All language subtitles for 1x07. Someone Like Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:32,586 -Mr Alton Ă€r hĂ€r, mr Maskell. -Be honom stiga in. 2 00:00:32,721 --> 00:00:35,258 VarsĂ„god. 3 00:00:35,389 --> 00:00:41,591 -David! Vad roligt att ses! -Detsamma, Scott. 4 00:00:41,725 --> 00:00:47,096 -LĂ€nge sen sist... Fem, sex Ă„r? -Ett bra tag. 5 00:00:51,396 --> 00:00:59,685 -Jag blev förvĂ„nad att höra frĂ„n dig. -Jag har ett jobb som passar dig. 6 00:00:59,817 --> 00:01:04,726 Jag hade hoppats fĂ„ trĂ€ffa dig förra veckan. 7 00:01:04,861 --> 00:01:09,403 -Jag har legat pĂ„ sjukhus. -Du skrev det, ja. 8 00:01:09,530 --> 00:01:13,858 Nu Ă€r du hĂ€r - det Ă€r det viktigaste. 9 00:01:13,990 --> 00:01:20,025 Vad Ă€r det för jobb? -LĂ„t oss prata gamla minnen först. 10 00:01:20,160 --> 00:01:26,029 -Vi tar ett glas... Vad vill du ha? -En torr sherry. 11 00:01:28,164 --> 00:01:35,456 Jag har nĂ„t sĂ€rskilt. Vi har en egen bodega i Sanlucar de Barrameda. 12 00:01:35,584 --> 00:01:40,291 Det enda vin som fortfarande fraktas i lerkrus. 13 00:01:40,420 --> 00:01:46,621 Det borde förstĂ„s vara vĂ€lkylt, men jag Ă€r ingen riktig finsmakare- 14 00:01:46,756 --> 00:01:51,629 -och det Ă€r en helt annan bouquet direkt frĂ„n fatet... 15 00:02:20,689 --> 00:02:25,017 Jag har dödat honom. Han Ă€r död. 16 00:02:25,274 --> 00:02:30,101 Begriper du inte? Han Ă€r död! Jag har dödat honom! 17 00:02:33,778 --> 00:02:36,067 Helt perfekt! 18 00:02:36,196 --> 00:02:41,484 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kan köra i gĂ„ng nu. 19 00:02:42,949 --> 00:02:48,819 Ska vi ta vĂ„rt glas? Sa du sherry? 20 00:03:50,106 --> 00:03:53,224 SNOBBAR SOM JOBBAR 21 00:04:06,572 --> 00:04:12,241 -Hur lĂ€nge blir du borta? -Sex dĂ€r - inte en dag lĂ€ngre. 22 00:04:14,118 --> 00:04:19,406 -Rota inte i det dĂ€r, Daniel. -Varför skĂ€nker du bort det? 23 00:04:19,537 --> 00:04:25,905 Varje Ă„r skĂ€nker familjen lite gamla klĂ€der till loppmarknaden. 24 00:04:26,040 --> 00:04:31,281 -Vems var den hĂ€r? -Min farfars far, antar jag. 25 00:04:31,418 --> 00:04:36,161 Han mĂ„ste ha extraknĂ€ckt som trollkarl. 26 00:04:40,088 --> 00:04:45,875 Det dĂ€r tricket imponerar fortfarande inte pĂ„ mig. 27 00:05:03,224 --> 00:05:06,177 -Vem? -Ginger Rogers. 28 00:05:06,309 --> 00:05:14,135 Om du Ă€r klar med dina imitationer, kan du lĂ€gga tillbaks sakerna. 29 00:05:14,313 --> 00:05:19,519 -Vi ses nĂ€r du kommer hem. DĂ„ ska du fĂ„ trĂ€ffa Sam Milford. 30 00:05:19,649 --> 00:05:26,063 -Det har jag vĂ€ntat pĂ„ i sju Ă„r. -VĂ€rldens rika vĂ€ljer sitt umgĂ€nge. 31 00:05:27,111 --> 00:05:32,233 -Se till att korgen kommer i vĂ€g. -Ska ske! 32 00:05:43,494 --> 00:05:47,277 Hans familj Ă€r Ă€ldre Ă€n han tror... 33 00:06:44,064 --> 00:06:48,190 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp! 34 00:06:49,066 --> 00:06:53,192 HĂ€r borta! HjĂ€lp! 35 00:07:15,496 --> 00:07:18,164 Vad har hĂ€nt? 36 00:08:09,271 --> 00:08:16,314 Försök inte att prata nu. LĂ„t mig göra det bekvĂ€mt för er först. 37 00:08:24,237 --> 00:08:29,987 -Jag ska sĂ€ga till doktor Fowler... -VĂ€nta... 38 00:08:31,157 --> 00:08:34,940 -Var Ă€r jag? -Brantyre allmĂ€nna sjukhus. 