All language subtitles for 1x11. Chain of Events

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,600 --> 00:01:31,805 Jod� det �r Baxter! 2 00:01:37,103 --> 00:01:39,344 Hej gamle v�n, ledsen om jag �r sen. 3 00:02:24,539 --> 00:02:26,282 H�r. 4 00:02:26,373 --> 00:02:28,410 Bra, bra, kliv ombord. 5 00:02:48,340 --> 00:02:49,834 Jag kan nu ber�tta, 6 00:02:49,924 --> 00:02:54,962 att v�skan inneh�ller medel f�r att krossa v�stv�rldens underr�ttelsetj�nster. 7 00:04:42,214 --> 00:04:45,326 N�GONSTANS I ENGLAND 8 00:06:48,898 --> 00:06:52,145 - God morgon, Daniel. - God morgon, Brett, allt v�l? 9 00:06:52,231 --> 00:06:55,266 En ganska mysig morgon fast lite kylslagen. 10 00:06:55,358 --> 00:06:57,929 Ja, det kan man s�ga. Sovit gott? 11 00:06:58,025 --> 00:07:01,309 Toppenbra. Kollade p� TV fram till 11, 12 00:07:01,401 --> 00:07:05,694 slog p� v�rmedynan och f�rsvann i dr�mmarnas land. 13 00:07:05,779 --> 00:07:08,149 Bra f�r dig, kompis. 14 00:07:08,237 --> 00:07:10,727 - Sov du bra d�? - R�tt bra faktiskt. 15 00:07:10,822 --> 00:07:14,866 Ett litet plan v�ckte mig tidigt i morse. 16 00:07:14,948 --> 00:07:17,154 Fast bara f�r en liten stund. 17 00:07:17,242 --> 00:07:19,364 Jag m�ste medge att jag gillar enkelheten. 18 00:07:19,450 --> 00:07:23,660 - Fast jag saknar morgontidningen. - Morgon...?! Kom h�r. 19 00:07:23,744 --> 00:07:26,945 Kom h�r, ers n�d. Tag ett djupt andetag. 20 00:07:28,412 --> 00:07:32,075 - Ja, det kallas f�r luft. - Ahh. Luft, och inga f�roreningar. 21 00:07:32,165 --> 00:07:37,156 Ingen smog. Tyst och stilla. Vackert. 22 00:07:37,249 --> 00:07:39,490 F�r jag fr�ga vad du h�ller p� med? 23 00:07:39,584 --> 00:07:41,375 Ja. 24 00:07:41,459 --> 00:07:43,368 N�, vad h�ller du p� med? 25 00:07:43,460 --> 00:07:45,832 Jag g�r ett medsp�. 26 00:07:45,920 --> 00:07:49,702 Sedan g�r jag ner till sj�n och metar upp n�gra fiskar. 27 00:07:49,797 --> 00:07:51,502 Varf�r kr�ngla till det 28 00:07:51,589 --> 00:07:55,714 n�r vi har frysen full med kanadensisk regnb�ge? 29 00:07:55,800 --> 00:07:59,876 N�r jag f�reslog n�gra dar i naturen var det det jag hade i tanken, 30 00:07:59,967 --> 00:08:01,840 inte det d�r hotellet. 31 00:08:01,925 --> 00:08:04,545 Men det kan knappast kallas lyx. 32 00:08:04,636 --> 00:08:07,420 Jag f�r putsa skorna sj�lv och �ven laga frukost! 33 00:08:07,512 --> 00:08:09,302 V�ldigt anstr�ngande, eller hur? 34 00:08:09,389 --> 00:08:14,260 Du tycker s�kert att din l�genhets balkong i London �r rena vildmarken. 35 00:08:14,349 --> 00:08:17,051 H�r ute m�ste du ta hand om dig alldeles sj�lv. 36 00:08:17,141 --> 00:08:20,094 Jag tycker att jag tar hand om mig ganska bra. 37 00:08:20,184 --> 00:08:23,467 Jag vill inte vara delaktig i hur du tar hand om dig. 38 00:08:23,560 --> 00:08:26,476 F�r mig �r det h�r som en rening f�r sj�len. 39 00:08:26,561 --> 00:08:29,430 Jag vill skrapa fram f�dan ur marken, 40 00:08:29,521 --> 00:08:32,306 och hittar jag inget f�r jag vara hungrig. 41 00:08:33,939 --> 00:08:38,065 - F�r jag fresta med en kopp? - Eh... Mmm... 42 00:08:39,317 --> 00:08:41,189 Eh, nej. 43 00:08:41,275 --> 00:08:43,018 Nej. 44 00:08:43,109 --> 00:08:45,148 Kunde du v�l ha sagt tidigare. 45 00:08:45,235 --> 00:08:47,274 Varf�r g�r du inte och metar? 46 00:08:47,363 --> 00:08:48,819 Jag ska. 47 00:08:48,904 --> 00:08:53,196 Jag ska ta upp n�gra skapliga firrar innan du har slaskat f�rdigt ditt te! 48 00:08:53,281 --> 00:08:55,023 - Brygga, brygga. - Slaska! 49 00:09:03,534 --> 00:09:06,106 - God morgon, Mr Baxter. - God morgon. 50 00:09:06,202 --> 00:09:08,609 Jag heter Schubert. Franz Schubert. 51 00:09:08,703 --> 00:09:10,411 V�lkommen tillbaks till England. 52 00:09:10,496 --> 00:09:13,246 Tackar, men jag heter inte Baxter. 53 00:09:13,331 --> 00:09:15,072 - Du heter inte Baxter? - Nej. 54 00:09:15,165 --> 00:09:18,447 Jag ber om urs�kt. Jag misstog mig. God morgon. 55 00:09:18,541 --> 00:09:21,030 P� �terseende. 56 00:09:24,336 --> 00:09:26,126 Baxter? 57 00:09:30,629 --> 00:09:32,039 - Baxter? - Baxter! 58 00:09:32,129 --> 00:09:35,296 Baxter? Det var som tusan... 59 00:09:35,382 --> 00:09:37,087 Baxter?! 60 00:09:39,258 --> 00:09:40,964 Baxter. 61 00:09:43,677 --> 00:09:44,955 Baxter! 62 00:10:27,652 --> 00:10:29,690 Vem �r det d�r? 63 00:10:41,617 --> 00:10:45,065 Ta det lugnt. Stilla. 64 00:10:48,786 --> 00:10:52,153 Baxter... Baxter, Baxter! 65 00:10:53,079 --> 00:10:56,328 - Vad g�r du...? - Sn�lla! 66 00:10:56,414 --> 00:10:57,991 Vad g�r du? 67 00:10:58,081 --> 00:11:00,571 - Du! - Se till att 68 00:11:00,665 --> 00:11:04,413 att den kommer till... - Va? 69 00:11:06,294 --> 00:11:07,952 Va? 70 00:11:18,964 --> 00:11:20,791 V�nta! Du har v�l en nyckel? 