All language subtitles for 1x08. Anyone Can Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,960 --> 00:01:02,001 Mr Ryker! 2 00:01:02,134 --> 00:01:09,023 Vila er på mitt kontor lite. Vi skaffar en bil, så ni kan åka hem. 3 00:01:09,149 --> 00:01:15,194 Ingen fara, vi tar hand om honom. Fortsätt och spela. 4 00:01:31,112 --> 00:01:35,698 Som jag trodde - han är säkerhetspolis. 5 00:01:35,831 --> 00:01:40,166 -När ska kontaktmannen komma? -Kl. 24. 6 00:01:40,298 --> 00:01:48,316 -Det är om ett par minuter! -Betalningen sker som avtalat. 7 00:01:48,442 --> 00:01:55,698 -Med honom liggande här? -Se till att han försvinner. 8 00:02:05,896 --> 00:02:08,937 Lycka till, sir. 9 00:02:17,838 --> 00:02:23,634 Vi går efter en halvtimme, vare sig vi vinner eller ej. 10 00:02:23,767 --> 00:02:27,141 Ja, jag tänker inte stanna längre. 11 00:02:27,275 --> 00:02:34,033 För jag tänker åka till hotellet och få lite välförtjänt sömn. 12 00:02:34,164 --> 00:02:38,916 -Vilken klubb! Här är det hålligång. -God afton. 13 00:02:39,051 --> 00:02:46,722 -Min vän vill spela. Har ni roulett? Vad ni vill. Lycka till. 14 00:02:46,858 --> 00:02:52,025 Tack, men jag har ett system. Jag satsar på udda, röda nummer. 15 00:02:52,161 --> 00:02:54,702 Den här vägen, sir. 16 00:03:10,200 --> 00:03:14,121 Nr 19. Nej, ta 7...jag menar 19. 17 00:03:34,837 --> 00:03:38,888 Nr 19... 525 pund. 18 00:04:40,352 --> 00:04:43,523 SNOBBAR SOM JOBBAR 19 00:05:33,300 --> 00:05:36,173 Tjugoett. 20 00:05:37,808 --> 00:05:40,350 Ge dem till pojkarna. 21 00:05:45,784 --> 00:05:52,459 -Fuskar du på nåt sätt, Daniel? -Det är inte klokt, jag bara vinner. 22 00:05:54,886 --> 00:05:56,931 9. 23 00:06:12,007 --> 00:06:14,763 Nr 3 vann! 24 00:06:14,889 --> 00:06:19,020 Nu går vi. Sluta medan du vinner. 25 00:06:19,147 --> 00:06:27,450 Du har brutit mot alla fysikens, mystikens och turens lagar. Kom nu. 26 00:06:27,582 --> 00:06:33,794 För en gångs skull vill jag se nån som tar sin vinst och går, Daniel. 27 00:06:33,929 --> 00:06:41,234 Ja, ja, men lugna ner dig. Jag ska bara spela ihop till lite dricks... 28 00:06:41,362 --> 00:06:44,735 Nr 25, tack. 29 00:06:47,751 --> 00:06:55,506 -Säg tack till croupieren. -Jag ska gifta mig med honom. 30 00:06:55,642 --> 00:06:59,859 -Ni vann på nr 26, sir. -Jag hade 25. 31 00:06:59,986 --> 00:07:04,985 Då hörde jag fel. Men jag ska vara hygglig... 32 00:07:08,880 --> 00:07:14,807 -Låt mig hjälpa till, sir. -En slant till pojkarna. 33 00:07:21,365 --> 00:07:23,942 Växla alltsammans. 34 00:07:28,672 --> 00:07:35,894 Hallå... Jag har identifierat kontaktmannen. Han går strax. 35 00:07:43,745 --> 00:07:45,789 Tack. 36 00:07:51,763 --> 00:07:58,057 -Är allting som det ska, sir? -Perfekt. God natt. 37 00:08:17,360 --> 00:08:19,902 Han vann stort. 38 00:08:24,374 --> 00:08:28,627 -God afton. -År det ni som förestår klubben? 39 00:08:28,760 --> 00:08:35,897 -Namnet är Heather. Jag är lite sen. -Borden är öppna än. Lycka till. 40 00:08:36,024 --> 00:08:42,652 Tack, men jag har ett system. Jag satsar på udda, röda nummer. 41 00:08:45,045 --> 00:08:50,425 Var ni försenad, sa ni? -Ja, och jag satsar på udda och rött. 42 00:08:50,556 --> 00:08:53,763 Når skulle ni kommit? VU. 43 00:08:53,896 --> 00:08:58,196 --Kom in på mitt kontor. -Inga dumheter nu. 44 00:09:00,618 --> 00:09:04,491 Hämta tillbaka den där amerikanen! 45 00:09:06,757 --> 00:09:12,102 -Jag tror jag köper en bank. -Köp hela Brighton - men i morgon. 46 00:09:35,361 --> 00:09:40,027 -Vad gjorde ni? -Betalade honom efter anvisningen. 