All language subtitles for 1x08. Anyone Can Play2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,960 --> 00:01:02,001 Mr Ryker! 2 00:01:02,134 --> 00:01:09,023 Vila er pĂ„ mitt kontor lite. Vi skaffar en bil, sĂ„ ni kan Ă„ka hem. 3 00:01:09,149 --> 00:01:15,194 Ingen fara, vi tar hand om honom. FortsĂ€tt och spela. 4 00:01:31,112 --> 00:01:35,698 Som jag trodde - han Ă€r sĂ€kerhetspolis. 5 00:01:35,831 --> 00:01:40,166 -NĂ€r ska kontaktmannen komma? -Kl. 24. 6 00:01:40,298 --> 00:01:48,316 -Det Ă€r om ett par minuter! -Betalningen sker som avtalat. 7 00:01:48,442 --> 00:01:55,698 -Med honom liggande hĂ€r? -Se till att han försvinner. 8 00:02:05,896 --> 00:02:08,937 Lycka till, sir. 9 00:02:17,838 --> 00:02:23,634 Vi gĂ„r efter en halvtimme, vare sig vi vinner eller ej. 10 00:02:23,767 --> 00:02:27,141 Ja, jag tĂ€nker inte stanna lĂ€ngre. 11 00:02:27,275 --> 00:02:34,033 För jag tĂ€nker Ă„ka till hotellet och fĂ„ lite vĂ€lförtjĂ€nt sömn. 12 00:02:34,164 --> 00:02:38,916 -Vilken klubb! HĂ€r Ă€r det hĂ„lligĂ„ng. -God afton. 13 00:02:39,051 --> 00:02:46,722 -Min vĂ€n vill spela. Har ni roulett? Vad ni vill. Lycka till. 14 00:02:46,858 --> 00:02:52,025 Tack, men jag har ett system. Jag satsar pĂ„ udda, röda nummer. 15 00:02:52,161 --> 00:02:54,702 Den hĂ€r vĂ€gen, sir. 16 00:03:10,200 --> 00:03:14,121 Nr 19. Nej, ta 7...jag menar 19. 17 00:03:34,837 --> 00:03:38,888 Nr 19... 525 pund. 18 00:04:40,352 --> 00:04:43,523 SNOBBAR SOM JOBBAR 19 00:05:33,300 --> 00:05:36,173 Tjugoett. 20 00:05:37,808 --> 00:05:40,350 Ge dem till pojkarna. 21 00:05:45,784 --> 00:05:52,459 -Fuskar du pĂ„ nĂ„t sĂ€tt, Daniel? -Det Ă€r inte klokt, jag bara vinner. 22 00:05:54,886 --> 00:05:56,931 9. 23 00:06:12,007 --> 00:06:14,763 Nr 3 vann! 24 00:06:14,889 --> 00:06:19,020 Nu gĂ„r vi. Sluta medan du vinner. 25 00:06:19,147 --> 00:06:27,450 Du har brutit mot alla fysikens, mystikens och turens lagar. Kom nu. 26 00:06:27,582 --> 00:06:33,794 För en gĂ„ngs skull vill jag se nĂ„n som tar sin vinst och gĂ„r, Daniel. 27 00:06:33,929 --> 00:06:41,234 Ja, ja, men lugna ner dig. Jag ska bara spela ihop till lite dricks... 28 00:06:41,362 --> 00:06:44,735 Nr 25, tack. 29 00:06:47,751 --> 00:06:55,506 -SĂ€g tack till croupieren. -Jag ska gifta mig med honom. 30 00:06:55,642 --> 00:06:59,859 -Ni vann pĂ„ nr 26, sir. -Jag hade 25. 31 00:06:59,986 --> 00:07:04,985 DĂ„ hörde jag fel. Men jag ska vara hygglig... 32 00:07:08,880 --> 00:07:14,807 -LĂ„t mig hjĂ€lpa till, sir. -En slant till pojkarna. 33 00:07:21,365 --> 00:07:23,942 VĂ€xla alltsammans. 34 00:07:28,672 --> 00:07:35,894 HallĂ„... Jag har identifierat kontaktmannen. Han gĂ„r strax. 35 00:07:43,745 --> 00:07:45,789 Tack. 36 00:07:51,763 --> 00:07:58,057 -Är allting som det ska, sir? -Perfekt. God natt. 37 00:08:17,360 --> 00:08:19,902 Han vann stort. 38 00:08:24,374 --> 00:08:28,627 -God afton. -År det ni som förestĂ„r klubben? 39 00:08:28,760 --> 00:08:35,897 -Namnet Ă€r Heather. Jag Ă€r lite sen. -Borden Ă€r öppna Ă€n. Lycka till. 40 00:08:36,024 --> 00:08:42,652 Tack, men jag har ett system. Jag satsar pĂ„ udda, röda nummer. 41 00:08:45,045 --> 00:08:50,425 Var ni försenad, sa ni? -Ja, och jag satsar pĂ„ udda och rött. 42 00:08:50,556 --> 00:08:53,763 NĂ„r skulle ni kommit? VU. 43 00:08:53,896 --> 00:08:58,196 --Kom in pĂ„ mitt kontor. -Inga dumheter nu. 44 00:09:00,618 --> 00:09:04,491 HĂ€mta tillbaka den dĂ€r amerikanen! 45 00:09:06,757 --> 00:09:12,102 -Jag tror jag köper en bank. -Köp hela Brighton - men i morgon. 46 00:09:35,361 --> 00:09:40,027 -Vad gjorde ni? -Betalade honom efter anvisningen. 47 00:09:40,162 --> 00:09:47,217 Han sa rĂ€tt lösenord: "Jag satsar pĂ„ udda, röda nummer." 