Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:23,783
-ErkÀnn att vi har gÄtt vilse.
-Nej dÄ, mitt lokalsinne Àr utmÀrkt.
2
00:00:23,919 --> 00:00:29,289
Det har hÀnt att brevduvor
frÄgat mig om vÀgen.
3
00:00:29,420 --> 00:00:34,755
Var Àr vi, dÄ? Var Àr vi?
4
00:00:34,880 --> 00:00:39,373
| Skottland.
-Jag Är inte ens sÀker pÄ det.
5
00:00:39,507 --> 00:00:45,256
-Joe har trÀffat Baskervilles hund.
-à t vilket hÄll Àr norr?
6
00:00:45,383 --> 00:00:48,466
Han kan ha rÄkat ut för nÄt.
7
00:01:01,388 --> 00:01:04,305
Duktig pojke.
8
00:01:49,612 --> 00:01:55,813
Han dog inte direkt. "Olidlig
smÀrta, jag vet att jag Àr döende."
9
00:01:55,948 --> 00:02:02,609
"Till den som finner mig - brÀnn
formeln. VĂ€rlden inte beredd."
10
00:02:05,492 --> 00:02:12,072
Kan det vara formeln?
Undrar om det Àr han.
11
00:02:12,203 --> 00:02:16,577
Ja, det Àr han.
Han heter Brian Wilk.
12
00:02:18,620 --> 00:02:23,244
Datumet i passet...
Han har legat hÀr i 12 Är.
13
00:03:20,556 --> 00:03:23,888
SNOBBAR SOM JOBBAR
14
00:03:50,691 --> 00:03:54,022
SAKNAD FORSKARE HITTAT DĂD
EFTER 12 Ă R
15
00:03:54,775 --> 00:04:00,360
UtmÀrkt att tidningarna skriver
att det var ni som fann vraket.
16
00:04:00,485 --> 00:04:06,236
Han skickade sÀkert dit oss
i vetskap om att vi skulle hitta det.
17
00:04:06,362 --> 00:04:09,943
NÄja, jag hoppades det.
18
00:04:10,072 --> 00:04:15,656
Alla de hÀr har skjutits av nÄn
som heter general A.J. Bulstrode.
19
00:04:15,782 --> 00:04:18,271
Han mÄste ha hatat djur.
20
00:04:18,407 --> 00:04:23,280
Ni var inte de första
som fann vraket.
21
00:04:23,409 --> 00:04:28,282
För ett Är sen gömde sig
en förrymd brottsling dÀr.
22
00:04:28,411 --> 00:04:32,193
Han infÄngades
för bara en vecka sen.
23
00:04:32,329 --> 00:04:37,320
Han rÄkade nÀmna det under
förhöret, sÄ jag la ihop tvÄ och tvÄ.
24
00:04:37,455 --> 00:04:39,779
Och vad blev tvÄ plus tvÄ?
25
00:04:39,915 --> 00:04:45,368
Wilk var Ànkeman med en dotter.
Hon Àr 21 nu, vistelseort okÀnd.
26
00:04:45,499 --> 00:04:51,368
Han var en skicklig forskare, gjorde
stora framsteg med syntetiska Àmnen.
27
00:04:51,501 --> 00:04:55,994
-Vet nÄn varför han försvann?
-Teorier, rykten...
28
00:04:56,128 --> 00:04:59,910
Han arbetade med en egen
uppfinning. Ingen vet vad.
29
00:05:00,045 --> 00:05:07,289
Enligt vÀnnerna var han oroad och
deprimerad. Han fruktade för sitt liv.
30
00:05:07,423 --> 00:05:11,833
Har ni verkligen gikt?
Ni skÀmtar inte?
31
00:05:11,966 --> 00:05:15,333
LÄngt ifrÄn.
Minsta beröring Àr en plÄga.
32
00:05:15,467 --> 00:05:19,711
SÄ om jag gör sÄ hÀr, sÄ...?
33
00:05:19,843 --> 00:05:24,550
-Han kunde vÀl bara svarat.
-Det gjorde han...
34
00:05:24,679 --> 00:05:31,210
-BerÀtta mer om Wilk, domaren.
-Jag ska inte röra er. FortsÀtt.
35
00:05:31,347 --> 00:05:37,014
En vecka före kraschen sÄgs han
i sÀllskap med en öststatsagent.
36
00:05:37,140 --> 00:05:43,970
-Alla trodde att han hade hoppat av.
-Avhoppare? Tror ni pÄ det?
37
00:05:44,100 --> 00:05:49,306
-Jag tar med allt i berÀkningen.
--Det var det historiska.
38
00:05:49,436 --> 00:05:57,771
Varför bad ni oss hÄlla tyst om
hans sista brev och den hÀr formeln?
39
00:05:58,480 --> 00:06:04,266
Vissa som lÀst tidningarna kan
komma att visa sitt intresse snart.
40
00:06:04,399 --> 00:06:08,773
Han anvÀnder oss som bete
- Daniel i lejongropen igen.
41
00:06:08,900 --> 00:06:14,140
-Man undrar vem som dödade Wilk.
-Han dog av kraschen.
42
00:06:14,277 --> 00:06:19,611
Nej dÄ, det fanns en bomb i planet.
43
00:06:48,871 --> 00:06:54,740
-Det var ju trevligt...
Ni har punktering.
44
00:06:54,873 --> 00:06:58,572
PÄ den hÀr sidan ocksÄ.
45
00:07:03,042 --> 00:07:06,124
-Har man sett...
-Taxi?
46
00:07:06,251 --> 00:07:11,373
-Ăr det sĂ„ ni skaffar kunder?
-Det misslyckas aldrig.
47
00:07:11,502 --> 00:07:15,628
Hoppa in och försök inget.
48
00:07:20,047 --> 00:07:25,002
-Jag varnade honom.
