All language subtitles for 1x10. Angie... Angie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,200 --> 00:01:17,067
Se upp, bakom er!
2
00:01:34,405 --> 00:01:37,569
Vill ni dansa,
Àr jag tyvÀrr fullbokad.
3
00:01:37,696 --> 00:01:44,817
-Jag gÄr i god för lord Sinclair.
-GÄ till hotellet och sköt ert jobb.
4
00:01:44,944 --> 00:01:50,442
-Jag ber verkligen om ursÀkt, lord...
-Sinclair.
5
00:01:50,568 --> 00:01:55,605
-Fick ni tag pÄ flickan?
-Vilken flicka?
6
00:01:56,650 --> 00:01:59,352
Bra frÄga.
7
00:04:49,952 --> 00:04:52,570
Angie...
8
00:04:59,534 --> 00:05:03,066
-Danny!
-Angie!
9
00:05:12,240 --> 00:05:15,570
Hur mÄr du, grabben?
10
00:05:15,698 --> 00:05:21,232
-Hur Àr lÀget? Vi gÄr dit bort.
-Du verkar mÄ fint.
11
00:05:22,821 --> 00:05:26,270
Vad kul att trÀffa dig.
12
00:05:26,404 --> 00:05:31,108
-NÀr sÄgs vi senast?
-NÀr jag kickades frÄn high school.
13
00:05:31,237 --> 00:05:36,937
-Men du har lyckats.
-Jag klagar inte. Du dÄ?
14
00:05:37,069 --> 00:05:42,485
-Du och jag, det sa jag alltid.
-Det har hÀnt mycket sen dess...
15
00:05:42,610 --> 00:05:47,350
Vi lekte alltid
vid jÀrnvÀgen dÀr du bodde.
16
00:05:47,484 --> 00:05:50,849
Det har hÀnt en hel del...
17
00:05:50,984 --> 00:05:56,055
Nu kvartar jag pÄ Palace Hotel.
Har aldrig sett nÄt liknande.
18
00:05:56,191 --> 00:05:59,225
Vad sÀgs om det hÀr?
Inte illa, va?
19
00:05:59,356 --> 00:06:03,303
-Precis som pÄ bio.
-Och vi Àr stjÀrnorna.
20
00:06:03,439 --> 00:06:08,476
Vad gör du i Cannes?
-Filmfestivalen. Jag Àlskar film.
21
00:06:08,605 --> 00:06:14,767
-Minns du hur vi plankade in pÄ...
-Lois Oriental.
22
00:06:14,896 --> 00:06:18,937
-Blodsbröder?
-Du och jag, va?
23
00:06:19,062 --> 00:06:24,643
Jag knyter mig.
Vi ses i biljardrummet i morgon.
24
00:06:24,768 --> 00:06:27,803
-NÀr dÄ?
-Klockan tre.
25
00:06:47,806 --> 00:06:51,385
Du kan döda nÄn med den dÀr.
26
00:06:51,515 --> 00:06:57,842
-"Vill ni Äka?"
-"Nej, jag ska arbeta. Senare."
27
00:07:03,595 --> 00:07:08,134
-Jag ska trÀffa direktören.
-Monsieur Wilde?
28
00:07:08,261 --> 00:07:13,464
-Men mötet kan gÀrna vÀnta lite...
-Den hÀr vÀgen.
29
00:07:16,342 --> 00:07:18,831
Monsieur Wilde.
30
00:07:20,259 --> 00:07:23,872
-Ăr det du igen?
-Ănnu en gĂ„ng.
31
00:07:24,008 --> 00:07:32,007
-Livet Àr fullt av överraskningar.
-HÀr Àr en till - domaren.
32
00:07:32,131 --> 00:07:37,796
-Du verkar förtjust att se mig igen.
-Förtjust?
33
00:07:37,922 --> 00:07:42,959
Vad du Àn vill,
sÄ Àr mitt svar: "Nej tack."
34
00:07:43,089 --> 00:07:47,165
Adjö och mÄ vi aldrig ses mer.
35
00:07:47,295 --> 00:07:55,330
Du behöver vÀl lÄnet? NÀr ska
avtalet om semesterbyn vara klart?
36
00:07:57,294 --> 00:08:00,742
En f.d. domare utövar utpressning?
37
00:08:00,877 --> 00:08:07,869
Jag har överskridit min kredit.
Minns du den polska ballerinan?
38
00:08:08,000 --> 00:08:14,280
-Det blev dyrare Àn jag trodde.
-Ska vi dansa efter hans pipa nu?
39
00:08:14,416 --> 00:08:20,530
Vilken slutledningsförmÄga.
PĂ„ med ballerinakjolen bara.