48 00:09:47,344 --> 00:09:52,595 Det andra lösenordet dĂ„? "19...nej, 7. Jag menar 19." 49 00:09:52,731 --> 00:09:56,652 -Han sa sĂ„. Ni skulle kollat! 50 00:09:56,783 --> 00:10:03,540 Hur dĂ„? Jag kĂ€nner ingen, inte er heller. Vi borde inte ens talas vid. 51 00:10:03,671 --> 00:10:10,596 -Nu har ni allt stĂ€llt till det! --Men det var ju ni som kom för sent. 52 00:10:10,728 --> 00:10:17,190 Genom kvĂ€llens storvinst skulle jag utpekats som nĂ€tverkets kassachef. 53 00:10:17,326 --> 00:10:21,079 NĂ„gon vĂ€ntade pĂ„ mig hĂ€r- 54 00:10:21,210 --> 00:10:26,340 -för att tala om var jag ska möta alla nyckelagenter. 55 00:10:26,471 --> 00:10:34,357 -Ni kom inte i tid. -Men nu fĂ„r amerikanen veta det. 56 00:10:34,488 --> 00:10:41,210 Ni har inte bara förlorat 50000 pund, utan hela nĂ€tverket! 57 00:10:41,336 --> 00:10:46,170 Vi mĂ„ste fira! KĂ€nner du nĂ„gra flickor i Brighton? 58 00:10:46,305 --> 00:10:53,526 -Flickor? Ca 50, plus minus 100. -Vi och 50 flickor - en nĂ€tt fest. 59 00:10:53,653 --> 00:10:57,823 -Vad gör du? -Tar av mig skorna. 60 00:10:57,954 --> 00:11:02,956 Ska du gĂ„ och lĂ€gga dig? Men vi skulle ju fira i kvĂ€ll. 61 00:11:03,091 --> 00:11:10,264 Romarriket föll efter 1000 Ă„r av dekadens och utsvĂ€vningar, Daniel. 62 00:11:10,398 --> 00:11:16,610 Det tog dem I 000 Ă„r... För oss gĂ„r det pĂ„ tre dygn. 63 00:11:16,745 --> 00:11:21,330 -Bit ihop tĂ€nderna. Se pĂ„ min blodsprĂ€ngda blick. 64 00:11:30,691 --> 00:11:33,863 -Äntligen... -Den hĂ€r lĂ„g i bilen. 65 00:11:33,990 --> 00:11:40,795 -Vilket Ă€r amerikanens rum? -Det hĂ€r. Men han Ă€r hos kompisen. 66 00:11:40,922 --> 00:11:47,383 -Ringde du Ryker? -Han stĂ„r utanför om fem minuter. 67 00:12:01,674 --> 00:12:05,345 Jag fixar mikrofonen. Ta den hĂ€r. 68 00:12:17,626 --> 00:12:22,126 -Vad gör du? -Plockar upp mina piller. 69 00:12:22,260 --> 00:12:26,977 Vad ska du ta piller för? -För att sova. 70 00:12:27,105 --> 00:12:35,407 Jag tĂ€nker ta mig tolv rejĂ€la timmar i lugn och ro. 71 00:12:37,376 --> 00:12:42,044 -Men festen dĂ„? -Du kan vĂ€l börja utan mig. 72 00:12:42,179 --> 00:12:46,560 Vad letar du efter nu? -Pyjamasen. 73 00:12:46,688 --> 00:12:50,061 Hur har du kunnat sjunka sĂ„ djupt? 74 00:12:50,196 --> 00:12:56,705 Förr var du en örn som kretsade omkring, men nu — det Ă€r ynkligt. 75 00:12:59,800 --> 00:13:02,888 SĂ„ var det klart... 76 00:13:03,016 --> 00:13:07,480 Varför allt besvĂ€r? KnĂ€pp honom i stĂ€llet. 77 00:13:07,607 --> 00:13:14,912 Vi mĂ„ste finna spindeln i kontakt- nĂ€tet. Sen eliminerar vi amerikanen. 78 00:13:15,041 --> 00:13:20,207 -Pengarna, dĂ„? -Det ska se ut som ett vanligt rĂ„n. 79 00:13:34,666 --> 00:13:40,260 Ryker Ă€r hĂ€r utanför nu. Jag ska prova sĂ€ndaren. 80 00:13:42,808 --> 00:13:50,315 Nu vĂ€ntar vi bara pĂ„ honom. Om ni hör mig, sĂ„ blinka med ljusen. 81 00:13:50,450 --> 00:13:53,787 Det Ă€r bra. - Gör dig beredd. 82 00:14:09,241 --> 00:14:14,206 Var sĂ„ god och drick det hĂ€r, min vĂ€n. SkĂ„l! 83 00:14:24,732 --> 00:14:27,404 Bedrövligt... 84 00:14:28,574 --> 00:14:34,168 I bland fĂ„r man ge sig. God natt, min ljuva prins...ers nĂ„d. 85 00:14:34,294 --> 00:14:39,840 Vi ses i morgon. Sov gott, vakna torrt. 86 00:15:11,290 --> 00:15:14,913 Tyst, Daniel! Jag vill sova. 87 00:15:17,721 --> 00:15:20,429 Jag vill inte ha fest! 88 00:15:27,408 --> 00:15:29,451 Brett! 89 00:15:37,345 --> 00:15:39,388 Brett! 90 00:15:41,982 --> 00:15:44,524 Daniel...jag... 91 00:15:55,301 --> 00:15:59,304 Se pĂ„ mig nĂ€r jag talar till er. 92 00:16:00,979 --> 00:16:08,653 -Jobbig personal pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. -Somna inte nu, ers nĂ„d. 93 00:16:08,789 --> 00:16:14,468 -Vakna! Du fĂ„r inte somna hĂ€r. -Jag vill inte... 94 00:16:14,594 --> 00:16:18,594 Natti natti. Jag bĂ€r dig till rummet. 