-Amerikaner Àr sÄ hetsiga...
49
00:07:27,675 --> 00:07:35,629
Ăr det hĂ€r en kidnappning, sĂ„ finns
det ingen som ger ett öre för oss.
50
00:07:35,760 --> 00:07:41,344
-Om inte, vad gÀller det dÄ?
-Inga kommentarer.
51
00:07:44,054 --> 00:07:47,339
-Hur mÄr du?
-Inga kommentarer.
52
00:08:22,733 --> 00:08:25,898
Kör!
53
00:08:28,651 --> 00:08:34,319
Ingen fara, konstapeln, men ni
borde göra nÄt Ät felparkerarna.
54
00:08:34,445 --> 00:08:39,401
Man kommer knappt över gatan.
UrsÀkta mig.
55
00:08:41,156 --> 00:08:45,447
Var snÀll och flytta er.
Vad tar ni er till?!
56
00:08:45,574 --> 00:08:50,944
-Det Àr en nödsituation.
-HjÀlp! HjÀlp!
57
00:08:52,826 --> 00:08:55,943
-Stanna!
-Sluta, vi kör av vÀgen!
58
00:08:56,077 --> 00:09:00,155
-Vem tror ni att ni Àr?!
-En kapare.
59
00:09:02,412 --> 00:09:07,237
-Taxin dÀr har kidnappat min vÀn.
-Nu ryker mitt jobb!
60
00:09:07,372 --> 00:09:10,988
Det brukar raketer göra...
61
00:09:19,918 --> 00:09:22,324
Vad Àr ert jobb?
62
00:09:22,460 --> 00:09:29,076
Jag ska dela ut 5 pund-sedlar
till alla med rymdmÀrken i vindrutan.
63
00:09:29,211 --> 00:09:32,211
Ser jag nÄn, sÄ stannar jag.
64
00:10:19,977 --> 00:10:23,558
Kliv ur min raket, tack.
65
00:10:23,687 --> 00:10:27,931
-Jag fÄr förstÄs inte skjuts hem?
-Nej.
66
00:10:28,064 --> 00:10:33,138
Jag förstÄr er.
Vad Àr "Space Queen" egentligen?
67
00:10:33,273 --> 00:10:39,190
En deodoranttvÄl. Pröva den.
Jag tycker att ni Àr vÀmjelig.
68
00:10:56,947 --> 00:11:03,444
-Ăr det okej om jag sĂ€tter mig upp?
-Det Àr ingen rundtur. Stanna dÀr.
69
00:11:45,962 --> 00:11:51,002
Vi nÀrmar oss.
Knyt halsduken för ögonen.
70
00:11:51,131 --> 00:11:53,538
SĂ€tt fart!
71
00:12:02,259 --> 00:12:04,796
Vi Àr snart framme.
72
00:13:15,948 --> 00:13:21,319
-Vi vill ha papperna. Var Àr de?
-Jag vet inte vad ni pratar om.
73
00:13:21,451 --> 00:13:28,492
Brett var först vid planet.
Fanns dÀr nÄt, sÄ har han det.
74
00:13:28,619 --> 00:13:33,776
-Prata med honom.
-Han var lite halare Àn ni.
75
00:13:33,912 --> 00:13:40,160
-DÄ fÄr ni vÀl ringa honom.
-Vi fÄr tala om vÄra planer för er.
76
00:13:40,290 --> 00:13:43,656
-Numret Àr 9...
-Vi vet!
77
00:13:54,752 --> 00:14:01,996
-Brett Sinclair. Daniel?
-Inte Àr det Lawrence av Arabien...
78
00:14:02,129 --> 00:14:07,465
-Hör noga pÄ, lord Sinclair.
-Det gör jag. NÄ?
79
00:14:07,590 --> 00:14:14,549
Ni ska ge oss papperna inom en
halvtimme, annars dödar vi er vÀn.
80
00:14:16,134 --> 00:14:22,630
-Döda honom, dÄ.
-Jag tror inte ni menar allvar.
81
00:14:22,761 --> 00:14:26,804
Varför inte? Om ni dödar honom,
vad har ni dÄ?
82
00:14:26,928 --> 00:14:31,054
Ett lik, ett mordÄtal
men inga papper.
83
00:14:31,181 --> 00:14:34,926
-Vill ni höra mitt förslag?
-Jag lyssnar.
84
00:14:35,056 --> 00:14:42,881
Kör omedelbart min vÀn till Mandate
Club. SjÀlv Äker jag till polisen.
85
00:14:43,018 --> 00:14:48,601
Om han inte ringer mig inom 20 min,
utgÄr jag frÄn att han Àr död.
86
00:14:48,728 --> 00:14:54,976
-DĂ„ ger jag polisen papperna.
-Jag hör vad ni sÀger.
87
00:14:57,063 --> 00:15:03,892
Om ni dödar honom, sÄ meddela
mig. Jag vill skicka blommor.
88
00:15:13,068 --> 00:15:17,561
-Var sÄ god, sir.
-Tack.
89
00:15:17,694 --> 00:15:22,022
-Tusen tack, sir Galahad...
-Jag fick dig ju fri.
90
00:15:22,154 --> 00:15:27,939
--TÀnker du ge mig en hjÀrtattack?
-Det gÄr inte, du har inget hjÀrta.
91
00:15:28,073 --> 00:15:32,400
Du hade stÄtt dÀr med lÄng nÀsa,
om de hade dödat mig.
92
00:15:32,532 --> 00:15:35,781
Det krÀvs mer
för att göra bort mig...
93
00:15:38,618 --> 00:15:42,992
-Vem skickar telegram?
-Ăppna och se efter.
94
00:15:43,119 --> 00:15:47,861
-Jag fyller vÀl inte Är?
-Nej dÄ.