39 00:08:35,075 --> 00:08:41,952 Ni har rĂ„kat ut för en svĂ„r olycka. -Olycka? 40 00:08:42,079 --> 00:08:45,909 Det minns jag inte. 41 00:08:46,039 --> 00:08:50,367 Ingen fara. Minnet kommer tillbaka. 42 00:09:06,799 --> 00:09:12,549 God morgon, lord Sinclair. Ni Ă€r en riktig sjusovare! 43 00:09:12,676 --> 00:09:17,218 Ni har varit borta i ett dygn... -Mer Ă€n sĂ„. 44 00:09:17,345 --> 00:09:21,638 -Hur mĂ„r ni nu? -AvskyvĂ€rt. 45 00:09:21,764 --> 00:09:27,717 Inte vĂ€rre Ă€n sĂ„? DĂ„ ska vi ta oss en titt. 46 00:09:32,728 --> 00:09:38,727 Vad hĂ€nde? -Vi vet inte. Pulsen Ă€r bra. 47 00:09:39,731 --> 00:09:45,896 Ni hittades i ett stenbrott med armbrott och ett gapande sĂ„r i benet. 48 00:09:46,026 --> 00:09:52,228 Full med blĂ„mĂ€rken och skrubbsĂ„r. Ingen vacker syn... Andas in. 49 00:09:56,697 --> 00:10:03,740 -Jag tror huvudet ska spricka. -Jag glömde nĂ€mna bulan i huvudet. 50 00:10:03,868 --> 00:10:08,492 Jag blev slagen... Det var en flicka. 51 00:10:10,537 --> 00:10:14,367 -NĂ„gon kom bakifrĂ„n. -LĂ„ter troligt. 52 00:10:14,498 --> 00:10:21,161 Ni blev nog slagen med en gren. Vi hittade bark runt sĂ„ret. 53 00:10:21,292 --> 00:10:24,826 FĂ„r jag 4 cc centra-amph. 54 00:10:25,836 --> 00:10:32,085 -Vet ni varför ni blev överfallen? -Jag vet ingenting överhuvudtaget. 55 00:10:32,214 --> 00:10:38,250 Begripligt. Ni har fĂ„tt hjĂ€rnskakning och behöver vila ett bra tag. 56 00:10:38,426 --> 00:10:42,469 Ni kommer att bli bra. 57 00:10:44,178 --> 00:10:48,092 KĂ€nns det? Vad bra! 58 00:10:48,972 --> 00:10:56,217 Om ett par dagar mĂ„r ni prima. Ja, armbrottet tar lite lĂ€ngre. 59 00:11:00,186 --> 00:11:03,222 SĂ„ dĂ€r ja! 60 00:11:04,313 --> 00:11:07,598 Jag tittar in i morgon. 61 00:12:14,930 --> 00:12:16,969 Syster! 62 00:12:36,899 --> 00:12:39,602 Syster! 63 00:12:51,239 --> 00:12:54,275 Syster! 64 00:12:55,366 --> 00:12:58,117 Syster! 65 00:15:12,056 --> 00:15:15,341 TILL SALU: Lynsted HerrgĂ„rd 66 00:15:35,692 --> 00:15:39,107 Alten! Alten! 67 00:15:41,445 --> 00:15:47,812 Alten! Var tusan Ă€r han? GĂ„ upp och titta till Sinclair. 68 00:15:48,698 --> 00:15:53,607 Leta rĂ€tt pĂ„ Alten, han sitter vĂ€l och sover nĂ„nstans. 69 00:16:12,418 --> 00:16:15,501 Leta dĂ€ruppe, sĂ„ letar jag hĂ€r. 70 00:16:27,592 --> 00:16:33,545 -HĂ€r nere! Han har fĂ„tt för svag dos. -Jag vĂ„gade inte ge honom mer. 71 00:16:33,678 --> 00:16:39,097 -Han överlever. Ge honom mer. -Det Ă€r för riskabelt! 72 00:16:42,599 --> 00:16:48,303 Alten Ă„r död! En olycka, han verkar ha ramlat. 73 00:16:48,435 --> 00:16:54,305 -Det hĂ€r komplicerar saken. -Vi tidigarelĂ€gger operationen. 74 00:16:54,438 --> 00:16:59,015 Ja, varför inte... Han behövs inte lĂ€ngre. 75 00:16:59,148 --> 00:17:04,306 Jag behövde egentligen inte ha honom kvar en extra dag. 76 00:17:54,967 --> 00:18:01,500 Du fĂ„r gĂ€rna tro att jag Ă€r skvatt galen, om du vill. 77 00:18:01,637 --> 00:18:09,344 Det kanske Ă€r sĂ„... Men allt jag har berĂ€ttat Ă€r sant. 78 00:18:09,474 --> 00:18:12,889 Det har hĂ€nt. 79 00:18:13,517 --> 00:18:15,972 Jag tror dig. 80 00:18:17,311 --> 00:18:21,722 Du skulle aldrig kunna hitta pĂ„ nĂ„t liknande. 