Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,960 --> 00:01:02,001
Mr Ryker!
2
00:01:02,134 --> 00:01:09,023
Vila er på mitt kontor lite.
Vi skaffar en bil, så ni kan åka hem.
3
00:01:09,149 --> 00:01:15,194
Ingen fara, vi tar hand om honom.
Fortsätt och spela.
4
00:01:31,112 --> 00:01:35,698
Som jag trodde -
han är säkerhetspolis.
5
00:01:35,831 --> 00:01:40,166
-När ska kontaktmannen komma?
-Kl. 24.
6
00:01:40,298 --> 00:01:48,316
-Det är om ett par minuter!
-Betalningen sker som avtalat.
7
00:01:48,442 --> 00:01:55,698
-Med honom liggande här?
-Se till att han försvinner.
8
00:02:05,896 --> 00:02:08,937
Lycka till, sir.
9
00:02:17,838 --> 00:02:23,634
Vi går efter en halvtimme,
vare sig vi vinner eller ej.
10
00:02:23,767 --> 00:02:27,141
Ja, jag tänker inte stanna längre.
11
00:02:27,275 --> 00:02:34,033
För jag tänker åka till hotellet
och få lite välförtjänt sömn.
12
00:02:34,164 --> 00:02:38,916
-Vilken klubb! Här är det hålligång.
-God afton.
13
00:02:39,051 --> 00:02:46,722
-Min vän vill spela. Har ni roulett?
Vad ni vill. Lycka till.
14
00:02:46,858 --> 00:02:52,025
Tack, men jag har ett system.
Jag satsar på udda, röda nummer.
15
00:02:52,161 --> 00:02:54,702
Den här vägen, sir.
16
00:03:10,200 --> 00:03:14,121
Nr 19. Nej, ta 7...jag menar 19.
17
00:03:34,837 --> 00:03:38,888
Nr 19... 525 pund.
18
00:04:40,352 --> 00:04:43,523
SNOBBAR SOM JOBBAR
19
00:05:33,300 --> 00:05:36,173
Tjugoett.
20
00:05:37,808 --> 00:05:40,350
Ge dem till pojkarna.
21
00:05:45,784 --> 00:05:52,459
-Fuskar du på nåt sätt, Daniel?
-Det är inte klokt, jag bara vinner.
22
00:05:54,886 --> 00:05:56,931
9.
23
00:06:12,007 --> 00:06:14,763
Nr 3 vann!
24
00:06:14,889 --> 00:06:19,020
Nu går vi.
Sluta medan du vinner.
25
00:06:19,147 --> 00:06:27,450
Du har brutit mot alla fysikens,
mystikens och turens lagar. Kom nu.
26
00:06:27,582 --> 00:06:33,794
För en gångs skull vill jag se nån
som tar sin vinst och går, Daniel.
27
00:06:33,929 --> 00:06:41,234
Ja, ja, men lugna ner dig. Jag ska
bara spela ihop till lite dricks...
28
00:06:41,362 --> 00:06:44,735
Nr 25, tack.
29
00:06:47,751 --> 00:06:55,506
-Säg tack till croupieren.
-Jag ska gifta mig med honom.
30
00:06:55,642 --> 00:06:59,859
-Ni vann på nr 26, sir.
-Jag hade 25.
31
00:06:59,986 --> 00:07:04,985
Då hörde jag fel.
Men jag ska vara hygglig...
32
00:07:08,880 --> 00:07:14,807
-Låt mig hjälpa till, sir.
-En slant till pojkarna.
33
00:07:21,365 --> 00:07:23,942
Växla alltsammans.
34
00:07:28,672 --> 00:07:35,894
Hallå... Jag har identifierat
kontaktmannen. Han går strax.
35
00:07:43,745 --> 00:07:45,789
Tack.
36
00:07:51,763 --> 00:07:58,057
-Är allting som det ska, sir?
-Perfekt. God natt.
37
00:08:17,360 --> 00:08:19,902
Han vann stort.
38
00:08:24,374 --> 00:08:28,627
-God afton.
-År det ni som förestår klubben?
39
00:08:28,760 --> 00:08:35,897
-Namnet är Heather. Jag är lite sen.
-Borden är öppna än. Lycka till.
40
00:08:36,024 --> 00:08:42,652
Tack, men jag har ett system.
Jag satsar på udda, röda nummer.
41
00:08:45,045 --> 00:08:50,425
Var ni försenad, sa ni?
-Ja, och jag satsar på udda och rött.
42
00:08:50,556 --> 00:08:53,763
Når skulle ni kommit?
VU.
43
00:08:53,896 --> 00:08:58,196
--Kom in på mitt kontor.
-Inga dumheter nu.
44
00:09:00,618 --> 00:09:04,491
Hämta tillbaka den där amerikanen!
45
00:09:06,757 --> 00:09:12,102
-Jag tror jag köper en bank.
-Köp hela Brighton - men i morgon.
46
00:09:35,361 --> 00:09:40,027
-Vad gjorde ni?
-Betalade honom efter anvisningen.