47 00:09:40,162 --> 00:09:47,217 Han sa rätt lösenord: "Jag satsar på udda, röda nummer." 48 00:09:47,344 --> 00:09:52,595 Det andra lösenordet då? "19...nej, 7. Jag menar 19." 49 00:09:52,731 --> 00:09:56,652 -Han sa så. Ni skulle kollat! 50 00:09:56,783 --> 00:10:03,540 Hur då? Jag känner ingen, inte er heller. Vi borde inte ens talas vid. 51 00:10:03,671 --> 00:10:10,596 -Nu har ni allt ställt till det! --Men det var ju ni som kom för sent. 52 00:10:10,728 --> 00:10:17,190 Genom kvällens storvinst skulle jag utpekats som nätverkets kassachef. 53 00:10:17,326 --> 00:10:21,079 Någon väntade på mig här- 54 00:10:21,210 --> 00:10:26,340 -för att tala om var jag ska möta alla nyckelagenter. 55 00:10:26,471 --> 00:10:34,357 -Ni kom inte i tid. -Men nu får amerikanen veta det. 56 00:10:34,488 --> 00:10:41,210 Ni har inte bara förlorat 50000 pund, utan hela nätverket! 57 00:10:41,336 --> 00:10:46,170 Vi måste fira! Känner du några flickor i Brighton? 58 00:10:46,305 --> 00:10:53,526 -Flickor? Ca 50, plus minus 100. -Vi och 50 flickor - en nätt fest. 59 00:10:53,653 --> 00:10:57,823 -Vad gör du? -Tar av mig skorna. 60 00:10:57,954 --> 00:11:02,956 Ska du gå och lägga dig? Men vi skulle ju fira i kväll. 61 00:11:03,091 --> 00:11:10,264 Romarriket föll efter 1000 år av dekadens och utsvävningar, Daniel. 62 00:11:10,398 --> 00:11:16,610 Det tog dem I 000 år... För oss går det på tre dygn. 63 00:11:16,745 --> 00:11:21,330 -Bit ihop tänderna. Se på min blodsprängda blick. 64 00:11:30,691 --> 00:11:33,863 -Äntligen... -Den här låg i bilen. 65 00:11:33,990 --> 00:11:40,795 -Vilket är amerikanens rum? -Det här. Men han är hos kompisen. 66 00:11:40,922 --> 00:11:47,383 -Ringde du Ryker? -Han står utanför om fem minuter. 67 00:12:01,674 --> 00:12:05,345 Jag fixar mikrofonen. Ta den här. 68 00:12:17,626 --> 00:12:22,126 -Vad gör du? -Plockar upp mina piller. 69 00:12:22,260 --> 00:12:26,977 Vad ska du ta piller för? -För att sova. 70 00:12:27,105 --> 00:12:35,407 Jag tänker ta mig tolv rejäla timmar i lugn och ro. 71 00:12:37,376 --> 00:12:42,044 -Men festen då? -Du kan väl börja utan mig. 72 00:12:42,179 --> 00:12:46,560 Vad letar du efter nu? -Pyjamasen. 73 00:12:46,688 --> 00:12:50,061 Hur har du kunnat sjunka så djupt? 74 00:12:50,196 --> 00:12:56,705 Förr var du en örn som kretsade omkring, men nu — det är ynkligt. 75 00:12:59,800 --> 00:13:02,888 Så var det klart... 76 00:13:03,016 --> 00:13:07,480 Varför allt besvär? Knäpp honom i stället. 77 00:13:07,607 --> 00:13:14,912 Vi måste finna spindeln i kontakt- nätet. Sen eliminerar vi amerikanen. 78 00:13:15,041 --> 00:13:20,207 -Pengarna, då? -Det ska se ut som ett vanligt rån. 79 00:13:34,666 --> 00:13:40,260 Ryker är här utanför nu. Jag ska prova sändaren. 80 00:13:42,808 --> 00:13:50,315 Nu väntar vi bara på honom. Om ni hör mig, så blinka med ljusen. 81 00:13:50,450 --> 00:13:53,787 Det är bra. - Gör dig beredd. 82 00:14:09,241 --> 00:14:14,206 Var så god och drick det här, min vän. Skål! 83 00:14:24,732 --> 00:14:27,404 Bedrövligt... 84 00:14:28,574 --> 00:14:34,168 I bland får man ge sig. God natt, min ljuva prins...ers nåd. 85 00:14:34,294 --> 00:14:39,840 Vi ses i morgon. Sov gott, vakna torrt. 86 00:15:11,290 --> 00:15:14,913 Tyst, Daniel! Jag vill sova. 87 00:15:17,721 --> 00:15:20,429 Jag vill inte ha fest! 88 00:15:27,408 --> 00:15:29,451 Brett! 89 00:15:37,345 --> 00:15:39,388 Brett! 90 00:15:41,982 --> 00:15:44,524 Daniel...jag... 91 00:15:55,301 --> 00:15:59,304 Se på mig när jag talar till er. 92 00:16:00,979 --> 00:16:08,653 -Jobbig personal på det här stället. -Somna inte nu, ers nåd. 93 00:16:08,789 --> 00:16:14,468 -Vakna! Du får inte somna här. -Jag vill inte... 94 00:16:14,594 --> 00:16:18,594 Natti natti. Jag bär dig till rummet. 