Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:32,586
-Mr Alton Àr hÀr, mr Maskell.
-Be honom stiga in.
2
00:00:32,721 --> 00:00:35,258
VarsÄgod.
3
00:00:35,389 --> 00:00:41,591
-David! Vad roligt att ses!
-Detsamma, Scott.
4
00:00:41,725 --> 00:00:47,096
-LÀnge sen sist... Fem, sex Är?
-Ett bra tag.
5
00:00:51,396 --> 00:00:59,685
-Jag blev förvÄnad att höra frÄn dig.
-Jag har ett jobb som passar dig.
6
00:00:59,817 --> 00:01:04,726
Jag hade hoppats
fÄ trÀffa dig förra veckan.
7
00:01:04,861 --> 00:01:09,403
-Jag har legat pÄ sjukhus.
-Du skrev det, ja.
8
00:01:09,530 --> 00:01:13,858
Nu Àr du hÀr - det Àr det viktigaste.
9
00:01:13,990 --> 00:01:20,025
Vad Àr det för jobb?
-LÄt oss prata gamla minnen först.
10
00:01:20,160 --> 00:01:26,029
-Vi tar ett glas... Vad vill du ha?
-En torr sherry.
11
00:01:28,164 --> 00:01:35,456
Jag har nÄt sÀrskilt. Vi har en egen
bodega i Sanlucar de Barrameda.
12
00:01:35,584 --> 00:01:40,291
Det enda vin
som fortfarande fraktas i lerkrus.
13
00:01:40,420 --> 00:01:46,621
Det borde förstÄs vara vÀlkylt,
men jag Àr ingen riktig finsmakare-
14
00:01:46,756 --> 00:01:51,629
-och det Àr en helt annan bouquet
direkt frÄn fatet...
15
00:02:20,689 --> 00:02:25,017
Jag har dödat honom. Han Àr död.
16
00:02:25,274 --> 00:02:30,101
Begriper du inte? Han Àr död!
Jag har dödat honom!
17
00:02:33,778 --> 00:02:36,067
Helt perfekt!
18
00:02:36,196 --> 00:02:41,484
Jag Àr sÀker pÄ
att vi kan köra i gÄng nu.
19
00:02:42,949 --> 00:02:48,819
Ska vi ta vÄrt glas? Sa du sherry?
20
00:03:50,106 --> 00:03:53,224
SNOBBAR SOM JOBBAR
21
00:04:06,572 --> 00:04:12,241
-Hur lÀnge blir du borta?
-Sex dÀr - inte en dag lÀngre.
22
00:04:14,118 --> 00:04:19,406
-Rota inte i det dÀr, Daniel.
-Varför skÀnker du bort det?
23
00:04:19,537 --> 00:04:25,905
Varje Är skÀnker familjen
lite gamla klÀder till loppmarknaden.
24
00:04:26,040 --> 00:04:31,281
-Vems var den hÀr?
-Min farfars far, antar jag.
25
00:04:31,418 --> 00:04:36,161
Han mÄste ha extraknÀckt
som trollkarl.
26
00:04:40,088 --> 00:04:45,875
Det dÀr tricket
imponerar fortfarande inte pÄ mig.
27
00:05:03,224 --> 00:05:06,177
-Vem?
-Ginger Rogers.
28
00:05:06,309 --> 00:05:14,135
Om du Àr klar med dina imitationer,
kan du lÀgga tillbaks sakerna.
29
00:05:14,313 --> 00:05:19,519
-Vi ses nÀr du kommer hem.
DÄ ska du fÄ trÀffa Sam Milford.
30
00:05:19,649 --> 00:05:26,063
-Det har jag vÀntat pÄ i sju Är.
-VÀrldens rika vÀljer sitt umgÀnge.
31
00:05:27,111 --> 00:05:32,233
-Se till att korgen kommer i vÀg.
-Ska ske!
32
00:05:43,494 --> 00:05:47,277
Hans familj Àr Àldre Àn han tror...
33
00:06:44,064 --> 00:06:48,190
HjÀlp mig! HjÀlp!
34
00:06:49,066 --> 00:06:53,192
HÀr borta! HjÀlp!
35
00:07:15,496 --> 00:07:18,164
Vad har hÀnt?
36
00:08:09,271 --> 00:08:16,314
Försök inte att prata nu. LÄt mig
göra det bekvÀmt för er först.
37
00:08:24,237 --> 00:08:29,987
-Jag ska sÀga till doktor Fowler...
-VĂ€nta...
38
00:08:31,157 --> 00:08:34,940
-Var Àr jag?