95 00:16:24,572 --> 00:16:28,824 -Mr Wilde? -Rumsservice? Kom in, 96 00:16:28,957 --> 00:16:35,086 GĂ„ inte. Jag ska bara dumpa det hĂ€r paketet. GĂ„ inte. 97 00:16:40,649 --> 00:16:45,364 Hej... UrsĂ€kta röran, det blir sĂ„ ibland. 98 00:16:45,492 --> 00:16:50,838 -Men alla pengarna... -LĂ€tt fĂ„nget, lĂ€tt förgĂ„nget. 99 00:16:50,963 --> 00:16:55,594 Ni vet vĂ€l vem jag Ă€r? Grupp 7. 100 00:16:55,723 --> 00:16:59,393 Grupp 7? SĂ„ trevligt. 101 00:16:59,523 --> 00:17:02,730 -Ni förstĂ„r vĂ€l? -Ja visst, Grupp 7. 102 00:17:02,864 --> 00:17:08,707 -SĂ€tt er hĂ€r och ta av er halsduken. -Det rĂ€cker inte tiden till. 103 00:17:08,835 --> 00:17:15,010 -HĂ€r Ă€r vĂ„rt program. Ska vi gĂ„ efter ett program? 104 00:17:15,140 --> 00:17:20,818 -Det kallar jag effektivitet. Ni fĂ„r instruktioner i morgon. 105 00:17:20,945 --> 00:17:29,162 -Jag behöver inga instruktioner. -Hur vet ni annars vad ni ska göra? 106 00:17:29,295 --> 00:17:34,212 Vi talar visst inte om samma sak, Grupp 7. 107 00:17:34,347 --> 00:17:39,347 Vi hinner inte umgĂ„s. LĂ€s instruktionerna och förstör dem. 108 00:17:40,235 --> 00:17:46,696 -Vill ni lĂ€sa dem för mig? -Lite gammaldags, men det funkar. 109 00:17:46,832 --> 00:17:53,424 Vi har inte tid till nĂ„n sĂ„n lĂ€ttsinnig, borgerlig relation! 110 00:17:53,555 --> 00:17:58,852 I synnerhet inte mellan nĂ„n pĂ„ er nivĂ„ och en Grupp 7:a. 111 00:17:58,984 --> 00:18:05,707 Naturligtvis... Jag ska följa er till hissen. VĂ€nta lite! 112 00:18:05,832 --> 00:18:13,135 GĂ„ till entrĂ©n och skugga flickan. Han kommer snart pĂ„ vad det gĂ€ller. 113 00:18:13,264 --> 00:18:17,684 Vad ska ni göra? -Eliminera honom. 114 00:18:17,816 --> 00:18:22,982 Är sprĂ€ngladdningen pĂ„ plats? Ge mig detonatorn. 115 00:18:25,289 --> 00:18:30,967 SnĂ€lla Grupp 7... Jag Ă€r ju Grupp 8. 116 00:18:36,396 --> 00:18:41,065 -Vakna! -Jag Ă€r inte berusad... 117 00:18:41,241 --> 00:18:46,123 -Du kan inte sova hĂ€r i korridoren. -Vart ska vi? 118 00:18:46,252 --> 00:18:50,504 -Jag hjĂ€lper dig in pĂ„ rummet. -Vilket ovĂ€sen... 119 00:18:50,637 --> 00:18:54,721 Vad dĂ„? HĂ€r Ă€r tyst som graven. 120 00:19:02,788 --> 00:19:04,830 Brett! 121 00:19:22,830 --> 00:19:30,088 -Du behöver sova ut, Daniel. -Jag vet det, men jag Ă€r mordhotad. 122 00:19:30,220 --> 00:19:33,309 -Det Ă€r inte personligt. -DĂ„ sĂ„. 123 00:19:33,436 --> 00:19:39,363 -Det gĂ€ller pengarna. -År det dĂ€rför nĂ„n bombar mitt rum? 124 00:19:39,490 --> 00:19:43,993 Vad vill flickan? -Jag vet vad hon inte vill... 125 00:19:44,126 --> 00:19:49,506 -Jag fattar ingenting. -Vi fĂ„r frĂ„ga vid nĂ€sta mordförsök. 126 00:19:49,638 --> 00:19:56,231 -Jag tĂ€nker inte sitta och vĂ€nta. -Det behöver du nog inte heller... 127 00:19:56,362 --> 00:20:02,241 VĂ€nd dig inte om... TvĂ„ mĂ€n har följt efter oss hela vĂ€gen. 128 00:20:05,672 --> 00:20:09,462 -Se obesvĂ€rad ut. -SĂ„ hĂ€r? 129 00:20:09,597 --> 00:20:13,647 Överdriv inte. Se ut över havet. 130 00:20:13,774 --> 00:20:17,277 -Tjusig utsikt. -Mycket... 131 00:20:17,406 --> 00:20:22,917 Vid nĂ€rmare eftertanke Ă€r det kanske bra att tala med dem. 132 00:20:23,043 --> 00:20:27,425 Inte hĂ€r. Följ med mig, din demokrat. 133 00:20:54,401 --> 00:20:57,489 Bra gjort, Daniel! 134 00:21:13,903 --> 00:21:16,146 Stopp! 135 00:21:24,257 --> 00:21:27,964 "LĂ€nspolisen i Sussex"... 136 00:21:31,942 --> 00:21:36,359 -Det Ă€r snuten, Daniel! Var dĂ„? 137 00:21:36,491 --> 00:21:42,585 Jag Ă€r hemskt ledsen... FörlĂ„t mig, det var verkligen inte meningen. 