Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,166
Det ringer, Brett.
2
00:00:53,628 --> 00:00:56,710
Korthuset...överhuset.
3
00:01:16,133 --> 00:01:18,173
Nej...
4
00:01:19,551 --> 00:01:22,917
Jag svarar.
5
00:01:23,052 --> 00:01:26,797
Jag har alla uppgifterna nu.
6
00:01:26,928 --> 00:01:31,338
Nu kan ni sÀtta dit Thaddeus Krane.
7
00:01:31,470 --> 00:01:35,215
Det hÀr Àr den sista lÀnken.
8
00:01:41,847 --> 00:01:44,716
Jag mÄste gÄ nu. Jag hör av mig.
9
00:01:47,432 --> 00:01:50,467
Vad handlade det dÀr om?
10
00:01:50,600 --> 00:01:56,681
Vad gÀllde saken?
-Det berÀttar jag nÀr domaren Àr hÀr.
11
00:01:59,352 --> 00:02:02,553
Skynda dig, Cliff!
12
00:03:08,913 --> 00:03:12,242
SNOBBAR SOM JOBBAR
13
00:04:12,221 --> 00:04:14,923
Vilken fin dag, va?
14
00:04:15,055 --> 00:04:20,472
Ingalunda, gosse. Och frÄga inte
om jag har haft en trevlig flygresa.
15
00:04:20,597 --> 00:04:24,213
-Hur var flygresan?
-Hemsk.
16
00:04:24,349 --> 00:04:31,390
Upp med mungiporna. Jag har nÄt
Ät er...parkeringsböter.
17
00:04:31,517 --> 00:04:36,722
Dem rÄr inte jag för, man fÄr inte
stiga av förrÀn planet har landat.
18
00:04:43,730 --> 00:04:48,388
Brett skrev att det var brÄdskande.
Vad gÀller saken?
19
00:04:48,522 --> 00:04:53,181
Jag hoppas att skÀlen Àr goda,
jag missar ett viktigt möte.
20
00:04:53,316 --> 00:04:57,689
Skulle inte du tillbringa helgen
med en rik Ànka?
21
00:04:57,816 --> 00:05:04,775
Hon bjöd hem mig över helgen...
dÀr Àr det lÀttare att prata affÀrer.
22
00:05:04,901 --> 00:05:06,940
Vi Àr gamla vÀnner.
23
00:05:07,068 --> 00:05:11,194
Ja, man viker ju inte en helg
för en fiende.
24
00:05:18,112 --> 00:05:21,895
Nu mÀrks det
att jag Àr tillbaka i London.
25
00:05:22,030 --> 00:05:28,526
London Àr unikt: traditioner, parader
- ett stycke historia.
26
00:05:28,656 --> 00:05:33,197
-Och trafikstockningar.
-Vilken hedning...
27
00:05:34,491 --> 00:05:36,781
Vad Àr de dÀr för ena?
28
00:05:36,910 --> 00:05:41,533
De Àr livgardister.
-Kan de rÀdda liv klÀdda sÄ dÀr?!
29
00:06:00,499 --> 00:06:04,660
KRIGSMATERIEL
NARKOTIKA, SVINDLERI
30
00:06:17,211 --> 00:06:21,788
-God morgon...gick resan bra?
-Den var hemsk!
31
00:06:21,921 --> 00:06:27,340
Jag flög med fraktflyg, det fanns
inget annat. Det var ju brÄdskande.
32
00:06:27,464 --> 00:06:31,293
Vems slÀkttrÀd Àr det dÀr?
"Krane..."
33
00:06:31,424 --> 00:06:38,465
Thaddeus Krane! Jag har försökt
att skaffa bevis mot honom i Äratal.
34
00:06:38,591 --> 00:06:43,133
Snart Ă€r han "dinâ.
Det hela började med det hÀr.
35
00:06:47,385 --> 00:06:49,544
Brett Sinclair.
36
00:06:49,679 --> 00:06:56,174
Vad jag heter Àr oviktigt. Vad som
Àr viktigt Àr att vi vill fÄ fast Krane.
37
00:06:56,305 --> 00:07:01,012
Jag arbetar för honom och kan
ge er bevis som fÀller honom.
38
00:07:01,140 --> 00:07:05,597
Jag litar pÄ er, och ni mÄste lova
att det hÀr stannar mellan oss.
39
00:07:05,724 --> 00:07:09,258
PÄ sÄ vis kanske jag kan fÄ
behÄlla livet.
40
00:07:09,393 --> 00:07:14,512
Jag ska servera Krane pÄ ett fat
Det var allt. Jag hör av mig.
41
00:07:16,102 --> 00:07:20,310
Dagen dÀrpÄ
började han skicka bevismaterial.
42
00:07:20,436 --> 00:07:23,305
Det rÀcker inte för en fÀllande dom-
43
00:07:23,437 --> 00:07:27,729
-men uppgifterna
Àr som lÀnkar i en kedja.
44
00:07:27,855 --> 00:07:33,807
-Litar du pÄ honom?
-Ja, och han litar pÄ mig.
45
00:07:33,941 --> 00:07:38,516
Men han har inte ringt
samma nummer igen.
46
00:07:38,649 --> 00:07:46,107
Han bad mig ordna en telefonlinje
som bara han och jag kÀnner till.