95
00:15:47,996 --> 00:15:53,152
"Lord Sinclair och mr Wilde
inbjuds till sir Hugo Chalmersâ-
96
00:15:53,289 --> 00:16:00,119
-"Brittisk-arabiska oljebolaget,
för ett fördelaktigt erbjudande."
97
00:16:00,249 --> 00:16:07,375
VÄr vÀn Àr beredd att diskutera.
Observera ordet "arabisk".
98
00:16:12,378 --> 00:16:20,001
Lord Sinclair. Mr Wilde. SĂ„
trevligt att ni kunde komma direkt.
99
00:16:20,130 --> 00:16:24,707
Vi Àr trevliga.
-Om folk Àr trevliga mot oss...
100
00:16:24,840 --> 00:16:27,923
Var sÄ goda och sitt.
-Tack.
101
00:16:32,134 --> 00:16:38,714
-Vi har inte hÀlsat pÄ alla.
-Jag ber om ursÀkt.
102
00:16:38,844 --> 00:16:45,045
Mr Fawsi Àr VD för vÄrt bolag
i Mellanöstern.
103
00:16:45,180 --> 00:16:50,088
Han Àr helt överens med mig
om vÄrt förslag till er.
104
00:16:50,223 --> 00:16:55,262
-Hoppas vi kan komma överens.
-Det Àr jag övertygad om.
105
00:16:55,391 --> 00:17:03,014
Vi erbjuder er plats i vÄr styrelse
med en Ärslön pÄ 50.000 pund var.
106
00:17:03,144 --> 00:17:08,100
-Det motsvarar 120.000 dollar.
-Jag vet, sir Hugo.
107
00:17:08,229 --> 00:17:15,555
Det utbetalas under minst 20 Är vare
sig ni sitter i styrelsen eller inte.
108
00:17:15,690 --> 00:17:20,976
Det garanterar er
2.400.000 dollar, mr Wilde.
109
00:17:23,191 --> 00:17:28,017
Det verkar finnas mycket pengar
i oljebranschen, Daniel.
110
00:17:28,151 --> 00:17:33,687
Ja, och mÄnga aktieÀgare
och arbetare att vÀrna om.
111
00:17:35,987 --> 00:17:38,774
NÄ, vad sÀger ni?
112
00:17:38,905 --> 00:17:44,145
Daniel kan mer om oljebranschen
Ă€n jag.
113
00:17:44,281 --> 00:17:50,066
-Kunskap Àr inte allt.
Vad kan vi göra för er, dÄ?
114
00:17:50,200 --> 00:17:56,531
Ni har hÄllit tyst om en sak
och det ser jag bara ett skÀl till.
115
00:17:56,660 --> 00:18:04,200
5 miljoner verkar vara ett rimligt
pris för er samarbetsvilja.
116
00:18:04,330 --> 00:18:10,032
Vad vill ni att vi ska göra?
-Ni spelar med i ett högt spel.
117
00:18:10,165 --> 00:18:17,823
Alla förhandlar inte. Ta pengarna
medan ni kan ha glÀdje av dem.
118
00:18:17,958 --> 00:18:24,123
-Hotar ni oss?
-Jag erbjuder er en förmögenhet.
119
00:18:24,252 --> 00:18:31,412
Ni fÄr ett dygn att tÀnka över saken.
Kom sen hit med Wilks formel.
120
00:18:31,546 --> 00:18:38,162
Vad Àr Wilks formel, sir Hugo?
-Vet ni inte det?
121
00:18:38,298 --> 00:18:42,791
-Det vet han inte.
-Det sa jag inte.
122
00:18:42,925 --> 00:18:45,628
Jag bad bara er tala om det.
123
00:18:45,759 --> 00:18:53,085
Det Àr ett prima, syntetiskt motor-
brÀnsle som kan framstÀllas billigt.
124
00:18:56,804 --> 00:19:03,005
Vi sÀger varken ja eller nej, men ni
har ett dygn pÄ er att dubbla budet.
125
00:19:03,139 --> 00:19:07,051
Kom nu. - Vi hittar ut sjÀlva.
126
00:19:09,807 --> 00:19:13,174
MÀrkligt sÄ förutsÀgbara folk Àr.
127
00:19:13,309 --> 00:19:20,303
Exakt vad jag sa att det skulle kosta
- 10 miljoner dollar. SmÄpotatis.
128
00:19:26,187 --> 00:19:31,096
Lord Sinclair? Jag Àr Carla Wilk.
129
00:19:32,857 --> 00:19:36,555
Var sÄ god och stig pÄ.
-Tack.
130
00:19:38,775 --> 00:19:43,601
-Jag har vÀntat pÄ er, miss Wilk.
-JasÄ?
131
00:19:43,735 --> 00:19:48,393
-NÄt att dricka?
-Nej tack, jag dricker inte.
132
00:19:51,445 --> 00:19:58,108
-Det mÄste blivit en chock för er.
-BÄde det och en lÀttnad.
133
00:19:58,240 --> 00:20:01,855
Jag trodde aldrig
att pappa hade hoppat av.
134
00:20:01,990 --> 00:20:06,982
FörlÄt att jag frÄgar,
men har ni nÄt som visar vem ni Àr?
135
00:20:07,117 --> 00:20:10,614
-Nej, skulle jag det?
-Körkort?
136
00:20:10,743 --> 00:20:15,450
-Jag har inget, tyvÀrr. KÀra nÄn...
-Ingen fara.
137
00:20:15,578 --> 00:20:19,703
Hade ni bluffat,
sÄ hade ni haft papper i massor.
138
00:20:19,829 --> 00:20:26,788
-Varför skulle nÄn lÄtsas vara jag?
-Er far hade eftertraktade papper.
139
00:20:26,915 --> 00:20:31,787
Jag var bara nio Är nÀr han dog.
