Inte en sjĂ€l vĂ„gar sig hit efter skymningen. 212 00:39:02,770 --> 00:39:06,386 Nu fĂ„r ni ursĂ€kta mig. 213 00:39:06,522 --> 00:39:11,062 En sista frĂ„ga. Vad hĂ€nder med mig? 214 00:39:11,190 --> 00:39:15,399 SĂ„ naiv Ă€r ni vĂ€l Ă€ndĂ„ inte? 215 00:39:37,198 --> 00:39:43,529 Huset ligger hĂ€r - i övre delen av en dalsĂ€nka som leder till havet. 216 00:39:43,659 --> 00:39:50,369 -Kan vi inte strunta i geografin? -Den gör stĂ€llet intressant. 217 00:39:50,494 --> 00:39:56,612 Det Ă€r omgĂ€rdat av branta klippor. Plan som flyger tillrĂ€ckligt lĂ„gt- 218 00:39:56,746 --> 00:40:00,789 -syns inte pĂ„ radarskĂ€rmarna. 219 00:40:00,914 --> 00:40:05,953 De flyger hit frĂ„n Frankrike, sen försvinner de. 220 00:40:06,083 --> 00:40:12,449 -NĂ€r de kommer in mellan bergen? -Det tog tvĂ„ Ă„r att hitta platsen. 221 00:40:12,585 --> 00:40:18,252 De flyger tillbaka med en last förfalskade 100-dollarsedlar. 222 00:40:18,378 --> 00:40:22,920 Sedlarna Ă€r mycket skickligt gjorda. 223 00:40:23,046 --> 00:40:25,584 Ni ville trĂ€ffa mig. 224 00:40:26,089 --> 00:40:31,957 Be högkvarteret skicka hit 40 man. De ska bilda en kedja runt huset- 225 00:40:32,091 --> 00:40:39,631 -finkamma omrĂ„det och upprĂ€tta vĂ€gspĂ€rrar pĂ„ alla tillfartsvĂ€gar. 226 00:40:39,760 --> 00:40:46,091 -De ska vara dĂ€r om tvĂ„ timmar. --TvĂ„ timmar? Det var knappt om tid. 227 00:40:46,221 --> 00:40:49,801 StĂ„ inte bara dĂ€r, sĂ€tt fart. 228 00:40:51,597 --> 00:40:57,799 -Ska mannarna komma hit? -Nej, skicka dem direkt till huset. 229 00:41:00,308 --> 00:41:06,889 -Du mĂ„ste vara betydelsefull. -Jag jobbar pĂ„ bedrĂ€geriroteln. 230 00:41:07,019 --> 00:41:13,729 Vi kan fortfarande rĂ€dda din vĂ€n, sĂ„vida de inte har dödat honom. 231 00:41:13,938 --> 00:41:18,977 Min föregĂ„ngare blev troligtvis mördad. 232 00:41:19,106 --> 00:41:23,315 Daniel sĂ„g ett lik i brunnen i gĂ„r. 233 00:41:23,440 --> 00:41:29,642 Men nĂ€r konstapeln... Repet! Det var nĂ„t som inte stĂ€mde. 234 00:41:29,776 --> 00:41:35,444 Allt i huset Ă€r gammalt, förutom repet i brunnen. 235 00:42:01,745 --> 00:42:08,408 Det funkar alltid i filmer. - Jag grillade bara marshmallows... 236 00:42:08,538 --> 00:42:13,993 -Försöker ni lĂ€mna oss? Nej... 237 00:42:14,123 --> 00:42:19,328 Ni Ă€r faktiskt lyckligt lottad. -PĂ„ vilket sĂ€tt? 238 00:42:19,459 --> 00:42:23,621 De flesta grubblar över döden. 239 00:42:23,752 --> 00:42:31,375 -PĂ„ vilket sĂ€tt Ă€r jag annorlunda? I morgon Ă€r era tvivel skingrade. 240 00:42:47,718 --> 00:42:49,923 Vi har fĂ„tt sĂ€llskap. 241 00:42:50,052 --> 00:42:52,969 Har du en penny? 242 00:42:53,094 --> 00:42:58,844 -Vill du önska dig nĂ„t? -Jag vill veta hur djup brunnen Ă€r. 243 00:42:58,972 --> 00:43:05,385 -Jag anvĂ€nder en sten. -Polisen Ă€r verkligen underbetald. 