47
00:07:46,235 --> 00:07:50,064
Det verkar vara en försiktig man.
48
00:07:50,195 --> 00:07:54,355
Det var han som ringde i gÄr
nÀr du nÀstan svarade.
49
00:07:54,487 --> 00:08:00,271
Han sa att han hade det slutgiltiga
beviset som binder ihop allt.
50
00:08:00,405 --> 00:08:04,862
Den sista lÀnken
som sÀtter Krane inom lÄs och bom.
51
00:08:04,990 --> 00:08:07,942
Och den passar just dÀr.
52
00:08:10,658 --> 00:08:14,191
KRANE-HUSET
53
00:08:16,118 --> 00:08:19,284
Cliff! Jag har letat efter dig.
54
00:08:19,411 --> 00:08:24,947
Krane vill tala med dig genast. Du
tror vÀl inte att han misstÀnker nÄt?
55
00:08:25,079 --> 00:08:31,078
Om han gör det, vill jag att du ger
den hÀr till lord Brett Sinclair.
56
00:08:31,205 --> 00:08:35,911
Ge filmen till honom personligen
och lita inte pÄ nÄgon.
57
00:08:36,040 --> 00:08:41,956
Du ska överlÀmna den personligen
till Brett Sinclair.
58
00:08:42,083 --> 00:08:45,248
Nu mÄste jag gÄ. Krane vÀntar.
59
00:08:45,374 --> 00:08:49,916
Sinclairs telefonnummer
Ă€r 5559400.
60
00:08:50,043 --> 00:08:52,166
Var inte orolig.
61
00:08:53,919 --> 00:08:56,623
Ge den bara till Sinclair.
62
00:09:02,463 --> 00:09:04,538
Ser du det dÀr?
63
00:09:05,965 --> 00:09:10,125
Det Àr en videokamera,
en del av vÄrt sÀkerhetssystem.
64
00:09:10,257 --> 00:09:14,749
Jag berÀttar det för att du Àr
en trogen medarbetare.
65
00:09:14,883 --> 00:09:17,041
Hur fungerar den?
66
00:09:17,175 --> 00:09:23,044
Den Àr kopplad till kassaskÄpet.
Bryter man strÄlen sÀtts kameran pÄ.
67
00:09:38,681 --> 00:09:42,723
Mannen liknar faktiskt dig, Cliff.
68
00:09:48,517 --> 00:09:51,006
Varför, Cliff?
69
00:09:52,101 --> 00:09:59,226
Jag vet vad ni stÀller till med!
Ni förstör och korrumperar.
70
00:09:59,354 --> 00:10:04,308
Ni lever pÄ svÀltkatastrofer
och profiterar pÄ krig! Ni Àr ond!
71
00:10:04,437 --> 00:10:11,101
KÀra nÄn dÄ...en idealist. Jag hade
förstÄtt er om pengar var motivet.
72
00:10:11,232 --> 00:10:16,269
Var Àr filmen?
-Och vad heter din medhjÀlpare?
73
00:10:16,398 --> 00:10:20,810
Vill ni vara sÄ god
att förhöra honom, överste.
74
00:11:49,257 --> 00:11:54,297
-Sluta trumma med fingrarna.
-FörlÄt, jag Àr lite nervös.
75
00:11:54,426 --> 00:12:00,045
Bit pÄ naglarna i stÀllet.
Det lÄter inte lika mycket.
76
00:12:00,177 --> 00:12:05,844
Det tjÀnar inget till att hetsa upp
sig, mina herrar. HÄll er lugna.
77
00:12:05,970 --> 00:12:11,044
-Han sÀger att vi ska vara lugna!
-Vi kan inget göra förrÀn han ringer.
78
00:12:11,179 --> 00:12:18,139
Han kanske ringer strax...eller om
nÄgra dÀr. Varför kopplar ni inte av?
79
00:12:18,265 --> 00:12:24,014
Ni kan vÀl gÄ och fika, eller Ànnu
bÀttre, inta nÄt lugnande.
80
00:12:24,141 --> 00:12:26,180
Ja, det gör vi.
81
00:12:26,307 --> 00:12:30,173
Det Àr bÀst
att ni tar med er en nyckel.
82
00:12:31,893 --> 00:12:35,011
Förresten, jag stannar nog hÀr.
83
00:12:35,144 --> 00:12:39,388
Krane kanske fÄr reda pÄ
att du Àr inblandad.
84
00:12:39,521 --> 00:12:46,312
Bara tvÄ personer kÀnner till
telefonnumret..och den ene Àr jag.
85
00:12:46,439 --> 00:12:49,189
Domarn... vÀnta pÄ mig!
86
00:12:53,440 --> 00:13:00,814
Visste vi bara vem han ringer
till...ta om det dÀr, fast saktare.
87
00:13:16,822 --> 00:13:18,777
Fem...
88
00:13:20,197 --> 00:13:22,237
...fem...
89
00:13:24,532 --> 00:13:26,571
...fem...
90
00:13:27,741 --> 00:13:30,147
...nio...
91
00:13:30,282 --> 00:13:32,322
...fyra...
92
00:13:34,076 --> 00:13:39,494
...noll. - Fyra vittnen sÄg Turner
hoppa frÄn taket.
93
00:13:39,618 --> 00:13:43,034
5559400...