-Brantyre allmÀnna sjukhus.
39
00:08:35,075 --> 00:08:41,952
Ni har rÄkat ut för en svÄr olycka.
-Olycka?
40
00:08:42,079 --> 00:08:45,909
Det minns jag inte.
41
00:08:46,039 --> 00:08:50,367
Ingen fara. Minnet kommer tillbaka.
42
00:09:06,799 --> 00:09:12,549
God morgon, lord Sinclair.
Ni Àr en riktig sjusovare!
43
00:09:12,676 --> 00:09:17,218
Ni har varit borta i ett dygn...
-Mer Àn sÄ.
44
00:09:17,345 --> 00:09:21,638
-Hur mÄr ni nu?
-AvskyvÀrt.
45
00:09:21,764 --> 00:09:27,717
Inte vÀrre Àn sÄ?
DĂ„ ska vi ta oss en titt.
46
00:09:32,728 --> 00:09:38,727
Vad hÀnde?
-Vi vet inte. Pulsen Àr bra.
47
00:09:39,731 --> 00:09:45,896
Ni hittades i ett stenbrott med
armbrott och ett gapande sÄr i benet.
48
00:09:46,026 --> 00:09:52,228
Full med blÄmÀrken och skrubbsÄr.
Ingen vacker syn... Andas in.
49
00:09:56,697 --> 00:10:03,740
-Jag tror huvudet ska spricka.
-Jag glömde nÀmna bulan i huvudet.
50
00:10:03,868 --> 00:10:08,492
Jag blev slagen... Det var en flicka.
51
00:10:10,537 --> 00:10:14,367
-NÄgon kom bakifrÄn.
-LÄter troligt.
52
00:10:14,498 --> 00:10:21,161
Ni blev nog slagen med en gren.
Vi hittade bark runt sÄret.
53
00:10:21,292 --> 00:10:24,826
FÄr jag 4 cc centra-amph.
54
00:10:25,836 --> 00:10:32,085
-Vet ni varför ni blev överfallen?
-Jag vet ingenting överhuvudtaget.
55
00:10:32,214 --> 00:10:38,250
Begripligt. Ni har fÄtt hjÀrnskakning
och behöver vila ett bra tag.
56
00:10:38,426 --> 00:10:42,469
Ni kommer att bli bra.
57
00:10:44,178 --> 00:10:48,092
KĂ€nns det? Vad bra!
58
00:10:48,972 --> 00:10:56,217
Om ett par dagar mÄr ni prima.
Ja, armbrottet tar lite lÀngre.
59
00:11:00,186 --> 00:11:03,222
SÄ dÀr ja!
60
00:11:04,313 --> 00:11:07,598
Jag tittar in i morgon.
61
00:12:14,930 --> 00:12:16,969
Syster!
62
00:12:36,899 --> 00:12:39,602
Syster!
63
00:12:51,239 --> 00:12:54,275
Syster!
64
00:12:55,366 --> 00:12:58,117
Syster!
65
00:15:12,056 --> 00:15:15,341
TILL SALU:
Lynsted HerrgÄrd
66
00:15:35,692 --> 00:15:39,107
Alten! Alten!
67
00:15:41,445 --> 00:15:47,812
Alten! Var tusan Àr han?
GĂ„ upp och titta till Sinclair.
68
00:15:48,698 --> 00:15:53,607
Leta rÀtt pÄ Alten,
han sitter vÀl och sover nÄnstans.
69
00:16:12,418 --> 00:16:15,501
Leta dÀruppe, sÄ letar jag hÀr.
70
00:16:27,592 --> 00:16:33,545
-HÀr nere! Han har fÄtt för svag dos.
-Jag vÄgade inte ge honom mer.
71
00:16:33,678 --> 00:16:39,097
-Han överlever. Ge honom mer.
-Det Àr för riskabelt!
72
00:16:42,599 --> 00:16:48,303
Alten Är död!
En olycka, han verkar ha ramlat.
73
00:16:48,435 --> 00:16:54,305
-Det hÀr komplicerar saken.
-Vi tidigarelÀgger operationen.
74
00:16:54,438 --> 00:16:59,015
Ja, varför inte...
Han behövs inte lÀngre.
75
00:16:59,148 --> 00:17:04,306
Jag behövde egentligen inte
ha honom kvar en extra dag.
76
00:17:54,967 --> 00:18:01,500
Du fÄr gÀrna tro
att jag Àr skvatt galen, om du vill.
77
00:18:01,637 --> 00:18:09,344
Det kanske Àr sÄ...
Men allt jag har berÀttat Àr sant.