40
00:08:20,665 --> 00:08:24,824
-Jag Àr bankens juridiska rÄdgivare.
-FortsÀtt.
41
00:08:24,956 --> 00:08:27,954
Jag rÄder dem att bevilja lÄnet.
42
00:08:28,080 --> 00:08:34,527
SĂ„ snart en viss person
lÀmnar Cannes...i livet.
43
00:08:34,663 --> 00:08:37,910
-Vem dÄ?
-Kyle Sander.
44
00:08:38,037 --> 00:08:42,078
-Fackföreningspampen?
-Före detta.
45
00:08:42,203 --> 00:08:50,486
-Varför Àr Sander i Cannes?
-Han vill vÀl roa sig pÄ festivalen.
46
00:08:50,617 --> 00:08:55,109
-Det kan vara ett fatalt nöje.
-Som igÄr kvÀll.
47
00:08:55,242 --> 00:08:59,898
Brett lyckades förhindra
att han blev mördad.
48
00:09:00,033 --> 00:09:03,031
-Och mördaren?
-Ingen sÄg honom.
49
00:09:03,157 --> 00:09:10,195
-Har vi nÄn anfallsvinkel?
-NÄgra kurvor. - Visa honom.
50
00:09:10,323 --> 00:09:15,690
Marissa Nave -
hon vill bli filmstjÀrna.
51
00:09:15,905 --> 00:09:21,023
Och hon Àr alltid med
dÀr det hÀnder.
52
00:09:21,154 --> 00:09:27,067
Hon var pÄ kasinot igÄr. Hon
iscensatte attentatet mot Sander.
53
00:09:27,194 --> 00:09:32,645
Varför vill de Ät Sander?
Han som gjorde facket sÄ mÀktigt.
54
00:09:32,777 --> 00:09:36,355
Han gjorde
en del uppgörelser pÄ vÀgen.
55
00:09:36,485 --> 00:09:42,100
-Det ska bli senatsförhör.
-Om brott i fackföreningsrörelsen?
56
00:09:42,233 --> 00:09:45,065
Om en vecka ungefÀr...
57
00:09:45,191 --> 00:09:51,638
-Och Sander tÀnker vittna dÄ?
-Ja...om de inte...tar honom.
58
00:09:51,773 --> 00:09:55,435
-Vi mÄste hitta flickan.
-Jag letar.
59
00:09:55,564 --> 00:10:00,518
-Ser du nÄt?
-Allt - i min bikiniröntgen.
60
00:10:00,647 --> 00:10:05,435
-DÀr stÄr en kille.
-Kom, jag mÄste gÄ.
61
00:10:05,562 --> 00:10:12,351
-Jag ska trÀffa en barndomskompis.
-VÄrt inte helt oviktiga uppdrag, dÄ?
62
00:10:12,477 --> 00:10:16,092
Socialt liv i alla Àra,
men vi har inte tid.
63
00:10:16,269 --> 00:10:24,386
Vi kan leta efter bruden nÀr vi vill.
Angie och jag var blodsbröder.
64
00:10:24,517 --> 00:10:31,804
UrsÀkta allvaret, men allt Àr
förÀnderligt, Àven gamla vÀnner.
65
00:10:34,099 --> 00:10:36,966
Inte Angie och jag.
66
00:10:38,723 --> 00:10:44,304
Bordet var svÄrt att hitta.
Fransoserna spelar inte snooker.
67
00:10:44,430 --> 00:10:47,760
Vad ska du göra?
-Svart.
68
00:10:50,429 --> 00:10:54,636
LĂ€gg upp den svarta.
69
00:10:54,762 --> 00:11:01,173
Vad gör du nu?
500 pÄ att jag rensar bordet.
70
00:11:06,884 --> 00:11:09,338
Snyggt.
71
00:11:09,467 --> 00:11:13,461
-Danny, minns du Mickies?
-Ja. - Vet du vad det Àr?
72
00:11:13,591 --> 00:11:17,833
-Har ni fler vÀnner?
-Nej, Mickies Àr potatis.
73
00:11:17,966 --> 00:11:24,045
De godaste var dem vi stal
frÄn gamle Wolceks stÄnd.
74
00:11:24,173 --> 00:11:28,166
Vad sÀger du om den stöten?
Mycket skickligt.
75
00:11:28,297 --> 00:11:32,042
Han Àr sportsman frÄn födseln.
76
00:11:35,921 --> 00:11:42,035
-Tiden gÄr, Daniel.
-Han var vÄr bÀste spelare.
77
00:11:42,170 --> 00:11:48,201
I stick-ball > ett bollspel.
-Rounders?