81 00:18:21,855 --> 00:18:28,056 -Jag har Ă€ltat det - bit för bit. -Vi gĂ„r igenom det igen. 82 00:18:28,191 --> 00:18:33,692 Varenda detalj - och nu gör du det sĂ„ jag fĂ„r höra. 83 00:18:34,861 --> 00:18:39,936 -Det finns en massa luckor. -Du fĂ„r fylla dem... 84 00:18:40,072 --> 00:18:43,321 Börja frĂ„n början. 85 00:18:45,157 --> 00:18:50,197 Det började hĂ€r, jag bar ned vĂ€skan till bilen. 86 00:18:50,326 --> 00:18:55,698 -Det var i gĂ„r, vid middagstid... -Va? 87 00:18:55,829 --> 00:19:00,240 -NĂ€r sa du att det var? -I gĂ„r. 88 00:19:00,373 --> 00:19:03,124 Inte alls! 89 00:19:04,000 --> 00:19:08,493 Det var en vecka sen, Brett! 90 00:19:08,627 --> 00:19:14,544 Det kan det inte vara! 91 00:19:17,965 --> 00:19:25,459 Innan du kom, ringde jag min lĂ€kare. Jag ska dit nu pĂ„ förmiddagen. 92 00:19:25,593 --> 00:19:30,834 Han kanske kan hjĂ€lpa mig pĂ„ traven. 93 00:19:31,679 --> 00:19:39,090 -Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„got? -Ja, huset med sjukrummet... 94 00:19:40,434 --> 00:19:44,217 Det var inget jag inbillade mig. 95 00:19:44,352 --> 00:19:48,348 Det fanns en till salu-skylt utanför- 96 00:19:48,479 --> 00:19:55,191 -och namnet var... Phillipson & Hurst. 97 00:19:55,316 --> 00:19:59,857 StĂ€llet var till salu och det hette Lynsted herrgĂ„rd. 98 00:19:59,985 --> 00:20:05,937 FastighetsmĂ€klarna Ă€r inblandade... Bra ledtrĂ„d. 99 00:20:06,112 --> 00:20:12,859 -Sjuksalen Ă€r en trappa upp. -Jag ska leta rĂ€tt pĂ„ huset Ă„t dig. 100 00:20:12,991 --> 00:20:19,524 Visar det sig att huset inte finns, dĂ„ vill jag inte veta det. 101 00:20:21,703 --> 00:20:25,747 Upp med hakan! Vi ses! 102 00:20:48,216 --> 00:20:51,548 Sinclair... 103 00:20:56,261 --> 00:21:01,681 Det finns inga spĂ„r av nĂ„t armbrott och du har inga stygn i benet. 104 00:21:01,806 --> 00:21:09,631 -Bakhuvudet, dĂ„? -Ett litet sĂ„r, nĂ€stan helt lĂ€kt. 105 00:21:09,768 --> 00:21:14,427 -Sticken i armen, dĂ„? -Jo, du har fĂ„tt nĂ„gra sprutor. 106 00:21:14,562 --> 00:21:22,601 Men jag kan inte sĂ€ga vad sprutan innehöll. Vad har du haft för dig? 107 00:21:22,774 --> 00:21:27,185 Det skulle du inte tro om jag berĂ€ttade. 108 00:21:27,318 --> 00:21:32,025 Vad stĂ€ller du för diagnos? 109 00:21:35,697 --> 00:21:41,151 -Som alltid — i utmĂ€rkt fysisk form. -Sluta hymla! 110 00:21:41,283 --> 00:21:48,243 -Är det mentalt? -Vi lider alla av stress nuförtiden. 111 00:21:48,369 --> 00:21:54,120 -Lite semester skulle göra dig gott. -Tack, Phillip... 112 00:21:56,582 --> 00:22:00,447 Vad Ă€r det hĂ€r? -Kirurgiska referensbilder. 113 00:22:00,584 --> 00:22:03,666 Damen ska fĂ„ en ny nĂ€sa. Hennes tredje. 114 00:22:03,793 --> 00:22:06,746 -AnvĂ€nds de alltid? -Ja... 115 00:22:06,878 --> 00:22:12,001 Plastikkirurgi Ă€r att skulptera i mĂ€nsklig vĂ€vnad. 116 00:22:12,131 --> 00:22:19,043 Om nĂ„gon vill göra en perfekt kopia...av mig t.ex... 117 00:22:19,176 --> 00:22:24,464 -Skulle de anvĂ€nda bilder eller mig? -BĂ„dadera. 118 00:22:24,595 --> 00:22:32,255 NĂ€r en mĂ„lare gör ett portrĂ€tt an- vĂ€nder han bĂ„de skisser och modell. 119 00:22:32,432 --> 00:22:39,179 Du Ă€r en hĂ€rlig doktor! En stund med dig och jag blir helt frisk. 