95 00:16:24,572 --> 00:16:28,824 -Mr Wilde? -Rumsservice? Kom in, 96 00:16:28,957 --> 00:16:35,086 Gå inte. Jag ska bara dumpa det här paketet. Gå inte. 97 00:16:40,649 --> 00:16:45,364 Hej... Ursäkta röran, det blir så ibland. 98 00:16:45,492 --> 00:16:50,838 -Men alla pengarna... -Lätt fånget, lätt förgånget. 99 00:16:50,963 --> 00:16:55,594 Ni vet väl vem jag är? Grupp 7. 100 00:16:55,723 --> 00:16:59,393 Grupp 7? Så trevligt. 101 00:16:59,523 --> 00:17:02,730 -Ni förstår väl? -Ja visst, Grupp 7. 102 00:17:02,864 --> 00:17:08,707 -Sätt er här och ta av er halsduken. -Det räcker inte tiden till. 103 00:17:08,835 --> 00:17:15,010 -Här är vårt program. Ska vi gå efter ett program? 104 00:17:15,140 --> 00:17:20,818 -Det kallar jag effektivitet. Ni får instruktioner i morgon. 105 00:17:20,945 --> 00:17:29,162 -Jag behöver inga instruktioner. -Hur vet ni annars vad ni ska göra? 106 00:17:29,295 --> 00:17:34,212 Vi talar visst inte om samma sak, Grupp 7. 107 00:17:34,347 --> 00:17:39,347 Vi hinner inte umgås. Läs instruktionerna och förstör dem. 108 00:17:40,235 --> 00:17:46,696 -Vill ni läsa dem för mig? -Lite gammaldags, men det funkar. 109 00:17:46,832 --> 00:17:53,424 Vi har inte tid till nån sån lättsinnig, borgerlig relation! 110 00:17:53,555 --> 00:17:58,852 I synnerhet inte mellan nån på er nivå och en Grupp 7:a. 111 00:17:58,984 --> 00:18:05,707 Naturligtvis... Jag ska följa er till hissen. Vänta lite! 112 00:18:05,832 --> 00:18:13,135 Gå till entrén och skugga flickan. Han kommer snart på vad det gäller. 113 00:18:13,264 --> 00:18:17,684 Vad ska ni göra? -Eliminera honom. 114 00:18:17,816 --> 00:18:22,982 Är sprängladdningen på plats? Ge mig detonatorn. 115 00:18:25,289 --> 00:18:30,967 Snälla Grupp 7... Jag är ju Grupp 8. 116 00:18:36,396 --> 00:18:41,065 -Vakna! -Jag är inte berusad... 117 00:18:41,241 --> 00:18:46,123 -Du kan inte sova här i korridoren. -Vart ska vi? 118 00:18:46,252 --> 00:18:50,504 -Jag hjälper dig in på rummet. -Vilket oväsen... 119 00:18:50,637 --> 00:18:54,721 Vad då? Här är tyst som graven. 120 00:19:02,788 --> 00:19:04,830 Brett! 121 00:19:22,830 --> 00:19:30,088 -Du behöver sova ut, Daniel. -Jag vet det, men jag är mordhotad. 122 00:19:30,220 --> 00:19:33,309 -Det är inte personligt. -Då så. 123 00:19:33,436 --> 00:19:39,363 -Det gäller pengarna. -År det därför nån bombar mitt rum? 124 00:19:39,490 --> 00:19:43,993 Vad vill flickan? -Jag vet vad hon inte vill... 125 00:19:44,126 --> 00:19:49,506 -Jag fattar ingenting. -Vi får fråga vid nästa mordförsök. 126 00:19:49,638 --> 00:19:56,231 -Jag tänker inte sitta och vänta. -Det behöver du nog inte heller... 127 00:19:56,362 --> 00:20:02,241 Vänd dig inte om... Två män har följt efter oss hela vägen. 128 00:20:05,672 --> 00:20:09,462 -Se obesvärad ut. -Så här? 129 00:20:09,597 --> 00:20:13,647 Överdriv inte. Se ut över havet. 130 00:20:13,774 --> 00:20:17,277 -Tjusig utsikt. -Mycket... 131 00:20:17,406 --> 00:20:22,917 Vid närmare eftertanke är det kanske bra att tala med dem. 132 00:20:23,043 --> 00:20:27,425 Inte här. Följ med mig, din demokrat. 133 00:20:54,401 --> 00:20:57,489 Bra gjort, Daniel! 134 00:21:13,903 --> 00:21:16,146 Stopp! 135 00:21:24,257 --> 00:21:27,964 "Länspolisen i Sussex"... 136 00:21:31,942 --> 00:21:36,359 -Det är snuten, Daniel! Var då? 137 00:21:36,491 --> 00:21:42,585 Jag är hemskt ledsen... Förlåt mig, det var verkligen inte meningen. 