138 00:21:42,714 --> 00:21:48,308 Ni följde efter oss. -För att skydda er pĂ„ vĂ€g till mötet. 139 00:21:48,434 --> 00:21:53,351 -Vilket möte? -Vi för er dit nu. 140 00:21:53,487 --> 00:21:58,571 -Naturligtvis... FörlĂ„t mig. -Ska vi gĂ„, dĂ„? 141 00:21:58,707 --> 00:22:06,295 -Jag trodde vi skulle till Frankrike. -HĂ€r Ă€r det. In med er. 142 00:22:06,431 --> 00:22:09,972 Tack. UrsĂ€kta oss. 143 00:22:28,103 --> 00:22:32,355 -Dustin Hoffman. -Martha Raye. 144 00:22:32,488 --> 00:22:36,906 Vet du vad? Du Ă€r snyggare i spegeln. 145 00:22:43,552 --> 00:22:46,640 God dag. SnĂ€llt att ni kom. 146 00:22:49,650 --> 00:22:53,272 -Maxwell Dean. -Wilde och Sinclair. 147 00:22:53,407 --> 00:22:56,864 Var sĂ„ goda. Roa er nu. 148 00:23:02,010 --> 00:23:07,770 Var det ni som tog hit oss? -Inte "tog" - bjöd. 149 00:23:07,897 --> 00:23:12,112 Pröva "The crane" eller ishockeyspelet. JĂ€ttekul. 150 00:23:16,499 --> 00:23:20,835 Vad för slags snut Ă€r ni? -Alla möjliga. 151 00:23:20,968 --> 00:23:27,392 -Det gĂ€ller ert besök pĂ„ kasinot. -Mina vinstpengar Ă€r skattefria. 152 00:23:27,522 --> 00:23:32,357 SĂ„ tursamt. FrĂ„gan Ă€r om ni fĂ„r leva och njuta av dem. 153 00:23:32,575 --> 00:23:40,877 -Varför griper ni inte folk? -Inga bevis. Det gick ju snett igĂ„r. 154 00:23:41,010 --> 00:23:46,972 -Trasslade nĂ„n till det? -Ja. NĂ€mligen ni, mr Wilde. 155 00:23:47,106 --> 00:23:53,034 Er vinst skulle ha gĂ„tt till en utlĂ€ndsk agent - "kassachefen". 156 00:23:53,161 --> 00:23:57,115 Han skulle betala en massa agenter. 157 00:23:57,252 --> 00:24:01,672 SĂ„ nĂ„n tog mig för...kassachefen? 158 00:24:01,805 --> 00:24:08,230 Det verkar sĂ„. De upptĂ€ckte sitt misstag för sent. Mycket trĂ„kigt. 159 00:24:08,360 --> 00:24:14,620 Mina slutsatser Ă€r kanske förhastade - och rĂ€tta mig om jag har fel... 160 00:24:14,749 --> 00:24:22,587 Er avsikt Ă€r att skugga kassachefen och nĂ„ hela nĂ€tverket genom honom. 161 00:24:22,724 --> 00:24:29,316 Den man vi placerade pĂ„ klubben Ă€r tyvĂ€rr död. En arrangerad olycka. 162 00:24:29,447 --> 00:24:33,948 Nu kan bara en person leda oss till dem. 163 00:24:41,557 --> 00:24:49,478 -Glöm det, jag leder ingen nĂ„nstans. -Ni inser inte hur viktig ni Ă€r. 164 00:24:49,616 --> 00:24:55,209 Agenterna arbetar inom skilda celler och kĂ€nner inte varann. 165 00:24:55,335 --> 00:25:01,380 En okĂ€nd person pekade ut er som kassachefen, bara för att ni vann. 166 00:25:01,515 --> 00:25:08,060 -Den personen tar snart kontakt. -Personen har gjort det...en flicka. 167 00:25:08,197 --> 00:25:13,828 -Vilken sida stĂ„r du pĂ„ egentligen? -Englands. 168 00:25:13,960 --> 00:25:21,631 -Jag kan ju bli dödad. -SĂ€kert. Av den riktige kassachefen. 169 00:25:21,767 --> 00:25:26,603 Varför stĂ„r ni dĂ„ hĂ€r och leker? Grip dem! Gör nĂ„nting! 170 00:25:26,737 --> 00:25:32,664 Vi ska. TyvĂ€rr vet vi inte vem han Ă€r, förrĂ€n han har dödat er. 171 00:25:32,792 --> 00:25:36,923 Hörde du? - Nu lĂ€mnar jag landet. 172 00:25:37,050 --> 00:25:41,517 Vi behöver er hjĂ€lp. Och ni fĂ„r polisskydd. 173 00:25:41,644 --> 00:25:45,433 Ni Ă€r deras villebrĂ„d vad ni Ă€n gör. 174 00:25:45,569 --> 00:25:50,368 Det snabbaste villebrĂ„d ni nĂ„nsin har sett. Adjö. 175 00:25:51,582 --> 00:25:56,796 -Obrittiskt sĂ€tt. -Han kommer ju frĂ„n kolonierna... 176 00:26:03,650 --> 00:26:07,152 Hör av dig. 177 00:26:07,282 --> 00:26:10,739 -Stannar du? -Jag Ă€r ju sĂ„ nyfiken. 178 00:26:10,874 --> 00:26:18,047 -Hör av dig nĂ€r du vet allt. -Kör försiktigt. HĂ„ll till vĂ€nster... 179 00:26:18,179 --> 00:26:21,304 Rör dig inte! 180 00:26:21,438 --> 00:26:27,067 Sitt absolut stilla! Vrid inte om tĂ€ndningen. 181 00:26:27,200 --> 00:26:33,209 -Har du haft bilen pĂ„ verkstad hĂ€r? -Nej, hur sĂ„? 