71 00:11:57,356 --> 00:11:58,813 Mr Baxter? 72 00:12:01,107 --> 00:12:04,308 - Nej. - Trodde knappast det. 73 00:12:04,401 --> 00:12:05,644 Synd. 74 00:12:32,746 --> 00:12:34,404 'Lyssnar, kom' 75 00:12:34,495 --> 00:12:38,158 Jag har hittat honom. Han �r d�d. Inga sp�r efter v�skan. Kom. 76 00:12:38,247 --> 00:12:41,946 'D� m�ste de ha den. Vi har tv� alternativ.' 77 00:12:42,040 --> 00:12:44,495 - 'L�ge sju r�der.' - Sju? 78 00:12:44,583 --> 00:12:47,369 'Korrekt! �terta den till varje pris.' 79 00:12:47,459 --> 00:12:51,075 'Alla har befogenhet att d�da. Klart slut.' 80 00:12:53,378 --> 00:12:56,911 Daniel, jag tror inte det h�r kommer att funka. 81 00:12:57,004 --> 00:13:00,207 - Inte? - H�rd som en sten. 82 00:13:00,298 --> 00:13:03,416 Hmm. Sten, ja den k�nns som en sten. 83 00:13:03,507 --> 00:13:06,459 Du, du skulle kunna fila av kedjan. 84 00:13:06,551 --> 00:13:10,415 Fila? Det skulle g� fortare att v�nta p� att den rostar av. 85 00:13:10,510 --> 00:13:12,632 - Med syra kanske? - Ja, det skulle kunna funka. 86 00:13:12,719 --> 00:13:15,090 - Acet... En s�n d�r svets? - Acetylen. 87 00:13:15,179 --> 00:13:17,217 Acetylenbr�nnare! Har du n�n s�n? 88 00:13:17,305 --> 00:13:20,174 Nej, jag gl�mde att packa den. S� klantigt av mig. 89 00:13:20,264 --> 00:13:23,263 Bysmeden! Jag sticker till byn och letar upp honom. 90 00:13:25,516 --> 00:13:29,013 - Jag undrar vad den inneh�ller. - Jag bryr mig inte. 91 00:13:29,101 --> 00:13:31,472 Jag vill bara l�mna �ver den till polisen 92 00:13:31,560 --> 00:13:35,259 och ber�tta om killen med fallsk�rmen. 93 00:13:35,354 --> 00:13:37,180 Vi ses senare. 94 00:13:37,271 --> 00:13:39,595 - Jag skulle inte g�ra det, Daniel. - Va? 95 00:13:39,689 --> 00:13:40,968 G� �t det h�llet. 96 00:13:41,064 --> 00:13:44,182 - Varf�r inte det? - Byn �r �t det h�llet. 97 00:13:44,274 --> 00:13:48,685 G� genom skogen i 13 km s� kommer du till en v�g. 98 00:13:48,776 --> 00:13:51,728 Ta v�nster 10 km, s� kommer du till byn. 99 00:13:51,819 --> 00:13:54,106 10 km. H�nger du med? 100 00:13:54,196 --> 00:13:57,894 - Nej, det �r inte min v�ska. - Vi ses senare. 101 00:13:59,030 --> 00:14:00,856 - Och Daniel? - Ja? 102 00:14:00,948 --> 00:14:03,614 Tar du med en Times till mig, �r du bussig? 103 00:14:16,954 --> 00:14:21,246 Ledsen sir, men vi har precis h�rt av landningsplatsen i Graftonskogen. 104 00:14:21,331 --> 00:14:24,495 - Fick de tag i v�skan? - Nej, men n�gon har h�mtat den. 105 00:14:24,582 --> 00:14:26,988 - Vem d�? - Det vet vi inte �nnu. 106 00:14:27,083 --> 00:14:30,865 Regeringen har betalt en kvarts miljon pund f�r den h�r nyckeln, 107 00:14:30,961 --> 00:14:33,580 och vi ska ha nytta av v�ra pengar. 108 00:14:33,669 --> 00:14:35,992 V�ra killar g�r sitt b�sta. 109 00:14:36,086 --> 00:14:39,169 De har inf�rt l�ge sju. 110 00:14:39,255 --> 00:14:41,080 Hmm. Det r�cker inte. 111 00:14:41,173 --> 00:14:43,661 Kontakta lokala polisen d�r borta. 112 00:14:43,757 --> 00:14:48,297 S�tt ihop n�n historia om en bev�pnad m�rdare eller s�. 113 00:14:48,384 --> 00:14:52,081 F� dem att genomf�ra en omfattande jakt p� mannen. S�k igenom husen. 114 00:14:52,177 --> 00:14:55,508 - Ja, sir. - Utf�st en bel�ning f�r v�skan. 115 00:14:55,594 --> 00:14:58,464 S�kerst�ll att den som har den inte kan v�nda sig till n�n annan. 116 00:14:58,554 --> 00:15:02,135 G�r honom till den ensammaste mannen i v�rlden. 117 00:15:02,223 --> 00:15:03,217 Naturligtvis. 118 00:15:12,435 --> 00:15:14,759 - Godmorgon. - Godmorgon. 119 00:15:15,437 --> 00:15:16,468 Hej. 120 00:15:55,077 --> 00:15:57,116 Jag hittade honom! 121 00:17:17,444 --> 00:17:19,934 - Vad vill du? - Spela inte oskyldig! 122 00:17:20,028 --> 00:17:22,270 Du skulle ha h�llit dig utanf�r! 123 00:17:24,781 --> 00:17:28,610 Vad vill du egentligen? 124 00:17:28,699 --> 00:17:30,322 Du kommer aldrig levande undan! 125 00:17:30,408 --> 00:17:33,989 - Du har inte en chans! - Vad�, ingen chans? 126 00:17:34,076 --> 00:17:36,565 Britten? Britten! 127 00:17:44,914 --> 00:17:47,616 - �r du okej? - Jag lever i alla fall. 128 00:17:47,707 --> 00:17:49,744 Han �r bra. 129 00:17:49,833 --> 00:17:51,955 Verkligen bra. 130 00:17:52,041 --> 00:17:56,369 - Vem �r han? - Pratar amerikanska. Skulle kunna vara CIA. 131 00:17:56,460 --> 00:17:58,701 De gillar att f�rkl� sig. 132 00:17:58,795 --> 00:18:00,536 Ser mer ut som en frilansare. 133 00:18:01,712 --> 00:18:03,953 Schubert, eller n�n av hans gubbar. 134 00:18:04,046 --> 00:18:06,168 Schubert? Jag t�nkte inte p� honom. 