138 00:21:42,714 --> 00:21:48,308 Ni följde efter oss. -För att skydda er på väg till mötet. 139 00:21:48,434 --> 00:21:53,351 -Vilket möte? -Vi för er dit nu. 140 00:21:53,487 --> 00:21:58,571 -Naturligtvis... Förlåt mig. -Ska vi gå, då? 141 00:21:58,707 --> 00:22:06,295 -Jag trodde vi skulle till Frankrike. -Här är det. In med er. 142 00:22:06,431 --> 00:22:09,972 Tack. Ursäkta oss. 143 00:22:28,103 --> 00:22:32,355 -Dustin Hoffman. -Martha Raye. 144 00:22:32,488 --> 00:22:36,906 Vet du vad? Du är snyggare i spegeln. 145 00:22:43,552 --> 00:22:46,640 God dag. Snällt att ni kom. 146 00:22:49,650 --> 00:22:53,272 -Maxwell Dean. -Wilde och Sinclair. 147 00:22:53,407 --> 00:22:56,864 Var så goda. Roa er nu. 148 00:23:02,010 --> 00:23:07,770 Var det ni som tog hit oss? -Inte "tog" - bjöd. 149 00:23:07,897 --> 00:23:12,112 Pröva "The crane" eller ishockeyspelet. Jättekul. 150 00:23:16,499 --> 00:23:20,835 Vad för slags snut är ni? -Alla möjliga. 151 00:23:20,968 --> 00:23:27,392 -Det gäller ert besök på kasinot. -Mina vinstpengar är skattefria. 152 00:23:27,522 --> 00:23:32,357 Så tursamt. Frågan är om ni får leva och njuta av dem. 153 00:23:32,575 --> 00:23:40,877 -Varför griper ni inte folk? -Inga bevis. Det gick ju snett igår. 154 00:23:41,010 --> 00:23:46,972 -Trasslade nån till det? -Ja. Nämligen ni, mr Wilde. 155 00:23:47,106 --> 00:23:53,034 Er vinst skulle ha gått till en utländsk agent - "kassachefen". 156 00:23:53,161 --> 00:23:57,115 Han skulle betala en massa agenter. 157 00:23:57,252 --> 00:24:01,672 Så nån tog mig för...kassachefen? 158 00:24:01,805 --> 00:24:08,230 Det verkar så. De upptäckte sitt misstag för sent. Mycket tråkigt. 159 00:24:08,360 --> 00:24:14,620 Mina slutsatser är kanske förhastade - och rätta mig om jag har fel... 160 00:24:14,749 --> 00:24:22,587 Er avsikt är att skugga kassachefen och nå hela nätverket genom honom. 161 00:24:22,724 --> 00:24:29,316 Den man vi placerade på klubben är tyvärr död. En arrangerad olycka. 162 00:24:29,447 --> 00:24:33,948 Nu kan bara en person leda oss till dem. 163 00:24:41,557 --> 00:24:49,478 -Glöm det, jag leder ingen nånstans. -Ni inser inte hur viktig ni är. 164 00:24:49,616 --> 00:24:55,209 Agenterna arbetar inom skilda celler och känner inte varann. 165 00:24:55,335 --> 00:25:01,380 En okänd person pekade ut er som kassachefen, bara för att ni vann. 166 00:25:01,515 --> 00:25:08,060 -Den personen tar snart kontakt. -Personen har gjort det...en flicka. 167 00:25:08,197 --> 00:25:13,828 -Vilken sida står du på egentligen? -Englands. 168 00:25:13,960 --> 00:25:21,631 -Jag kan ju bli dödad. -Säkert. Av den riktige kassachefen. 169 00:25:21,767 --> 00:25:26,603 Varför står ni då här och leker? Grip dem! Gör nånting! 170 00:25:26,737 --> 00:25:32,664 Vi ska. Tyvärr vet vi inte vem han är, förrän han har dödat er. 171 00:25:32,792 --> 00:25:36,923 Hörde du? - Nu lämnar jag landet. 172 00:25:37,050 --> 00:25:41,517 Vi behöver er hjälp. Och ni får polisskydd. 173 00:25:41,644 --> 00:25:45,433 Ni är deras villebråd vad ni än gör. 174 00:25:45,569 --> 00:25:50,368 Det snabbaste villebråd ni nånsin har sett. Adjö. 175 00:25:51,582 --> 00:25:56,796 -Obrittiskt sätt. -Han kommer ju från kolonierna... 176 00:26:03,650 --> 00:26:07,152 Hör av dig. 177 00:26:07,282 --> 00:26:10,739 -Stannar du? -Jag är ju så nyfiken. 178 00:26:10,874 --> 00:26:18,047 -Hör av dig när du vet allt. -Kör försiktigt. Håll till vänster... 179 00:26:18,179 --> 00:26:21,304 Rör dig inte! 180 00:26:21,438 --> 00:26:27,067 Sitt absolut stilla! Vrid inte om tändningen. 