78
00:18:09,474 --> 00:18:12,889
Det har hÀnt.
79
00:18:13,517 --> 00:18:15,972
Jag tror dig.
80
00:18:17,311 --> 00:18:21,722
Du skulle aldrig
kunna hitta pÄ nÄt liknande.
81
00:18:21,855 --> 00:18:28,056
-Jag har Àltat det - bit för bit.
-Vi gÄr igenom det igen.
82
00:18:28,191 --> 00:18:33,692
Varenda detalj
- och nu gör du det sÄ jag fÄr höra.
83
00:18:34,861 --> 00:18:39,936
-Det finns en massa luckor.
-Du fÄr fylla dem...
84
00:18:40,072 --> 00:18:43,321
Börja frÄn början.
85
00:18:45,157 --> 00:18:50,197
Det började hÀr,
jag bar ned vÀskan till bilen.
86
00:18:50,326 --> 00:18:55,698
-Det var i gÄr, vid middagstid...
-Va?
87
00:18:55,829 --> 00:19:00,240
-NĂ€r sa du att det var?
-I gÄr.
88
00:19:00,373 --> 00:19:03,124
Inte alls!
89
00:19:04,000 --> 00:19:08,493
Det var en vecka sen, Brett!
90
00:19:08,627 --> 00:19:14,544
Det kan det inte vara!
91
00:19:17,965 --> 00:19:25,459
Innan du kom, ringde jag min lÀkare.
Jag ska dit nu pÄ förmiddagen.
92
00:19:25,593 --> 00:19:30,834
Han kanske
kan hjÀlpa mig pÄ traven.
93
00:19:31,679 --> 00:19:39,090
-Kan jag hjÀlpa till med nÄgot?
-Ja, huset med sjukrummet...
94
00:19:40,434 --> 00:19:44,217
Det var inget jag inbillade mig.
95
00:19:44,352 --> 00:19:48,348
Det fanns en till salu-skylt utanför-
96
00:19:48,479 --> 00:19:55,191
-och namnet var...
Phillipson & Hurst.
97
00:19:55,316 --> 00:19:59,857
StÀllet var till salu
och det hette Lynsted herrgÄrd.
98
00:19:59,985 --> 00:20:05,937
FastighetsmÀklarna Àr inblandade...
Bra ledtrÄd.
99
00:20:06,112 --> 00:20:12,859
-Sjuksalen Àr en trappa upp.
-Jag ska leta rÀtt pÄ huset Ät dig.
100
00:20:12,991 --> 00:20:19,524
Visar det sig att huset inte finns,
dÄ vill jag inte veta det.
101
00:20:21,703 --> 00:20:25,747
Upp med hakan! Vi ses!
102
00:20:48,216 --> 00:20:51,548
Sinclair...
103
00:20:56,261 --> 00:21:01,681
Det finns inga spÄr av nÄt armbrott
och du har inga stygn i benet.
104
00:21:01,806 --> 00:21:09,631
-Bakhuvudet, dÄ?
-Ett litet sÄr, nÀstan helt lÀkt.
105
00:21:09,768 --> 00:21:14,427
-Sticken i armen, dÄ?
-Jo, du har fÄtt nÄgra sprutor.
106
00:21:14,562 --> 00:21:22,601
Men jag kan inte sÀga vad sprutan
innehöll. Vad har du haft för dig?
107
00:21:22,774 --> 00:21:27,185
Det skulle du inte tro
om jag berÀttade.
108
00:21:27,318 --> 00:21:32,025
Vad stÀller du för diagnos?
109
00:21:35,697 --> 00:21:41,151
-Som alltid â i utmĂ€rkt fysisk form.
-Sluta hymla!
110
00:21:41,283 --> 00:21:48,243
-Ăr det mentalt?
-Vi lider alla av stress nuförtiden.
111
00:21:48,369 --> 00:21:54,120
-Lite semester skulle göra dig gott.
-Tack, Phillip...
112
00:21:56,582 --> 00:22:00,447
Vad Àr det hÀr?
-Kirurgiska referensbilder.
113
00:22:00,584 --> 00:22:03,666
Damen ska fÄ en ny nÀsa.
Hennes tredje.
114
00:22:03,793 --> 00:22:06,746
-AnvÀnds de alltid?
-Ja...
115
00:22:06,878 --> 00:22:12,001
Plastikkirurgi Àr
att skulptera i mÀnsklig vÀvnad.
116
00:22:12,131 --> 00:22:19,043
Om nÄgon vill göra
en perfekt kopia...av mig t.ex...