135 00:18:06,255 --> 00:18:08,875 Han �r den b�ste oberoende i branchen. 136 00:18:08,966 --> 00:18:13,459 - Han skulle kunna st�lla till problem. - Det har han redan gjort. 137 00:18:13,550 --> 00:18:16,004 Nu har vi ett l�ge som jag avskyr mest av allt. 138 00:18:16,093 --> 00:18:19,341 - D�da eller d�das. - Jag kontaktar v�ra gubbar. 139 00:18:20,470 --> 00:18:23,339 - Inte ett sp�r av honom. Vi �ker tillbaks. - Okej. 140 00:19:18,827 --> 00:19:20,865 Jag snackar inte med dig. 141 00:19:22,788 --> 00:19:26,284 - God afton, sir. - �, god afton, konstapeln. 142 00:19:26,371 --> 00:19:28,826 Du �r unge Lord Sinclair, eller hur? 143 00:19:28,915 --> 00:19:31,286 Det var sn�llt att kalla mig 'unge'. 144 00:19:31,373 --> 00:19:33,660 Jag har inte sett er p� m�nga �r, sir. 145 00:19:33,749 --> 00:19:37,697 D� var du bara en grabb. Och om jag f�r s�ga, ganska stilig. 146 00:19:37,794 --> 00:19:42,037 - Popul�r bland flickorna och... - Ja, det var tider det. 147 00:19:42,128 --> 00:19:45,127 F�r jag fresta med ett glas matlagningssherry? 148 00:19:45,213 --> 00:19:48,296 Jag tackar �dmjukast, men inte n�r jag �r i tj�nst. 149 00:19:48,381 --> 00:19:51,001 Jo, jag misst�nkte nog att du skulle svara s�. 150 00:19:51,090 --> 00:19:53,959 Det h�r �r v�l lite utanf�r ert vanliga omr�de? 151 00:19:54,049 --> 00:19:56,622 Jo, men vi har ett problem, sir. 152 00:19:56,717 --> 00:19:59,551 Jag �r ledsen att beh�va be er packa ihop och l�mna omr�den. 153 00:19:59,635 --> 00:20:01,923 Jas�? Varf�r det? 154 00:20:02,012 --> 00:20:07,168 Jag kan ju inte riktigt be er l�mna er morbrors �gor, sir, 155 00:20:07,263 --> 00:20:09,338 men, ja det �r b�st f�r er. 156 00:20:09,432 --> 00:20:12,051 Vad �r det f�r problem ni har? 157 00:20:12,141 --> 00:20:15,092 En m�rdare �r p� rymmen. En v�ldsam en. 158 00:20:15,182 --> 00:20:18,265 Den st�rsta efters�kningen h�r p� flera �r. 159 00:20:18,352 --> 00:20:19,975 V�ldsam? 160 00:20:20,060 --> 00:20:21,470 Jaha... 161 00:20:21,560 --> 00:20:26,267 i s� fall tar jag ett rum p� puben i byn. 162 00:20:26,355 --> 00:20:28,927 Kan ni ordna en bil som tar hand om mina saker? 163 00:20:29,022 --> 00:20:31,512 - Naturligtvis, sir. - Har du n�gon beskrivning p� m�rdaren? 164 00:20:31,606 --> 00:20:33,432 R�tt lite. 165 00:20:33,524 --> 00:20:38,895 Ca en och �ttio, amerikan, m�rk, och s� b�r han en svart portf�lj, sir. 166 00:20:38,985 --> 00:20:40,359 Morsning. 167 00:21:06,954 --> 00:21:08,946 Fick ni tag i dem? 168 00:21:09,038 --> 00:21:12,121 Era order utf�rs alltid, Herr Schubert. 169 00:21:12,206 --> 00:21:14,245 Utm�rkt! 170 00:21:16,792 --> 00:21:20,040 Ta p� er dessa! Ni kommer att kunna r�ra er mer fritt d�. 171 00:21:20,126 --> 00:21:22,746 Det kommer poliser fr�n hela landet. 172 00:21:22,836 --> 00:21:26,202 Ni har bara en uppgift. 173 00:21:27,338 --> 00:21:31,035 Hitta mannen med v�skan, d�da honom och f�r v�skan till mig. 174 00:21:31,130 --> 00:21:33,372 Lycka till. 175 00:21:33,465 --> 00:21:39,002 Och som en liten extra bonus, 5,000 pund till den som f�r tag i v�skan. 176 00:22:16,148 --> 00:22:20,310 Varf�r h�nger du fast vid mig egentligen? B�rjar faktiskt tr�ttna p� dig. 177 00:22:35,907 --> 00:22:40,033 Sl�r vad om att du �r bakom d�rren och t�nker hoppa p� mig, va? 178 00:22:44,118 --> 00:22:46,988 - Hur hittade du mig? - Element�rt, min k�re Daniel. 179 00:22:47,077 --> 00:22:51,406 Det h�r �r enda k�ken i omr�det s� den genoms�kte polisen f�rst. 180 00:22:51,497 --> 00:22:53,701 Logiskt att g�mma sig h�r. 181 00:22:53,789 --> 00:22:57,832 - Du har ett listigt sinne. - Jag f�rs�ker t�nka som du. 182 00:22:57,916 --> 00:23:01,828 Varf�r skjuter dom p� mig? Varf�r f�rs�ker de sl� ner mig? 183 00:23:01,918 --> 00:23:04,620 Har jag f�rol�mpat n�n? Vad sjutton �r det som p�g�r? 184 00:23:04,710 --> 00:23:08,540 Enligt polisen �r du en v�ldsam m�rdare. 185 00:23:08,628 --> 00:23:12,210 - Vad snackar du om? - Det �r vad de s�ger. 186 00:23:12,297 --> 00:23:16,837 Det struntar jag i, det �r bara uppdiktat. Det �r v�skan de �r ute efter. 187 00:23:16,924 --> 00:23:18,501 - Varf�r? - Varf�r? 188 00:23:18,590 --> 00:23:21,046 Jag bara konstaterar att de f�rs�ker skjuta mig. 189 00:23:21,134 --> 00:23:23,920 Det �r nog bara ett missf�rst�nd. 190 00:23:24,010 --> 00:23:26,251 Missf�rst�nd? Jo, tjenare! 191 00:23:26,345 --> 00:23:30,386 P� min gravsten kommer det att st�, "H�r vilar den �rlige och gode Danny Wilde" 192 00:23:30,472 --> 00:23:33,969 "som dog av en massa skott han missf�rstod". 193 00:23:35,889 --> 00:23:40,217 - Det �r f�rj�vligt. Jag vet inte... - Det finns en enkel l�sning. 