181 00:26:27,200 --> 00:26:33,209 -Har du haft bilen på verkstad här? -Nej, hur så? 182 00:26:33,338 --> 00:26:39,431 -Öppna motorkåpan. -Det är en motorhuv, ingen kåpa. 183 00:26:39,559 --> 00:26:45,653 -Kan du öppna motorhuven? -Ja, men den är där bak. 184 00:26:45,782 --> 00:26:48,703 Utländska bilar... 185 00:26:52,254 --> 00:26:56,674 Vad är det? -Jag har ett tråkigt besked, Daniel. 186 00:26:56,805 --> 00:27:01,722 Var modig och ta det som en man. -År min stereo trasig? 187 00:27:01,858 --> 00:27:05,398 Du sitter på en jättestor bomb. 188 00:27:07,161 --> 00:27:11,876 Sitt still! Jag vet inte hur den år apterad än. 189 00:27:12,004 --> 00:27:16,174 -Det kan finnas en vibrator. -Ja, jag! 190 00:27:16,305 --> 00:27:20,725 -Här är elektronik överallt. -Hämta en expert. 191 00:27:20,858 --> 00:27:27,069 Det hinner vi kanske inte. Stubinen kan redan vara aktiverad. 192 00:27:27,204 --> 00:27:32,121 Det finns ett dussin system. Jag måste hitta detonatorn. 193 00:27:32,256 --> 00:27:38,850 -Kan du nåt om sånt här? -Jag gick en kurs i armén en gång. 194 00:27:38,980 --> 00:27:43,230 -Gick det bra? -Jag blev underkänd. 195 00:27:43,363 --> 00:27:47,496 Spring för livet då. Stick, sa jag! 196 00:27:47,623 --> 00:27:54,344 Jag har hittat den. Frågan är vilket håll den ska vridas åt. 197 00:27:54,470 --> 00:27:58,093 Vad tror du? -Åt höger... 198 00:27:58,229 --> 00:28:02,648 -Vrid den åt vänster! -Håll andan. 199 00:28:19,567 --> 00:28:25,029 Jag känner mig rätt knäsvag. Du kan förresten kliva ur nu. 200 00:28:25,202 --> 00:28:30,881 En bomb går väl an, men två gör mig rasande! Jag stannar. 201 00:28:31,007 --> 00:28:36,173 -Ska du hjälpa sir Maxwell? -Nej, mig själv. Här har du! 202 00:28:37,814 --> 00:28:40,902 Jag borde låtit honom starta. 203 00:28:41,029 --> 00:28:48,666 -Er man borde ha skuggat flickan. -Hon är smart, hon håller sig undan. 204 00:28:48,795 --> 00:28:54,508 Vi ändrar våra planer lite. Wilde får leva ett tag till. 205 00:28:54,641 --> 00:28:57,563 Den katten har ändå nio liv. 206 00:28:57,689 --> 00:29:03,450 Jag måste hitta kontaktmannen innan jag kan agera. Jag vet hur... 207 00:29:05,832 --> 00:29:13,005 Sen ska Wilde dö. Och den här gången ska det göras ordentligt. 208 00:29:13,139 --> 00:29:18,649 Det är obegripligt. Det här är bara en lista med städer. 209 00:29:18,776 --> 00:29:23,077 -En kod, kanske. -Hon talade om program. 210 00:29:23,203 --> 00:29:31,339 -Du kanske ska besöka städerna. -Det tar tio där. Och vem...? 211 00:29:31,470 --> 00:29:36,220 Vad föreställer du? Vad tror du? Hjärnkirurg? 212 00:29:36,355 --> 00:29:40,941 Du ser ut som en fönsterputsare. Är det meningen? 213 00:29:41,075 --> 00:29:44,947 Det går ingen på. Du blir igenkänd. 214 00:29:45,083 --> 00:29:50,761 Ingen märker en fönsterputsare. Jag måste in på den där klubben. 215 00:29:50,930 --> 00:29:54,218 -Jag följer med. -Det får du inte. 216 00:29:54,352 --> 00:29:58,106 Flickan kanske kommer hit. 217 00:29:58,236 --> 00:30:05,660 Jag kopierade listan åt dig. Fundera över den vid tillfälle. 218 00:30:05,795 --> 00:30:11,923 Se om begynnelsebokstäverna bildar ett namn, Sherlock. 219 00:30:12,057 --> 00:30:17,272 -Låt mig öppna för dig. -Tack, Daniel, 220 00:30:17,403 --> 00:30:19,445 Areckershufunt... 221 00:30:55,150 --> 00:31:01,825 -Heather tar en onödig risk. -Nej, Wilde har aldrig sett honom. 222 00:31:01,957 --> 00:31:05,793 Han väntar att flickan ska komma. 223 00:31:05,924 --> 00:31:12,348 Då säger han att planerna är ändrade. Heather fixar Wilde. 224 00:31:12,478 --> 00:31:17,825 Det visar sig snart. Han bör vara på hotellet nu. 225 00:31:30,935 --> 00:31:35,650 -Vad ska ni göra? -Se hur det går på hotellet. 