94
00:13:43,162 --> 00:13:47,785
BerÀtta att Turner mÄdde dÄligt,
att han hade kÀrleksbekymmer-
95
00:13:47,913 --> 00:13:54,409
-och att han var vÀldigt pressad.
Resten överlÄter jag Ät din fantasi.
96
00:14:00,041 --> 00:14:02,613
Brett Sinclair...hallÄ?
97
00:14:10,336 --> 00:14:12,374
Brett Sinclair.
98
00:14:17,004 --> 00:14:22,208
Brett Sinclair heter han...skicka tvÄ
av dina bÀsta mÀn hem till honom.
99
00:14:22,339 --> 00:14:25,835
-Uppfattat. Ska han förhöras?
-Ja.
100
00:14:28,965 --> 00:14:34,834
Ăverste Wright...det Ă€r en massa
poliser pÄ gatan. Vad har hÀnt?
101
00:14:34,967 --> 00:14:38,463
Turner har begÄtt sjÀlvmord...
102
00:15:01,766 --> 00:15:04,254
Tack, kommissarien.
103
00:15:04,391 --> 00:15:09,465
Nej. Det rÀcker med en lista över
bolag som Krane kontrollerar.
104
00:15:09,601 --> 00:15:12,718
Ja, jag kommer och hÀmtar den.
105
00:15:15,143 --> 00:15:17,930
Adjö, kommissarien.
106
00:15:23,480 --> 00:15:26,053
Gick det bra?
107
00:15:26,189 --> 00:15:32,601
Ska du inte ta och sÀtta dig?
Jag kan bestÀlla varm mjölk Ät dig.
108
00:15:32,732 --> 00:15:38,400
SÄ gammal Àr jag inte! Jag Àr
i fin form, bÄde mentalt och fysiskt.
109
00:15:38,525 --> 00:15:43,598
Visst...men du mÄste ju orka med
den dÀr Ànkan ocksÄ.
110
00:15:43,734 --> 00:15:47,186
-Vill du ha nÄt att dricka?
-Ja, tack.
111
00:15:47,319 --> 00:15:51,611
-Vad vill du ha?
-En whisky...en stor.
112
00:16:03,990 --> 00:16:07,522
-FörlÄt.
-Det gör inget...skÄl.
113
00:16:07,657 --> 00:16:11,108
Ăr Krane verkligen sĂ„ mĂ€ktig?
114
00:16:11,242 --> 00:16:16,363
Han har ett helt imperium, en
produkt av hans brottsliga gÀrningar.
115
00:16:16,493 --> 00:16:20,738
Det krÀvs vÀl en hel del
att fÄ honom pÄ fall.
116
00:16:20,870 --> 00:16:25,694
Men hans fall kommer
att ge globala Äterverkningar.
117
00:16:25,829 --> 00:16:31,910
Det Àr vÀrre att vÀnta hÀr Àn hemma
hos Brett. Jag gÄr dit igen.
118
00:16:32,038 --> 00:16:36,117
Vill du att jag hÀmtar listan?
119
00:16:36,248 --> 00:16:41,120
Och du kan vÀl hÀlsa till Ànkan
frÄn mig.
120
00:16:41,249 --> 00:16:43,952
Vi ses hemma hos Brett.
121
00:17:22,636 --> 00:17:25,884
-Ăr ni lord Brett Sinclair?
--Ja.
122
00:18:09,440 --> 00:18:13,482
Har du breven
som jag ska skriva under?
123
00:18:13,607 --> 00:18:18,894
Du kan hÀmta de hÀr sen. Gör i
ordning dig nu...för auktionen.
124
00:18:19,025 --> 00:18:23,151
Hade du glömt den?
Du Àr anstÀlld för att pÄminna mig.
125
00:18:23,277 --> 00:18:25,481
Javisst ja...
126
00:18:30,487 --> 00:18:36,189
Brett Àr inte hÀr...och han har inte
lÀmnat nÄt meddelande.
127
00:18:36,321 --> 00:18:40,105
Men vad gör vi om telefonen ringer?
128
00:18:40,239 --> 00:18:43,487
Han borde ju vara hÀr...
129
00:19:06,621 --> 00:19:08,861
MED KĂRLEK OCH SAKNAD
130
00:19:20,249 --> 00:19:22,455
VĂ€lkommen tillbaka.
131
00:19:24,834 --> 00:19:29,078
Var det ni som slog mig?
-Ja, den satt fint, va?
132
00:19:29,210 --> 00:19:34,250
Jag ser fram emot
att fÄ ÄtergÀlda er vÀnlighet.
133
00:19:34,379 --> 00:19:40,543
En gÄng i tiden kunde jag slÄ i
en sextums-spik med ett enda slag.
134
00:19:40,673 --> 00:19:44,205
Vilken tur
att jag inte trÀffade er dÄ.
135
00:19:44,339 --> 00:19:50,208
Ăr ni klara med ert prat om sport,
kanske vi kan ÄtergÄ till arbetet.
136
00:19:50,341 --> 00:19:56,505
-Vad dÄ för arbete?
-Vi Àr förhörsledare.
137
00:19:56,634 --> 00:20:00,629
HÀmta min portfölj, Àr ni snÀll.
138
00:20:00,760 --> 00:20:06,428
Nu kan ni göra det lÀtt
eller svÄrt för er, lord Sinclair.