47
00:09:40,162 --> 00:09:47,217
Han sa rätt lösenord:
"Jag satsar på udda, röda nummer."
48
00:09:47,344 --> 00:09:52,595
Det andra lösenordet då?
"19...nej, 7. Jag menar 19."
49
00:09:52,731 --> 00:09:56,652
-Han sa så.
Ni skulle kollat!
50
00:09:56,783 --> 00:10:03,540
Hur då? Jag känner ingen, inte er
heller. Vi borde inte ens talas vid.
51
00:10:03,671 --> 00:10:10,596
-Nu har ni allt ställt till det!
--Men det var ju ni som kom för sent.
52
00:10:10,728 --> 00:10:17,190
Genom kvällens storvinst skulle jag
utpekats som nätverkets kassachef.
53
00:10:17,326 --> 00:10:21,079
Någon väntade på mig här-
54
00:10:21,210 --> 00:10:26,340
-för att tala om
var jag ska möta alla nyckelagenter.
55
00:10:26,471 --> 00:10:34,357
-Ni kom inte i tid.
-Men nu får amerikanen veta det.
56
00:10:34,488 --> 00:10:41,210
Ni har inte bara förlorat
50000 pund, utan hela nätverket!
57
00:10:41,336 --> 00:10:46,170
Vi måste fira!
Känner du några flickor i Brighton?
58
00:10:46,305 --> 00:10:53,526
-Flickor? Ca 50, plus minus 100.
-Vi och 50 flickor - en nätt fest.
59
00:10:53,653 --> 00:10:57,823
-Vad gör du?
-Tar av mig skorna.
60
00:10:57,954 --> 00:11:02,956
Ska du gå och lägga dig?
Men vi skulle ju fira i kväll.
61
00:11:03,091 --> 00:11:10,264
Romarriket föll efter 1000 år av
dekadens och utsvävningar, Daniel.
62
00:11:10,398 --> 00:11:16,610
Det tog dem I 000 år...
För oss går det på tre dygn.
63
00:11:16,745 --> 00:11:21,330
-Bit ihop tänderna.
Se på min blodsprängda blick.
64
00:11:30,691 --> 00:11:33,863
-Äntligen...
-Den här låg i bilen.
65
00:11:33,990 --> 00:11:40,795
-Vilket är amerikanens rum?
-Det här. Men han är hos kompisen.
66
00:11:40,922 --> 00:11:47,383
-Ringde du Ryker?
-Han står utanför om fem minuter.
67
00:12:01,674 --> 00:12:05,345
Jag fixar mikrofonen. Ta den här.
68
00:12:17,626 --> 00:12:22,126
-Vad gör du?
-Plockar upp mina piller.
69
00:12:22,260 --> 00:12:26,977
Vad ska du ta piller för?
-För att sova.
70
00:12:27,105 --> 00:12:35,407
Jag tänker ta mig
tolv rejäla timmar i lugn och ro.
71
00:12:37,376 --> 00:12:42,044
-Men festen då?
-Du kan väl börja utan mig.
72
00:12:42,179 --> 00:12:46,560
Vad letar du efter nu?
-Pyjamasen.
73
00:12:46,688 --> 00:12:50,061
Hur har du kunnat sjunka så djupt?
74
00:12:50,196 --> 00:12:56,705
Förr var du en örn som kretsade
omkring, men nu — det är ynkligt.
75
00:12:59,800 --> 00:13:02,888
Så var det klart...
76
00:13:03,016 --> 00:13:07,480
Varför allt besvär?
Knäpp honom i stället.
77
00:13:07,607 --> 00:13:14,912
Vi måste finna spindeln i kontakt-
nätet. Sen eliminerar vi amerikanen.
78
00:13:15,041 --> 00:13:20,207
-Pengarna, då?
-Det ska se ut som ett vanligt rån.
79
00:13:34,666 --> 00:13:40,260
Ryker är här utanför nu.
Jag ska prova sändaren.
80
00:13:42,808 --> 00:13:50,315
Nu väntar vi bara på honom.
Om ni hör mig, så blinka med ljusen.
81
00:13:50,450 --> 00:13:53,787
Det är bra. - Gör dig beredd.
82
00:14:09,241 --> 00:14:14,206
Var så god och drick det här,
min vän. Skål!
83
00:14:24,732 --> 00:14:27,404
Bedrövligt...
84
00:14:28,574 --> 00:14:34,168
I bland får man ge sig.
God natt, min ljuva prins...ers nåd.
85
00:14:34,294 --> 00:14:39,840
Vi ses i morgon.
Sov gott, vakna torrt.
86
00:15:11,290 --> 00:15:14,913
Tyst, Daniel! Jag vill sova.
87
00:15:17,721 --> 00:15:20,429
Jag vill inte ha fest!
88
00:15:27,408 --> 00:15:29,451
Brett!
89
00:15:37,345 --> 00:15:39,388
Brett!
90
00:15:41,982 --> 00:15:44,524
Daniel...jag...
91
00:15:55,301 --> 00:15:59,304
Se på mig när jag talar till er.