226 00:31:37,575 --> 00:31:42,954 Stannar ni här? Jag ringer om det händer nåt. 227 00:31:50,227 --> 00:31:52,805 Ett ögonblick... 228 00:31:54,443 --> 00:32:00,406 Nej, jag kan inte tala högre. Jag har inte ont i halsen. 229 00:32:05,844 --> 00:32:10,643 Sani-fon. "Tar bort bakterier som en tyfon." 230 00:32:13,318 --> 00:32:16,156 Hallå? Det är till er. 231 00:32:26,848 --> 00:32:28,890 Ryker! 232 00:32:39,582 --> 00:32:42,076 Är stegen borta? 233 00:33:08,437 --> 00:33:15,360 -Spänn av, ni ska få dricks. -Ställ er upp, mr Wilde. 234 00:33:15,493 --> 00:33:23,546 Sätt er ner. Håll händerna synliga. Vi ska vänta på er kontaktman. 235 00:33:23,678 --> 00:33:29,640 -Och när hon kommer? -Då ska ni få ett tragiskt slut. 236 00:33:30,734 --> 00:33:33,822 Jag skall bara stoppa ner den här. 237 00:33:50,736 --> 00:33:55,403 Lugna er, mina herrar, annars får ni magsår. 238 00:33:55,538 --> 00:34:00,371 Min farfars farfars bror, den 17:e hertigen av... 239 00:34:00,505 --> 00:34:05,721 -Sluta prata. -Ni låter som min vän Danny Wilde. 240 00:34:05,852 --> 00:34:08,939 Den 17:e hertigen var i alla fall... 241 00:34:11,947 --> 00:34:14,490 Precis Dannys stil. 242 00:34:14,620 --> 00:34:19,918 -Pengarna? -De är här. 243 00:34:20,926 --> 00:34:25,843 Jag har bara tagit lite till dricks. 244 00:34:25,978 --> 00:34:30,894 Var det ni som skulle vunnit dem? -Jag var försenad. 245 00:34:31,030 --> 00:34:37,955 -Då kan vi väl skaka hand och... --Nej, jag vet inte vart jag ska gå. 246 00:34:38,088 --> 00:34:44,976 I cellsystemet känner man ingen. Jag är beroende av kontaktmannen. 247 00:34:45,102 --> 00:34:49,984 Vad händer om min kontaktman inte kommer? 248 00:34:50,113 --> 00:34:58,415 -Nu kom hon. -Öppna dörren och ställ er intill. 249 00:35:04,853 --> 00:35:11,112 -Skynda er, vi har ont om tid. -Jag ska bara snygga upp lite. 250 00:35:26,734 --> 00:35:30,189 Så går det när man slarvar. 251 00:35:30,324 --> 00:35:35,835 -Varför ska du döda honom? -Det är bättre. 252 00:35:35,960 --> 00:35:39,251 Var har ni lärt er sånt? Vänta lite. 253 00:35:41,181 --> 00:35:44,104 Håll den här. 254 00:35:47,194 --> 00:35:52,028 Nu igen? Fick ni inte leka med dockor när ni var liten? 255 00:35:52,915 --> 00:35:58,544 ...och när de öppnade gubben, så var det inte magsår... 256 00:35:58,677 --> 00:36:04,936 Säg till att bilen ska stanna på baksidan. 257 00:36:05,066 --> 00:36:10,411 Nu är det alltså "klippt", som man säger. 258 00:36:10,536 --> 00:36:15,702 Hinner jag hålla ett lidelsefullt tal om människans grymhet? 259 00:36:15,839 --> 00:36:18,510 Helst inte. 260 00:36:53,878 --> 00:37:00,969 -Dålig stil att slå en försvarslös. -Titta här. Skulle ni vilja... 261 00:37:01,102 --> 00:37:07,148 -Tänk att ni fann mig här. -Vi väntade ut er vän och flickan. 262 00:37:07,282 --> 00:37:12,793 -Är han på väg hit? -Ja, våra smarta killar skuggar dem. 263 00:37:12,919 --> 00:37:15,841 Flickan bör inte märka nåt. 264 00:37:15,968 --> 00:37:19,674 Vi är skuggade. 265 00:37:25,153 --> 00:37:32,043 -Är det den där skåpbilen? -Jag är mycket skicklig på sånt. 266 00:37:43,695 --> 00:37:46,865 Hon har upptäckt dem. 267 00:37:46,993 --> 00:37:53,121 Gröna delfinen till Blå valen - avbryt. Röda fisken tar över. 268 00:38:00,980 --> 00:38:07,193 -Ni skakade dem av er. -Kapitalismens agenter är urusla. 269 00:38:07,327 --> 00:38:10,749 Vart är vi på väg egentligen? 270 00:38:20,817 --> 00:38:26,696 Röda fisken till Gröna delfinen - de kör söderut på Market Street. 