117
00:22:19,176 --> 00:22:24,464
-Skulle de anvÀnda bilder eller mig?
-BÄdadera.
118
00:22:24,595 --> 00:22:32,255
NÀr en mÄlare gör ett portrÀtt an-
vÀnder han bÄde skisser och modell.
119
00:22:32,432 --> 00:22:39,179
Du Àr en hÀrlig doktor! En stund
med dig och jag blir helt frisk.
120
00:22:39,310 --> 00:22:44,765
-Jag förstÄr inte varför.
-Det fÄr du veta en vacker dag.
121
00:22:55,526 --> 00:23:00,767
-Hej, Charles. Hur gÄr affÀrerna?
-Alldeles utmÀrkt.
122
00:23:00,904 --> 00:23:05,149
Hög tid för service.
Har du tid nÀsta vecka?
123
00:23:05,281 --> 00:23:09,111
-SkÀmtar ni?
-Det Àr dags för service.
124
00:23:09,241 --> 00:23:16,202
-Men bilen ska ju in pÄ mÄndag!
-Det vet jag inget om...
125
00:23:16,328 --> 00:23:19,446
Titta hÀr!
126
00:23:19,580 --> 00:23:25,200
Lord Sinclair, Aston Martin,
fullstÀndig översyn. HÀmtas mÄndag.
127
00:23:25,999 --> 00:23:33,375
-Vem bestÀllde?
-Ni, sir â det Ă€r er namnteckning.
128
00:23:33,503 --> 00:23:40,914
-NĂ€r fyllde ni i pappren?
-Det vet ni vĂ€l â ni var ju hĂ€r nyss.
129
00:23:41,048 --> 00:23:43,586
MÄr ni riktigt bra?
130
00:23:43,716 --> 00:23:48,423
Ha tÄlamod med mig nu...
131
00:23:48,552 --> 00:23:55,133
-Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att det var jag?
-SÄvida ni inte har en tvilling...
132
00:23:55,263 --> 00:24:01,346
...Och i sÄ fall har han en likadan
bil med samma bilnummer.
133
00:24:01,474 --> 00:24:03,514
Tack, Charles.
134
00:24:19,233 --> 00:24:23,063
Det Àr vÀl inte
för tidigt för att skÄla?
135
00:24:23,193 --> 00:24:27,605
Det gÄr bra, men vi har lÄngt kvar.
136
00:24:27,737 --> 00:24:33,902
-Vi skÄlar för nÀsta steg.
-Behövs det ursÀkter för att dricka?
137
00:24:34,032 --> 00:24:41,822
-Allt Àr klart inför onsdagen.
-Vi följer tidsschemat perfekt.
138
00:24:42,911 --> 00:24:47,570
-Blir patienten fullmatad i tid?
-Han Àr redan klar.
139
00:24:47,705 --> 00:24:51,570
Ta hela flaskan i stÀllet!
140
00:24:51,707 --> 00:24:58,454
-Det gick fint pÄ verkstan i morse.
-TÀnker ni lÄta honom göra nÄt mer?
141
00:24:58,585 --> 00:25:03,826
Eldprovet blir i kvÀll.
Klarar han det, Àr vi i hamn.
142
00:25:03,963 --> 00:25:08,919
-Vet ni var Wilde Àr?
-Telefonavlyssningen gav mycket.
143
00:25:09,048 --> 00:25:13,341
-Hur kommer han att reagera?
-Som vÀntat.
144
00:25:13,467 --> 00:25:19,171
Jag ska hÄlla ett öga,
med Wilde gÄr sÀkert pÄ det.
145
00:25:33,810 --> 00:25:40,142
-Hur kommer han att reagera?
-Han blir sÀkert förvirrad.
146
00:25:42,356 --> 00:25:46,435
-Hej, Danny!
-HĂ€r har du ditt hus.
147
00:25:46,566 --> 00:25:51,937
Fantastiskt! Det mÄste vi fira.
Ta dig ett glas.
148
00:25:52,402 --> 00:25:56,351
Gick du in? SÄg du sjukrummet?
149
00:25:56,488 --> 00:26:03,199
Det finns inget rum, inget hus,
ingenting... Det brann ned i morse.
150
00:26:03,324 --> 00:26:10,534
-Vi har kommit nÄt pÄ spÄren...
-Jag vet inte hur...
151
00:26:10,661 --> 00:26:16,696
...men jag tror att de har skapat
en kopia av mig - en spegelbild.
152
00:26:16,831 --> 00:26:23,708
NÄgon som ser ut som jag, talar
som jag och t.o.m. kör samma bil.