92
00:16:00,979 --> 00:16:08,653
-Jobbig personal på det här stället.
-Somna inte nu, ers nåd.
93
00:16:08,789 --> 00:16:14,468
-Vakna! Du får inte somna här.
-Jag vill inte...
94
00:16:14,594 --> 00:16:18,594
Natti natti. Jag bär dig till rummet.
95
00:16:24,572 --> 00:16:28,824
-Mr Wilde?
-Rumsservice? Kom in,
96
00:16:28,957 --> 00:16:35,086
Gå inte. Jag ska bara dumpa
det här paketet. Gå inte.
97
00:16:40,649 --> 00:16:45,364
Hej... Ursäkta röran,
det blir så ibland.
98
00:16:45,492 --> 00:16:50,838
-Men alla pengarna...
-Lätt fånget, lätt förgånget.
99
00:16:50,963 --> 00:16:55,594
Ni vet väl vem jag är? Grupp 7.
100
00:16:55,723 --> 00:16:59,393
Grupp 7? Så trevligt.
101
00:16:59,523 --> 00:17:02,730
-Ni förstår väl?
-Ja visst, Grupp 7.
102
00:17:02,864 --> 00:17:08,707
-Sätt er här och ta av er halsduken.
-Det räcker inte tiden till.
103
00:17:08,835 --> 00:17:15,010
-Här är vårt program.
Ska vi gå efter ett program?
104
00:17:15,140 --> 00:17:20,818
-Det kallar jag effektivitet.
Ni får instruktioner i morgon.
105
00:17:20,945 --> 00:17:29,162
-Jag behöver inga instruktioner.
-Hur vet ni annars vad ni ska göra?
106
00:17:29,295 --> 00:17:34,212
Vi talar visst inte
om samma sak, Grupp 7.
107
00:17:34,347 --> 00:17:39,347
Vi hinner inte umgås.
Läs instruktionerna och förstör dem.
108
00:17:40,235 --> 00:17:46,696
-Vill ni läsa dem för mig?
-Lite gammaldags, men det funkar.
109
00:17:46,832 --> 00:17:53,424
Vi har inte tid till nån sån
lättsinnig, borgerlig relation!
110
00:17:53,555 --> 00:17:58,852
I synnerhet inte mellan nån
på er nivå och en Grupp 7:a.
111
00:17:58,984 --> 00:18:05,707
Naturligtvis... Jag ska
följa er till hissen. Vänta lite!
112
00:18:05,832 --> 00:18:13,135
Gå till entrén och skugga flickan.
Han kommer snart på vad det gäller.
113
00:18:13,264 --> 00:18:17,684
Vad ska ni göra?
-Eliminera honom.
114
00:18:17,816 --> 00:18:22,982
Är sprängladdningen på plats?
Ge mig detonatorn.
115
00:18:25,289 --> 00:18:30,967
Snälla Grupp 7...
Jag är ju Grupp 8.
116
00:18:36,396 --> 00:18:41,065
-Vakna!
-Jag är inte berusad...
117
00:18:41,241 --> 00:18:46,123
-Du kan inte sova här i korridoren.
-Vart ska vi?
118
00:18:46,252 --> 00:18:50,504
-Jag hjälper dig in på rummet.
-Vilket oväsen...
119
00:18:50,637 --> 00:18:54,721
Vad då? Här är tyst som graven.
120
00:19:02,788 --> 00:19:04,830
Brett!
121
00:19:22,830 --> 00:19:30,088
-Du behöver sova ut, Daniel.
-Jag vet det, men jag är mordhotad.
122
00:19:30,220 --> 00:19:33,309
-Det är inte personligt.
-Då så.
123
00:19:33,436 --> 00:19:39,363
-Det gäller pengarna.
-År det därför nån bombar mitt rum?
124
00:19:39,490 --> 00:19:43,993
Vad vill flickan?
-Jag vet vad hon inte vill...
125
00:19:44,126 --> 00:19:49,506
-Jag fattar ingenting.
-Vi får fråga vid nästa mordförsök.
126
00:19:49,638 --> 00:19:56,231
-Jag tänker inte sitta och vänta.
-Det behöver du nog inte heller...
127
00:19:56,362 --> 00:20:02,241
Vänd dig inte om... Två män
har följt efter oss hela vägen.
128
00:20:05,672 --> 00:20:09,462
-Se obesvärad ut.
-Så här?
129
00:20:09,597 --> 00:20:13,647
Överdriv inte. Se ut över havet.
130
00:20:13,774 --> 00:20:17,277
-Tjusig utsikt.
-Mycket...
131
00:20:17,406 --> 00:20:22,917
Vid närmare eftertanke
är det kanske bra att tala med dem.
132
00:20:23,043 --> 00:20:27,425
Inte här. Följ med mig, din demokrat.
133
00:20:54,401 --> 00:20:57,489
Bra gjort, Daniel!
134
00:21:13,903 --> 00:21:16,146
Stopp!
135
00:21:24,257 --> 00:21:27,964
"Länspolisen i Sussex"...
136
00:21:31,942 --> 00:21:36,359
-Det är snuten, Daniel!