271 00:38:26,829 --> 00:38:33,040 Avbryt vid nästa korsning. - Gyllene torsken tar över. 272 00:38:42,778 --> 00:38:49,918 -Ni ser att vi har dem under uppsikt. -Konstigt... De håller sig inom stan. 273 00:38:50,045 --> 00:38:53,466 De är ju på väg till ett möte, sa ni. 274 00:39:04,325 --> 00:39:09,754 Gyllene torsken till Gröna delfinen- de tog en annan väg. 275 00:39:09,879 --> 00:39:15,093 -Till alla bilar - ser ni objektet? -Ingen kontakt... 276 00:39:15,224 --> 00:39:18,894 Var befann de sig senast? 277 00:39:19,023 --> 00:39:24,653 De skakade er av sig hår och körde till järnvägsstationen. 278 00:39:24,786 --> 00:39:31,211 Alla bilar till Brighton Central. Genomsök alla tåg. 279 00:39:31,343 --> 00:39:36,591 Nu förstår jag. Det här är en lista på järnvägsstationer. 280 00:39:36,728 --> 00:39:42,523 -Brighton, Worthing, Farnham... -Exeter-tåget. - När går nästa? 281 00:39:42,657 --> 00:39:47,706 -Varför har ni inte gett mig listan? -Jag var ju krigsfånge... 282 00:39:47,835 --> 00:39:54,973 -Ett tåg...vilken perfekt mötesplats. -Exeter-tåget gick alldeles nyss. 283 00:39:55,101 --> 00:40:02,609 Kontakta regeringen. - Beordra alla bilar att bevaka Exeter-banan. 284 00:40:02,744 --> 00:40:07,624 Se hur effektiva vi är. Fan, nu är han också borta! 285 00:40:16,564 --> 00:40:22,776 -Kamrat...eller kallas ni Grupp 7? -Lyn. En förkortning av Natashalyn. 286 00:40:22,911 --> 00:40:30,298 Är jag överordnad kontaktman? Lägg ner boken. Vart är vi på väg? 287 00:40:30,427 --> 00:40:36,306 Ingenstans, eftersom vi redan är där. 288 00:40:36,439 --> 00:40:39,527 -Var då? -Här. 289 00:40:54,102 --> 00:40:58,023 Ni är en mycket underlig agent. 290 00:40:58,153 --> 00:41:04,746 Jag döljer mig bakom det. Ingen skulle tro jag var spion. 291 00:41:04,876 --> 00:41:08,926 Men ni tycks ha kapitalistisk smak. 292 00:41:09,052 --> 00:41:13,637 Ni bor på lyxhotell, dricker champagne... 293 00:41:13,771 --> 00:41:21,110 Tror ni jag gillar att äta på fina restauranger och köra dyra bilar? 294 00:41:21,245 --> 00:41:25,996 Jag hatar det. Rena tortyren! Men jag offrar mig. 295 00:41:26,131 --> 00:41:31,381 -Det måste vara hemskt. -Jag försöker stå ut. 296 00:42:15,152 --> 00:42:17,445 Dags att gå. 297 00:42:17,575 --> 00:42:20,911 -Vart då? -Dit, 298 00:42:49,100 --> 00:42:52,272 En kinesrestaurang! 299 00:42:56,241 --> 00:42:59,614 Kamrat...vår kamrat norrifrån. 300 00:42:59,748 --> 00:43:04,083 -Det är en ära, kamrat. -Tack detsamma, kamrat. 301 00:43:04,215 --> 00:43:09,929 De andra kommer med 30 sekunders intervall. Kontrollera dem. 302 00:43:34,406 --> 00:43:36,531 Det var inte lite... 303 00:43:36,660 --> 00:43:44,250 Jag betalar alla våra agenter som kommer, enligt den här listan. 304 00:43:44,386 --> 00:43:49,896 Sen kan ni börja med informationen. Vi ser fram emot den. 305 00:43:50,023 --> 00:43:54,107 Den ser jag också fram emot... 306 00:44:43,972 --> 00:44:49,221 -Vår kamrat norrifrån. -På tiden vi träffar er grabbar. 307 00:44:49,359 --> 00:44:54,239 Jag försöker åka runt och träffa alla. Kul att råkas. 308 00:44:54,368 --> 00:45:01,377 Vad nu? Han är ju jänkare! -Han låtsas vara det. 309 00:45:01,510 --> 00:45:09,812 -Han är alldeles för iögonfallande. -Jag trivs inte heller med det. 310 00:45:09,944 --> 00:45:14,660 -Bara det är nån mening med det. -Det hoppas jag verkligen. 311 00:45:19,966 --> 00:45:25,976 -Angenämt, gamle gosse. -Det här är vår kamrat från London. 312 00:45:26,104 --> 00:45:31,485 Förfärligt tåg... Maten är vidrig, och betjäningen... 313 00:45:31,617 --> 00:45:34,953 Det är nog dags för en tågstrejk. 