78
00:11:48,336 --> 00:11:54,036
Vad Àr "rounders"?
-Man slÄr bollen och springer...
79
00:11:54,167 --> 00:12:00,827
-Det Àr ju baseball!
-Ni amerikaner stal det frÄn oss.
80
00:12:00,959 --> 00:12:05,947
Ni stjÀl vÄra spel...
VÄra kolonier...
81
00:12:09,582 --> 00:12:12,497
VÄrt sprÄk...
82
00:12:12,623 --> 00:12:17,411
-Och tid. Vilket vi inte har lÀngre.
-Varför sÄ brÄttom?
83
00:12:17,538 --> 00:12:23,036
Han letar efter en brud.
-Det Àr vÀl lÀtt för en riktig lord.
84
00:12:23,162 --> 00:12:27,285
Minns du hur bollarna luktade?
85
00:12:27,412 --> 00:12:29,865
Vanilj.
86
00:12:36,744 --> 00:12:39,528
Det blir fem smÄ lappar.
87
00:12:41,659 --> 00:12:44,491
-En omgÄng till?
-En annan gÄng.
88
00:12:44,617 --> 00:12:49,487
-Ni mÄste trÀffa en person.
-Jag mÄste tyvÀrr gÄ nu.
89
00:12:49,616 --> 00:12:54,107
-Vi lÄter honom försöka.
--Inte kan du skinna din vÀn!
90
00:12:54,240 --> 00:12:56,990
Vi gör det för hans skull.
91
00:12:57,115 --> 00:13:00,444
Vad ska ni göra?
92
00:13:00,573 --> 00:13:07,895
Du ska trÀffa den blÄ bollen med
den vita, utan att trÀffa de röda.
93
00:13:08,029 --> 00:13:12,983
-Mina 500 pÄ att du inte kan det.
-Det var mina 500.
94
00:13:13,112 --> 00:13:18,148
-Vad fÄr du om jag inte klarar det?
-Ge honom ett odds.
95
00:13:18,277 --> 00:13:22,354
-TvÄ mot ett.
-Ge honom fem mot ett.
96
00:13:22,485 --> 00:13:25,768
Jag lÀgger 100 dollar till era 500.
97
00:13:29,275 --> 00:13:34,976
Brittiska privatskolor
ger en mycket bra utbildning.
98
00:13:35,108 --> 00:13:42,348
Snooker uppfanns av en löjtnant,
sir Naville Chamberlain.
99
00:13:42,482 --> 00:13:47,470
Ă
r 1875, nÀr han var
stationerad i Indien. - 500 dollar.
100
00:13:47,606 --> 00:13:53,885
-Han kan berÀtta historier.
-Första gÄngen jag blir snuvad.
101
00:13:54,021 --> 00:13:58,181
-Herren ger och Herren tar.
-Vem skulle jag trÀffa?
102
00:13:58,312 --> 00:14:03,549
Min flickvÀn.
- Minns du Charlie Bananas tjej?
103
00:14:03,686 --> 00:14:10,642
Hon var ingenting jÀmfört med
den hÀr tjejen. Hon Àr tokig i mig.
104
00:14:16,184 --> 00:14:20,722
Det Àr ett misstag.
Det kan inte vara samma tjej.
105
00:14:20,849 --> 00:14:25,424
-Hon var dÀr av en slump.
Du Àr inte ofta med om sÄnt.
106
00:14:25,557 --> 00:14:30,594
-Vad dÄ, "sÄnt"?
-En slump med perfekt timing.
107
00:14:30,723 --> 00:14:36,139
Det betyder inte att Angie Àr
inblandad. Jag kÀnner honom.
108
00:14:36,264 --> 00:14:40,588
-BÀttre Àn mig sjÀlv.
-Knappast ett gott betyg.
109
00:14:40,721 --> 00:14:45,508
-Angie Àr ingen mördare.
-Kyle Sanders liv Àr i fara.
110
00:14:45,637 --> 00:14:50,507
-Din vÀn Àr den ende misstÀnkte.
Vad vet du om vÀnner?
111
00:14:50,636 --> 00:14:54,168
SĂ€g till om du vill dra dig ur.
112
00:14:54,302 --> 00:15:02,040
Hör pÄ mig, jag Àr med. Jag ska
bevisa att Angie inte Àr mördare.
113
00:15:05,717 --> 00:15:10,504
Du gör bÀst i att bevisa motsatsen.
114
00:15:13,507 --> 00:15:17,548
Vad Àr det, Ben?
Tror du jag Àr rÀdd för dem?
115
00:15:17,673 --> 00:15:21,121
Kan du tala om för mig vilka de Àr?