139
00:20:06,553 --> 00:20:12,090
DÄ börjar vi med första frÄgan:
Vad vet ni om Cliff Turner?
140
00:20:12,222 --> 00:20:14,925
-Vem dÄ?
-Fel svar.
141
00:20:15,056 --> 00:20:18,589
Jag har aldrig hört talas om honom.
142
00:20:18,723 --> 00:20:23,762
Ni fÄr en ledtrÄd. Han Àr
anstÀlld hos Thaddeus Krane.
143
00:20:23,891 --> 00:20:31,430
Och Turner har kontaktat er
vid minst ett tillfÀlle.
144
00:20:31,560 --> 00:20:36,800
Vi vill veta varför han kontaktade
er, och vad han har sagt.
145
00:20:36,935 --> 00:20:42,852
KÀra nÄn...den hÀr delen av frÄge-
sporten kommer jag inte att gilla.
146
00:20:42,979 --> 00:20:48,682
Jag kan inte svara, sÄ vi fÄr ÄtergÄ
till det dÀr med sextums-spiken.
147
00:20:48,815 --> 00:20:52,228
SÄ grova metoder anvÀnder vi inte.
148
00:20:52,356 --> 00:20:58,106
Men ni behöver inte tvivla pÄ
saken...ni kommer att tala.
149
00:21:02,069 --> 00:21:06,192
Tacka vet jag vetenskapen...
150
00:21:09,445 --> 00:21:13,226
Ni kommer att tjattra
som en papegoja.
151
00:21:20,324 --> 00:21:22,444
Ska vi svara?
152
00:21:25,866 --> 00:21:30,904
-Vi kanske skrÀmmer i vÀg honom.
-Men han kanske inte ringer igen.
153
00:21:31,034 --> 00:21:37,695
-Det Àr nog bÀst att jag svarar.
-Ja, men försök att lÄta som Brett.
154
00:21:38,787 --> 00:21:42,650
-Sinclair.
-Jag har brÄttom, sÄ hör pÄ nu!
155
00:21:42,787 --> 00:21:45,538
Det Àr en kvinna.
156
00:21:45,663 --> 00:21:49,077
-Jag tror inte...
-Hör pÄ nu.
157
00:21:49,205 --> 00:21:54,908
Jag har det ni vill ha. Kom till
Speakingtons auktionsfirma 14.30.
158
00:21:55,040 --> 00:22:01,157
-Unga damen...
-Kom dit, sÄ överlÀmnar jag det.
159
00:22:06,251 --> 00:22:08,824
Mr Krane vÀntar pÄ er.
160
00:22:14,921 --> 00:22:20,338
Hon rÀknar med att fÄ trÀffa
Brett Sinclair och ingen annan.
161
00:22:20,463 --> 00:22:27,458
Vad ska vi göra? Han mÄste komma
snart, annars ligger han illa till.
162
00:22:28,798 --> 00:22:31,880
Hur kontaktade Turner er?
163
00:22:32,008 --> 00:22:34,711
Vad sa han om Krane?
164
00:22:34,843 --> 00:22:39,086
Fick du nÄt av Turner,
dokument, fotostatkopior...?
165
00:22:39,219 --> 00:22:41,590
Svara pÄ frÄgorna!
166
00:22:41,720 --> 00:22:44,291
Svara...svara...
167
00:22:44,428 --> 00:22:49,715
Han Àr medvetslös igen...
ge honom en spruta till.
168
00:22:49,846 --> 00:22:55,264
-Jag har överskridit grÀnsen redan.
-DĂ„ provar vi de gamla metoderna.
169
00:22:57,015 --> 00:23:01,342
Han vaknar inte pÄ ett tag.
Kom, vi tar oss ett glas.
170
00:23:02,516 --> 00:23:07,423
Ja, du har kanske rÀtt.
Man kan inte vara nog försiktig.
171
00:23:35,233 --> 00:23:39,312
Brett kommer ju aldrig.
NÄn mÄste gÄ dit.
172
00:23:39,443 --> 00:23:43,853
-Tyst, jag tÀnker.
-TÀnk fortare! Vad ska vi göra?
173
00:23:43,986 --> 00:23:48,728
Vad Àr det för skillnad mellan
en amerikan och en engelsman?
174
00:23:48,863 --> 00:23:51,731
Ni har ett annat uttal.
175
00:23:51,863 --> 00:23:56,273
Det Àr en frÄga om röstlÀge,
klÀdsel, attityd...
176
00:23:56,406 --> 00:23:59,322
VĂ€nta! Nu har jag det!
177
00:23:59,447 --> 00:24:05,446
Prata sÄ dÀr som du gjorde tidigare
i telefon... hör pÄ mig nu!
178
00:24:05,575 --> 00:24:11,691
SÀg: "Den spanska rÀven
rev en annan rÀv."
179
00:24:11,825 --> 00:24:14,612
-SĂ€g det!
180
00:24:14,743 --> 00:24:19,900
"Den spanska rÀven
rev en annan rÀv."
181
00:24:20,037 --> 00:24:24,244
Nu behöver jag bara gifta mig
med en engelsk professor.
182
00:24:24,370 --> 00:24:29,789
-Du ska bli upphöjd till pÀr.
-Jag Är tillrÀckligt upphöjd!