182 00:26:33,338 --> 00:26:39,431 -Öppna motorkĂ„pan. -Det Ă€r en motorhuv, ingen kĂ„pa. 183 00:26:39,559 --> 00:26:45,653 -Kan du öppna motorhuven? -Ja, men den Ă€r dĂ€r bak. 184 00:26:45,782 --> 00:26:48,703 UtlĂ€ndska bilar... 185 00:26:52,254 --> 00:26:56,674 Vad Ă€r det? -Jag har ett trĂ„kigt besked, Daniel. 186 00:26:56,805 --> 00:27:01,722 Var modig och ta det som en man. -År min stereo trasig? 187 00:27:01,858 --> 00:27:05,398 Du sitter pĂ„ en jĂ€ttestor bomb. 188 00:27:07,161 --> 00:27:11,876 Sitt still! Jag vet inte hur den Ă„r apterad Ă€n. 189 00:27:12,004 --> 00:27:16,174 -Det kan finnas en vibrator. -Ja, jag! 190 00:27:16,305 --> 00:27:20,725 -HĂ€r Ă€r elektronik överallt. -HĂ€mta en expert. 191 00:27:20,858 --> 00:27:27,069 Det hinner vi kanske inte. Stubinen kan redan vara aktiverad. 192 00:27:27,204 --> 00:27:32,121 Det finns ett dussin system. Jag mĂ„ste hitta detonatorn. 193 00:27:32,256 --> 00:27:38,850 -Kan du nĂ„t om sĂ„nt hĂ€r? -Jag gick en kurs i armĂ©n en gĂ„ng. 194 00:27:38,980 --> 00:27:43,230 -Gick det bra? -Jag blev underkĂ€nd. 195 00:27:43,363 --> 00:27:47,496 Spring för livet dĂ„. Stick, sa jag! 196 00:27:47,623 --> 00:27:54,344 Jag har hittat den. FrĂ„gan Ă€r vilket hĂ„ll den ska vridas Ă„t. 197 00:27:54,470 --> 00:27:58,093 Vad tror du? -Åt höger... 198 00:27:58,229 --> 00:28:02,648 -Vrid den Ă„t vĂ€nster! -HĂ„ll andan. 199 00:28:19,567 --> 00:28:25,029 Jag kĂ€nner mig rĂ€tt knĂ€svag. Du kan förresten kliva ur nu. 200 00:28:25,202 --> 00:28:30,881 En bomb gĂ„r vĂ€l an, men tvĂ„ gör mig rasande! Jag stannar. 201 00:28:31,007 --> 00:28:36,173 -Ska du hjĂ€lpa sir Maxwell? -Nej, mig sjĂ€lv. HĂ€r har du! 202 00:28:37,814 --> 00:28:40,902 Jag borde lĂ„tit honom starta. 203 00:28:41,029 --> 00:28:48,666 -Er man borde ha skuggat flickan. -Hon Ă€r smart, hon hĂ„ller sig undan. 204 00:28:48,795 --> 00:28:54,508 Vi Ă€ndrar vĂ„ra planer lite. Wilde fĂ„r leva ett tag till. 205 00:28:54,641 --> 00:28:57,563 Den katten har Ă€ndĂ„ nio liv. 206 00:28:57,689 --> 00:29:03,450 Jag mĂ„ste hitta kontaktmannen innan jag kan agera. Jag vet hur... 207 00:29:05,832 --> 00:29:13,005 Sen ska Wilde dö. Och den hĂ€r gĂ„ngen ska det göras ordentligt. 208 00:29:13,139 --> 00:29:18,649 Det Ă€r obegripligt. Det hĂ€r Ă€r bara en lista med stĂ€der. 209 00:29:18,776 --> 00:29:23,077 -En kod, kanske. -Hon talade om program. 210 00:29:23,203 --> 00:29:31,339 -Du kanske ska besöka stĂ€derna. -Det tar tio dĂ€r. Och vem...? 211 00:29:31,470 --> 00:29:36,220 Vad förestĂ€ller du? Vad tror du? HjĂ€rnkirurg? 212 00:29:36,355 --> 00:29:40,941 Du ser ut som en fönsterputsare. Är det meningen? 213 00:29:41,075 --> 00:29:44,947 Det gĂ„r ingen pĂ„. Du blir igenkĂ€nd. 214 00:29:45,083 --> 00:29:50,761 Ingen mĂ€rker en fönsterputsare. Jag mĂ„ste in pĂ„ den dĂ€r klubben. 215 00:29:50,930 --> 00:29:54,218 -Jag följer med. -Det fĂ„r du inte. 216 00:29:54,352 --> 00:29:58,106 Flickan kanske kommer hit. 217 00:29:58,236 --> 00:30:05,660 Jag kopierade listan Ă„t dig. Fundera över den vid tillfĂ€lle. 218 00:30:05,795 --> 00:30:11,923 Se om begynnelsebokstĂ€verna bildar ett namn, Sherlock. 219 00:30:12,057 --> 00:30:17,272 -LĂ„t mig öppna för dig. -Tack, Daniel, 220 00:30:17,403 --> 00:30:19,445 Areckershufunt... 221 00:30:55,150 --> 00:31:01,825 -Heather tar en onödig risk. -Nej, Wilde har aldrig sett honom. 222 00:31:01,957 --> 00:31:05,793 Han vĂ€ntar att flickan ska komma. 223 00:31:05,924 --> 00:31:12,348 DĂ„ sĂ€ger han att planerna Ă€r Ă€ndrade. Heather fixar Wilde. 224 00:31:12,478 --> 00:31:17,825 Det visar sig snart. Han bör vara pĂ„ hotellet nu. 225 00:31:30,935 --> 00:31:35,650 -Vad ska ni göra? -Se hur det gĂ„r pĂ„ hotellet. 