116
00:15:21,255 --> 00:15:27,169
Förr visste vi vem vi slogs mot.
Nu slÄss vi mot ett spöke.
117
00:15:27,296 --> 00:15:32,249
De skitstövlarna -
som vi svettades alla dessa Är.
118
00:15:32,378 --> 00:15:37,497
De tror de har facket i sin hand,
men vÀnta till senatsförhören.
119
00:15:37,628 --> 00:15:42,699
Vi har rÀtt att vila,
du har rÀtt att leva.
120
00:15:42,835 --> 00:15:47,824
Jag har gett bort mitt liv -
till facket.
121
00:15:47,959 --> 00:15:54,287
Nog har jag begÄtt fel, men hade
jag vetat att de skulle ta över...
122
00:15:54,416 --> 00:15:59,239
SnÀlla Kyle, sÀg till dem
att du struntar i förhören.
123
00:15:59,374 --> 00:16:04,327
-Nej,
-HÄll dig undan Ätminstone!
124
00:16:04,456 --> 00:16:11,329
Jag Äkte inte till festivalen
bara för att gömma mig pÄ muggen.
125
00:16:11,454 --> 00:16:18,243
Jag har alltid varit galen i film
och nu Àr jag mitt i smeten.
126
00:16:18,370 --> 00:16:22,411
Kom igen, grabben.
Var Àr inbjudningskorten?
127
00:16:22,536 --> 00:16:26,826
Det Àr inte klokt.
Du kan ju inte ens bulgariska.
128
00:16:26,952 --> 00:16:30,613
Det spelar ingen roll.
Den Àr jÀtterolig.
129
00:16:30,742 --> 00:16:36,857
Okej, gÄ dÄ. Men jag bokar
platserna och fixar livvakter.
130
00:16:36,991 --> 00:16:43,651
Bara jag fÄr ha kul.
SĂ€tt fart nu - kom igen.
131
00:16:44,157 --> 00:16:46,444
Kom!
132
00:16:48,156 --> 00:16:52,280
Med den slangbellan
vÄgar ingen komma hit.
133
00:16:52,406 --> 00:16:55,984
Visst. Klar? Kom.
134
00:16:57,863 --> 00:17:01,643
-Det hÀr Àr kul.
-Du gillar det, va?
135
00:17:03,571 --> 00:17:09,850
Nu Àr det din tur, Angie.
-Jag? Det hÀr Àr inte min...
136
00:17:09,985 --> 00:17:17,724
Du vet att jag inte...
-Kom igen, Angie. Bara ett skott.
137
00:17:17,859 --> 00:17:25,431
Du Àr ju född sportsman.
-Jag sÀger "klar" sÄ sÀger du "kom".
138
00:17:25,567 --> 00:17:29,310
-Klar?
-Kom!
139
00:17:29,441 --> 00:17:36,266
-Du kan skjuta, du.
-RĂ€cker det?
140
00:17:36,398 --> 00:17:41,435
-Du ville vÀl testa mig?
-Jag fattar inte vad du menar.
141
00:17:41,563 --> 00:17:47,310
Du vet vad jag tycker om vapen.
SÄnt leker man inte med.
142
00:17:47,437 --> 00:17:54,263
Minns du killen som skulle bli prÀst?
Tutti Francesca, du minns honom.
143
00:17:54,395 --> 00:18:02,262
Minns du hur du grÀt, nÀr han sköt
skallen av sig med sin pappas 38:a?
144
00:18:02,393 --> 00:18:05,260
DÀr Àr din flickvÀn.
145
00:18:06,767 --> 00:18:12,431
Jag har nÄt bÀttre Àn liniment mot
ont i axeln. Vi ses i biljardhallen.
146
00:18:12,557 --> 00:18:19,170
-SÄg du hur han hanterade gevÀret?
-Amatören tar hem segern.
147
00:18:40,636 --> 00:18:45,624
Till och med en prickskytt
kan missa ett mÄl.
148
00:18:45,760 --> 00:18:52,419
Hur kan en oslipad typ som Angie
sÄra din kungliga vÀrdighet?
149
00:18:52,550 --> 00:18:55,833
Vad försöker du bevisa?
-Du, dÄ?
150
00:18:55,966 --> 00:19:01,251
ErkÀnn att den hÄr lilla
charaden inte bevisade nÄnting.
151
00:19:01,382 --> 00:19:06,915
Angie Är min vÀn. Han Àr allt
jag har kvar - frÄn mammas gata.
152
00:19:07,048 --> 00:19:13,542
Det kan aldrig bli som förr.
Det var inte sÄ det var, dÄ heller.
153
00:20:05,704 --> 00:20:08,784
Du sumpade det igÄr kvÀll, Angie.