120 00:22:39,310 --> 00:22:44,765 -Jag förstĂ„r inte varför. -Det fĂ„r du veta en vacker dag. 121 00:22:55,526 --> 00:23:00,767 -Hej, Charles. Hur gĂ„r affĂ€rerna? -Alldeles utmĂ€rkt. 122 00:23:00,904 --> 00:23:05,149 Hög tid för service. Har du tid nĂ€sta vecka? 123 00:23:05,281 --> 00:23:09,111 -SkĂ€mtar ni? -Det Ă€r dags för service. 124 00:23:09,241 --> 00:23:16,202 -Men bilen ska ju in pĂ„ mĂ„ndag! -Det vet jag inget om... 125 00:23:16,328 --> 00:23:19,446 Titta hĂ€r! 126 00:23:19,580 --> 00:23:25,200 Lord Sinclair, Aston Martin, fullstĂ€ndig översyn. HĂ€mtas mĂ„ndag. 127 00:23:25,999 --> 00:23:33,375 -Vem bestĂ€llde? -Ni, sir — det Ă€r er namnteckning. 128 00:23:33,503 --> 00:23:40,914 -NĂ€r fyllde ni i pappren? -Det vet ni vĂ€l — ni var ju hĂ€r nyss. 129 00:23:41,048 --> 00:23:43,586 MĂ„r ni riktigt bra? 130 00:23:43,716 --> 00:23:48,423 Ha tĂ„lamod med mig nu... 131 00:23:48,552 --> 00:23:55,133 -Är ni sĂ€ker pĂ„ att det var jag? -SĂ„vida ni inte har en tvilling... 132 00:23:55,263 --> 00:24:01,346 ...Och i sĂ„ fall har han en likadan bil med samma bilnummer. 133 00:24:01,474 --> 00:24:03,514 Tack, Charles. 134 00:24:19,233 --> 00:24:23,063 Det Ă€r vĂ€l inte för tidigt för att skĂ„la? 135 00:24:23,193 --> 00:24:27,605 Det gĂ„r bra, men vi har lĂ„ngt kvar. 136 00:24:27,737 --> 00:24:33,902 -Vi skĂ„lar för nĂ€sta steg. -Behövs det ursĂ€kter för att dricka? 137 00:24:34,032 --> 00:24:41,822 -Allt Ă€r klart inför onsdagen. -Vi följer tidsschemat perfekt. 138 00:24:42,911 --> 00:24:47,570 -Blir patienten fullmatad i tid? -Han Ă€r redan klar. 139 00:24:47,705 --> 00:24:51,570 Ta hela flaskan i stĂ€llet! 140 00:24:51,707 --> 00:24:58,454 -Det gick fint pĂ„ verkstan i morse. -TĂ€nker ni lĂ„ta honom göra nĂ„t mer? 141 00:24:58,585 --> 00:25:03,826 Eldprovet blir i kvĂ€ll. Klarar han det, Ă€r vi i hamn. 142 00:25:03,963 --> 00:25:08,919 -Vet ni var Wilde Ă€r? -Telefonavlyssningen gav mycket. 143 00:25:09,048 --> 00:25:13,341 -Hur kommer han att reagera? -Som vĂ€ntat. 144 00:25:13,467 --> 00:25:19,171 Jag ska hĂ„lla ett öga, med Wilde gĂ„r sĂ€kert pĂ„ det. 145 00:25:33,810 --> 00:25:40,142 -Hur kommer han att reagera? -Han blir sĂ€kert förvirrad. 146 00:25:42,356 --> 00:25:46,435 -Hej, Danny! -HĂ€r har du ditt hus. 147 00:25:46,566 --> 00:25:51,937 Fantastiskt! Det mĂ„ste vi fira. Ta dig ett glas. 148 00:25:52,402 --> 00:25:56,351 Gick du in? SĂ„g du sjukrummet? 149 00:25:56,488 --> 00:26:03,199 Det finns inget rum, inget hus, ingenting... Det brann ned i morse. 150 00:26:03,324 --> 00:26:10,534 -Vi har kommit nĂ„t pĂ„ spĂ„ren... -Jag vet inte hur... 151 00:26:10,661 --> 00:26:16,696 ...men jag tror att de har skapat en kopia av mig - en spegelbild. 152 00:26:16,831 --> 00:26:23,708 NĂ„gon som ser ut som jag, talar som jag och t.o.m. kör samma bil. 153 00:26:26,460 --> 00:26:31,582 -Tror du mig inte? -Jo, visst tror jag pĂ„ dig. 154 00:26:31,713 --> 00:26:35,163 Men jag undrar varför. 155 00:26:38,216 --> 00:26:41,962 Wilde kommer för sent till sin trĂ€ff. 156 00:26:42,093 --> 00:26:50,345 Jag har en trĂ€ff i kvĂ€ll. Ring nĂ„gon, sĂ„ gĂ„r vi ut allihop. 157 00:26:50,472 --> 00:26:53,756 -Nej, tack. -Du behöver koppla av. 158 00:26:53,890 --> 00:26:56,890 Det tĂ€nker jag göra. 159 00:26:57,016 --> 00:27:01,759 En skön kvĂ€ll med en skotsk kamrat. 