Var då?
137
00:21:36,491 --> 00:21:42,585
Jag är hemskt ledsen... Förlåt mig,
det var verkligen inte meningen.
138
00:21:42,714 --> 00:21:48,308
Ni följde efter oss.
-För att skydda er på väg till mötet.
139
00:21:48,434 --> 00:21:53,351
-Vilket möte?
-Vi för er dit nu.
140
00:21:53,487 --> 00:21:58,571
-Naturligtvis... Förlåt mig.
-Ska vi gå, då?
141
00:21:58,707 --> 00:22:06,295
-Jag trodde vi skulle till Frankrike.
-Här är det. In med er.
142
00:22:06,431 --> 00:22:09,972
Tack. Ursäkta oss.
143
00:22:28,103 --> 00:22:32,355
-Dustin Hoffman.
-Martha Raye.
144
00:22:32,488 --> 00:22:36,906
Vet du vad?
Du är snyggare i spegeln.
145
00:22:43,552 --> 00:22:46,640
God dag. Snällt att ni kom.
146
00:22:49,650 --> 00:22:53,272
-Maxwell Dean.
-Wilde och Sinclair.
147
00:22:53,407 --> 00:22:56,864
Var så goda. Roa er nu.
148
00:23:02,010 --> 00:23:07,770
Var det ni som tog hit oss?
-Inte "tog" - bjöd.
149
00:23:07,897 --> 00:23:12,112
Pröva "The crane"
eller ishockeyspelet. Jättekul.
150
00:23:16,499 --> 00:23:20,835
Vad för slags snut är ni?
-Alla möjliga.
151
00:23:20,968 --> 00:23:27,392
-Det gäller ert besök på kasinot.
-Mina vinstpengar är skattefria.
152
00:23:27,522 --> 00:23:32,357
Så tursamt. Frågan är
om ni får leva och njuta av dem.
153
00:23:32,575 --> 00:23:40,877
-Varför griper ni inte folk?
-Inga bevis. Det gick ju snett igår.
154
00:23:41,010 --> 00:23:46,972
-Trasslade nån till det?
-Ja. Nämligen ni, mr Wilde.
155
00:23:47,106 --> 00:23:53,034
Er vinst skulle ha gått till
en utländsk agent - "kassachefen".
156
00:23:53,161 --> 00:23:57,115
Han skulle betala en massa agenter.
157
00:23:57,252 --> 00:24:01,672
Så nån tog mig för...kassachefen?
158
00:24:01,805 --> 00:24:08,230
Det verkar så. De upptäckte sitt
misstag för sent. Mycket tråkigt.
159
00:24:08,360 --> 00:24:14,620
Mina slutsatser är kanske förhastade
- och rätta mig om jag har fel...
160
00:24:14,749 --> 00:24:22,587
Er avsikt är att skugga kassachefen
och nå hela nätverket genom honom.
161
00:24:22,724 --> 00:24:29,316
Den man vi placerade på klubben
är tyvärr död. En arrangerad olycka.
162
00:24:29,447 --> 00:24:33,948
Nu kan bara en person
leda oss till dem.
163
00:24:41,557 --> 00:24:49,478
-Glöm det, jag leder ingen nånstans.
-Ni inser inte hur viktig ni är.
164
00:24:49,616 --> 00:24:55,209
Agenterna arbetar inom
skilda celler och känner inte varann.
165
00:24:55,335 --> 00:25:01,380
En okänd person pekade ut er som
kassachefen, bara för att ni vann.
166
00:25:01,515 --> 00:25:08,060
-Den personen tar snart kontakt.
-Personen har gjort det...en flicka.
167
00:25:08,197 --> 00:25:13,828
-Vilken sida står du på egentligen?
-Englands.
168
00:25:13,960 --> 00:25:21,631
-Jag kan ju bli dödad.
-Säkert. Av den riktige kassachefen.
169
00:25:21,767 --> 00:25:26,603
Varför står ni då här och leker?
Grip dem! Gör nånting!
170
00:25:26,737 --> 00:25:32,664
Vi ska. Tyvärr vet vi inte
vem han är, förrän han har dödat er.
171
00:25:32,792 --> 00:25:36,923
Hörde du? - Nu lämnar jag landet.
172
00:25:37,050 --> 00:25:41,517
Vi behöver er hjälp.
Och ni får polisskydd.
173
00:25:41,644 --> 00:25:45,433
Ni är deras villebråd vad ni än gör.
174
00:25:45,569 --> 00:25:50,368
Det snabbaste villebråd
ni nånsin har sett. Adjö.
175
00:25:51,582 --> 00:25:56,796
-Obrittiskt sätt.
-Han kommer ju från kolonierna...
176
00:26:03,650 --> 00:26:07,152
Hör av dig.
177
00:26:07,282 --> 00:26:10,739
-Stannar du?
-Jag är ju så nyfiken.
178
00:26:10,874 --> 00:26:18,047
-Hör av dig när du vet allt.
-Kör försiktigt. Håll till vänster...