314 00:45:35,082 --> 00:45:42,255 Fast inte i dag. Vi är ju själva på tåget, och vi är inte försenade. 315 00:45:42,429 --> 00:45:47,431 Fem, fyra, tre, två, ett... 316 00:45:50,865 --> 00:45:54,071 Jag uppskattar punktlighet. 317 00:45:58,716 --> 00:46:06,222 -Inriktar vi 08$ på samma mål i år? -Ja, plus minus ett och annat. 318 00:46:06,356 --> 00:46:11,441 Vad sa ni, kamrat? -Plus minus ett och annat. 319 00:46:11,576 --> 00:46:17,751 Vad anser ni om vårt arbete? -Ert arbete är utmärkt. 320 00:46:17,880 --> 00:46:25,388 100000 man i strejk i fem veckor. 20 miljoner arbetstimmar väck. 321 00:46:25,523 --> 00:46:29,988 För att inte tala om exporten. 322 00:46:30,115 --> 00:46:35,793 Exporten och importen styr ekonomin...bytesbalansen... 323 00:46:35,919 --> 00:46:40,802 -Det ligger nåt i det. -Här kommer en kamrat till. 324 00:46:40,931 --> 00:46:48,022 -Kamrat! Akta huvudet, kamrat. Nu kan ni börja med informationen. 325 00:46:48,154 --> 00:46:52,871 Säg ni några ord först, jag behöver några ord... 326 00:46:55,296 --> 00:47:01,138 -Var så goda - kamrat Wilde. -Bravo! 327 00:47:01,267 --> 00:47:05,732 -Kamrater... -Kamrater! 328 00:47:05,859 --> 00:47:10,990 Jag är rörd. Det är en stor heder för mig att vara här. 329 00:47:11,121 --> 00:47:17,131 Hittills har ni bara varit nummer för mig...603, 907... 330 00:47:17,260 --> 00:47:24,599 Nu är ni verkliga personer... bröder, systrar, kamrater! 331 00:47:24,732 --> 00:47:29,698 Kamrat! Börja informationen nu. Vi har bråttom. 332 00:47:29,827 --> 00:47:34,413 Vilken information? Ja visst, ja, informationen! 333 00:47:41,520 --> 00:47:47,565 -Tåget slutar tyvärr här, sir. -Och här börjar min knytnäve... 334 00:47:53,587 --> 00:47:59,799 Tack. Ni besparade mig besväret. Res er långsamt och lås upp dörren. 335 00:48:03,900 --> 00:48:06,739 Jobba hårdare. 336 00:48:06,865 --> 00:48:12,495 Strejka ännu mer och protestera ännu mer. 337 00:48:12,627 --> 00:48:17,344 -Det är jag som är kassachefen! -Nej, han. 338 00:48:17,472 --> 00:48:21,557 -Det tror ni väl inte på allvar? -Jo! 339 00:48:50,627 --> 00:48:55,294 -Behöver du hjälp, Daniel? -Nej. Vad gör du? 340 00:49:12,631 --> 00:49:18,177 -Du slipper tacka för att jag kom. -Du har blivit trögare. 341 00:49:25,242 --> 00:49:27,915 Hjälp mig in! 342 00:49:30,921 --> 00:49:33,463 Nu kan vi stänga. 343 00:49:35,389 --> 00:49:40,686 -Lägg ner yxan. -Tänk på vad söligt det skulle bli. 344 00:49:44,909 --> 00:49:51,122 -Så ja...känns det bättre? -Underliga varelser... 345 00:49:57,436 --> 00:50:02,781 Regeringen är ytterst tacksam för er insats i den här affären. 346 00:50:02,907 --> 00:50:06,862 Vi skulle gärna belöna er materiellt—- 347 00:50:06,997 --> 00:50:11,417 -men allt är hemligstämplat, så det går inte. 348 00:50:11,550 --> 00:50:16,431 -Mottag i stället ett varmt handslag. -Hälsa drottningen. 349 00:50:16,561 --> 00:50:22,737 Tala om obrittiskt sätt! Hur blir det med hans 50000 pund? 350 00:50:22,866 --> 00:50:27,997 -50000 vinner man inte ofta. -Lätt fånget, lätt förgånget. 351 00:50:28,128 --> 00:50:33,341 -Du satsade ju pengar. Du bryr dig för mycket om sånt. 352 00:50:33,472 --> 00:50:38,188 Låt det inte påverka dig. 353 00:50:38,317 --> 00:50:45,240 Ta det som det kommer. Vinner du, så är det bra - förlorar du... 354 00:50:46,207 --> 00:50:52,966 Jag börjar få en konstig känsla, Daniel... 355 00:50:53,097 --> 00:50:58,014 Nu håller turen på att slå till för dig igen. 356 00:50:58,150 --> 00:51:04,029 Det räcker. Nu är det nog med tur för din del. - Farväl. 31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.