140
00:20:31,916 --> 00:20:37,584
Jag ska Àta middag med mannen
som var med mig nÀr vi fann planet.
141
00:20:37,710 --> 00:20:40,578
-Vill ni göra oss sÀllskap?
-Ja, tack.
142
00:20:44,587 --> 00:20:50,503
-Vet ni vem mr Danny Wilde Àr?
-Han sitter dÀr borta.
143
00:20:56,008 --> 00:21:00,216
UrsÀkta, Àr ni mr Danny Wilde?
144
00:21:01,342 --> 00:21:06,464
Jag Àr Danny Wilde.
Var sÄ god och sitt.
145
00:21:10,554 --> 00:21:16,755
-De sa pÄ hotellet att ni var hÀr.
-Jag ska ge dem mera dricks...
146
00:21:16,889 --> 00:21:21,796
-Vad kan jag hjÀlpa er med?
-Jag heter Carla Wilk.
147
00:21:23,682 --> 00:21:26,350
Jag har vÀntat pÄ er.
148
00:21:26,475 --> 00:21:31,265
-Vill ni ha nÄt?
-Nej tack, jag dricker inte.
149
00:21:33,894 --> 00:21:41,553
-Det mÄste varit en chock för er.
-Ja, men pappa var ingen förrÀdare.
150
00:21:41,688 --> 00:21:47,557
UrsÀkta att jag sÀger det, men vi
fann foton pÄ er bland er fars saker.
151
00:21:47,690 --> 00:21:51,554
Ni var liten och mörk,
nu Àr ni stor och blond.
152
00:21:51,691 --> 00:21:55,355
Jag mÄste erkÀnna en sak.
Jag Àr mörk,
153
00:21:55,484 --> 00:21:58,768
-Jag kan bevisa det.
-HĂ€r...?
154
00:21:58,901 --> 00:22:02,945
-Min hÄrfrisörska.
-Jag tror er.
155
00:22:03,069 --> 00:22:07,693
Det blir en överraskning för min vÀn
som var med vid planet.
156
00:22:07,821 --> 00:22:11,402
-FÄr jag presentera...
-FÄr jag presentera...
157
00:22:11,531 --> 00:22:15,656
-...Carla Wilk.
-Det sa jag.
158
00:22:15,782 --> 00:22:20,074
-TÀnk vad vÀrlden Àr liten.
-En för mycket...
159
00:22:20,200 --> 00:22:24,859
Vill den riktiga Carla Wilk
sitta ner?
160
00:22:30,411 --> 00:22:34,028
-Vem Àr den dÀr bedragaren?
-Carla Wilk.
161
00:22:34,162 --> 00:22:38,620
-Tro inte att du ska lyckas!
-Hon försöker i alla fall.
162
00:22:38,747 --> 00:22:44,948
Jag tycker att vi utlyser
en Carla Wilk-tÀvling.
163
00:22:45,082 --> 00:22:50,666
Jag vet inte om ni skÀmtar, men
min advokat kommer att kontakta er.
164
00:22:52,293 --> 00:22:59,170
-Indignerad ilska... Tjusigt.
-Anfall Àr bÀsta försvar.
165
00:22:59,296 --> 00:23:04,370
Ett ögonblick.
Jag ska prata med henne.
166
00:23:04,505 --> 00:23:11,002
-Vill du slÄ vad om vem som Àr rÀtt?
-Oddsen Àr nog rÀtt jÀmna.
167
00:23:11,133 --> 00:23:16,004
-Vi har nog inte mött Carla Wilk Àn.
-Tror du det finns fler?
168
00:23:16,134 --> 00:23:19,299
Lord Sinclair? Mr Wilde?
169
00:23:19,427 --> 00:23:23,635
Man sa mig att ni fanns hÀr.
Ni kÀnner mig inte.
170
00:23:23,761 --> 00:23:28,089
-Han liknar inte ens Carla Wilk.
-Andreas Theopolos.
171
00:23:28,221 --> 00:23:31,802
Jag var Brian Wilks kompanjon.
172
00:23:34,473 --> 00:23:39,843
Ăppna det, lord Sinclair.
Inget hemligt med det alls.
173
00:23:39,975 --> 00:23:44,931
Ett kontrakt undertecknat av Wilk
och mig för ett konsortium-
174
00:23:45,060 --> 00:23:49,801
-som ska tillverka hans brÀnsle
över hela vÀrlden.
175
00:23:49,936 --> 00:23:53,433
PÄskrivet ett par dÀr före hans död.
176
00:23:53,562 --> 00:23:57,605
Han ville inte lÄta nÄn fÄ det.
Han tÀnkte lÀmna landet.
177
00:23:57,730 --> 00:24:02,556
-Han var en dÄre.
-Brukar ni erbjuda dÄrar pengar?
178
00:24:02,690 --> 00:24:07,431
Jag menade hans mentala tillstÄnd
de sista dagarna.
179
00:24:07,566 --> 00:24:13,897
Han kÀnde sig hotad, trodde inte vi
kunde skydda honom, sÄ han flydde.
180
00:24:14,027 --> 00:24:17,311
Flög...ner i en ravin.
181
00:24:17,445 --> 00:24:22,684
Det hade inte hÀnt om han
hade stannat. Vi vaktade honom.
182
00:24:22,821 --> 00:24:26,271
-Har ni hört talas om mig?
-Vem har inte det?
183
00:24:26,406 --> 00:24:30,982
DÄ vet ni att jag Àr mycket förmögen.
184
00:24:31,116 --> 00:24:38,738
Kom till mig i morgon. Chalmers
erbjudande Àr smÄpotatis mot mitt.
185
00:24:38,867 --> 00:24:44,819
Rent moraliskt - vad har vi för rÀtt
att sÀlja nÄt som inte Àr vÄrt?
186
00:24:44,953 --> 00:24:51,947
Moral bekymrar mig inte. "Tillfaller
upphittaren" brukar man sÀga.