179
00:26:18,179 --> 00:26:21,304
Rör dig inte!
180
00:26:21,438 --> 00:26:27,067
Sitt absolut stilla!
Vrid inte om tändningen.
181
00:26:27,200 --> 00:26:33,209
-Har du haft bilen på verkstad här?
-Nej, hur så?
182
00:26:33,338 --> 00:26:39,431
-Öppna motorkåpan.
-Det är en motorhuv, ingen kåpa.
183
00:26:39,559 --> 00:26:45,653
-Kan du öppna motorhuven?
-Ja, men den är där bak.
184
00:26:45,782 --> 00:26:48,703
Utländska bilar...
185
00:26:52,254 --> 00:26:56,674
Vad är det?
-Jag har ett tråkigt besked, Daniel.
186
00:26:56,805 --> 00:27:01,722
Var modig och ta det som en man.
-År min stereo trasig?
187
00:27:01,858 --> 00:27:05,398
Du sitter på en jättestor bomb.
188
00:27:07,161 --> 00:27:11,876
Sitt still!
Jag vet inte hur den år apterad än.
189
00:27:12,004 --> 00:27:16,174
-Det kan finnas en vibrator.
-Ja, jag!
190
00:27:16,305 --> 00:27:20,725
-Här är elektronik överallt.
-Hämta en expert.
191
00:27:20,858 --> 00:27:27,069
Det hinner vi kanske inte.
Stubinen kan redan vara aktiverad.
192
00:27:27,204 --> 00:27:32,121
Det finns ett dussin system.
Jag måste hitta detonatorn.
193
00:27:32,256 --> 00:27:38,850
-Kan du nåt om sånt här?
-Jag gick en kurs i armén en gång.
194
00:27:38,980 --> 00:27:43,230
-Gick det bra?
-Jag blev underkänd.
195
00:27:43,363 --> 00:27:47,496
Spring för livet då. Stick, sa jag!
196
00:27:47,623 --> 00:27:54,344
Jag har hittat den. Frågan är
vilket håll den ska vridas åt.
197
00:27:54,470 --> 00:27:58,093
Vad tror du?
-Åt höger...
198
00:27:58,229 --> 00:28:02,648
-Vrid den åt vänster!
-Håll andan.
199
00:28:19,567 --> 00:28:25,029
Jag känner mig rätt knäsvag.
Du kan förresten kliva ur nu.
200
00:28:25,202 --> 00:28:30,881
En bomb går väl an, men två
gör mig rasande! Jag stannar.
201
00:28:31,007 --> 00:28:36,173
-Ska du hjälpa sir Maxwell?
-Nej, mig själv. Här har du!
202
00:28:37,814 --> 00:28:40,902
Jag borde låtit honom starta.
203
00:28:41,029 --> 00:28:48,666
-Er man borde ha skuggat flickan.
-Hon är smart, hon håller sig undan.
204
00:28:48,795 --> 00:28:54,508
Vi ändrar våra planer lite.
Wilde får leva ett tag till.
205
00:28:54,641 --> 00:28:57,563
Den katten har ändå nio liv.
206
00:28:57,689 --> 00:29:03,450
Jag måste hitta kontaktmannen
innan jag kan agera. Jag vet hur...
207
00:29:05,832 --> 00:29:13,005
Sen ska Wilde dö. Och den här
gången ska det göras ordentligt.
208
00:29:13,139 --> 00:29:18,649
Det är obegripligt.
Det här är bara en lista med städer.
209
00:29:18,776 --> 00:29:23,077
-En kod, kanske.
-Hon talade om program.
210
00:29:23,203 --> 00:29:31,339
-Du kanske ska besöka städerna.
-Det tar tio där. Och vem...?
211
00:29:31,470 --> 00:29:36,220
Vad föreställer du?
Vad tror du? Hjärnkirurg?
212
00:29:36,355 --> 00:29:40,941
Du ser ut som en fönsterputsare.
Är det meningen?
213
00:29:41,075 --> 00:29:44,947
Det går ingen på. Du blir igenkänd.
214
00:29:45,083 --> 00:29:50,761
Ingen märker en fönsterputsare.
Jag måste in på den där klubben.
215
00:29:50,930 --> 00:29:54,218
-Jag följer med.
-Det får du inte.
216
00:29:54,352 --> 00:29:58,106
Flickan kanske kommer hit.
217
00:29:58,236 --> 00:30:05,660
Jag kopierade listan åt dig.
Fundera över den vid tillfälle.
218
00:30:05,795 --> 00:30:11,923
Se om begynnelsebokstäverna
bildar ett namn, Sherlock.
219
00:30:12,057 --> 00:30:17,272
-Låt mig öppna för dig.
-Tack, Daniel,
220
00:30:17,403 --> 00:30:19,445
Areckershufunt...
221
00:30:55,150 --> 00:31:01,825
-Heather tar en onödig risk.
-Nej, Wilde har aldrig sett honom.
222
00:31:01,957 --> 00:31:05,793
Han väntar att flickan ska komma.
223
00:31:05,924 --> 00:31:12,348
Då säger han att planerna
är ändrade. Heather fixar Wilde.