194 00:23:40,308 --> 00:23:43,972 Vi g�r till polisen och ber�ttar vad som h�nt s� l�gger de ned fallet. 195 00:23:44,060 --> 00:23:47,344 Jo, jag tackar! Det �r bara en liten detalj. 196 00:23:47,436 --> 00:23:49,309 Vad�, har jag missat n�t? 197 00:23:49,395 --> 00:23:53,094 En hel dr�s med folk springer omkring utkl�dda som poliser. 198 00:23:53,188 --> 00:23:57,231 Den som d�dar mig och tar v�skan f�r 5,000 pund. 199 00:23:57,315 --> 00:23:59,472 - Utkl�dda till poliser? - Exakt. 200 00:23:59,566 --> 00:24:02,649 Det �r ett allvarligt brott att l�tsas vara polis. 201 00:24:02,734 --> 00:24:06,516 Det menar du inte? Vad f�r man f�r mord, en P-bot? 202 00:24:07,653 --> 00:24:10,854 P-bot... Daniel, det st�r en bil h�rute. 203 00:24:10,946 --> 00:24:13,981 - Tror du att du kan tjuvkoppla den? - Klart jag kan. 204 00:24:14,072 --> 00:24:17,356 - D� �r fallet s� gott som l�st! - Tror du? 205 00:24:29,203 --> 00:24:31,242 Kom med h�r, Daniel. 206 00:24:38,082 --> 00:24:39,872 Jag tror jag fattar. 207 00:24:39,958 --> 00:24:41,285 - Bra. - Jo. 208 00:24:41,375 --> 00:24:43,580 - Precis. - In i bilen nu. 209 00:24:43,667 --> 00:24:45,624 Jag fattar vad du t�nker g�ra. 210 00:24:45,710 --> 00:24:47,998 H�ll ned armen s� l�ngt du kan. 211 00:24:49,586 --> 00:24:52,788 S� snor vi runt den n�gra varv... 212 00:24:52,879 --> 00:24:55,665 Har du gjort det h�r f�rut? 213 00:24:55,755 --> 00:24:58,707 - Hav f�rtr�stan. Har jag n�nsin svikit dig? - Ja. 214 00:24:58,799 --> 00:25:00,588 - Litar du inte p� mig? - Nej. 215 00:25:00,675 --> 00:25:03,080 - Jag �r r�rd. - Det f�rst�r jag. 216 00:25:03,176 --> 00:25:06,009 - Nej, jag �r r�rd �ver din tillit. - Jaha. 217 00:25:07,177 --> 00:25:10,260 Jag bara undrar, vet du vad du g�r? 218 00:25:59,949 --> 00:26:01,490 Lysande! 219 00:26:18,915 --> 00:26:23,076 Det var som tusan. Vi kan lika g�rna packa ihop och �ka hem. 220 00:26:23,167 --> 00:26:27,706 Jag har k�pare som v�ntar p� v�skan. Jag bara m�ste leverera den. 221 00:26:27,792 --> 00:26:31,326 Men vi har inte en chans mot alla dessa m�nniskor. 222 00:26:31,419 --> 00:26:34,834 Om jag bara kunde reducera motst�ndet, och stoppa s�kandet. 223 00:26:37,840 --> 00:26:39,878 Det kan funka. 224 00:26:41,716 --> 00:26:46,042 Jag g�r till bilen. M�t mig h�r... i gryningen. 225 00:26:46,133 --> 00:26:50,628 - Vad t�nker du g�ra? - �verlista dem, s� klart. 226 00:26:52,220 --> 00:26:55,422 Och sl�sa inte bort tiden. Forts�tt s�kandet! 227 00:26:57,722 --> 00:27:01,931 Sa din v�lg�rare var du skulle l�mna v�skan? 228 00:27:03,058 --> 00:27:06,425 Tyv�rr dog han innan han kunde ber�tta. 229 00:27:06,518 --> 00:27:08,474 V�ldigt obet�nksamt av honom. 230 00:27:08,560 --> 00:27:11,974 Du pajar bara din manikyr. 231 00:27:12,062 --> 00:27:15,560 Vem det nu �r som ska ha v�skan s� l�r han ha en nyckel. 232 00:27:16,938 --> 00:27:18,894 - Eller hur? - Lysande logik! 233 00:27:18,981 --> 00:27:21,351 - Men vad hj�lper den oss? - Inte ett dugg. 234 00:27:21,440 --> 00:27:24,688 Om vi kan f� upp den kanske vi kan f� n�gon ledtr�d. En adress kanske... 235 00:27:24,775 --> 00:27:26,268 Du f�r aldrig upp den. 236 00:27:26,359 --> 00:27:30,521 Du beh�ver St�lmannens r�ntgensyn f�r att se efter inuti. 237 00:27:30,609 --> 00:27:33,775 - R�ntgen? Ja visst! - Vad t�nker du p�? 238 00:27:33,862 --> 00:27:37,857 Det ligger ett v�rdhem h�rborta som drivs av Dr Rogers. Vi �r gamla barndomskompisar. 239 00:27:37,947 --> 00:27:40,437 - D� m�ste han vara v�ldigt gammal. - Ha ha. 240 00:27:40,532 --> 00:27:42,772 - Kom igen nu. - Han har r�ntgenutrustning! 241 00:27:42,865 --> 00:27:45,105 - Kan vi ta bilen? - Sj�lvklart! 242 00:27:55,913 --> 00:27:58,199 - Och nu d�? - Jag har en b�ttre id�. 243 00:27:58,289 --> 00:27:59,745 - Vad�? - Vi promenerar. 244 00:27:59,831 --> 00:28:04,122 Lyckligtvis kan jag dessa skogar som insidan av min hand. 245 00:28:04,207 --> 00:28:08,453 - S� vi kan k�ra med en undg�ende taktik. - Visst, kapten. 246 00:29:02,078 --> 00:29:04,078 ROGERS V�RDHEM 247 00:29:32,578 --> 00:29:34,533 Dr Rogers? 248 00:29:38,204 --> 00:29:39,662 N�gon h�r? 249 00:29:40,789 --> 00:29:42,661 Herre min skapare! 250 00:29:42,747 --> 00:29:46,447 Unge Brett! Kul att ses. Det var inte ig�r, precis. 251 00:29:46,541 --> 00:29:50,406 Jag tar den d�r och placerar den p� ett s�kert st�lle. 252 00:29:50,501 --> 00:29:55,159 Jag minns att jag tog hand om dig som grabb n�r du f�tt m�sslingen. 253 00:29:55,252 --> 00:30:00,836 M�rkligt nog hade varenda flicka smittats inom en vecka. 254 00:30:00,922 --> 00:30:03,494 - Men det var l�nge sedan. - Prosit. 255 00:30:03,590 --> 00:30:06,754 Det h�r �r min v�n, Danny Wilde. 