226 00:31:37,575 --> 00:31:42,954 Stannar ni hĂ€r? Jag ringer om det hĂ€nder nĂ„t. 227 00:31:50,227 --> 00:31:52,805 Ett ögonblick... 228 00:31:54,443 --> 00:32:00,406 Nej, jag kan inte tala högre. Jag har inte ont i halsen. 229 00:32:05,844 --> 00:32:10,643 Sani-fon. "Tar bort bakterier som en tyfon." 230 00:32:13,318 --> 00:32:16,156 HallĂ„? Det Ă€r till er. 231 00:32:26,848 --> 00:32:28,890 Ryker! 232 00:32:39,582 --> 00:32:42,076 Är stegen borta? 233 00:33:08,437 --> 00:33:15,360 -SpĂ€nn av, ni ska fĂ„ dricks. -StĂ€ll er upp, mr Wilde. 234 00:33:15,493 --> 00:33:23,546 SĂ€tt er ner. HĂ„ll hĂ€nderna synliga. Vi ska vĂ€nta pĂ„ er kontaktman. 235 00:33:23,678 --> 00:33:29,640 -Och nĂ€r hon kommer? -DĂ„ ska ni fĂ„ ett tragiskt slut. 236 00:33:30,734 --> 00:33:33,822 Jag skall bara stoppa ner den hĂ€r. 237 00:33:50,736 --> 00:33:55,403 Lugna er, mina herrar, annars fĂ„r ni magsĂ„r. 238 00:33:55,538 --> 00:34:00,371 Min farfars farfars bror, den 17:e hertigen av... 239 00:34:00,505 --> 00:34:05,721 -Sluta prata. -Ni lĂ„ter som min vĂ€n Danny Wilde. 240 00:34:05,852 --> 00:34:08,939 Den 17:e hertigen var i alla fall... 241 00:34:11,947 --> 00:34:14,490 Precis Dannys stil. 242 00:34:14,620 --> 00:34:19,918 -Pengarna? -De Ă€r hĂ€r. 243 00:34:20,926 --> 00:34:25,843 Jag har bara tagit lite till dricks. 244 00:34:25,978 --> 00:34:30,894 Var det ni som skulle vunnit dem? -Jag var försenad. 245 00:34:31,030 --> 00:34:37,955 -DĂ„ kan vi vĂ€l skaka hand och... --Nej, jag vet inte vart jag ska gĂ„. 246 00:34:38,088 --> 00:34:44,976 I cellsystemet kĂ€nner man ingen. Jag Ă€r beroende av kontaktmannen. 247 00:34:45,102 --> 00:34:49,984 Vad hĂ€nder om min kontaktman inte kommer? 248 00:34:50,113 --> 00:34:58,415 -Nu kom hon. -Öppna dörren och stĂ€ll er intill. 249 00:35:04,853 --> 00:35:11,112 -Skynda er, vi har ont om tid. -Jag ska bara snygga upp lite. 250 00:35:26,734 --> 00:35:30,189 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man slarvar. 251 00:35:30,324 --> 00:35:35,835 -Varför ska du döda honom? -Det Ă€r bĂ€ttre. 252 00:35:35,960 --> 00:35:39,251 Var har ni lĂ€rt er sĂ„nt? VĂ€nta lite. 253 00:35:41,181 --> 00:35:44,104 HĂ„ll den hĂ€r. 254 00:35:47,194 --> 00:35:52,028 Nu igen? Fick ni inte leka med dockor nĂ€r ni var liten? 255 00:35:52,915 --> 00:35:58,544 ...och nĂ€r de öppnade gubben, sĂ„ var det inte magsĂ„r... 256 00:35:58,677 --> 00:36:04,936 SĂ€g till att bilen ska stanna pĂ„ baksidan. 257 00:36:05,066 --> 00:36:10,411 Nu Ă€r det alltsĂ„ "klippt", som man sĂ€ger. 258 00:36:10,536 --> 00:36:15,702 Hinner jag hĂ„lla ett lidelsefullt tal om mĂ€nniskans grymhet? 259 00:36:15,839 --> 00:36:18,510 Helst inte. 260 00:36:53,878 --> 00:37:00,969 -DĂ„lig stil att slĂ„ en försvarslös. -Titta hĂ€r. Skulle ni vilja... 261 00:37:01,102 --> 00:37:07,148 -TĂ€nk att ni fann mig hĂ€r. -Vi vĂ€ntade ut er vĂ€n och flickan. 262 00:37:07,282 --> 00:37:12,793 -Är han pĂ„ vĂ€g hit? -Ja, vĂ„ra smarta killar skuggar dem. 263 00:37:12,919 --> 00:37:15,841 Flickan bör inte mĂ€rka nĂ„t. 264 00:37:15,968 --> 00:37:19,674 Vi Ă€r skuggade. 265 00:37:25,153 --> 00:37:32,043 -Är det den dĂ€r skĂ„pbilen? -Jag Ă€r mycket skicklig pĂ„ sĂ„nt. 266 00:37:43,695 --> 00:37:46,865 Hon har upptĂ€ckt dem. 267 00:37:46,993 --> 00:37:53,121 Gröna delfinen till BlĂ„ valen - avbryt. Röda fisken tar över. 268 00:38:00,980 --> 00:38:07,193 -Ni skakade dem av er. -Kapitalismens agenter Ă€r urusla. 269 00:38:07,327 --> 00:38:10,749 Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g egentligen? 270 00:38:20,817 --> 00:38:26,696 Röda fisken till Gröna delfinen - de kör söderut pĂ„ Market Street. 