153
00:26:26,460 --> 00:26:31,582
-Tror du mig inte?
-Jo, visst tror jag pÄ dig.
154
00:26:31,713 --> 00:26:35,163
Men jag undrar varför.
155
00:26:38,216 --> 00:26:41,962
Wilde kommer för sent till sin trÀff.
156
00:26:42,093 --> 00:26:50,345
Jag har en trÀff i kvÀll.
Ring nÄgon, sÄ gÄr vi ut allihop.
157
00:26:50,472 --> 00:26:53,756
-Nej, tack.
-Du behöver koppla av.
158
00:26:53,890 --> 00:26:56,890
Det tÀnker jag göra.
159
00:26:57,016 --> 00:27:01,759
En skön kvÀll med en skotsk kamrat.
160
00:27:01,894 --> 00:27:06,850
-Ha det sÄ trevligt!
-Vi ses i morgon.
161
00:27:15,942 --> 00:27:20,519
DÀr Äker han.
Tappa inte bort honom.
162
00:28:05,674 --> 00:28:08,425
Kör förbi, bara.
163
00:28:30,227 --> 00:28:34,805
Jag sÄg det pÄ tv.
Otroligt! Ett mirakel!
164
00:28:34,938 --> 00:28:39,064
Jag hade ingen aning.
Jag ska visa dig...
165
00:28:39,190 --> 00:28:43,139
-Stanley, fÄr jag ett Àgg?
-Ett Àgg?
166
00:28:43,275 --> 00:28:50,069
Det Ă€r förbluffande... Ăr det rĂ„tt?
167
00:28:50,195 --> 00:28:55,697
Se hur brÀckligt det Àr.
En spricka och det blir en omelett.
168
00:28:55,906 --> 00:29:01,989
Men det Àr en av vÀrldens starkaste
konstruktioner. Jag ska visa...
169
00:29:02,118 --> 00:29:07,619
Om man hÄller det i handen,
kan man klÀmma sÄ hÄrt...
170
00:29:07,745 --> 00:29:13,164
-StrÄlande, sir.
-Jag fick fel Àgg, Stanley.
171
00:29:27,004 --> 00:29:30,372
Sinclair...
172
00:29:54,142 --> 00:29:57,095
-God kvÀll...
-En whisky, tack.
173
00:30:02,605 --> 00:30:05,012
Brett...?
174
00:30:05,148 --> 00:30:07,270
Brett!
175
00:30:07,399 --> 00:30:10,766
Det Àr min kompis som sitter i baren.
176
00:30:10,900 --> 00:30:14,849
Jag mÄste prata med honom.
177
00:30:23,740 --> 00:30:30,487
"En lugn hemmakvÀll
med en gammal skotsk kamrat...?"
178
00:30:30,618 --> 00:30:34,448
-Skotsk kamrat?
-Whisky, minns du vÀl?
179
00:30:34,578 --> 00:30:38,159
Jag fick lust att gÄ ut lite.
180
00:30:38,288 --> 00:30:43,992
Du mÄste trÀffa vÀrldens
Ättonde underverk - Annabelle.
181
00:30:44,124 --> 00:30:48,499
Vi ringer hennes mormor
och sÄ blir vi fyra.
182
00:30:48,627 --> 00:30:54,247
Jag Àr inte riktigt pÄ humör i kvÀll.
183
00:30:54,379 --> 00:31:01,292
Jag skulle aldrig vÄga presentera
Annabelle för nÄn annan Àn dig...
184
00:31:01,424 --> 00:31:08,041
Du förtjÀnar det inte, men ÀndÄ...
185
00:31:13,513 --> 00:31:17,213
Kom och hÀlsa pÄ min vÀn.
186
00:31:24,477 --> 00:31:28,342
Vart tog han vÀgen?
187
00:31:33,315 --> 00:31:38,141
Drick ur ditt glas och ta mitt sen.
Jag kommer strax.
188
00:32:02,912 --> 00:32:06,244
Danny!
189
00:32:10,124 --> 00:32:13,206
Danny!
190
00:32:15,209 --> 00:32:18,790
-Brett?
-HÀr Àr jag.
191
00:32:23,505 --> 00:32:25,663
Brett?
192
00:32:46,266 --> 00:32:48,341
Brett!
193
00:33:33,080 --> 00:33:39,957
-Hej, doktorn.
-Jag Àr mycket, mycket nöjd.
194
00:33:40,083 --> 00:33:44,874
Var det nÄt mer i kvÀll?
-Nej, Äk hem och vila.