154
00:20:08,912 --> 00:20:13,568
Det gillar de inte.
Jobbet Àr kanske för stort för dig.
155
00:20:13,702 --> 00:20:17,032
Du kanske har tappat greppet...
156
00:20:28,450 --> 00:20:34,032
Alla inblandade
i byggprojektet kan ta det lugnt.
157
00:20:34,157 --> 00:20:38,482
Jag har sÄ gott som fixat lÄnet.
158
00:20:38,615 --> 00:20:44,396
Ditt hjÀrta hade inte klarat
en dag hÀr nere. Otroliga brudar.
159
00:20:44,530 --> 00:20:51,143
FÀrdigstÀllandegarantin Àr klar.
Glöm det nu. Vi hörs.
160
00:20:52,945 --> 00:20:57,815
Din optimism grÀnsar
till det psykopatiska.
161
00:20:57,945 --> 00:21:03,478
God morgon. Har du inte
kommit över det dÀr med Angie?
162
00:21:03,611 --> 00:21:09,772
Hur kom du in? FÄr lorder
inte lÀra sig knacka först?
163
00:21:09,900 --> 00:21:15,980
Bara en kopp?
Har vi tillbringat natten ensam?
164
00:21:16,108 --> 00:21:21,346
Vem bryr sig ifall domaren
friar nÄgra billiga kÄkfarare.
165
00:21:21,482 --> 00:21:26,636
Han har rÀtt i att pÄpeka
skillnaden mellan lag och rÀttvisa.
166
00:21:26,773 --> 00:21:31,726
-Han ska skipa rÀtt.
-Och skilja pÄ sanning och fakta.
167
00:21:31,855 --> 00:21:38,598
-Han lurade oss att hjÀlpa honom.
-Vi gör det eftersom han har rÀtt.
168
00:21:38,728 --> 00:21:44,393
Du fÄr en check pÄ 25000.
Jag vill köpa mig fri.
169
00:21:44,519 --> 00:21:50,386
-Kan jag fÄ kontanter istÀllet?
-Du Àr lika insyltad, som vittne.
170
00:21:50,518 --> 00:21:56,882
Jag kan vittna om att Angies flickvÀn
iscensatte attentatet mot Sander.
171
00:21:57,017 --> 00:22:02,882
Angie Är ingen mördare!
Oroar hans fattiga bakgrund dig?
172
00:22:03,016 --> 00:22:09,593
-Folk utan ett förflutet oroar mig.
-Jag kÀnner Angie.
173
00:22:09,723 --> 00:22:14,878
Angie har bara bott nÄgra dÀr
pÄ varje plats de senaste Ären.
174
00:22:15,014 --> 00:22:22,088
-Vi reser runt en del.
-Men inte alltid dan efter ett mord.
175
00:22:22,221 --> 00:22:24,970
Se det som det Àr.
176
00:22:25,095 --> 00:22:31,376
Allt stÄr hÀr. Domaren har
samlat namn, datum, platser.
177
00:22:42,593 --> 00:22:47,925
Los Angeles, San Francisco,
New York, Chicago, Acapulco.
178
00:22:48,050 --> 00:22:51,582
Du Àr som jag,
stÀndigt pÄ resande fot.
179
00:22:51,715 --> 00:22:55,543
Fullt upp och snabba ryck,
det Àr jag det.
180
00:22:55,674 --> 00:23:00,578
-Du har aldrig stadgat dig.
-Ă
n sen dÄ?
181
00:23:00,714 --> 00:23:03,167
Ingenting.
182
00:23:10,796 --> 00:23:16,495
-Vilken mordisk blick.
-SÀg som det Àr.
183
00:23:16,628 --> 00:23:20,041
Har du spader Ätta?
184
00:23:20,877 --> 00:23:24,491
Ja, det har jag.
185
00:23:24,626 --> 00:23:29,165
-Gin.
-En sportsman frÄn födseln.
186
00:23:33,958 --> 00:23:38,413
Minns du att vi lovade
varandra nÄt, för lÀnge sen?
187
00:23:38,540 --> 00:23:44,157
NĂ€r de satte dit
Red Ackerman pÄ 20 Är.
188
00:23:44,290 --> 00:23:48,496
Jag kÀnner fortfarande
pÄ samma sÀtt...
189
00:23:48,622 --> 00:23:55,115
Jag vill vara fri.
Ingen kan bura in Angie.
190
00:23:55,246 --> 00:24:02,486
SÄ jag rör pÄ mig. Stannar man
för lÀnge, blir man en mÄltavla...
191
00:24:02,619 --> 00:24:04,823
...och dör.