183
00:24:29,914 --> 00:24:33,411
Det Àr vÄr enda chans, Danny.
184
00:24:33,539 --> 00:24:38,412
Jag vÀgrar att förestÀlla nÄgon
annan... det funkar inte.
185
00:24:38,541 --> 00:24:43,616
-Det gick ju nÀr du talade i telefon!
-Det hÀr Àr nÄt helt annat!
186
00:24:43,751 --> 00:24:49,122
Ja, men det Àr vÀrt ett försök.
Och vi har inte sÄ mycket tid pÄ oss.
187
00:24:49,253 --> 00:24:52,122
NÄ? Vad sÀger du, Danny?
188
00:24:54,878 --> 00:25:00,912
Namnet rÄkar faktiskt vara Sinclair,
lord Brett Sinclair.
189
00:25:01,047 --> 00:25:06,086
Det Àr lÀtt att förestÀlla Brett,
man mÄste bara tÀnka fula tankar.
190
00:25:06,216 --> 00:25:08,290
Det gick vÀgen...
191
00:27:01,578 --> 00:27:04,032
VÀnta hÀr pÄ mig.
192
00:27:05,539 --> 00:27:08,988
De ropas ut vid slutet.
193
00:27:09,122 --> 00:27:15,572
Ropa in Rembrandt-tavlan och
donera den till National Gallery.
194
00:27:15,707 --> 00:27:21,326
Men se bara till att det blir kÀnt
att det Àr jag som Àr donatorn.
195
00:27:21,459 --> 00:27:24,161
Nu tar vi oss ett glas.
196
00:27:25,335 --> 00:27:27,374
God middag.
197
00:27:27,502 --> 00:27:31,366
Vill ni vara vÀnlig
att skriva i gÀstboken.
198
00:27:36,088 --> 00:27:41,208
-Tack...lord Brett Sinclair.
-Tack ska ni ha.
199
00:27:43,173 --> 00:27:45,295
UrsÀkta mig.
200
00:27:48,841 --> 00:27:54,959
Ni skulle ju skicka tvÄ av vÄra bÀsta
mÀn...de misslyckades.
201
00:27:55,092 --> 00:28:00,333
-Jag ska ta itu med dem.
-Det kvittar nu. Vad gör han hÀr?
202
00:28:06,263 --> 00:28:11,966
UrsÀkta, lord Sinclair... Vi har nog
aldrig trÀffats - Thaddeus Krane.
203
00:28:12,555 --> 00:28:16,385
Thaddeus Krane, hur stÄr det till?
204
00:28:16,515 --> 00:28:21,671
Ni Àr ju en berömd samlare,
Àr det nÄt hÀr som intresserar er?
205
00:28:21,808 --> 00:28:26,846
Nej, jag Àr bara hÀr
för att se mig omkring lite.
206
00:28:26,977 --> 00:28:32,262
-Kan vi prata i enrum nÄnstans?
-Ja, kanske senare.
207
00:28:32,393 --> 00:28:36,307
DÀr borta stÄr en bekant. UrsÀkta.
208
00:28:46,189 --> 00:28:51,773
Eftersom han Àr hÀr, finns det nog
ingen i hans lÄgenhet nu.
209
00:28:53,566 --> 00:28:57,561
Ta reda pÄ vad han sysslar med.
210
00:29:41,162 --> 00:29:44,244
Gud vÀlsigne er...ni Àr en Àngel.
211
00:30:28,299 --> 00:30:30,337
Sinclair...
212
00:30:33,175 --> 00:30:35,961
UrsÀkta mig - Sinclair.
213
00:30:38,636 --> 00:30:44,089
...20...30...
kan jag fÄ ett högre bud Àn 230?
214
00:30:47,138 --> 00:30:50,920
Det Àr telefon till er, mr Krane.
215
00:30:53,847 --> 00:30:58,720
Verzelini-bÀgaren ropas ut snart.
Ska jag lÀmna ert bud?
216
00:30:58,849 --> 00:31:00,887
Naturligtvis.
217
00:31:03,226 --> 00:31:08,928
Mr Krane, de har nÀstan tillrÀckligt
för att fÀlla er.
218
00:31:09,060 --> 00:31:14,643
Ja, allt ligger framme hÀr,
men en avgörande lÀnk saknas.
219
00:31:14,769 --> 00:31:17,686
-Bilderna som Turner tog.
-Ja...
220
00:31:17,812 --> 00:31:24,522
Och det stÄr hÀr att Sinclair
ska hÀmta filmen pÄ auktionen.
221
00:31:24,648 --> 00:31:29,982
Det förklarar varför han Àr hÀr.
Förstör alla bevis nu.
222
00:31:30,107 --> 00:31:34,101
Det har tillkommit en komplikation.
223
00:31:34,233 --> 00:31:38,643
Det fanns nÄn i lÀgenheten
nÀr jag kom.
224
00:31:38,776 --> 00:31:43,398
Ja, jag förstÄr...
jag ska undanröja allt.
225
00:31:51,238 --> 00:31:57,106
HÄll dig i nÀrheten av Sinclair,
nÄn ska överlÀmna filmen till honom.
226
00:32:04,116 --> 00:32:09,984
Nummer 52: tvÄ vaser.
Bjuder nÄgon 30?
227
00:32:19,494 --> 00:32:23,444
Kan jag fÄ ett högre bud? SÄld.