160 00:27:01,894 --> 00:27:06,850 -Ha det sĂ„ trevligt! -Vi ses i morgon. 161 00:27:15,942 --> 00:27:20,519 DĂ€r Ă„ker han. Tappa inte bort honom. 162 00:28:05,674 --> 00:28:08,425 Kör förbi, bara. 163 00:28:30,227 --> 00:28:34,805 Jag sĂ„g det pĂ„ tv. Otroligt! Ett mirakel! 164 00:28:34,938 --> 00:28:39,064 Jag hade ingen aning. Jag ska visa dig... 165 00:28:39,190 --> 00:28:43,139 -Stanley, fĂ„r jag ett Ă€gg? -Ett Ă€gg? 166 00:28:43,275 --> 00:28:50,069 Det Ă€r förbluffande... Är det rĂ„tt? 167 00:28:50,195 --> 00:28:55,697 Se hur brĂ€ckligt det Ă€r. En spricka och det blir en omelett. 168 00:28:55,906 --> 00:29:01,989 Men det Ă€r en av vĂ€rldens starkaste konstruktioner. Jag ska visa... 169 00:29:02,118 --> 00:29:07,619 Om man hĂ„ller det i handen, kan man klĂ€mma sĂ„ hĂ„rt... 170 00:29:07,745 --> 00:29:13,164 -StrĂ„lande, sir. -Jag fick fel Ă€gg, Stanley. 171 00:29:27,004 --> 00:29:30,372 Sinclair... 172 00:29:54,142 --> 00:29:57,095 -God kvĂ€ll... -En whisky, tack. 173 00:30:02,605 --> 00:30:05,012 Brett...? 174 00:30:05,148 --> 00:30:07,270 Brett! 175 00:30:07,399 --> 00:30:10,766 Det Ă€r min kompis som sitter i baren. 176 00:30:10,900 --> 00:30:14,849 Jag mĂ„ste prata med honom. 177 00:30:23,740 --> 00:30:30,487 "En lugn hemmakvĂ€ll med en gammal skotsk kamrat...?" 178 00:30:30,618 --> 00:30:34,448 -Skotsk kamrat? -Whisky, minns du vĂ€l? 179 00:30:34,578 --> 00:30:38,159 Jag fick lust att gĂ„ ut lite. 180 00:30:38,288 --> 00:30:43,992 Du mĂ„ste trĂ€ffa vĂ€rldens Ă„ttonde underverk - Annabelle. 181 00:30:44,124 --> 00:30:48,499 Vi ringer hennes mormor och sĂ„ blir vi fyra. 182 00:30:48,627 --> 00:30:54,247 Jag Ă€r inte riktigt pĂ„ humör i kvĂ€ll. 183 00:30:54,379 --> 00:31:01,292 Jag skulle aldrig vĂ„ga presentera Annabelle för nĂ„n annan Ă€n dig... 184 00:31:01,424 --> 00:31:08,041 Du förtjĂ€nar det inte, men Ă€ndĂ„... 185 00:31:13,513 --> 00:31:17,213 Kom och hĂ€lsa pĂ„ min vĂ€n. 186 00:31:24,477 --> 00:31:28,342 Vart tog han vĂ€gen? 187 00:31:33,315 --> 00:31:38,141 Drick ur ditt glas och ta mitt sen. Jag kommer strax. 188 00:32:02,912 --> 00:32:06,244 Danny! 189 00:32:10,124 --> 00:32:13,206 Danny! 190 00:32:15,209 --> 00:32:18,790 -Brett? -HĂ€r Ă€r jag. 191 00:32:23,505 --> 00:32:25,663 Brett? 192 00:32:46,266 --> 00:32:48,341 Brett! 193 00:33:33,080 --> 00:33:39,957 -Hej, doktorn. -Jag Ă€r mycket, mycket nöjd. 194 00:33:40,083 --> 00:33:44,874 Var det nĂ„t mer i kvĂ€ll? -Nej, Ă„k hem och vila. 195 00:33:45,002 --> 00:33:50,078 Du har övertrĂ€ffat förvĂ€ntningarna. 196 00:33:51,589 --> 00:33:58,668 Jag hör av mig pĂ„ onsdag. Det Ă€r den stora dagen. 197 00:34:36,443 --> 00:34:41,316 Daniel, hade du inte en trĂ€ff? Kom hon inte? 198 00:34:41,446 --> 00:34:48,193 En vacker dag hittar du en nĂ€rsynt flicka som struntar i ditt utseende. 199 00:34:48,324 --> 00:34:53,281 Vad Ă€r det? -Du försökte döda mig i kvĂ€ll. 200 00:34:54,452 --> 00:35:01,163 Vad talar du om? -LĂ„tsas inte som om du inte vet. 201 00:35:02,039 --> 00:35:04,577 Jag lĂ„tsas inte. 202 00:35:04,707 --> 00:35:11,240 Vi sĂ„gs pĂ„ en bar. NĂ€r jag följde efter dig hoppade du pĂ„ mig. 203 00:35:11,377 --> 00:35:15,669 -Och försökte döda dig? -Just det. 204 00:35:16,629 --> 00:35:20,673 Sa du vart du skulle i kvĂ€ll? -Nej. 205 00:35:20,798 --> 00:35:24,960 DĂ€r Ă€r beviset! De har skapat en dubbelgĂ„ngare. 