192
00:24:04,953 --> 00:24:11,529
Jag handlar snabbt. NÄgra
snabba stötar och sen...drar jag.
193
00:24:11,659 --> 00:24:16,862
-RÀcker det, eller ska jag fortsÀtta?
Vad menar du?
194
00:24:16,992 --> 00:24:22,774
Det verkar som om
du var ute efter nÄt...
195
00:24:22,908 --> 00:24:29,734
...Som om du trodde jag var nÄn
gangster som jobbar Ät en höjdare.
196
00:24:29,865 --> 00:24:33,029
Vi glömmer det.
197
00:24:33,156 --> 00:24:39,270
Fackpampen Kyle Sander, hans folk
har biljetter till en visning idag.
198
00:24:39,405 --> 00:24:44,109
Och jag har fixat ett par till oss.
199
00:24:44,237 --> 00:24:48,776
LÄt mig visa dem
vilka fina polare jag har. Följ med.
200
00:24:48,903 --> 00:24:52,646
Du och jag pÄ bio, precis som förr.
201
00:24:52,777 --> 00:24:57,019
Jag tar med popcorn,
och du tuggummi.
202
00:24:57,151 --> 00:25:01,144
Först tar vi en drink hÀr
med Marissa, klockan tre.
203
00:25:01,276 --> 00:25:05,730
-Men hur ser...
-Det Àr bra.
204
00:25:09,274 --> 00:25:11,645
Marissa!
205
00:25:13,899 --> 00:25:17,892
Ta kontakt med Ben.
206
00:25:18,023 --> 00:25:20,973
Jag Àr inte klar Àn.
207
00:25:21,105 --> 00:25:27,599
Vill han leka, sÄ okej. Han gör
vad han vill med engelsmannen.
208
00:25:27,729 --> 00:25:35,597
Men han rör inte min polare.
Honom tar jag hand om sjÀlv.
209
00:25:37,936 --> 00:25:41,716
Tack för att ni rÀddade mitt liv.
210
00:25:41,852 --> 00:25:48,927
Ni har bara fÄtt uppskov.
De kommer att försöka igen.
211
00:25:49,058 --> 00:25:56,962
I facket fÄr man kompromissa.
Vi svÀlte för att fÄ ett starkt fack.
212
00:25:57,099 --> 00:26:04,719
Jag har fÄtt mÄnga fiender pÄ vÀgen.
De har försökt skjuta ner mig förr.
213
00:26:04,848 --> 00:26:11,803
Nu vill nÄgra gangstrar in och
skinna vÄra killar, men det gÄr inte.
214
00:26:11,929 --> 00:26:16,052
Inte nÀr de hör mig i senatsförhören.
215
00:26:16,179 --> 00:26:19,627
Vi sticker.
I Staterna kan vi skydda dig.
216
00:26:19,762 --> 00:26:26,208
-Han har rÀtt.
-Nej, idag blir det bio för mig.
217
00:26:27,551 --> 00:26:31,960
Det finns ett kontrakt pÄ
att döda mig.
218
00:26:32,093 --> 00:26:36,465
Vart jag Àn gÄr,
ser nÄn till att det blir gjort.
219
00:26:36,591 --> 00:26:43,299
-Jag sa ju att Lefty Marceau...
-Han Àr en av dem som jagar mig.
220
00:26:43,423 --> 00:26:48,412
Han har dragit sig tillbaka hit.
Han blev ju utvisad.
221
00:26:48,548 --> 00:26:53,832
-Det kanske blir han som gör det.
-Han kan ju försöka.
222
00:26:53,963 --> 00:26:57,909
-Jag mÄste gÄ.
-Ja, jag ska göra mig i ordning.
223
00:26:58,046 --> 00:27:01,791
Trevligt att rÄkas.
- En riktig lord.
224
00:27:01,921 --> 00:27:06,376
Jag har aldrig trÀffat
en fackpamp förut.
225
00:27:06,503 --> 00:27:12,664
--Kan vi göra nÄt mer för er?
-Tack, ni har gjort sÄ mycket redan.
226
00:27:15,168 --> 00:27:18,616
Nu rÀcker det.
Du och din sanningsjakt.
227
00:27:18,751 --> 00:27:21,867
Det som stÄr i mappen Àr fel.
228
00:27:22,000 --> 00:27:26,739
-Du vet nÄt som jag inte vet.
-Brukar mördare arbeta öppet?
229
00:27:26,874 --> 00:27:30,785
-GÄr han pÄ bio med offret?
-Knappast troligt.
230
00:27:30,915 --> 00:27:35,620
Det Àr omöjligt.
Angie har inget med saken att göra.
231
00:27:35,747 --> 00:27:40,120
Och blanda dig inte i mitt liv.