256 00:30:06,841 --> 00:30:08,251 Trevligt att r�kas. 257 00:30:08,341 --> 00:30:11,958 Jag har f�rst�tt att ni har en r�ntgenapparat. 258 00:30:12,052 --> 00:30:14,457 - Javisst. - Vi �r h�r f�r att f� hj�lp med en sak. 259 00:30:14,553 --> 00:30:16,673 Det �r inte m�nga som vill ha min hj�lp nu f�r tiden. 260 00:30:16,761 --> 00:30:21,171 - Vi beh�ver f� hj�lp med den h�r. - �r du f�rs�ljare, eller? 261 00:30:21,262 --> 00:30:25,210 - Jag vill bara att du r�ntgar den. - Men jag har inte praktiken ig�ng l�ngre. 262 00:30:25,307 --> 00:30:28,839 Vi vet det, doktorn. Vi vill bara att du g�r det som en tj�nst. 263 00:30:28,934 --> 00:30:32,466 T�nk bara p� alla m�sslingsfall som jag ordnade �t dig. 264 00:30:32,561 --> 00:30:36,093 Verkar lite konstigt, men �r det vad ni vill s�... 265 00:30:38,854 --> 00:30:41,853 Du d�r! Tag av dig uniformen. 266 00:30:41,938 --> 00:30:45,021 - Varf�r det? - S�tt fart nu. 267 00:30:45,106 --> 00:30:47,347 Tag av dig den! 268 00:30:50,192 --> 00:30:54,815 Det �r alldeles f�r m�nga ute och letar efter v�skan. 269 00:30:54,902 --> 00:30:57,651 Jag t�nkte f�rs�ka f� bort dem. 270 00:30:57,737 --> 00:30:59,314 Hur d�? 271 00:31:00,905 --> 00:31:03,359 Genom att ge dem det de vill ha. 272 00:31:05,448 --> 00:31:08,897 Det dem vill ha... �r en svart v�ska. 273 00:31:12,034 --> 00:31:13,859 Fastsatt p� en man. 274 00:31:14,742 --> 00:31:16,569 Vad g�r du? 275 00:31:17,702 --> 00:31:19,326 Jag skulle b�rja springa. 276 00:31:19,412 --> 00:31:23,988 Men v�nta nu. Om jag blir p�kommen med den h�r skjuter dom mig direkt. 277 00:31:24,081 --> 00:31:25,360 Spring! 278 00:31:34,292 --> 00:31:38,869 Det �r l�nge sedan det h�r var ett v�rdhem. 279 00:31:41,879 --> 00:31:45,921 Jag bor ensam h�r, numera. 280 00:31:46,006 --> 00:31:50,167 Jag forskar p� en medicin mot vanlig f�rkylning. 281 00:31:53,010 --> 00:31:55,296 Daniel. 282 00:31:55,386 --> 00:31:59,427 Jag tror det vore klokt att g�mma sig h�r tills jakten �r �ver. 283 00:31:59,511 --> 00:32:01,587 Bra t�nkt. S�tt ig�ng. 284 00:32:01,679 --> 00:32:07,381 Dr Rogers, vi undrar om vi kunde f� stanna n�gra dagar h�r. 285 00:32:07,474 --> 00:32:09,180 Jag ser inget som hindrar det. 286 00:32:09,266 --> 00:32:12,135 Finns en massa tomma rum d�r uppe. 287 00:32:12,225 --> 00:32:17,761 Min brorsdotter bor h�r f�r tillf�llet men hon har nog inget att inv�nda. 288 00:32:17,852 --> 00:32:21,551 Hon blir bara glad �ver lite s�llskap. 289 00:32:21,645 --> 00:32:25,143 - Jag ska framkalla det h�r. - Tack, Doktorn. 290 00:32:25,230 --> 00:32:27,981 Vem �r hans brorsdotter? 291 00:32:28,065 --> 00:32:32,356 Ingen aning. Men med din tur kanske hon �r sju �r och samlar paddor. 292 00:32:32,441 --> 00:32:34,812 Vilket skulle gl�dja henne. 293 00:32:42,445 --> 00:32:44,022 Det h�r �r inte den mannen jag s�g. 294 00:32:44,114 --> 00:32:47,527 Han var nog inte ensam utan skickade v�skan vidare. 295 00:32:47,615 --> 00:32:51,480 Spelar ingen roll. Nu har vi den vilket �r det som betyder n�t. 296 00:32:51,575 --> 00:32:53,731 Kan du ta loss kedjan? 297 00:32:53,825 --> 00:32:56,066 Jag hoppas det �r v�rt all m�da. 298 00:32:56,160 --> 00:32:58,400 Det �r bland det st�rsta vi f�tt tag i. 299 00:32:58,493 --> 00:33:01,742 Tackar f�r era insatser. Jakten �r �ver. 300 00:33:03,746 --> 00:33:05,536 Som jag alltid brukar s�ga... 301 00:33:05,623 --> 00:33:09,321 Ge folk vad de vill ha... Och alla blir glada. 302 00:33:13,707 --> 00:33:17,834 - Kan det vara en hifi- apparat? - Kanske en bandspelare. 303 00:33:17,919 --> 00:33:20,871 Har jag sl�pat runt Frank Sinatra i stereo? 304 00:33:20,961 --> 00:33:24,410 - Jag gillar Sinatra. - Vad �r det? Har du n�gon id�? 305 00:33:24,505 --> 00:33:26,542 Det �r helt klart n�gon elektronisk utrustning. 306 00:33:26,631 --> 00:33:29,415 Det h�r skuggade omr�det �r troligen n�gon form av dokument. 307 00:33:29,507 --> 00:33:31,996 De svarta h�r �r troligen n�gra blypl�tar. 308 00:33:32,092 --> 00:33:34,213 Det sl�pper inte igenom r�ntgenstr�larna. 309 00:33:34,300 --> 00:33:38,628 En ledande expert p� elektronik �r William Wilton, 310 00:33:38,718 --> 00:33:40,509 som r�kar vara en v�n till mig. 311 00:33:40,595 --> 00:33:43,676 Jag visar detta f�r honom s� f�r vi se vad han s�ger. 312 00:33:43,762 --> 00:33:45,137 Kan jag h�nga med? 313 00:33:45,221 --> 00:33:49,003 De letar fortfarande efter dig och ditt bihang, s� det �r nog ingen bra id�. 314 00:33:49,098 --> 00:33:51,338 Du f�ljer med mig, Mr Wilde. 315 00:33:54,558 --> 00:33:57,013 - Prosit. - H�r har du, Mr Wilde. 316 00:33:57,102 --> 00:33:59,222 - Tv�l, handdukar... - Tackar. 