187
00:24:52,080 --> 00:24:56,905
Vi gör inget utan hans dotters
tillstÄnd. Det Àr hennes arv.
188
00:24:57,040 --> 00:25:00,656
Har ni hittat henne?
189
00:25:01,667 --> 00:25:05,614
Vi ses i morgon, mina herrar.
God kvÀll.
190
00:25:09,002 --> 00:25:13,246
Vi fÄr se upp, sÄ vi inte blir
traktens rikaste lik...
191
00:25:16,630 --> 00:25:20,577
Ett samtal till domaren Àr pÄkallat.
192
00:25:21,922 --> 00:25:24,377
Vi har besök.
193
00:25:25,841 --> 00:25:31,840
-Jag trodde det var din lya.
-Det trodde jag ocksÄ.
194
00:25:31,967 --> 00:25:34,754
Stanna dÀr, tack.
195
00:25:38,177 --> 00:25:45,552
Bara ni talar om var formeln finns,
sÄ behöver vi inte stöka till hÀr.
196
00:25:45,722 --> 00:25:51,257
Vi lÀmnade allt vi fann
till de brittiska myndigheterna.
197
00:25:51,390 --> 00:25:55,551
Varför talade ni dÄ
med Chalmers och Theopolos?
198
00:25:55,683 --> 00:25:59,976
-Vi talar med alla.
-Alex...
199
00:26:01,893 --> 00:26:06,018
Inte sÀrskilt artig.
200
00:26:14,314 --> 00:26:21,225
Ni tror vÀl inte jag gömt den, dÀr
en klant som han skulle hitta den?
201
00:26:22,816 --> 00:26:28,352
-Det Àr inte omöjligt.
-För att brittiska lorder Àr idioter?
202
00:26:28,485 --> 00:26:34,982
Nej, för att ni nog vÀntat er en mer
affÀrsmÀssig uppgörelse Àn den hÀr.
203
00:26:35,112 --> 00:26:41,194
-Spela ut kapitalisterna mot varann.
-Listigt tÀnkt...
204
00:26:43,781 --> 00:26:49,566
Jag fÄr gratulera.
Hittills har ni agerat vÀldigt smart.
205
00:26:50,950 --> 00:26:56,902
-Och vad tÀnker ni erbjuda oss?
-Inget.
206
00:27:00,662 --> 00:27:04,787
Varför skulle vi betala för nÄt
som inte tillhör er?
207
00:27:04,913 --> 00:27:09,987
-Det var dagens sÀmsta bud.
-Mr Wilk ville ge oss formeln.
208
00:27:10,123 --> 00:27:14,746
Han avskydde ert samhÀlle
och tÀnkte lÀmna landet.
209
00:27:24,585 --> 00:27:31,035
Gratulerar, det var verkligen
originellt - bakom böckerna. Smart!
210
00:27:39,007 --> 00:27:46,167
Följ inte efter mig. Min vÀn vÀntar
utanför tills jag "lÀmnat landet".
211
00:27:46,301 --> 00:27:51,541
-| trygghet pÄ er ambassad...
-Man mÄste tÀnka pÄ allt.
212
00:27:51,677 --> 00:27:57,878
GlÀds Ät att jag rÀddat era liv. Ni
var pÄ för djupt vatten för amatörer.
213
00:28:04,973 --> 00:28:09,300
FörlÄt min vÀn. Amerikaner
inser inte nÀr de Àr slagna.
214
00:28:09,433 --> 00:28:14,175
Ni Àr förnuftig, Sinclair.
Min vÀn missar aldrig.
215
00:28:14,309 --> 00:28:20,557
-Jag ber om ursÀkt för röran.
-Det var bara en incident.
216
00:28:20,686 --> 00:28:24,385
Ni britter Àr alltid
sÄ goda förlorare.
217
00:28:26,854 --> 00:28:31,929
Och kom ihÄg att jag bara fullföljer
mr Wilks önskan.
218
00:28:38,150 --> 00:28:44,351
Ăr du galen? Först gömmer du den
dÀr en idiot kan hitta den.
219
00:28:44,485 --> 00:28:49,441
-Sen lÄter du dem bara ta den.
-Och rÀddar ditt liv.
220
00:28:49,570 --> 00:28:55,604
-Vart tror du formeln tar vÀgen?
-Jag har sex alternativ.
221
00:28:55,739 --> 00:29:02,650
Och om jag inte rÀddat dig, hade du
inte fÄtt veta att formeln var falsk.
222
00:29:02,782 --> 00:29:06,114
Inte blir det brÀnsle av den.
223
00:29:27,665 --> 00:29:31,411
Var Àr den?
-Det sÀger jag inte.
224
00:29:31,542 --> 00:29:36,449
De kanske torterar dig,
och dÄ bryter du samman.
225
00:29:36,584 --> 00:29:42,369
Ingen ska tortera mig
och jag bryter inte ihop!
226
00:29:42,503 --> 00:29:48,288
-Undvik mörka grÀnder!
-Vad kan hÀnda efter det hÀr?
227
00:30:27,142 --> 00:30:30,557
-Ăr ni okej?
-Jag tror det.
228
00:30:30,685 --> 00:30:36,932
-Jag ska hjÀlpa er. Vad heter ni?
Carla...Carla Wilk...
229
00:30:37,061 --> 00:30:39,930
Som alla andra...
230
00:30:42,689 --> 00:30:45,689
Drick det hÀr.
231
00:30:45,815 --> 00:30:49,727
-SÄg du dem?
-De som kidnappade mig.
232
00:30:49,857 --> 00:30:54,268
-Hur kÀnner ni er?
-Bra, bara lite yr.
233
00:30:54,401 --> 00:30:59,605
Var bor ni?
-Jag kom precis hit frÄn Paris.