232
00:28:21,573 --> 00:28:25,898
-Madame La Gata?
-Kanske det.
233
00:28:28,280 --> 00:28:33,731
Jag har hört
att man fÄr allt för pengar hÀr.
234
00:28:33,862 --> 00:28:36,978
Vem ska jag döda?
235
00:28:37,111 --> 00:28:44,103
SÄ lÄngt behöver vi inte gÄ. Jag
vill bara veta var Lefty Marceau Àr.
236
00:28:49,317 --> 00:28:55,562
-Ni kommer lĂ€gligt, "ers nĂ„dâ.
-"Bonjour."
237
00:29:11,938 --> 00:29:14,557
Hej. - Angie, det Àr jag.
238
00:29:14,688 --> 00:29:19,393
Jag kommer!
- Ge honom en drink, Marissa.
239
00:29:22,770 --> 00:29:28,968
Jag hÄller med. Man pratar
alldeles för mycket hÀr i livet.
240
00:29:33,560 --> 00:29:36,641
SkĂ„l. âSalut."
241
00:29:55,639 --> 00:29:58,009
Tack.
242
00:30:36,465 --> 00:30:38,918
Angie...
243
00:30:45,214 --> 00:30:50,498
FörlÄt, grabben...
244
00:33:09,771 --> 00:33:14,807
UrsÀkta, kan jag hjÀlpa till?
HÀr Àr det.
245
00:33:17,561 --> 00:33:20,133
-Hej, Kyle.
-Hej, Ben.
246
00:33:20,268 --> 00:33:23,053
Tredje bÀnk, den hÀr vÀgen.
247
00:33:23,185 --> 00:33:26,929
Den tredje platsen.
248
00:33:29,975 --> 00:33:34,098
-Det Àr min plats.
-Jag vill sitta lÀngst ut.
249
00:33:34,224 --> 00:33:38,798
Flytta in. Vill nÄn Ät dig,
mÄste han förbi mig först.
250
00:38:56,041 --> 00:38:59,206
Hej, Tiger.
251
00:38:59,332 --> 00:39:02,283
Vet du vad?
Jag har gjort nÄt elakt.
252
00:39:02,415 --> 00:39:06,989
Fullt upp och snabba ryck.
Men nu Àr loppet kört för mig.
253
00:39:07,123 --> 00:39:10,571
-Du Àr mördaren.
-En misslyckad mördare.
254
00:39:10,706 --> 00:39:16,654
Det Àr första gÄngen jag missar.
De Àr mig i hÀlarna.
255
00:39:16,788 --> 00:39:24,324
Jag var tvungen att komma hit. Du Àr
min enda vÀn. Jag ville sÀga adjö.
256
00:39:24,453 --> 00:39:30,864
Hör pÄ. Jag mÄste dunsta snabbt.
Minns du vad vi lovade?
257
00:39:30,993 --> 00:39:35,781
-Jag ska se till att du stÄr vid det.
Vad snackar du om?
258
00:39:35,909 --> 00:39:38,776
Du kommer nog ihÄg.
259
00:40:05,612 --> 00:40:08,693
Marissa!
260
00:40:08,820 --> 00:40:12,315
Var har du varit?
Det hÀr angÄr inte dig.
261
00:40:12,444 --> 00:40:18,724
SĂ€g till Ben att jag ska ha
pengarna, annars avslöjar jag allt.
262
00:40:27,692 --> 00:40:30,559
Snabba pÄ!
263
00:40:33,941 --> 00:40:36,559
Angie!
264
00:41:39,762 --> 00:41:44,466
Du observerar, eller hur?
265
00:41:44,594 --> 00:41:49,215
Du gillar att se mÀn
leka med döden och göra slut pÄ sig.
266
00:41:49,343 --> 00:41:53,336
Du ska sÀtta stopp för leken
"hur man dödar en vÀn".
267
00:41:53,468 --> 00:41:57,710
Men först leker vi en annan lek.
VÄr lek.
268
00:41:57,842 --> 00:42:01,705
"Vart tog Angie vĂ€gen?â
269
00:42:01,841 --> 00:42:04,673
Det ska du tala om för mig.
270
00:42:04,799 --> 00:42:11,837
Det Àr upp till dig om du vill
göra det lÀtt för dig...eller svÄrt.
271
00:43:41,782 --> 00:43:44,567
Angie!
272
00:43:46,656 --> 00:43:50,566
Precis som förr,
eller hur, Tiger?
273
00:43:50,697 --> 00:43:54,440
Ja, precis som förr.
274
00:43:57,820 --> 00:44:00,901
Kom fram.