271 00:38:26,829 --> 00:38:33,040 Avbryt vid nĂ€sta korsning. - Gyllene torsken tar över. 272 00:38:42,778 --> 00:38:49,918 -Ni ser att vi har dem under uppsikt. -Konstigt... De hĂ„ller sig inom stan. 273 00:38:50,045 --> 00:38:53,466 De Ă€r ju pĂ„ vĂ€g till ett möte, sa ni. 274 00:39:04,325 --> 00:39:09,754 Gyllene torsken till Gröna delfinen- de tog en annan vĂ€g. 275 00:39:09,879 --> 00:39:15,093 -Till alla bilar - ser ni objektet? -Ingen kontakt... 276 00:39:15,224 --> 00:39:18,894 Var befann de sig senast? 277 00:39:19,023 --> 00:39:24,653 De skakade er av sig hĂ„r och körde till jĂ€rnvĂ€gsstationen. 278 00:39:24,786 --> 00:39:31,211 Alla bilar till Brighton Central. Genomsök alla tĂ„g. 279 00:39:31,343 --> 00:39:36,591 Nu förstĂ„r jag. Det hĂ€r Ă€r en lista pĂ„ jĂ€rnvĂ€gsstationer. 280 00:39:36,728 --> 00:39:42,523 -Brighton, Worthing, Farnham... -Exeter-tĂ„get. - NĂ€r gĂ„r nĂ€sta? 281 00:39:42,657 --> 00:39:47,706 -Varför har ni inte gett mig listan? -Jag var ju krigsfĂ„nge... 282 00:39:47,835 --> 00:39:54,973 -Ett tĂ„g...vilken perfekt mötesplats. -Exeter-tĂ„get gick alldeles nyss. 283 00:39:55,101 --> 00:40:02,609 Kontakta regeringen. - Beordra alla bilar att bevaka Exeter-banan. 284 00:40:02,744 --> 00:40:07,624 Se hur effektiva vi Ă€r. Fan, nu Ă€r han ocksĂ„ borta! 285 00:40:16,564 --> 00:40:22,776 -Kamrat...eller kallas ni Grupp 7? -Lyn. En förkortning av Natashalyn. 286 00:40:22,911 --> 00:40:30,298 Är jag överordnad kontaktman? LĂ€gg ner boken. Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? 287 00:40:30,427 --> 00:40:36,306 Ingenstans, eftersom vi redan Ă€r dĂ€r. 288 00:40:36,439 --> 00:40:39,527 -Var dĂ„? -HĂ€r. 289 00:40:54,102 --> 00:40:58,023 Ni Ă€r en mycket underlig agent. 290 00:40:58,153 --> 00:41:04,746 Jag döljer mig bakom det. Ingen skulle tro jag var spion. 291 00:41:04,876 --> 00:41:08,926 Men ni tycks ha kapitalistisk smak. 292 00:41:09,052 --> 00:41:13,637 Ni bor pĂ„ lyxhotell, dricker champagne... 293 00:41:13,771 --> 00:41:21,110 Tror ni jag gillar att Ă€ta pĂ„ fina restauranger och köra dyra bilar? 294 00:41:21,245 --> 00:41:25,996 Jag hatar det. Rena tortyren! Men jag offrar mig. 295 00:41:26,131 --> 00:41:31,381 -Det mĂ„ste vara hemskt. -Jag försöker stĂ„ ut. 296 00:42:15,152 --> 00:42:17,445 Dags att gĂ„. 297 00:42:17,575 --> 00:42:20,911 -Vart dĂ„? -Dit, 298 00:42:49,100 --> 00:42:52,272 En kinesrestaurang! 299 00:42:56,241 --> 00:42:59,614 Kamrat...vĂ„r kamrat norrifrĂ„n. 300 00:42:59,748 --> 00:43:04,083 -Det Ă€r en Ă€ra, kamrat. -Tack detsamma, kamrat. 301 00:43:04,215 --> 00:43:09,929 De andra kommer med 30 sekunders intervall. Kontrollera dem. 302 00:43:34,406 --> 00:43:36,531 Det var inte lite... 303 00:43:36,660 --> 00:43:44,250 Jag betalar alla vĂ„ra agenter som kommer, enligt den hĂ€r listan. 304 00:43:44,386 --> 00:43:49,896 Sen kan ni börja med informationen. Vi ser fram emot den. 305 00:43:50,023 --> 00:43:54,107 Den ser jag ocksĂ„ fram emot... 306 00:44:43,972 --> 00:44:49,221 -VĂ„r kamrat norrifrĂ„n. -PĂ„ tiden vi trĂ€ffar er grabbar. 307 00:44:49,359 --> 00:44:54,239 Jag försöker Ă„ka runt och trĂ€ffa alla. Kul att rĂ„kas. 308 00:44:54,368 --> 00:45:01,377 Vad nu? Han Ă€r ju jĂ€nkare! -Han lĂ„tsas vara det. 309 00:45:01,510 --> 00:45:09,812 -Han Ă€r alldeles för iögonfallande. -Jag trivs inte heller med det. 310 00:45:09,944 --> 00:45:14,660 -Bara det Ă€r nĂ„n mening med det. -Det hoppas jag verkligen. 311 00:45:19,966 --> 00:45:25,976 -AngenĂ€mt, gamle gosse. -Det hĂ€r Ă€r vĂ„r kamrat frĂ„n London. 312 00:45:26,104 --> 00:45:31,485 FörfĂ€rligt tĂ„g... Maten Ă€r vidrig, och betjĂ€ningen... 313 00:45:31,617 --> 00:45:34,953 Det Ă€r nog dags för en tĂ„gstrejk. 