234
00:30:59,735 --> 00:31:04,892
DÄ fÄr ni bo i mitt gÀstrum.
Jag ska visa er dit.
235
00:31:05,029 --> 00:31:08,893
Var har ni ert bagage?
-PĂ„ terminalen.
236
00:31:23,201 --> 00:31:26,450
Bara ropa om det Àr nÄt.
237
00:31:26,577 --> 00:31:33,821
-Plundrar du handvÀskor igen?
-Jag tror vi har hittat den rÀtta.
238
00:31:33,954 --> 00:31:36,871
Nu börjas det...
239
00:31:37,955 --> 00:31:43,456
Tack. Jag betvivlar inte att du Àr
den du sÀger dig vara.
240
00:31:43,707 --> 00:31:48,579
Varför skulle nÄn
utge sig för att vara jag?
241
00:31:48,709 --> 00:31:53,250
MÄnga Àr intresserade av
din fars uppfinning.
242
00:31:53,377 --> 00:31:56,329
Vet du vart han tÀnkte flyga?
243
00:31:56,461 --> 00:32:02,579
Han skrev att han inte hoppat av,
att hans motiv inte var politiska.
244
00:32:02,713 --> 00:32:09,079
Han ville att hans uppfinning
skulle tillhöra hela vÀrlden.
245
00:32:09,215 --> 00:32:13,838
-Ădelt...men naivt.
-Det tycker inte jag.
246
00:32:13,967 --> 00:32:20,084
-Varför Àr ni intresserad?
-Jag vill se rÀttvisa skipas.
247
00:32:20,219 --> 00:32:27,178
Flygkraschen som dödade din far
var ingen olyckshÀndelse.
248
00:32:27,304 --> 00:32:30,055
Det var mord.
249
00:32:34,806 --> 00:32:39,383
-Vet ni vem som gjorde det?
-Alla Àr tÀnkbara.
250
00:32:39,516 --> 00:32:46,096
-Sir Hugo kunde givit ordern.
-Eller de som försökte ta er i gÄr.
251
00:32:46,226 --> 00:32:51,384
Ett annat alternativ Àr Theopolos.
SÀger det namnet dig nÄt?
252
00:32:51,520 --> 00:32:56,594
En Àldre man i rullstol.
Ja, honom trÀffade pappa ofta.
253
00:32:56,730 --> 00:33:04,472
Han Àr beredd att göra dig
till en av vÀrldens rikaste kvinnor.
254
00:33:04,607 --> 00:33:08,389
-Jag förstÄr inte.
-Han fÄr förklara sjÀlv.
255
00:33:08,525 --> 00:33:12,141
Vi ska strax trÀffa honom.
256
00:33:13,985 --> 00:33:17,518
-HÄll mig underrÀttad.
-Naturligtvis.
257
00:33:17,653 --> 00:33:21,814
Var Àr Danny?
-Letar efter huset han var i igÄr.
258
00:33:21,946 --> 00:33:26,487
Chanserna Àr smÄ. Vi vet bara
Ät vilket hÄll taxin for.
259
00:33:36,825 --> 00:33:39,031
FortsÀtt rakt fram.
260
00:33:39,159 --> 00:33:44,447
Kontraktet ger er 2526 pÄ vinsten
vÀrlden över.
261
00:33:44,578 --> 00:33:47,910
Det blir en otrolig förmögenhet.
262
00:33:48,037 --> 00:33:53,277
Er fars uppfinning
kommer att innebÀra en revolution.
263
00:33:53,414 --> 00:33:59,282
Oljeprodukter blir lika omoderna
som blodiglar inom lÀkekonsten.
264
00:33:59,416 --> 00:34:04,703
-Ăr det bra?
-VÀrldens olja hÄller pÄ att ta slut.
265
00:34:04,834 --> 00:34:10,702
Det blir en gÄva till mÀnskligheten.
Det Àr vad er far hade velat.
266
00:34:10,836 --> 00:34:15,044
Varför ville han upphÀva
kontraktet med er, dÄ?
267
00:34:15,170 --> 00:34:20,210
-Har ni ett bra svar pÄ det?
-Jag kan bara gissa.
268
00:34:20,339 --> 00:34:26,752
Han var en störd man. Idealism
och panik kan grumla ens tankar.
269
00:34:28,758 --> 00:34:33,880
Om ni skriver pÄ nu, sÄ Àr vi
beredda att direkt betala ut-
270
00:34:34,009 --> 00:34:37,792
12 miljoner dollar i förskott.
271
00:34:37,928 --> 00:34:39,966
Dagens bÀsta bud...
272
00:34:40,095 --> 00:34:44,552
Ni fÄr inte gÄ in!
-Jag ska prata med honom!
273
00:34:47,555 --> 00:34:53,305
En ovÀntad överraskning, sir Hugo.
- Tack, miss Jones.
274
00:34:53,432 --> 00:34:59,716
Ni kom precis i tid för att bevittna
nÀr vi skriver kontrakt.
275
00:34:59,851 --> 00:35:03,633
Jag bönfaller er att lÄta bli.
276
00:35:03,769 --> 00:35:07,895
Jag talar inte enbart i egen sak,
utan för...
277
00:35:08,020 --> 00:35:10,889
MĂ€nskligheten?
278
00:35:13,564 --> 00:35:17,689
Vem ni Àn skriver kontrakt med,
blir ni otroligt rik-
279
00:35:17,815 --> 00:35:23,897
-men att skriva pÄ för det dÀr...
"konsortietâ vore katastrofalt.
280
00:35:24,026 --> 00:35:28,731
För vÀrlden...för hela vÀrlden.
281
00:35:28,860 --> 00:35:33,935
Oljeindustrin sysselsÀtter
miljontals mÀnniskor.