206 00:35:25,091 --> 00:35:31,210 Inte bara nĂ„n som liknar mig - utan en perfekt kopia! 207 00:35:31,344 --> 00:35:36,586 De skulle inte kunna lura mig. -Men det har de gjort! 208 00:35:36,722 --> 00:35:41,762 Jag har inte varit utanför dörren i kvĂ€ll! 209 00:36:30,122 --> 00:36:33,123 Telegram. 210 00:36:49,757 --> 00:36:53,706 Det Ă€r inte dig han kommer att skjuta pĂ„. 211 00:36:53,842 --> 00:36:58,135 Jag vet, men jag Ă€r sĂ„ förfĂ€rligt feg av mig. 212 00:36:58,261 --> 00:37:03,134 NĂ€r kulorna börjar vina vill jag ha ordentligt skydd. 213 00:37:04,389 --> 00:37:06,713 BĂ€st jag ger mig i vĂ€g. 214 00:37:08,682 --> 00:37:13,260 Lycka till. Vi Ă€r inte beroende av tur. 215 00:37:13,393 --> 00:37:16,393 Vi ses efterĂ„t. 216 00:37:16,520 --> 00:37:20,682 VĂ€nta lite... Har du inte glömt nĂ„t? 217 00:37:27,817 --> 00:37:31,647 Gör inga fler misstag. 218 00:37:36,863 --> 00:37:43,740 Du Ă€r lord Sinclair. Ingen mĂ€nniska gör sĂ„ grĂ€sligt kaffe som du. 219 00:37:43,866 --> 00:37:49,285 -Jag trodde jag hade bĂ€ttrat mig. -Ja, men det Ă€r fortfarande vidrigt. 220 00:37:49,410 --> 00:37:55,161 Den hĂ€r dubbelgĂ„ngaren. En plastik- operation Ă€r ingen enkel match. 221 00:37:55,288 --> 00:37:58,205 Nej, tack. Inget hjĂ€lper. 222 00:37:58,331 --> 00:38:04,995 Operera Ă€r en sak, men man mĂ„ste lĂ€ra killen ditt beteende ocksĂ„. 223 00:38:05,126 --> 00:38:09,869 Rösten mĂ„ste stĂ€mma, han mĂ„ste lĂ€ra sig gester, gĂ„ng... 224 00:38:10,003 --> 00:38:14,296 Det tar mĂ„nader. 225 00:38:14,422 --> 00:38:20,754 Med sĂ„ mycket besvĂ€r, mĂ„ste det röra sig om nĂ„t jĂ€tteviktigt. 226 00:38:20,883 --> 00:38:25,295 Vad har du för sĂ€rskilda privilegier? 227 00:38:26,219 --> 00:38:31,840 Vad Ă€r det med ditt utseende som föranleder sĂ„ mycket besvĂ€r? 228 00:38:31,972 --> 00:38:38,256 Det har jag funderat pĂ„ hela natten. Det tog pĂ„ sjĂ€lvförtroendet. 229 00:38:38,392 --> 00:38:44,012 -HursĂ„? -Jag Ă€r inte vĂ€rd sĂ„nt besvĂ€r. 230 00:38:44,145 --> 00:38:47,891 SĂ€g inte det. NĂ„t mĂ„ste det finnas... 231 00:38:48,021 --> 00:38:52,563 Jo, du har nog rĂ€tt. Bara en galning vill vara du. 232 00:38:52,690 --> 00:38:55,524 Pengar, titlar, gods... 233 00:38:55,650 --> 00:39:02,183 Jag kan inte röra nĂ„got av det... Ja visst, ja - frĂ„n Sam Milford. 234 00:39:02,320 --> 00:39:05,569 Han vill trĂ€ffa oss senare i dag. 235 00:39:06,489 --> 00:39:09,904 Sam Milford... DĂ€r har vi det! 236 00:39:10,032 --> 00:39:13,399 Det Ă€r dĂ€rför de vill ha en dubbelgĂ„ngare. 237 00:39:13,534 --> 00:39:20,281 -TĂ€nk efter. Vad vet du om Milford? -FĂ„ fĂ„r trĂ€ffa honom... 238 00:39:20,412 --> 00:39:24,621 En av vĂ€rldens rikaste redare, det vet jag. 239 00:39:24,747 --> 00:39:31,281 Förr var han ofta ute i svĂ€ngen, men sen slöt han sig som en mussla. 240 00:39:31,417 --> 00:39:35,496 FĂ„ vet varför- men jag vet. 241 00:39:36,878 --> 00:39:41,870 För fem Ă„r sen utsattes han för tre mordförsök. 242 00:39:42,005 --> 00:39:45,788 Nu har han ett regemente av livvakter. 243 00:39:45,924 --> 00:39:50,382 Hans hus och kontor vĂ€rlden över Ă€r som bankvalv. 