317 00:33:59,311 --> 00:34:01,551 Varmvatten har du d�r borta. 318 00:34:03,979 --> 00:34:06,434 Beh�ver du n�got annat �r det bara att hojta till. 319 00:34:06,521 --> 00:34:11,015 - Vad s�gs om lite whisky och soda? - Underbart, tackar. Ses lite senare. 320 00:34:50,957 --> 00:34:53,161 Nu j�vlar ska du f� h�ra... 321 00:34:53,248 --> 00:34:57,031 Om du tror att jag har s�nder jackan �r du galen. 322 00:35:02,419 --> 00:35:06,166 Nu ska jag ta en dusch. Vad du g�r struntar jag i. 323 00:36:01,027 --> 00:36:02,852 Ja, vad �r det? 324 00:36:09,614 --> 00:36:11,984 Jag har kollat upp det mesta i omr�det. 325 00:36:12,073 --> 00:36:15,735 V�gsp�rrarna �r borta och s�kgrupperna �r uppl�sta. 326 00:36:15,824 --> 00:36:18,360 Nu kan vi r�ra oss fritt igen! 327 00:36:18,450 --> 00:36:23,525 �ver 100 man kunde inte hitta v�skan. Hur skulle vi fyra kunna g�ra det? 328 00:36:23,619 --> 00:36:26,074 D�rf�r att nu �r det jag som st�r f�r t�nkandet. 329 00:36:27,413 --> 00:36:31,906 D�rf�r att jag vet hur man t�nker n�r man �r jagad. 330 00:36:31,997 --> 00:36:35,862 Dar�r att jag kan s�tta mig in i hans position och t�nka som han. 331 00:36:36,999 --> 00:36:41,540 Han vet att s�kandet har upph�rt s� han tror att han har vunnit. 332 00:36:41,627 --> 00:36:44,958 - Tag bort puffran, tack. - Jag d�dar dig om jag m�ste. 333 00:36:45,045 --> 00:36:47,083 Det vet jag men ta bort den nu. 334 00:36:47,170 --> 00:36:50,868 - Okej, vem �r du? - Jag heter Danny Wilde. 335 00:36:50,964 --> 00:36:53,916 - Vem jobbar du f�r? - Jag �r min egen. 336 00:36:54,006 --> 00:36:55,832 Du ljuger. Du �r med Schubert! 337 00:36:55,923 --> 00:36:58,959 Har aldrig h�rt talas om honom. Tag bort den d�r nu. 338 00:36:59,050 --> 00:37:01,255 - Du har v�skan. - Nej, du har den. 339 00:37:01,342 --> 00:37:03,334 Men den �r kedjad p� din arm. 340 00:37:03,427 --> 00:37:06,047 Du f�r den. Jag ger dig en puss f�r den. 341 00:37:06,136 --> 00:37:09,587 - Det �r din v�ska. - Jobbar du f�r amerikanska CIA? 342 00:37:09,679 --> 00:37:12,844 Jag jobbar inte f�r n�n. Kan du ta bort den d�r nu... 343 00:37:12,931 --> 00:37:16,678 V�rt folk �r experter p� att f� folk att tala. Vi �verl�ter det p� dem. 344 00:37:16,765 --> 00:37:19,599 - Nu sticker vi h�rifr�n. - Vart ska vi? 345 00:37:19,683 --> 00:37:22,351 Och kom ih�g, Jag har dig under uppsikt hela tiden. 346 00:37:30,564 --> 00:37:32,601 Now, give me... 347 00:37:32,688 --> 00:37:37,015 Lugna ned dig! Sluta. Sluta eller du g�r dig illa. 348 00:37:37,108 --> 00:37:40,272 Jag var n�sta p� v�g att tro att du inte var inblandad. 349 00:37:40,359 --> 00:37:42,729 - Vem �r du? - Emily Major. 350 00:37:42,817 --> 00:37:46,729 Emily Major? Ett vackert namn. Speciellt p� en flicka. 351 00:37:46,820 --> 00:37:49,392 S� Emily Major, f�r jag fr�ga en sak? 352 00:37:49,487 --> 00:37:51,727 - Vet du vad v�skan inneh�ller? - Sj�lvklart. 353 00:37:51,822 --> 00:37:55,154 - Vet du vem som ska ha den? - Ledningen p� mitt departement. 354 00:37:55,240 --> 00:37:58,938 Okej, h�r, du f�r tillbaka pistolen. 355 00:37:59,033 --> 00:38:01,071 Kom igen, tag den. Den �r din. 356 00:38:01,159 --> 00:38:03,778 G�r vad du vill med den. Jag bryr mig inte. 357 00:38:03,868 --> 00:38:06,157 - Jag fattar inte. - Jag ska ber�tta... 358 00:38:06,244 --> 00:38:08,947 - Kan jag f� en minut av din tid. - Okej. 359 00:38:09,038 --> 00:38:11,787 Jag �r h�r p� semester med min v�n Brett Sinclair. 360 00:38:11,871 --> 00:38:15,074 - Vi var ute och t�ltade... - Lord Brett Sinclair? 361 00:38:15,165 --> 00:38:16,870 Ja, precis! K�nner du honom? 362 00:38:16,958 --> 00:38:20,040 Det borde jag. Han smittade mig med m�sslingen i ton�ren. 363 00:38:20,125 --> 00:38:22,874 Okej, men var inte besviken. 364 00:38:22,959 --> 00:38:24,950 Jag trodde aldrig det h�r skulle intr�ffa. 365 00:38:25,044 --> 00:38:29,502 - Men slutet gott, allting gott. - Det kostade dock p� att f� tag i den. 366 00:38:29,588 --> 00:38:34,411 N�, l�t oss se vad vi har betalat en kvarts miljon f�r. 367 00:38:39,007 --> 00:38:41,580 Den passar inte. Nyckeln passar inte! 368 00:38:41,676 --> 00:38:44,461 - F�r jag f�rs�ka, sir. - Okej. 369 00:38:45,761 --> 00:38:47,586 Ge mig den. 370 00:39:09,353 --> 00:39:13,847 - Det h�r �r inte v�skan vi k�pte. - Han som hade den d�dades! 371 00:39:13,938 --> 00:39:16,510 Ett s�tt f�r att f� dig att avbl�sa jakten. 372 00:39:16,606 --> 00:39:18,515 Smart. Mycket smart. 373 00:39:18,607 --> 00:39:20,977 Misst�nker att Schubert �r inblandad i det h�r. 374 00:39:21,066 --> 00:39:22,643 Den har alla hans s�rdrag, 375 00:39:22,734 --> 00:39:26,600 och hans n�got bisarra humor. 