- Ert namn, sir?
228
00:32:24,455 --> 00:32:27,572
VĂ€nd er inte om, lord Sinclair.
229
00:32:27,705 --> 00:32:31,203
-Ăr det ni som Ă€r min kontakt?
-Ja...
230
00:32:41,709 --> 00:32:46,037
-Har ni filmen?
-VÀnta. Vi Àr iakttagna.
231
00:33:02,131 --> 00:33:07,964
Först lite scendekoration, en tjuv
bröt sig in...ni överrumplade honom.
232
00:33:08,091 --> 00:33:12,134
Ni började slÄss och sÄ ramlar ni...
233
00:33:18,760 --> 00:33:20,800
Res pÄ er!
234
00:33:32,973 --> 00:33:38,212
Ja, ni slogs och sÄ ramlade ni
och slog i huvudet.
235
00:33:38,349 --> 00:33:44,679
Det var bara ett dÄligt
privat litet skÀmt.
236
00:33:44,810 --> 00:33:48,556
Du kanske blir mer road av det hÀr...
237
00:33:48,685 --> 00:33:54,270
Danny Àr pÄ Speakingtonauktionen
och han ger sig ut för att vara du.
238
00:33:54,396 --> 00:34:01,354
LÄtsas Daniel att han Àr jag...?
Det klarar han aldrig.
239
00:34:05,647 --> 00:34:09,644
Vill ni vara vÀnlig
att skriva i gÀstboken?
240
00:34:13,317 --> 00:34:20,440
Nej men, sÄ roligt! Brett Sinclair Àr
hÀr! Var Àr den dÀr tjusiga karln?
241
00:34:26,570 --> 00:34:32,438
Eftersom du inte var hÀr
var vi tvungna att hitta pÄ nÄt.
242
00:34:32,570 --> 00:34:36,484
Nöden har ingen lag...
243
00:34:36,615 --> 00:34:41,273
Men det kommer aldrig att fungera.
244
00:34:41,407 --> 00:34:45,189
-Det mÄste fungera.
-Men Danny liknar ju inte mig.
245
00:34:45,325 --> 00:34:49,983
Danny sa att det enda han behövde
göra var att tÀnka fula tankar.
246
00:34:50,118 --> 00:34:55,867
Vi chansade pÄ att det inte skulle
finnas nÄn dÀr som kÀnner dig.
247
00:34:55,995 --> 00:34:58,365
Det finns det sÀkert.
248
00:35:04,164 --> 00:35:09,747
Tack, sir - 20 Àr bjudet.
Kan jag fÄ ett högre bud?
249
00:35:14,082 --> 00:35:18,409
Vi ses dÀr utanför
om nÄgra minuter.
250
00:35:18,542 --> 00:35:21,743
Det finns en alkov under trappan.
251
00:35:21,876 --> 00:35:24,247
...25...
252
00:35:25,336 --> 00:35:30,206
25 Àr bjudet, sir.
Vill ni höja till 26?
253
00:35:31,754 --> 00:35:34,706
-Menar ni mig?
25 Àr bjudet.
254
00:35:34,838 --> 00:35:39,877
30... - En jÀmnt tal.
Det underlÀttar för revisorerna.
255
00:35:40,006 --> 00:35:43,788
30 Àr bjudet...
kan jag fÄ ett högre bud?
256
00:35:43,923 --> 00:35:48,499
30000 Àr budet
pÄ detta sÀllsynta föremÄl.
257
00:35:48,633 --> 00:35:52,924
30000...sĂ„ld. â Ert namn, sir?
258
00:35:54,426 --> 00:35:58,173
Sinclair...lord Brett Sinclair.
259
00:36:02,053 --> 00:36:07,293
-Har ni sett till lord Sinclair?
-Han Àr i auktionskammaren.
260
00:36:10,431 --> 00:36:16,299
Jag gratulerar, sir, ni Àr tydligen
vÀldigt intresserad av egyptologi.
261
00:36:16,433 --> 00:36:19,550
30000 Àr ÀndÄ mycket
för en mumie.
262
00:36:19,683 --> 00:36:22,766
Ja, men alla borde ha en mumie.
263
00:36:30,935 --> 00:36:36,093
Var Àr lord Sinclair?
-Ni mötte honom precis i dörren.
264
00:36:44,356 --> 00:36:49,976
Danny lÄtsas att han Àr jag...
det Àr ju befÀngt!
265
00:36:57,484 --> 00:37:02,475
Ni gjorde visst ett inrop.
-Ja, den blir fin i hallen.
266
00:37:02,611 --> 00:37:07,483
Jag Àr ocksÄ intresserad av Egypten.
Vi kanske kan trÀffas och prata?
267
00:37:07,611 --> 00:37:13,196
Det vore trevligt, men jag mÄste
hÀmta en sak. HÀr Àr hon.
268
00:37:16,656 --> 00:37:20,983
-Ni Àr inte Brett.
-Nej, jag heter Danny Wilde.
269
00:37:21,115 --> 00:37:25,941
Vi försöker ropa in
en gammal kinesisk vas.
270
00:37:26,076 --> 00:37:31,409
Brett Àr hÀr nÄnstans.
Ni kan vÀl leta reda pÄ honom.
271
00:37:31,534 --> 00:37:35,531
Ert uttal kommer att avslöja er.