224
00:31:12,478 --> 00:31:17,825
Det visar sig snart.
Han bör vara på hotellet nu.
225
00:31:30,935 --> 00:31:35,650
-Vad ska ni göra?
-Se hur det går på hotellet.
226
00:31:37,575 --> 00:31:42,954
Stannar ni här?
Jag ringer om det händer nåt.
227
00:31:50,227 --> 00:31:52,805
Ett ögonblick...
228
00:31:54,443 --> 00:32:00,406
Nej, jag kan inte tala högre.
Jag har inte ont i halsen.
229
00:32:05,844 --> 00:32:10,643
Sani-fon.
"Tar bort bakterier som en tyfon."
230
00:32:13,318 --> 00:32:16,156
Hallå? Det är till er.
231
00:32:26,848 --> 00:32:28,890
Ryker!
232
00:32:39,582 --> 00:32:42,076
Är stegen borta?
233
00:33:08,437 --> 00:33:15,360
-Spänn av, ni ska få dricks.
-Ställ er upp, mr Wilde.
234
00:33:15,493 --> 00:33:23,546
Sätt er ner. Håll händerna synliga.
Vi ska vänta på er kontaktman.
235
00:33:23,678 --> 00:33:29,640
-Och när hon kommer?
-Då ska ni få ett tragiskt slut.
236
00:33:30,734 --> 00:33:33,822
Jag skall bara stoppa ner den här.
237
00:33:50,736 --> 00:33:55,403
Lugna er, mina herrar,
annars får ni magsår.
238
00:33:55,538 --> 00:34:00,371
Min farfars farfars bror,
den 17:e hertigen av...
239
00:34:00,505 --> 00:34:05,721
-Sluta prata.
-Ni låter som min vän Danny Wilde.
240
00:34:05,852 --> 00:34:08,939
Den 17:e hertigen var i alla fall...
241
00:34:11,947 --> 00:34:14,490
Precis Dannys stil.
242
00:34:14,620 --> 00:34:19,918
-Pengarna?
-De är här.
243
00:34:20,926 --> 00:34:25,843
Jag har bara tagit lite till dricks.
244
00:34:25,978 --> 00:34:30,894
Var det ni som skulle vunnit dem?
-Jag var försenad.
245
00:34:31,030 --> 00:34:37,955
-Då kan vi väl skaka hand och...
--Nej, jag vet inte vart jag ska gå.
246
00:34:38,088 --> 00:34:44,976
I cellsystemet känner man ingen.
Jag är beroende av kontaktmannen.
247
00:34:45,102 --> 00:34:49,984
Vad händer
om min kontaktman inte kommer?
248
00:34:50,113 --> 00:34:58,415
-Nu kom hon.
-Öppna dörren och ställ er intill.
249
00:35:04,853 --> 00:35:11,112
-Skynda er, vi har ont om tid.
-Jag ska bara snygga upp lite.
250
00:35:26,734 --> 00:35:30,189
Så går det när man slarvar.
251
00:35:30,324 --> 00:35:35,835
-Varför ska du döda honom?
-Det är bättre.
252
00:35:35,960 --> 00:35:39,251
Var har ni lärt er sånt? Vänta lite.
253
00:35:41,181 --> 00:35:44,104
Håll den här.
254
00:35:47,194 --> 00:35:52,028
Nu igen? Fick ni inte
leka med dockor när ni var liten?
255
00:35:52,915 --> 00:35:58,544
...och när de öppnade gubben,
så var det inte magsår...
256
00:35:58,677 --> 00:36:04,936
Säg till att bilen
ska stanna på baksidan.
257
00:36:05,066 --> 00:36:10,411
Nu är det alltså "klippt",
som man säger.
258
00:36:10,536 --> 00:36:15,702
Hinner jag hålla ett lidelsefullt tal
om människans grymhet?
259
00:36:15,839 --> 00:36:18,510
Helst inte.
260
00:36:53,878 --> 00:37:00,969
-Dålig stil att slå en försvarslös.
-Titta här. Skulle ni vilja...
261
00:37:01,102 --> 00:37:07,148
-Tänk att ni fann mig här.
-Vi väntade ut er vän och flickan.
262
00:37:07,282 --> 00:37:12,793
-Är han på väg hit?
-Ja, våra smarta killar skuggar dem.
263
00:37:12,919 --> 00:37:15,841
Flickan bör inte märka nåt.
264
00:37:15,968 --> 00:37:19,674
Vi är skuggade.
265
00:37:25,153 --> 00:37:32,043
-Är det den där skåpbilen?
-Jag är mycket skicklig på sånt.
266
00:37:43,695 --> 00:37:46,865
Hon har upptäckt dem.
267
00:37:46,993 --> 00:37:53,121
Gröna delfinen till Blå valen -
avbryt. Röda fisken tar över.
268
00:38:00,980 --> 00:38:07,193
-Ni skakade dem av er.
-Kapitalismens agenter är urusla.
269
00:38:07,327 --> 00:38:10,749
Vart är vi på väg egentligen?