244 00:43:07,391 --> 00:43:09,513 Djup. 245 00:43:09,642 --> 00:43:15,142 GĂ„ först, sĂ„ kan jag sĂ€nka ner dig. 246 00:43:15,269 --> 00:43:19,595 Varför slĂ„r ni inte till förrĂ€n nu? 247 00:43:19,728 --> 00:43:27,102 Vi ville invĂ€nta nĂ€sta sĂ€ndning för att ringa in hela distributionsnĂ€tet. 248 00:43:27,231 --> 00:43:31,225 SĂ€tt foten i öglan. 249 00:43:31,357 --> 00:43:34,937 VĂ€nta tills jag hĂ„ller i veven. 250 00:44:28,292 --> 00:44:31,789 Det finns en gĂ„ng! 251 00:44:56,009 --> 00:44:59,341 Jag ska hjĂ€lpa dig. 252 00:45:06,263 --> 00:45:12,345 Ingen fara, det var inte jag. Jag tar den anstĂ€ndiga vĂ€gen. 253 00:45:28,353 --> 00:45:32,052 Ingen vidare morgongympa... 254 00:45:32,187 --> 00:45:37,060 -Ska vi invĂ€nta polisen? -Det kan vara för sent. 255 00:45:52,027 --> 00:45:56,650 Vad hĂ€nder? -Det Ă€r en flicka hĂ€r nere. 256 00:45:56,779 --> 00:46:00,194 Ta upp henne hit! 257 00:46:05,573 --> 00:46:09,616 BĂ€r ut resten av pengarna. 258 00:46:09,741 --> 00:46:16,452 Vad hĂ€nder nu? -Folk blir mördade för struntsummor. 259 00:46:16,576 --> 00:46:23,903 Det hĂ€r rör sig om miljoner. Det Ă€r dyrt att vara en engelsk godsherre. 260 00:46:24,037 --> 00:46:30,867 Huset Ă€r snart omringat av poliser. Ni har inte en chans. 261 00:46:30,998 --> 00:46:35,621 Jag glömde tyvĂ€rr skicka ert meddelande. 262 00:46:39,626 --> 00:46:42,708 Snygga till efter oss. 263 00:47:14,554 --> 00:47:20,055 -Du kan titta nu. -En laddad pistol Ă€r faktiskt farlig. 264 00:47:20,181 --> 00:47:24,722 -Jag missade ju. -Det gör du alltid. 265 00:47:24,848 --> 00:47:28,215 Vi mĂ„ste skaffa hjĂ€lp! 266 00:47:28,350 --> 00:47:33,424 -Det Ă€r min mark! -Ska vi gripa dem för olaga intrĂ„ng? 267 00:47:38,770 --> 00:47:43,845 -Han Ă€r sen. --DĂ€r kommer han. 268 00:47:43,980 --> 00:47:46,848 TĂ€nd ljusen! 269 00:47:51,982 --> 00:47:55,896 Daniel! Ge inspektören ett handtag. 270 00:48:17,283 --> 00:48:24,443 Du mĂ„ste komma ut. Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ rotorbladet. 271 00:48:24,576 --> 00:48:27,113 Titta. 272 00:49:13,968 --> 00:49:17,501 Dit bort - fort! 273 00:49:17,635 --> 00:49:21,049 Han Ă€r min! 274 00:49:46,978 --> 00:49:50,096 Jag mĂ„ste laga trappan. 275 00:49:50,229 --> 00:49:56,891 Vad ska vi göra nu, inspektörn? -Vi behöver sedlarna som bevis. 276 00:50:07,693 --> 00:50:14,059 Jag lĂ€t rama in dem som ett minne. Den ska hĂ€nga pĂ„ vĂ€ggen dĂ€r borta. 277 00:50:14,195 --> 00:50:21,190 Jag har ett bĂ€ttre förslag. Döp om stĂ€llet till ”SedelgĂ„rden... 278 00:50:21,323 --> 00:50:28,531 -Har du gjort allt det hĂ€r sjĂ€lv? Ja, allt hĂ€r Ă€r mitt verk — allt. 279 00:50:28,658 --> 00:50:31,740 Tycker du om det? 280 00:50:31,867 --> 00:50:37,451 Innan du hĂ€nger upp den vill jag utbringa en skĂ„l. 281 00:50:37,578 --> 00:50:43,078 SkĂ„l för "SedelgĂ„rden". MĂ„ den stĂ„ sig i tusen Ă„r. 282 00:50:43,205 --> 00:50:48,871 Jag ska hjĂ€lpa dig. Hammare och spik. 283 00:50:56,000 --> 00:50:59,082 Ett snĂ€pp till höger. 24544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.