244 00:39:50,509 --> 00:39:54,968 Han har bĂ€ttre skydd Ă€n Fort Knox. 245 00:40:11,603 --> 00:40:14,555 God morgon, mr Milford. 246 00:40:15,646 --> 00:40:20,354 STYRELSEORDFÖRANDENS VÅNING 247 00:40:25,526 --> 00:40:28,099 God morgon, sir. 248 00:40:31,279 --> 00:40:35,441 Hej, Sam! VĂ€lkommen tillbaka till London. 249 00:40:35,573 --> 00:40:38,655 Du ser ut att mĂ„ bra, Scott. 250 00:40:41,492 --> 00:40:46,200 Sam Milford Ă€r en av mina Ă€ldsta vĂ€nner. 251 00:40:46,328 --> 00:40:49,197 Jag rör mig fritt, vakterna kĂ€nner mig. 252 00:40:49,329 --> 00:40:53,871 Mitt ansikte Ă€r en intrĂ€desbiljett till Milford. 253 00:40:53,998 --> 00:40:59,618 Försök ringa honom. Numret stĂ„r i telefonboken! 254 00:41:01,668 --> 00:41:04,918 -Hittar du? -Vad stĂ„r det under? 255 00:41:05,045 --> 00:41:08,910 Vad tror du? -M - det Ă€r klart! 256 00:41:09,047 --> 00:41:14,087 Milford, under M. Jag hittar inte... 257 00:41:16,259 --> 00:41:19,176 VĂ€nta lite. 258 00:41:24,554 --> 00:41:28,799 -NĂ€r fick du det? -NĂ€r de höll mig fĂ„ngen, antar jag. 259 00:41:28,931 --> 00:41:35,014 -Jag minns inget. -Det var dig jag slogs med. 260 00:41:35,143 --> 00:41:40,051 Om nĂ„n Ă€r programmerad att döda Milford, sĂ„ Ă€r det du. 261 00:41:50,275 --> 00:41:57,650 Jag ringer upp om exakt fem minuter. 262 00:41:57,778 --> 00:42:05,403 Du Ă€r programmerad att utföra en viss handling: att döda Milford. 263 00:42:07,116 --> 00:42:12,238 Omöjligt. DĂ„ borde jag ha nĂ„t minne av det. 264 00:42:12,369 --> 00:42:19,412 Det finns avancerade metoder: Hypnotiska droger- 265 00:42:19,539 --> 00:42:25,657 -sjĂ€lvsuggestion, hjĂ€rnympning... De kan fĂ„ dig till vadsomhelst. 266 00:42:25,792 --> 00:42:33,037 Om du har rĂ€tt... Varför överföll jag dĂ„ dig i gĂ„r? 267 00:42:33,170 --> 00:42:39,621 Det kan vara ett ord... NĂ€r du hör det, sĂ€tter det i gĂ„ng- 268 00:42:39,757 --> 00:42:45,922 -och dĂ„ gör du precis som de sĂ€ger. Sen stĂ€nger de av dig med ett ord. 269 00:42:46,051 --> 00:42:51,921 -EfterĂ„t minns du inget alls. -Det Ă€r som en mĂ€nsklig granat. 270 00:42:52,054 --> 00:42:58,173 Du fĂ„r inte komma i nĂ€rheten av Milford förrĂ€n jag skaffat hjĂ€lp. 271 00:42:58,307 --> 00:43:04,390 Du fĂ„r inte komma i nĂ€rheten av nĂ„gon, för det hĂ€nder inget- 272 00:43:04,518 --> 00:43:10,222 -förrĂ€n nĂ„n sĂ€ger rĂ€tt ord. 273 00:43:12,314 --> 00:43:14,353 DĂ„ sĂ„... 274 00:43:41,369 --> 00:43:46,242 -Om du skulle svara... -LĂ„t det ringa. 275 00:43:56,710 --> 00:44:01,003 Vad hĂ€nder? -Han svarar inte. 276 00:44:02,796 --> 00:44:06,626 Jag gĂ„r upp, ge mig revolvern. 277 00:44:18,679 --> 00:44:23,007 -HĂ€r kan jag inte sitta livet ut. -Det har gĂ„tt 10 minuter. 278 00:44:23,139 --> 00:44:29,471 Dig skulle jag inte vilja ha med mig pĂ„ en öde ö! 279 00:44:29,601 --> 00:44:34,427 Det hĂ€r Ă€r London! Jag har saker att göra, folk att trĂ€ffa. 280 00:44:34,561 --> 00:44:40,763 Milford Ă€r kvar till i morgon bitti. Du fĂ„r lugna dig till dess. 281 00:44:40,898 --> 00:44:45,641 -Vi spelar gin rummy. HĂ€mta korten! Du fuskar alltid. 282 00:44:45,775 --> 00:44:51,810 Annars vinner jag aldrig! Gör som jag vill och hĂ€mta korten. 283 00:44:56,655 --> 00:44:59,656 GĂ„ in i sovrummet. 