195
00:33:45,002 --> 00:33:50,078
Du har övertrÀffat förvÀntningarna.
196
00:33:51,589 --> 00:33:58,668
Jag hör av mig pÄ onsdag.
Det Àr den stora dagen.
197
00:34:36,443 --> 00:34:41,316
Daniel, hade du inte en trÀff?
Kom hon inte?
198
00:34:41,446 --> 00:34:48,193
En vacker dag hittar du en nÀrsynt
flicka som struntar i ditt utseende.
199
00:34:48,324 --> 00:34:53,281
Vad Àr det?
-Du försökte döda mig i kvÀll.
200
00:34:54,452 --> 00:35:01,163
Vad talar du om?
-LÄtsas inte som om du inte vet.
201
00:35:02,039 --> 00:35:04,577
Jag lÄtsas inte.
202
00:35:04,707 --> 00:35:11,240
Vi sÄgs pÄ en bar. NÀr jag följde
efter dig hoppade du pÄ mig.
203
00:35:11,377 --> 00:35:15,669
-Och försökte döda dig?
-Just det.
204
00:35:16,629 --> 00:35:20,673
Sa du vart du skulle i kvÀll?
-Nej.
205
00:35:20,798 --> 00:35:24,960
DÀr Àr beviset!
De har skapat en dubbelgÄngare.
206
00:35:25,091 --> 00:35:31,210
Inte bara nÄn som liknar mig
- utan en perfekt kopia!
207
00:35:31,344 --> 00:35:36,586
De skulle inte kunna lura mig.
-Men det har de gjort!
208
00:35:36,722 --> 00:35:41,762
Jag har inte varit
utanför dörren i kvÀll!
209
00:36:30,122 --> 00:36:33,123
Telegram.
210
00:36:49,757 --> 00:36:53,706
Det Àr inte dig
han kommer att skjuta pÄ.
211
00:36:53,842 --> 00:36:58,135
Jag vet,
men jag Àr sÄ förfÀrligt feg av mig.
212
00:36:58,261 --> 00:37:03,134
NÀr kulorna börjar vina
vill jag ha ordentligt skydd.
213
00:37:04,389 --> 00:37:06,713
BÀst jag ger mig i vÀg.
214
00:37:08,682 --> 00:37:13,260
Lycka till.
Vi Àr inte beroende av tur.
215
00:37:13,393 --> 00:37:16,393
Vi ses efterÄt.
216
00:37:16,520 --> 00:37:20,682
VÀnta lite... Har du inte glömt nÄt?
217
00:37:27,817 --> 00:37:31,647
Gör inga fler misstag.
218
00:37:36,863 --> 00:37:43,740
Du Àr lord Sinclair. Ingen mÀnniska
gör sÄ grÀsligt kaffe som du.
219
00:37:43,866 --> 00:37:49,285
-Jag trodde jag hade bÀttrat mig.
-Ja, men det Àr fortfarande vidrigt.
220
00:37:49,410 --> 00:37:55,161
Den hÀr dubbelgÄngaren. En plastik-
operation Àr ingen enkel match.
221
00:37:55,288 --> 00:37:58,205
Nej, tack. Inget hjÀlper.
222
00:37:58,331 --> 00:38:04,995
Operera Àr en sak, men man mÄste
lÀra killen ditt beteende ocksÄ.
223
00:38:05,126 --> 00:38:09,869
Rösten mÄste stÀmma, han mÄste
lÀra sig gester, gÄng...
224
00:38:10,003 --> 00:38:14,296
Det tar mÄnader.
225
00:38:14,422 --> 00:38:20,754
Med sÄ mycket besvÀr, mÄste det
röra sig om nÄt jÀtteviktigt.
226
00:38:20,883 --> 00:38:25,295
Vad har du för sÀrskilda privilegier?
227
00:38:26,219 --> 00:38:31,840
Vad Àr det med ditt utseende
som föranleder sÄ mycket besvÀr?
228
00:38:31,972 --> 00:38:38,256
Det har jag funderat pÄ hela natten.
Det tog pÄ sjÀlvförtroendet.
229
00:38:38,392 --> 00:38:44,012
-HursÄ?
-Jag Àr inte vÀrd sÄnt besvÀr.
230
00:38:44,145 --> 00:38:47,891
SÀg inte det. NÄt mÄste det finnas...
231
00:38:48,021 --> 00:38:52,563
Jo, du har nog rÀtt.
Bara en galning vill vara du.
232
00:38:52,690 --> 00:38:55,524
Pengar, titlar, gods...
233
00:38:55,650 --> 00:39:02,183
Jag kan inte röra nÄgot av det...