376 00:39:27,818 --> 00:39:29,858 Alla b�cker om James Bond. 377 00:39:30,945 --> 00:39:33,980 V�r regering k�pte den av en agent som heter Baxter. 378 00:39:34,071 --> 00:39:37,438 - Fallsk�rmshopparen. - Vi blev aldrig presenterade. 379 00:39:37,531 --> 00:39:40,898 Den speciella nyckeln skickades med diplomatpost. 380 00:39:40,991 --> 00:39:43,776 Baxter litade inte p� n�gon n�r det g�llde att leverera v�skan. 381 00:39:43,866 --> 00:39:45,989 Den m�ste inneh�lla en massa hemligheter... 382 00:39:46,077 --> 00:39:47,782 Ov�rderliga! 383 00:39:47,869 --> 00:39:51,651 Ritningar p� missileplatser, spionn�tverk, koder. 384 00:39:51,745 --> 00:39:54,413 Ingenting skulle vara hemligt efter detta. 385 00:39:54,497 --> 00:39:58,078 Och du vet allt om detta, eller hur? Det var som tusan. 386 00:39:58,165 --> 00:40:02,030 Och du, n�r du f�r tag p� din chef, 387 00:40:02,125 --> 00:40:04,329 s� ber�tta att v�skan �r i s�kra h�nder, 388 00:40:04,417 --> 00:40:07,784 och att vi sticker till bysmeden f�r en kopp te. 389 00:40:07,876 --> 00:40:10,165 S� kan han kanske ta bort kedjan. 390 00:40:10,252 --> 00:40:12,044 Det d�r �r en G7 s�kerhetsv�ska. 391 00:40:12,129 --> 00:40:15,911 Tricksa med l�sen s� t�nder inneh�llet automatiskt. 392 00:40:16,005 --> 00:40:20,582 - Sm�ller det mitt i ansiktet? - Ta't lugnt. De har en nyckel. 393 00:40:20,674 --> 00:40:22,168 Jag �r tydligen i goda h�nder. 394 00:40:22,258 --> 00:40:26,124 London tack. 555-9400 och det �r br�ttom. 395 00:40:26,218 --> 00:40:29,170 Vi m�ste anta att Schubert har v�skan. 396 00:40:29,260 --> 00:40:32,545 Vi f�r hoppas att han erbjuder oss v�skan f�rst. 397 00:40:32,638 --> 00:40:36,762 Jag �r �vertygad om att priset kommer sl� i taket. 398 00:40:38,764 --> 00:40:40,591 Beecham-Bennett. 399 00:40:44,642 --> 00:40:46,883 Det �r Emily. Hon har v�skan. 400 00:40:48,018 --> 00:40:49,844 Var �r du nu? 401 00:40:49,936 --> 00:40:54,146 Stanna d�r! Vi kommer upp med helikopter inom en timme. 402 00:40:54,229 --> 00:40:56,979 - Och Emily? Bra gjort. - Tack, sir. 403 00:40:57,064 --> 00:40:59,636 - De �r p� v�g. - Lysande. 404 00:41:29,285 --> 00:41:33,363 Vackert, Bill. Skulle du kunna ta en titt p� detta? 405 00:41:33,454 --> 00:41:36,238 Shh... Det �r inte slut �n. 406 00:41:37,539 --> 00:41:41,450 - Jag h�r inget. - Mm. Det �r ett tyst avsnitt. 407 00:41:41,540 --> 00:41:43,863 F�rtjusande, eller hur? 408 00:41:46,375 --> 00:41:49,244 Hur vet du n�r det �r slut? 409 00:41:50,376 --> 00:41:52,831 Orkestern packar ihop och g�r hem. 410 00:41:54,336 --> 00:41:56,375 Jag skulle aldrig ha fr�gat. 411 00:41:58,296 --> 00:42:02,044 Men kan du titta p� de h�r medan vi lyssnar? 412 00:42:02,132 --> 00:42:04,669 Det �r ganska br�ttom. 413 00:42:14,220 --> 00:42:19,460 �h, det h�r �R intressant! Mmm, fascinerande! 414 00:42:19,556 --> 00:42:23,598 - S�kerhetsv�ska, eller hur? - Ja, och den sitter fastkedjad p� en v�n. 415 00:42:28,643 --> 00:42:31,393 - Du m�ste vara utsvulten. - Nejd�, ingen fara. 416 00:42:32,519 --> 00:42:34,973 Stilla, jag h�mtar en trasa. 417 00:42:35,062 --> 00:42:38,228 Det �r lugnt. 418 00:42:38,313 --> 00:42:42,260 K�ra v�n, kom tillbaks. Det �r lugnt. Det g�r inget... 419 00:42:42,982 --> 00:42:46,265 Vet du en sak? Jag kan inte ta dig n�gonstans! 420 00:42:46,358 --> 00:42:50,305 Du �r en j�dra pina p� handleden. F�rsvinn ur min tillvaro! 421 00:42:55,987 --> 00:42:57,776 Ja? 422 00:43:03,449 --> 00:43:07,942 - Se d�r. Det har varit en l�ng, tuff jakt - Ja, men... 423 00:43:08,034 --> 00:43:11,566 Gratulerar! Du har visat p� stort kunnande och erfarenhet. 424 00:43:11,660 --> 00:43:13,403 - Tack ska du ha. - Sl�pp honom. 425 00:43:16,745 --> 00:43:19,365 - Jag misst�nker att du vill ha v�skan? - Nej... 426 00:43:20,539 --> 00:43:23,538 Jag har v�skan. 427 00:43:23,624 --> 00:43:25,496 Kolla upp resten av huset. 428 00:43:28,959 --> 00:43:31,081 V�sentlig liten grej, eller hur? 429 00:43:31,168 --> 00:43:35,743 Men har du inte nyckeln kommer den troligen sm�lla r�tt i ansiktet. 430 00:43:35,836 --> 00:43:37,378 Jag vet det. 431 00:43:37,463 --> 00:43:40,497 Jag vet ocks� att nyckeln �r p� v�g. 432 00:43:40,589 --> 00:43:45,710 S� det �r bara f�r oss att v�nta. Jag tror de kommer ganska snart. 433 00:44:23,314 --> 00:44:27,356 N�r nyckeln s�tts i handf�ngslet, p�verkas n�gra rel�er. 434 00:44:27,441 --> 00:44:30,606 Men, det �r den h�r lilla grejen som fascinerar mig. 435 00:44:30,693 --> 00:44:33,526 - Vad �r det f�r n�t? - En tidinst�llning. 436 00:44:33,610 --> 00:44:37,522 - Och syftet? - Jo, den p�verkar den h�r saken. 