282
00:35:34,070 --> 00:35:39,405
Ni frÄntar dem deras levebröd,
ni ruinerar mÄnga lÀnder.
283
00:35:39,530 --> 00:35:45,694
-Sentimentalt tjafs!
-Med oss uppstÄr aldrig den faran.
284
00:35:45,824 --> 00:35:52,616
Vi garanterar en övergÄngsperiod
till det nya brÀnslet pÄ 20-50 Är.
285
00:35:54,326 --> 00:36:01,617
Ni drömmer! MÀnniskorna har alltid
protesterat mot utvecklingen.
286
00:36:01,745 --> 00:36:04,661
Det hÀr Àr till nytta för vÀrlden!
287
00:36:04,788 --> 00:36:08,949
Ni begraver det i 100 Är
för att skydda era intressen.
288
00:36:09,081 --> 00:36:15,661
Det vore inte första gÄngen en
ny upptÀckt hindrades av kapitalet!
289
00:36:19,083 --> 00:36:22,332
Det Àr ditt val, Carla.
290
00:36:23,585 --> 00:36:27,415
Jag Àr ledsen,
men jag vet inte vad jag ska göra.
291
00:36:27,545 --> 00:36:35,168
En sak ska ni veta. Er far försökte
upphÀva ett kontrakt med honom.
292
00:36:35,298 --> 00:36:41,131
-Det vet hon.
-Vet hon att ni dödade honom med?
293
00:36:43,800 --> 00:36:50,878
Vill ni göra affÀrer med
er fars mördare, sÄ var sÄ god.
294
00:36:58,930 --> 00:37:03,471
Det Àr ert val.
Jag har inget att tillÀgga.
295
00:37:05,640 --> 00:37:11,841
-Det var en tjusig avskedsreplik.
-En lögn, sÄ klart.
296
00:37:11,975 --> 00:37:18,010
Din pappa var min vÀn.
Du mÄste tro mig, Carla.
297
00:37:18,144 --> 00:37:22,187
Det spelar ingen roll vilket.
298
00:37:22,312 --> 00:37:26,639
Jag skriver inte pÄ nÄnting alls
för tillfÀllet.
299
00:37:26,772 --> 00:37:33,055
-Jag behöver tid att tÀnka.
-Jag har redan vÀntat sÄ lÀnge!
300
00:37:33,190 --> 00:37:36,687
DÄ spelar nÄgra dÀr till ingen roll.
301
00:37:39,442 --> 00:37:43,567
Trevlig yacht. Ăr den er?
302
00:37:43,693 --> 00:37:50,404
Er...om ni kan fÄ henne att ta reson.
303
00:37:50,529 --> 00:37:55,816
Det mÄste vara jul.
Alla vill ge mig presenter. Adjö.
304
00:38:38,585 --> 00:38:40,625
Stanna!
305
00:38:46,421 --> 00:38:50,250
SvÀng till vÀnster!
306
00:38:51,256 --> 00:38:56,081
Jag tar en promenad,
sÄ kanske tankarna klarnar.
307
00:38:56,215 --> 00:39:01,207
-Det vore nog inte sÄ klokt.
-Varför inte?
308
00:39:01,342 --> 00:39:06,133
Titta. Han har stÄtt dÀr i en timme.
309
00:39:06,261 --> 00:39:11,050
-VÀntar han pÄ mig?
-Antagligen.
310
00:39:11,178 --> 00:39:16,763
De har försökt med pengar, nu
kanske de tar till grövre metoder.
311
00:39:16,888 --> 00:39:19,675
Jag vet inte vad jag ska göra.
312
00:39:54,067 --> 00:39:57,316
-Hej. Vad heter du?
-Deborah.
313
00:39:57,443 --> 00:40:04,402
Var du hÀr i gÄr samma tid?
-Ja, det Àr en genvÀg frÄn skolan.
314
00:40:04,528 --> 00:40:09,603
-Drog du linjalen mot staketet dÄ?
-Det gör jag alltid.
315
00:40:09,739 --> 00:40:15,524
Men de som bor dÀr sÀger att det
retar hundarna. Ska jag fortsÀtta?
316
00:40:27,994 --> 00:40:30,532
BehÄll vÀxeln...
317
00:40:33,705 --> 00:40:36,028
Bara fortsÀtt.
318
00:42:32,033 --> 00:42:38,196
Brett Sinclair. Danny!
Har du hittat det? Var Àr det?
319
00:42:39,535 --> 00:42:45,451
Hörnhuset vid Vicarage Way.
JĂ€rngrindar. Uppfattat.
320
00:42:45,579 --> 00:42:49,408
Huset Àr tomt nu,
men det var hit jag fördes.
321
00:42:49,538 --> 00:42:53,034
-Jag kommer sÄ fort jag kan.
-Okej.
322
00:42:53,163 --> 00:42:59,910
Du fÄr inte svara i telefon
eller öppna dörren. Det Àr viktigt.
323
00:43:43,804 --> 00:43:47,468
Det finns inga pengar i huset.
324
00:43:47,598 --> 00:43:50,217
-Vad heter ni?
--David Piper.
325
00:43:50,348 --> 00:43:54,759
-Ăger ni huset?
-Ja. Vad vill ni?
326
00:43:54,891 --> 00:44:00,012
-Namnen pÄ dem som förde mig hit.
Vad pratar ni om?
327
00:44:00,143 --> 00:44:05,348
Jag har varit bortrest i tre dÀr.
Jag vet inget om er.
328
00:44:05,478 --> 00:44:11,097
-Har nÄn annan nycklar hit?
-Nej.
329
00:44:18,440 --> 00:44:22,305
Sitt stilla,
annars bryter jag nacken av er.
330
00:44:30,277 --> 00:44:36,987
Stopp! Jag tror vi kan hoppa över
förklaringarna, mr Wilde.
331
00:44:44,823 --> 00:44:47,823
Vi har honom hÀr nu.