Ja visst, ja - frÄn Sam Milford.
234
00:39:02,320 --> 00:39:05,569
Han vill trÀffa oss senare i dag.
235
00:39:06,489 --> 00:39:09,904
Sam Milford... DĂ€r har vi det!
236
00:39:10,032 --> 00:39:13,399
Det Àr dÀrför
de vill ha en dubbelgÄngare.
237
00:39:13,534 --> 00:39:20,281
-TĂ€nk efter. Vad vet du om Milford?
-FÄ fÄr trÀffa honom...
238
00:39:20,412 --> 00:39:24,621
En av vÀrldens rikaste redare,
det vet jag.
239
00:39:24,747 --> 00:39:31,281
Förr var han ofta ute i svÀngen,
men sen slöt han sig som en mussla.
240
00:39:31,417 --> 00:39:35,496
FÄ vet varför- men jag vet.
241
00:39:36,878 --> 00:39:41,870
För fem Är sen
utsattes han för tre mordförsök.
242
00:39:42,005 --> 00:39:45,788
Nu har han ett regemente
av livvakter.
243
00:39:45,924 --> 00:39:50,382
Hans hus och kontor vÀrlden över
Ă€r som bankvalv.
244
00:39:50,509 --> 00:39:54,968
Han har bÀttre skydd Àn Fort Knox.
245
00:40:11,603 --> 00:40:14,555
God morgon, mr Milford.
246
00:40:15,646 --> 00:40:20,354
STYRELSEORDFĂRANDENS
VĂ NING
247
00:40:25,526 --> 00:40:28,099
God morgon, sir.
248
00:40:31,279 --> 00:40:35,441
Hej, Sam!
VĂ€lkommen tillbaka till London.
249
00:40:35,573 --> 00:40:38,655
Du ser ut att mÄ bra, Scott.
250
00:40:41,492 --> 00:40:46,200
Sam Milford
Àr en av mina Àldsta vÀnner.
251
00:40:46,328 --> 00:40:49,197
Jag rör mig fritt,
vakterna kÀnner mig.
252
00:40:49,329 --> 00:40:53,871
Mitt ansikte
Àr en intrÀdesbiljett till Milford.
253
00:40:53,998 --> 00:40:59,618
Försök ringa honom.
Numret stÄr i telefonboken!
254
00:41:01,668 --> 00:41:04,918
-Hittar du?
-Vad stÄr det under?
255
00:41:05,045 --> 00:41:08,910
Vad tror du?
-M - det Àr klart!
256
00:41:09,047 --> 00:41:14,087
Milford, under M. Jag hittar inte...
257
00:41:16,259 --> 00:41:19,176
VĂ€nta lite.
258
00:41:24,554 --> 00:41:28,799
-NĂ€r fick du det?
-NÀr de höll mig fÄngen, antar jag.
259
00:41:28,931 --> 00:41:35,014
-Jag minns inget.
-Det var dig jag slogs med.
260
00:41:35,143 --> 00:41:40,051
Om nÄn Àr programmerad
att döda Milford, sÄ Àr det du.
261
00:41:50,275 --> 00:41:57,650
Jag ringer upp om exakt fem minuter.
262
00:41:57,778 --> 00:42:05,403
Du Àr programmerad att utföra en
viss handling: att döda Milford.
263
00:42:07,116 --> 00:42:12,238
Omöjligt.
DÄ borde jag ha nÄt minne av det.
264
00:42:12,369 --> 00:42:19,412
Det finns avancerade metoder:
Hypnotiska droger-
265
00:42:19,539 --> 00:42:25,657
-sjÀlvsuggestion, hjÀrnympning...
De kan fÄ dig till vadsomhelst.
266
00:42:25,792 --> 00:42:33,037
Om du har rÀtt...
Varför överföll jag dÄ dig i gÄr?
267
00:42:33,170 --> 00:42:39,621
Det kan vara ett ord...
NÀr du hör det, sÀtter det i gÄng-
268
00:42:39,757 --> 00:42:45,922
-och dÄ gör du precis som de sÀger.
Sen stÀnger de av dig med ett ord.
269
00:42:46,051 --> 00:42:51,921
-EfterÄt minns du inget alls.
-Det Àr som en mÀnsklig granat.
270
00:42:52,054 --> 00:42:58,173
Du fÄr inte komma i nÀrheten av
Milford förrÀn jag skaffat hjÀlp.
271
00:42:58,307 --> 00:43:04,390
Du fÄr inte komma i nÀrheten
av nÄgon, för det hÀnder inget-
272
00:43:04,518 --> 00:43:10,222
-förrÀn nÄn sÀger rÀtt ord.