437 00:44:37,611 --> 00:44:39,651 Det �r en vibrationsk�nnande sak. 438 00:44:39,739 --> 00:44:42,144 Det i sin tur, triggar den h�r delen. 439 00:44:42,239 --> 00:44:45,571 Okej, men vad �r en vibrationsk�nnande sak? 440 00:44:45,657 --> 00:44:48,858 Enkelt f�rklarat, en mycket k�nslig elektrisk kontakt. 441 00:44:48,950 --> 00:44:51,783 Minsta lilla r�relse p� v�skan aktiverar den. 442 00:44:51,868 --> 00:44:56,741 Den �r s� k�nslig att det r�cker med att en fj�ril som landar p� v�skan aktiverar den. 443 00:44:56,828 --> 00:44:58,701 Fj�ril? 444 00:44:58,786 --> 00:45:01,739 Okej, men sen d�? 445 00:45:01,830 --> 00:45:03,905 Det �r v�l uppenbart, eller? 446 00:45:03,997 --> 00:45:06,666 Den h�r delen kommer att detonera. 447 00:45:06,750 --> 00:45:09,914 En h�gexplosiv laddning. 448 00:45:10,000 --> 00:45:12,983 V�skan �r inget annat �n en stor bomb. 449 00:45:23,283 --> 00:45:27,283 Urs�kta, vet du hur l�ng tid det tar? 450 00:45:27,483 --> 00:45:30,483 Du �r en v�ldigt ot�lig man. 451 00:45:30,683 --> 00:45:33,283 Nej, jag �r inte alls ot�lig. Jag �r bara j�vligt tr�tt och f�rbannad... 452 00:45:33,783 --> 00:45:34,783 Ta det lugnt... 453 00:45:36,983 --> 00:45:43,983 Ilska �r en meningsl�s och tr�ttande k�nsla. Men om du k�nner dig tvingad att g�ra n�t, 454 00:45:44,183 --> 00:45:51,183 t.ex. att f�rs�ka hoppa p� oss f�r att komma loss, v�lkommen att prova. 455 00:45:51,383 --> 00:45:55,383 Jag tror att jag skulle gilla att ta v�skan fr�n en d�d mans handled, 456 00:45:55,583 --> 00:45:57,983 lika mycket som fr�n en levande. 457 00:45:58,183 --> 00:46:03,183 Var fasen �r nu Hutch? 458 00:46:03,383 --> 00:46:09,383 V�nta nu... H�r! 459 00:46:12,883 --> 00:46:14,883 Tag undan honom. 460 00:46:18,083 --> 00:46:21,083 De �r h�r om n�gra minuter. 461 00:46:21,283 --> 00:46:23,283 Bevaka d�rren! 462 00:46:27,183 --> 00:46:29,183 Tiden har passerat... 463 00:46:36,383 --> 00:46:38,383 Upp med h�nderna! 464 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Inte du... 465 00:47:02,783 --> 00:47:05,783 en fj�rils vingslag aktiverar den... 466 00:47:53,983 --> 00:47:55,983 Fantastiskt! 467 00:47:56,183 --> 00:47:58,183 Det var allt. 468 00:47:58,583 --> 00:48:01,383 St� still! Jag s�ger bara detta en g�ng! 469 00:48:01,583 --> 00:48:02,583 Du d�r... 470 00:48:02,783 --> 00:48:03,783 �ppna d�rren... 471 00:48:03,983 --> 00:48:06,983 G�r ingenting som f�r dem misst�nksamma. 472 00:48:07,083 --> 00:48:09,083 Om du ens r�r dig... 473 00:48:29,283 --> 00:48:31,283 Beecham-Bennett, eller hur? 474 00:48:32,483 --> 00:48:37,483 Ett n�je att f� tr�ffa chefen f�r brittiska underr�ttelsetj�nsten. 475 00:48:37,683 --> 00:48:40,683 L�t oss f� det h�r �verst�kat. Nyckeln! 476 00:48:40,883 --> 00:48:43,883 Jag t�nker inte fr�ga igen... 477 00:48:44,683 --> 00:48:47,683 Kom igen nu och ge mig den! 478 00:49:07,983 --> 00:49:13,983 Det �r v�ldigt viktigt... Ja, att f� den h�r grejen loss �r viktigt! 479 00:49:25,183 --> 00:49:28,183 Kom med... Men v�nta lite! 480 00:49:45,183 --> 00:49:48,283 Vilken j�vla bomb, va? Han sa det... 481 00:49:49,983 --> 00:49:52,983 H�gexplosivt? 482 00:49:53,183 --> 00:49:55,183 Han sa att vibrationsmekanismen 483 00:49:55,383 --> 00:49:58,383 var s� k�nslig att den skulle p�verkas av, 484 00:49:58,583 --> 00:50:01,583 en fj�rilsvinge. 485 00:50:01,783 --> 00:50:04,783 Du kan inte ana vad jag har genomlidigt tack vare den d�r v�skan... 486 00:50:18,983 --> 00:50:25,983 Den d�r vibrationsmekanismen aktiverades 30 sekunder efter att l�set �ppnats. 487 00:50:26,183 --> 00:50:30,183 Jag misst�nker att den var avsedd f�r att spr�nga din chef, mr Beecham-Bennett. 488 00:50:30,383 --> 00:50:34,383 V�ra motst�ndare m�ste ha bytt ut den riktiga v�skan mot en bomb. 489 00:50:34,483 --> 00:50:36,483 F�r jag beh�lla den h�r som en souvenir? 490 00:50:36,683 --> 00:50:38,683 Det tror jag nog g�r bra. 491 00:50:39,483 --> 00:50:41,883 Jag t�nker l�ta g�ra en ring av den. 492 00:50:42,183 --> 00:50:44,183 Vill du ha den andra ringen? 493 00:50:44,883 --> 00:50:46,283 Jag tror det inte... 494 00:50:46,383 --> 00:50:49,383 Inte det? Tv� vuxna m�nniskor... 495 00:50:51,183 --> 00:50:56,183 Skulle du kunna ha v�nligheten... Kunna g� och l�mna er f�r er sj�lva, ja ja. 496 00:50:56,383 --> 00:51:00,383 Jag ska g�! Spr�ng er inte i luften bara. 497 00:51:00,583 --> 00:51:01,583 Hej d�! 498 00:51:03,483 --> 00:51:06,483 Jag trodde aldrig han skulle g�. 499 00:51:06,683 --> 00:51:11,683 Ja, jag har inte d�ligt samvete. Det enda han har gett mig �r m�sslingen. 500 00:51:11,883 --> 00:51:14,883 Det menar du inte? Jag har en annan id�... 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.