332
00:44:47,949 --> 00:44:54,316
Ja. Naturligtvis. Det ska jag ordna.
333
00:44:55,410 --> 00:45:01,160
Jag trodde han kunde vara
till nytta för oss, innan vi...
334
00:45:01,287 --> 00:45:04,488
Det kan ni avgöra nÀr ni kommer.
335
00:45:53,261 --> 00:45:58,466
Vad ska vi göra nu?
Spela kort, kasta tÀrning?
336
00:45:58,596 --> 00:46:05,389
Ni mÄste roa mig, det Àr ju ni som
har kidnappat mig. Fram med korten.
337
00:46:17,768 --> 00:46:22,261
Försvinn! Kom inte hit,
dÄ ropar jag pÄ polis!
338
00:46:22,395 --> 00:46:24,884
Jag vill bara prata.
339
00:46:25,021 --> 00:46:30,095
Först ska du lyssna pÄ mig,
sen kan du sÀga adjö om du vill.
340
00:46:30,231 --> 00:46:32,388
Adjö!
341
00:46:32,523 --> 00:46:37,562
Du ska höra pÄ mig,
vare sig du vill eller inte.
342
00:46:43,402 --> 00:46:45,855
Hör du pÄ nu?
343
00:46:45,985 --> 00:46:50,562
Snygg samling dockor ni har dÀr.
Jag gillar dem.
344
00:46:52,905 --> 00:46:55,986
-Ăr det vĂ€rt det?
-Vad dÄ?
345
00:46:56,113 --> 00:47:01,698
Att riskera att allt slÄs sönder.
Hela ert fina hus kan bli förstört.
346
00:47:01,823 --> 00:47:07,064
-Bara för att döda mig. Skumt.
-Det var sÄ jag fick det.
347
00:47:07,201 --> 00:47:12,239
Jag var en lÄgavlönad kontorist
utan framtid.
348
00:47:12,368 --> 00:47:18,285
Sen var det nÄn som bad mig
att placera en bomb i ett flygplan.
349
00:47:18,412 --> 00:47:24,577
Nu har jag en hög lön, en framtid
och jag Ängrar ingenting.
350
00:47:24,706 --> 00:47:29,033
Vem gav er erbjudandet?
351
00:47:29,166 --> 00:47:34,205
Jag ska presentera er.
Det Àr han som kommer nu.
352
00:47:41,336 --> 00:47:47,868
Jag Àr frÄn Space Queen-tvÄlen.
Om ni kan svara pÄ en enkel frÄga-
353
00:47:48,004 --> 00:47:52,663
-kan ni vinna 5 pund
och en dag med er favoritstjÀrna.
354
00:47:52,798 --> 00:47:59,923
-Jag gillar inte filmstjÀrnor.
-Ta i alla fall emot ett gratisprov.
355
00:48:05,677 --> 00:48:09,091
Kliv pÄ. Gör oss sÀllskap.
356
00:48:13,387 --> 00:48:18,888
-FrÄga honom vem han arbetar för.
-Det vill han ÀndÄ inte tala om.
357
00:48:19,014 --> 00:48:24,350
-Lojalitet. Det Àr ett fint drag.
-BerömvÀrt.
358
00:48:24,475 --> 00:48:29,928
NÄn som man Àr sÄ trogen mot mÄste
vara speciell. Honom vill jag trÀffa.
359
00:48:30,060 --> 00:48:36,308
-Din önskan blir nog uppfylld nu.
-Vi gÄr vÀl allihop.
360
00:48:42,897 --> 00:48:47,188
-God dag.
-Vi har vÀntat pÄ er.
361
00:48:56,025 --> 00:48:58,065
Se upp!
362
00:49:16,074 --> 00:49:18,314
Hejsan, Carla.
363
00:49:18,449 --> 00:49:23,239
Jag har bestÀmt mig, och domaren
sa att vi kunde mötas hÀr.
364
00:49:23,368 --> 00:49:29,865
Carla ville invÀnta alla berörda.
Sir Hugo har inte kommit Àn.
365
00:49:29,994 --> 00:49:37,239
-Han Àr tyvÀrr hos sina lÀkare.
-Han kÀnde sig lite nedkörd...
366
00:49:37,371 --> 00:49:41,700
-Kan jag fÄ formeln?
-Jag har den inte. - Domaren?
367
00:49:41,831 --> 00:49:46,953
Brett lÀmnade den hos mig.
Jag tyckte att det hÀr...
368
00:49:47,083 --> 00:49:52,537
...var ett lika sÀkert stÀlle
som nÄt annat.
369
00:49:52,668 --> 00:49:58,122
Er far dog pÄ vÀgen till öst
med formeln. Det var hans önskan.
370
00:50:02,213 --> 00:50:08,745
Jag erbjöd er 12 miljoner dollar
i förskott. Jag dubblar det.
371
00:50:10,340 --> 00:50:17,217
Jag har tÀnkt igenom det hÀr noga.
Naturligtvis vill jag bli rik-
372
00:50:17,342 --> 00:50:23,673
-men jag vill ocksÄ att det hÀr ska
bli till nytta för bÄde öst och vÀst.
373
00:50:23,803 --> 00:50:28,344
Till slut insÄg jag
att jag bara kunde göra en sak:
374
00:50:28,471 --> 00:50:32,087
Uppfylla min fars önskan.
375
00:50:33,556 --> 00:50:36,045
Sitt ner!
376
00:50:36,182 --> 00:50:38,933
Nej...nej...
377
00:51:02,398 --> 00:51:08,267
"Kan bara röra en arm, olidlig
smÀrta. Jag vet att jag Àr döende."
378
00:51:08,400 --> 00:51:15,063
"Till den som finner mig -
brĂ€nn formeln. VĂ€rlden inte beredd.â
33782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.