314 00:45:35,082 --> 00:45:42,255 Fast inte i dag. Vi Ă€r ju sjĂ€lva pĂ„ tĂ„get, och vi Ă€r inte försenade. 315 00:45:42,429 --> 00:45:47,431 Fem, fyra, tre, tvĂ„, ett... 316 00:45:50,865 --> 00:45:54,071 Jag uppskattar punktlighet. 317 00:45:58,716 --> 00:46:06,222 -Inriktar vi 08$ pĂ„ samma mĂ„l i Ă„r? -Ja, plus minus ett och annat. 318 00:46:06,356 --> 00:46:11,441 Vad sa ni, kamrat? -Plus minus ett och annat. 319 00:46:11,576 --> 00:46:17,751 Vad anser ni om vĂ„rt arbete? -Ert arbete Ă€r utmĂ€rkt. 320 00:46:17,880 --> 00:46:25,388 100000 man i strejk i fem veckor. 20 miljoner arbetstimmar vĂ€ck. 321 00:46:25,523 --> 00:46:29,988 För att inte tala om exporten. 322 00:46:30,115 --> 00:46:35,793 Exporten och importen styr ekonomin...bytesbalansen... 323 00:46:35,919 --> 00:46:40,802 -Det ligger nĂ„t i det. -HĂ€r kommer en kamrat till. 324 00:46:40,931 --> 00:46:48,022 -Kamrat! Akta huvudet, kamrat. Nu kan ni börja med informationen. 325 00:46:48,154 --> 00:46:52,871 SĂ€g ni nĂ„gra ord först, jag behöver nĂ„gra ord... 326 00:46:55,296 --> 00:47:01,138 -Var sĂ„ goda - kamrat Wilde. -Bravo! 327 00:47:01,267 --> 00:47:05,732 -Kamrater... -Kamrater! 328 00:47:05,859 --> 00:47:10,990 Jag Ă€r rörd. Det Ă€r en stor heder för mig att vara hĂ€r. 329 00:47:11,121 --> 00:47:17,131 Hittills har ni bara varit nummer för mig...603, 907... 330 00:47:17,260 --> 00:47:24,599 Nu Ă€r ni verkliga personer... bröder, systrar, kamrater! 331 00:47:24,732 --> 00:47:29,698 Kamrat! Börja informationen nu. Vi har brĂ„ttom. 332 00:47:29,827 --> 00:47:34,413 Vilken information? Ja visst, ja, informationen! 333 00:47:41,520 --> 00:47:47,565 -TĂ„get slutar tyvĂ€rr hĂ€r, sir. -Och hĂ€r börjar min knytnĂ€ve... 334 00:47:53,587 --> 00:47:59,799 Tack. Ni besparade mig besvĂ€ret. Res er lĂ„ngsamt och lĂ„s upp dörren. 335 00:48:03,900 --> 00:48:06,739 Jobba hĂ„rdare. 336 00:48:06,865 --> 00:48:12,495 Strejka Ă€nnu mer och protestera Ă€nnu mer. 337 00:48:12,627 --> 00:48:17,344 -Det Ă€r jag som Ă€r kassachefen! -Nej, han. 338 00:48:17,472 --> 00:48:21,557 -Det tror ni vĂ€l inte pĂ„ allvar? -Jo! 339 00:48:50,627 --> 00:48:55,294 -Behöver du hjĂ€lp, Daniel? -Nej. Vad gör du? 340 00:49:12,631 --> 00:49:18,177 -Du slipper tacka för att jag kom. -Du har blivit trögare. 341 00:49:25,242 --> 00:49:27,915 HjĂ€lp mig in! 342 00:49:30,921 --> 00:49:33,463 Nu kan vi stĂ€nga. 343 00:49:35,389 --> 00:49:40,686 -LĂ€gg ner yxan. -TĂ€nk pĂ„ vad söligt det skulle bli. 344 00:49:44,909 --> 00:49:51,122 -SĂ„ ja...kĂ€nns det bĂ€ttre? -Underliga varelser... 345 00:49:57,436 --> 00:50:02,781 Regeringen Ă€r ytterst tacksam för er insats i den hĂ€r affĂ€ren. 346 00:50:02,907 --> 00:50:06,862 Vi skulle gĂ€rna belöna er materiellt—- 347 00:50:06,997 --> 00:50:11,417 -men allt Ă€r hemligstĂ€mplat, sĂ„ det gĂ„r inte. 348 00:50:11,550 --> 00:50:16,431 -Mottag i stĂ€llet ett varmt handslag. -HĂ€lsa drottningen. 349 00:50:16,561 --> 00:50:22,737 Tala om obrittiskt sĂ€tt! Hur blir det med hans 50000 pund? 350 00:50:22,866 --> 00:50:27,997 -50000 vinner man inte ofta. -LĂ€tt fĂ„nget, lĂ€tt förgĂ„nget. 351 00:50:28,128 --> 00:50:33,341 -Du satsade ju pengar. Du bryr dig för mycket om sĂ„nt. 352 00:50:33,472 --> 00:50:38,188 LĂ„t det inte pĂ„verka dig. 353 00:50:38,317 --> 00:50:45,240 Ta det som det kommer. Vinner du, sĂ„ Ă€r det bra - förlorar du... 354 00:50:46,207 --> 00:50:52,966 Jag börjar fĂ„ en konstig kĂ€nsla, Daniel... 355 00:50:53,097 --> 00:50:58,014 Nu hĂ„ller turen pĂ„ att slĂ„ till för dig igen. 356 00:50:58,150 --> 00:51:04,029 Det rĂ€cker. Nu Ă€r det nog med tur för din del. - FarvĂ€l. 31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.