275
00:44:01,028 --> 00:44:06,396
Nu leker vi indianer
och cowboys igen, Danny.
276
00:44:16,983 --> 00:44:20,397
Pang, du Àr död.
277
00:44:49,853 --> 00:44:55,137
Vad Àr det, Tiger,
vill du inte vara med och leka?
278
00:44:55,268 --> 00:45:02,141
Den hÀr gÄngen fÄr du
vara cowboy och jag indian.
279
00:45:03,600 --> 00:45:09,715
Indianerna brukar förlora
för det mesta. Kom ut!
280
00:45:20,806 --> 00:45:26,422
Det var dumt, Tiger.
Du avslöjade dig.
281
00:45:26,554 --> 00:45:30,926
Du Àr ingen unge lÀngre.
Det Àr riktiga pistoler.
282
00:45:31,054 --> 00:45:36,552
Du klarar inte av
att döda din gamle vÀn.
283
00:45:42,343 --> 00:45:48,209
Det blir fem skott. Nu har du
inga kulor kvar, din mördare.
284
00:45:51,175 --> 00:45:55,298
Fyra nu och en sköt du Sander med.
285
00:45:55,424 --> 00:46:02,296
-Jag har sex skott, Tiger.
-Skjut dÄ. Kom igen!
286
00:46:04,714 --> 00:46:11,421
Du som Àr proffs lÀmnar
alltid första patronlÀget tomt.
287
00:46:30,084 --> 00:46:34,658
Du hade mig pÄ kornet,
varför sköt du inte?
288
00:46:38,666 --> 00:46:44,366
-Du lovade, nÀr vi var smÄ...
-Vi Àr inga ungar, Angie.
289
00:46:44,498 --> 00:46:47,366
Inte nu lÀngre.
290
00:46:51,788 --> 00:46:56,244
Titta dÀr borta, Danny. Titta.
291
00:46:56,372 --> 00:47:02,865
DÀr Àr friheten. Jag
behövde bara göra ett sista jobb.
292
00:47:02,995 --> 00:47:06,574
Vet du vad jag ska göra?
293
00:47:06,703 --> 00:47:10,649
Jag ska ta en promenad...
mot friheten.
294
00:47:10,786 --> 00:47:17,694
Nej...du skulle göra nÄt dumt.
Jag lÄter dig inte gÄ.
295
00:47:17,826 --> 00:47:22,898
Vad tÀnker du göra?
Skjuta mig i ryggen?
296
00:47:23,033 --> 00:47:29,064
Det skulle du aldrig göra.
Men jag skulle kunna trycka av.
297
00:47:29,199 --> 00:47:34,188
Inte du. Vi ses om hörnet.
298
00:47:37,073 --> 00:47:40,355
Du sumpade det igen, Angie.
299
00:47:42,863 --> 00:47:47,188
Bara du visste om
att jag gav dig kontraktet.
300
00:47:48,320 --> 00:47:51,187
Nu Àr ni tvÄ som vet.
301
00:47:58,277 --> 00:48:00,848
Angie!
302
00:48:04,608 --> 00:48:08,815
-Du mÄste döda honom.
-Tyst och ligg still.
303
00:48:23,272 --> 00:48:26,271
-Brett.
-Hur mÄnga?
304
00:48:26,397 --> 00:48:30,177
-En. Men bevÀpnad.
-Fina odds.
305
00:48:30,313 --> 00:48:37,304
-Jag har en idé.
-MÄste du skrika? Prata civiliserat.
306
00:48:37,437 --> 00:48:44,096
Vad Àr ditt turnummer i roulett?
-En lysande idé. Vi börjar nu.
307
00:49:55,173 --> 00:49:57,459
Angie...
308
00:50:01,921 --> 00:50:06,827
-Angie...
-Du lovade... Minns du?
309
00:50:06,962 --> 00:50:10,042
Inga burar...för oss.
310
00:50:10,170 --> 00:50:16,533
Ingen stÀnger in oss.
DÄ Àr det bÀttre att...dö.
311
00:50:16,668 --> 00:50:18,907
Angie...
312
00:50:44,705 --> 00:50:49,244
Ăr du okej?
En sak vill jag sÀga - du har klass.
313
00:50:49,371 --> 00:50:56,741
Du Àr inte sÄ dum sjÀlv.
Men vi fÄr inte bli sentimentala.
314
00:51:02,494 --> 00:51:07,647
-Du hade perfekt timing.
-Jag mindes att turnumret var fem.
315
00:51:07,784 --> 00:51:12,572
Mycket bra,
sÀrskilt som det rÄkar vara sju.
316
00:51:12,700 --> 00:51:15,615
Sju? Hur kunde jag glömma det?
26865