284 00:45:13,330 --> 00:45:16,282 Sanlucar de Barrameda! 285 00:46:04,979 --> 00:46:10,351 God middag, lord Sinclair. Mr Milford vĂ€ntar er. 286 00:46:19,903 --> 00:46:23,733 Vakna! Upp med dig! 287 00:46:25,823 --> 00:46:31,158 Hur gjorde du? Hur fick du ivĂ€g Brett för att döda Milford? 288 00:46:36,203 --> 00:46:42,700 Det kan inte stoppas. Vi har testat! Sinclair kommer att döda Milford. 289 00:46:42,831 --> 00:46:47,739 -Hej, Sam. -Brett, vad roligt att ses. 290 00:46:47,875 --> 00:46:53,246 -Det var lĂ€nge sen. -Hur gör du för att se sĂ„ pigg ut? 291 00:46:53,377 --> 00:46:58,535 Du ser inte dĂ„lig ut sjĂ€lv. Kom, sĂ„ fĂ„r vi prata. 292 00:46:58,672 --> 00:47:06,047 Jag har massor att frĂ„ga om, och ett par saker att berĂ€tta för dig. 293 00:47:06,175 --> 00:47:11,215 Jag vet inte om du Ă€r beredd... HĂ„ll i dig. 294 00:47:11,344 --> 00:47:14,178 SĂ€g det, dĂ„! 295 00:47:15,846 --> 00:47:18,715 Jag har gift mig. 296 00:47:18,848 --> 00:47:25,013 Den siste inbitne ungkarlen har Ă„kt dit! NĂ€r fĂ„r jag trĂ€ffa henne? 297 00:47:25,143 --> 00:47:28,225 PĂ„ en gĂ„ng. 298 00:47:30,937 --> 00:47:35,395 God dag! Sam har talat mycket om er. 299 00:47:35,564 --> 00:47:39,727 Ni mĂ„ste vara den ende han litar pĂ„. 300 00:47:41,108 --> 00:47:44,524 Hur gick det till? 301 00:47:47,403 --> 00:47:54,150 Ett utlösande ord. Han skjuter utan att kunna styra sina handlingar. 302 00:47:54,281 --> 00:47:59,653 -Som igĂ„r kvĂ€ll? Hur stĂ€nger man av? -Ett slutord. 303 00:47:59,784 --> 00:48:05,452 Men det fungerar inte nu. Han mĂ„ste slutföra handlingen. 304 00:48:05,578 --> 00:48:11,282 -Vilket ord Ă€r det? -Det Ă€r inget ord den hĂ€r gĂ„ngen. 305 00:48:12,207 --> 00:48:17,993 Det Ă€r ljudet av skottet nĂ€r han skjuter Milford. 306 00:48:19,293 --> 00:48:21,913 God natt! 307 00:48:22,045 --> 00:48:26,124 -NĂ€r hĂ€nde det hĂ€r? -För fem mĂ„nader sen. 308 00:48:26,255 --> 00:48:30,832 SmekmĂ„nad i Trinidad, sen Ă„kte jag till staterna. 309 00:48:30,966 --> 00:48:35,543 Vi har bara fĂ„tt trĂ€ffas dĂ„ och dĂ„. Jag har varit i London. 310 00:48:35,676 --> 00:48:41,095 Det hĂ€r ska vi fira. Scott fĂ„r ta hand om finsmakandet. 311 00:48:41,220 --> 00:48:48,797 Vi har en sherry. Jag skulle vilja höra vad lord Sinclair tycker om den. 312 00:48:50,725 --> 00:48:53,013 Med nöje! 313 00:48:55,019 --> 00:48:59,145 UrsĂ€kta, sir... -StĂ„ inte i vĂ€gen nu, jag har brĂ„tt! 314 00:49:04,982 --> 00:49:08,479 FrĂ„n en liten bodega i Sanlucar de Barrameda. 315 00:49:08,608 --> 00:49:14,857 NĂ„gra fĂ„ hektar, men det enda vin som Ă€nnu fraktas i lerkrus. 316 00:49:25,200 --> 00:49:28,449 Vad Ă€r det, Brett? 317 00:50:08,929 --> 00:50:14,051 Det var ni... BĂ„da tvĂ„. 318 00:50:17,891 --> 00:50:21,307 De planlade det hela, Sam. 319 00:50:31,523 --> 00:50:34,274 Sam... 320 00:50:43,278 --> 00:50:49,563 -SĂ„ hĂ„rt jag kan? -VĂ€rldens starkaste konstruktion. 321 00:50:49,698 --> 00:50:54,774 -Köper du en ny kostym Ă„t mig? -Du kan inte krossa det. 322 00:51:02,788 --> 00:51:06,322 Jag ger upp, du har rĂ€tt, Daniel. 323 00:51:06,456 --> 00:51:10,868 Ska vi, flickor smĂ„? Tramps vĂ€ntar. 324 00:51:11,000 --> 00:51:13,573 Hur gjorde du...? 27347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.