270
00:38:20,817 --> 00:38:26,696
Röda fisken till Gröna delfinen -
de kör söderut på Market Street.
271
00:38:26,829 --> 00:38:33,040
Avbryt vid nästa korsning.
- Gyllene torsken tar över.
272
00:38:42,778 --> 00:38:49,918
-Ni ser att vi har dem under uppsikt.
-Konstigt... De håller sig inom stan.
273
00:38:50,045 --> 00:38:53,466
De är ju på väg till ett möte, sa ni.
274
00:39:04,325 --> 00:39:09,754
Gyllene torsken till Gröna
delfinen- de tog en annan väg.
275
00:39:09,879 --> 00:39:15,093
-Till alla bilar - ser ni objektet?
-Ingen kontakt...
276
00:39:15,224 --> 00:39:18,894
Var befann de sig senast?
277
00:39:19,023 --> 00:39:24,653
De skakade er av sig hår
och körde till järnvägsstationen.
278
00:39:24,786 --> 00:39:31,211
Alla bilar till Brighton Central.
Genomsök alla tåg.
279
00:39:31,343 --> 00:39:36,591
Nu förstår jag. Det här är
en lista på järnvägsstationer.
280
00:39:36,728 --> 00:39:42,523
-Brighton, Worthing, Farnham...
-Exeter-tåget. - När går nästa?
281
00:39:42,657 --> 00:39:47,706
-Varför har ni inte gett mig listan?
-Jag var ju krigsfånge...
282
00:39:47,835 --> 00:39:54,973
-Ett tåg...vilken perfekt mötesplats.
-Exeter-tåget gick alldeles nyss.
283
00:39:55,101 --> 00:40:02,609
Kontakta regeringen. - Beordra
alla bilar att bevaka Exeter-banan.
284
00:40:02,744 --> 00:40:07,624
Se hur effektiva vi är.
Fan, nu är han också borta!
285
00:40:16,564 --> 00:40:22,776
-Kamrat...eller kallas ni Grupp 7?
-Lyn. En förkortning av Natashalyn.
286
00:40:22,911 --> 00:40:30,298
Är jag överordnad kontaktman?
Lägg ner boken. Vart är vi på väg?
287
00:40:30,427 --> 00:40:36,306
Ingenstans, eftersom vi redan är där.
288
00:40:36,439 --> 00:40:39,527
-Var då?
-Här.
289
00:40:54,102 --> 00:40:58,023
Ni är en mycket underlig agent.
290
00:40:58,153 --> 00:41:04,746
Jag döljer mig bakom det.
Ingen skulle tro jag var spion.
291
00:41:04,876 --> 00:41:08,926
Men ni tycks ha kapitalistisk smak.
292
00:41:09,052 --> 00:41:13,637
Ni bor på lyxhotell,
dricker champagne...
293
00:41:13,771 --> 00:41:21,110
Tror ni jag gillar att äta på fina
restauranger och köra dyra bilar?
294
00:41:21,245 --> 00:41:25,996
Jag hatar det. Rena tortyren!
Men jag offrar mig.
295
00:41:26,131 --> 00:41:31,381
-Det måste vara hemskt.
-Jag försöker stå ut.
296
00:42:15,152 --> 00:42:17,445
Dags att gå.
297
00:42:17,575 --> 00:42:20,911
-Vart då?
-Dit,
298
00:42:49,100 --> 00:42:52,272
En kinesrestaurang!
299
00:42:56,241 --> 00:42:59,614
Kamrat...vår kamrat norrifrån.
300
00:42:59,748 --> 00:43:04,083
-Det är en ära, kamrat.
-Tack detsamma, kamrat.
301
00:43:04,215 --> 00:43:09,929
De andra kommer med 30 sekunders
intervall. Kontrollera dem.
302
00:43:34,406 --> 00:43:36,531
Det var inte lite...
303
00:43:36,660 --> 00:43:44,250
Jag betalar alla våra agenter
som kommer, enligt den här listan.
304
00:43:44,386 --> 00:43:49,896
Sen kan ni börja med informationen.
Vi ser fram emot den.
305
00:43:50,023 --> 00:43:54,107
Den ser jag också fram emot...
306
00:44:43,972 --> 00:44:49,221
-Vår kamrat norrifrån.
-På tiden vi träffar er grabbar.
307
00:44:49,359 --> 00:44:54,239
Jag försöker åka runt
och träffa alla. Kul att råkas.
308
00:44:54,368 --> 00:45:01,377
Vad nu? Han är ju jänkare!
-Han låtsas vara det.
309
00:45:01,510 --> 00:45:09,812
-Han är alldeles för iögonfallande.
-Jag trivs inte heller med det.
310
00:45:09,944 --> 00:45:14,660
-Bara det är nån mening med det.
-Det hoppas jag verkligen.
311
00:45:19,966 --> 00:45:25,976
-Angenämt, gamle gosse.
-Det här är vår kamrat från London.
312
00:45:26,104 --> 00:45:31,485
Förfärligt tåg...
Maten är vidrig, och betjäningen...