272
00:37:52,290 --> 00:37:54,495
Oj dÄ...
273
00:37:54,625 --> 00:37:58,158
Daniel! - UrsÀkta mig.
274
00:37:58,292 --> 00:38:01,657
Ă h, vad roligt att se dig, Daniel.
275
00:38:01,792 --> 00:38:04,660
Hur Àr det? Kom, jag ska visa dig...
276
00:38:04,793 --> 00:38:10,792
Mr Krane, det hÀr Àr Daniel Wilde
frÄn New York.
277
00:38:10,920 --> 00:38:15,164
-AngenÀmt, sir.
-Dvs New York, Louisiana.
278
00:38:15,296 --> 00:38:19,836
-Hur stÄr det till?
-Tack, jag mÄr alla tiders.
279
00:38:19,964 --> 00:38:23,379
UrsÀkta oss. - Kom, Daniel.
280
00:38:26,091 --> 00:38:31,165
Vem försöker du förestÀlla
- Scarlett O'Hara?!
281
00:38:31,301 --> 00:38:35,379
-Se dig för!
-FörestÀllningen ska fortsÀtta.
282
00:38:35,511 --> 00:38:39,210
Borta vid dörren stÄr en kvinna.
283
00:38:42,262 --> 00:38:45,712
Vad söt hon Àr.
-Hon Är min kontakt.
284
00:38:45,846 --> 00:38:49,888
Och nu ska jag etablera kontakten.
285
00:38:50,013 --> 00:38:54,140
Daniel, gör mig en tjÀnst...
prata inte.
286
00:39:04,226 --> 00:39:07,925
Jag har precis mött mig sjÀlv.
287
00:39:09,353 --> 00:39:11,426
UrsÀkta...
288
00:39:16,229 --> 00:39:20,852
TjÀnare, snygging. LÀgg filmen i...
289
00:39:22,689 --> 00:39:24,728
...katalogen.
290
00:39:32,109 --> 00:39:35,474
NÀr jag stöter till er,
gör vi ett byte.
291
00:39:37,068 --> 00:39:41,525
UrsÀkta, vad klumpig jag Àr.
292
00:39:41,652 --> 00:39:44,272
Var sÄ god...
293
00:39:51,739 --> 00:39:54,191
Det var fel katalog.
294
00:40:55,629 --> 00:40:57,668
Danny!
295
00:40:59,673 --> 00:41:02,340
Jag hittar honom inte.
296
00:41:02,465 --> 00:41:07,124
Du kan vÀl leta dÀr ute,
sÄ letar jag i det andra rummet.
297
00:41:10,301 --> 00:41:12,671
NĂ€men, hej.
298
00:41:15,843 --> 00:41:18,593
Det var skickligt gjort!
299
00:41:18,719 --> 00:41:24,386
Ni vann, men det gör ni ju alltid.
Och Cliff dog förgÀves!
300
00:41:29,305 --> 00:41:32,720
Vad Àr det ni sÀger om Cliff Turner?
301
00:41:32,848 --> 00:41:39,013
Ni behöver inte lÄtsas lÀngre.
Faran Är över. Det var listigt gjort.
302
00:41:39,142 --> 00:41:44,096
Ni ordnade nÄn som kunde förestÀlla
Sinclair. Och jag gick pÄ det.
303
00:41:44,226 --> 00:41:50,639
Jag trodde att det var han och
gav honom filmen. Jag gick pÄ det.
304
00:41:51,852 --> 00:41:53,976
Jag förstÄr...
305
00:41:57,563 --> 00:41:59,602
SÄ hÀr gör du...
306
00:42:20,319 --> 00:42:22,608
Jag har letat efter dig.
307
00:42:22,736 --> 00:42:26,565
Nu sticker vi. Jag har filmen.
308
00:42:26,695 --> 00:42:31,069
Det Àr pÄ tiden,
stÀllet Àr inte hÀlsosamt lÀngre.
309
00:42:50,078 --> 00:42:53,408
Vi Àr omringade.
310
00:42:53,537 --> 00:42:58,077
De kan inte göra nÄt
medan vi Àr hÀr.
311
00:42:58,203 --> 00:43:01,156
Men vad ska vi göra?
312
00:43:01,287 --> 00:43:04,821
Hur vÄgar ni posera
som en adelsman!
313
00:43:04,955 --> 00:43:07,278
Det dÀr gjorde ont.
314
00:43:07,414 --> 00:43:13,164
Jag tÀnker polisanmÀla er!
Jag Àr lord Brett Sinclair!
315
00:43:13,291 --> 00:43:18,875
-Han knuffade mig!
-Han slog mig! Kalla pÄ polisen!
316
00:43:19,001 --> 00:43:24,703
Vi har flickan. Jag kan vittna.
Jag skjutsar er till polisstationen.
317
00:43:28,211 --> 00:43:31,080
Brett! Vad Àr det som pÄgÄr?
318
00:43:31,212 --> 00:43:36,547
Jag trodde att du var i Paris!
UrsÀkta mig...
319
00:43:51,551 --> 00:43:53,590
Sinclair!
320
00:44:28,978 --> 00:44:33,352
Okej, jag ger er filmen,
om ni slÀpper oss.