313
00:45:31,617 --> 00:45:34,953
Det är nog dags för en tågstrejk.
314
00:45:35,082 --> 00:45:42,255
Fast inte i dag. Vi är ju själva
på tåget, och vi är inte försenade.
315
00:45:42,429 --> 00:45:47,431
Fem, fyra, tre, två, ett...
316
00:45:50,865 --> 00:45:54,071
Jag uppskattar punktlighet.
317
00:45:58,716 --> 00:46:06,222
-Inriktar vi 08$ på samma mål i år?
-Ja, plus minus ett och annat.
318
00:46:06,356 --> 00:46:11,441
Vad sa ni, kamrat?
-Plus minus ett och annat.
319
00:46:11,576 --> 00:46:17,751
Vad anser ni om vårt arbete?
-Ert arbete är utmärkt.
320
00:46:17,880 --> 00:46:25,388
100000 man i strejk i fem veckor.
20 miljoner arbetstimmar väck.
321
00:46:25,523 --> 00:46:29,988
För att inte tala om exporten.
322
00:46:30,115 --> 00:46:35,793
Exporten och importen
styr ekonomin...bytesbalansen...
323
00:46:35,919 --> 00:46:40,802
-Det ligger nåt i det.
-Här kommer en kamrat till.
324
00:46:40,931 --> 00:46:48,022
-Kamrat! Akta huvudet, kamrat.
Nu kan ni börja med informationen.
325
00:46:48,154 --> 00:46:52,871
Säg ni några ord först,
jag behöver några ord...
326
00:46:55,296 --> 00:47:01,138
-Var så goda - kamrat Wilde.
-Bravo!
327
00:47:01,267 --> 00:47:05,732
-Kamrater...
-Kamrater!
328
00:47:05,859 --> 00:47:10,990
Jag är rörd. Det är
en stor heder för mig att vara här.
329
00:47:11,121 --> 00:47:17,131
Hittills har ni bara varit nummer
för mig...603, 907...
330
00:47:17,260 --> 00:47:24,599
Nu är ni verkliga personer...
bröder, systrar, kamrater!
331
00:47:24,732 --> 00:47:29,698
Kamrat! Börja informationen nu.
Vi har bråttom.
332
00:47:29,827 --> 00:47:34,413
Vilken information?
Ja visst, ja, informationen!
333
00:47:41,520 --> 00:47:47,565
-Tåget slutar tyvärr här, sir.
-Och här börjar min knytnäve...
334
00:47:53,587 --> 00:47:59,799
Tack. Ni besparade mig besväret.
Res er långsamt och lås upp dörren.
335
00:48:03,900 --> 00:48:06,739
Jobba hårdare.
336
00:48:06,865 --> 00:48:12,495
Strejka ännu mer
och protestera ännu mer.
337
00:48:12,627 --> 00:48:17,344
-Det är jag som är kassachefen!
-Nej, han.
338
00:48:17,472 --> 00:48:21,557
-Det tror ni väl inte på allvar?
-Jo!
339
00:48:50,627 --> 00:48:55,294
-Behöver du hjälp, Daniel?
-Nej. Vad gör du?
340
00:49:12,631 --> 00:49:18,177
-Du slipper tacka för att jag kom.
-Du har blivit trögare.
341
00:49:25,242 --> 00:49:27,915
Hjälp mig in!
342
00:49:30,921 --> 00:49:33,463
Nu kan vi stänga.
343
00:49:35,389 --> 00:49:40,686
-Lägg ner yxan.
-Tänk på vad söligt det skulle bli.
344
00:49:44,909 --> 00:49:51,122
-Så ja...känns det bättre?
-Underliga varelser...
345
00:49:57,436 --> 00:50:02,781
Regeringen är ytterst tacksam
för er insats i den här affären.
346
00:50:02,907 --> 00:50:06,862
Vi skulle gärna belöna er materiellt—-
347
00:50:06,997 --> 00:50:11,417
-men allt är hemligstämplat,
så det går inte.
348
00:50:11,550 --> 00:50:16,431
-Mottag i stället ett varmt handslag.
-Hälsa drottningen.
349
00:50:16,561 --> 00:50:22,737
Tala om obrittiskt sätt!
Hur blir det med hans 50000 pund?
350
00:50:22,866 --> 00:50:27,997
-50000 vinner man inte ofta.
-Lätt fånget, lätt förgånget.
351
00:50:28,128 --> 00:50:33,341
-Du satsade ju pengar.
Du bryr dig för mycket om sånt.
352
00:50:33,472 --> 00:50:38,188
Låt det inte påverka dig.
353
00:50:38,317 --> 00:50:45,240
Ta det som det kommer. Vinner du,
så är det bra - förlorar du...
354
00:50:46,207 --> 00:50:52,966
Jag börjar få
en konstig känsla, Daniel...
355
00:50:53,097 --> 00:50:58,014
Nu håller turen på
att slå till för dig igen.
356
00:50:58,150 --> 00:51:04,029
Det räcker. Nu är det nog med tur
för din del. - Farväl.
31237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.