321
00:44:33,479 --> 00:44:37,937
Vi diskuterar saken nÀrmare
om en stund-
322
00:44:38,063 --> 00:44:43,054
-pÄ ett stÀlle som Àr lite mer
avskilt Àn en landsvÀg.
323
00:44:48,108 --> 00:44:53,346
Trampa pÄ gasen,
sÄ att vi hinner ifatt dem.
324
00:45:29,118 --> 00:45:34,785
-LÄt henne köra om.
-à r det jag eller ni som kör?
325
00:45:47,623 --> 00:45:49,864
Se er för!
326
00:45:58,043 --> 00:46:00,579
Ni verkar vara nervös...
327
00:46:21,841 --> 00:46:23,796
Se upp!
328
00:46:37,012 --> 00:46:43,674
Vart Äkte de? Tvinga mig inte
att anvÀnda den hÀr.
329
00:47:08,102 --> 00:47:11,801
FörlÄt, jag skulle ha litat pÄ er.
330
00:47:11,937 --> 00:47:15,517
HÀr blir vi nog inte störda.
331
00:47:15,645 --> 00:47:19,345
Okej. SlÀpp oss, sÄ fÄr ni filmen.
332
00:47:19,481 --> 00:47:22,681
Ge mig filmen bara.
333
00:47:22,815 --> 00:47:27,769
-Jag har den inte med mig.
-Ni ljuger.
334
00:47:31,025 --> 00:47:35,815
Ni kan sÀkert stÄ ut med en hel del
fysiskt obehag-
335
00:47:35,943 --> 00:47:39,477
-men hur reagerar ni pÄ
Anns smÀrta?
336
00:47:40,570 --> 00:47:44,234
Ta det lugnt, jag har den hÀr.
337
00:47:46,905 --> 00:47:48,943
HĂ€r har ni.
338
00:48:25,957 --> 00:48:29,323
Jag vill bara ÄtergÀlda er vÀnlighet.
339
00:48:30,999 --> 00:48:33,038
Bra gjort.
340
00:48:33,166 --> 00:48:36,415
Danny...
damer ska inte anvÀnda skjutjÀrn.
341
00:48:36,542 --> 00:48:40,288
-Hur mycket vill ni ha?
-Vi vill bara ha er.
342
00:48:40,417 --> 00:48:44,793
SĂ€tt er i bilen bara,
sÄ kommer polisen snart.
343
00:48:46,586 --> 00:48:50,712
Att vara okorrumperad
Ă€r en svaghet...
344
00:48:52,463 --> 00:48:56,411
-SĂ„ var det med det...
-Ni slÀngde bort filmen!
345
00:48:56,548 --> 00:49:00,958
Nej, det jag slÀngde bort
var bara en karamell.
346
00:49:01,090 --> 00:49:05,667
HÀr Àr filmen...
nej, hÀr Àr karamellen.
347
00:49:09,176 --> 00:49:13,040
Filmen ligger hÀr nÄnstans.
348
00:49:18,970 --> 00:49:25,052
DĂ„ kan vi stryka Krane.
Hans framtid Àr tryggad.
349
00:49:25,180 --> 00:49:29,258
-Bra gjort, mina herrar.
-SkÄl...
350
00:49:31,765 --> 00:49:34,171
Vad hÀnder med honom nu?
351
00:49:34,307 --> 00:49:39,299
FBI, Scotland Yard, Interpol...
de Àr alla intresserade av honom.
352
00:49:39,433 --> 00:49:41,534
Du Àr ganska smart...
353
00:49:41,559 --> 00:49:43,764
Kan du öppna?
354
00:49:43,893 --> 00:49:49,927
Jag har problem med tjÀnstefolket.
Inte ens au pair-flickorna stannar.
355
00:49:50,061 --> 00:49:52,634
Det förvÄnar mig inte.
356
00:49:52,771 --> 00:49:57,891
För att vara domare
tÀnker ni verkligen i fula banor.
357
00:50:04,274 --> 00:50:07,807
Ers höghet och ers nÄd, vi ses!
358
00:50:07,941 --> 00:50:11,142
-Vem ringde pÄ?
-Jag mÄste kila.
359
00:50:11,274 --> 00:50:17,144
-Men champagnen dÄ?
-Vi tar ett glas sen.
360
00:50:17,276 --> 00:50:22,944
-Vi ska ju Àta middag med tjejerna.
-HÀmta dem du, sÄ ses vi senare.
361
00:50:23,070 --> 00:50:27,647
-Vem var det som ringde pÄ?
-De hade kommit fel.
362
00:50:27,780 --> 00:50:32,521
Vad i hela friden pratar han om?
363
00:50:32,656 --> 00:50:34,778
SkÄl...
364
00:50:48,243 --> 00:50:51,445
Vad ska det hÀr betyda?
365
00:50:51,578 --> 00:50:54,945
Skriv pÄ hÀr, lord Sinclair.
366
00:50:55,078 --> 00:51:01,196
"Inropat pÄ auktion av
lord Sinclair för 30000..."
367
00:51:02,455 --> 00:51:05,621
Daniel! Kom tillbaka!
368
00:51:08,582 --> 00:51:11,830
Köpte jag den hÀr för 30000 pund?!
369
00:51:14,000 --> 00:51:20,828
Jag gjorde vÀl det...men jag var
inte mig sjÀlv vid tillfÀllet.
30660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.