273
00:43:12,314 --> 00:43:14,353
DÄ sÄ...
274
00:43:41,369 --> 00:43:46,242
-Om du skulle svara...
-LÄt det ringa.
275
00:43:56,710 --> 00:44:01,003
Vad hÀnder?
-Han svarar inte.
276
00:44:02,796 --> 00:44:06,626
Jag gÄr upp, ge mig revolvern.
277
00:44:18,679 --> 00:44:23,007
-HĂ€r kan jag inte sitta livet ut.
-Det har gÄtt 10 minuter.
278
00:44:23,139 --> 00:44:29,471
Dig skulle jag inte vilja
ha med mig pÄ en öde ö!
279
00:44:29,601 --> 00:44:34,427
Det hÀr Àr London! Jag har saker
att göra, folk att trÀffa.
280
00:44:34,561 --> 00:44:40,763
Milford Àr kvar till i morgon bitti.
Du fÄr lugna dig till dess.
281
00:44:40,898 --> 00:44:45,641
-Vi spelar gin rummy. HĂ€mta korten!
Du fuskar alltid.
282
00:44:45,775 --> 00:44:51,810
Annars vinner jag aldrig!
Gör som jag vill och hÀmta korten.
283
00:44:56,655 --> 00:44:59,656
GĂ„ in i sovrummet.
284
00:45:13,330 --> 00:45:16,282
Sanlucar de Barrameda!
285
00:46:04,979 --> 00:46:10,351
God middag, lord Sinclair.
Mr Milford vÀntar er.
286
00:46:19,903 --> 00:46:23,733
Vakna! Upp med dig!
287
00:46:25,823 --> 00:46:31,158
Hur gjorde du? Hur fick du ivÀg Brett
för att döda Milford?
288
00:46:36,203 --> 00:46:42,700
Det kan inte stoppas. Vi har testat!
Sinclair kommer att döda Milford.
289
00:46:42,831 --> 00:46:47,739
-Hej, Sam.
-Brett, vad roligt att ses.
290
00:46:47,875 --> 00:46:53,246
-Det var lÀnge sen.
-Hur gör du för att se sÄ pigg ut?
291
00:46:53,377 --> 00:46:58,535
Du ser inte dÄlig ut sjÀlv.
Kom, sÄ fÄr vi prata.
292
00:46:58,672 --> 00:47:06,047
Jag har massor att frÄga om, och
ett par saker att berÀtta för dig.
293
00:47:06,175 --> 00:47:11,215
Jag vet inte om du Àr beredd...
HÄll i dig.
294
00:47:11,344 --> 00:47:14,178
SÀg det, dÄ!
295
00:47:15,846 --> 00:47:18,715
Jag har gift mig.
296
00:47:18,848 --> 00:47:25,013
Den siste inbitne ungkarlen har
Äkt dit! NÀr fÄr jag trÀffa henne?
297
00:47:25,143 --> 00:47:28,225
PÄ en gÄng.
298
00:47:30,937 --> 00:47:35,395
God dag!
Sam har talat mycket om er.
299
00:47:35,564 --> 00:47:39,727
Ni mÄste vara den ende han litar pÄ.
300
00:47:41,108 --> 00:47:44,524
Hur gick det till?
301
00:47:47,403 --> 00:47:54,150
Ett utlösande ord. Han skjuter
utan att kunna styra sina handlingar.
302
00:47:54,281 --> 00:47:59,653
-Som igÄr kvÀll? Hur stÀnger man av?
-Ett slutord.
303
00:47:59,784 --> 00:48:05,452
Men det fungerar inte nu.
Han mÄste slutföra handlingen.
304
00:48:05,578 --> 00:48:11,282
-Vilket ord Àr det?
-Det Àr inget ord den hÀr gÄngen.
305
00:48:12,207 --> 00:48:17,993
Det Àr ljudet av skottet
nÀr han skjuter Milford.
306
00:48:19,293 --> 00:48:21,913
God natt!
307
00:48:22,045 --> 00:48:26,124
-NÀr hÀnde det hÀr?
-För fem mÄnader sen.
308
00:48:26,255 --> 00:48:30,832
SmekmÄnad i Trinidad,
sen Äkte jag till staterna.
309
00:48:30,966 --> 00:48:35,543
Vi har bara fÄtt trÀffas dÄ och dÄ.
Jag har varit i London.
310
00:48:35,676 --> 00:48:41,095
Det hÀr ska vi fira.
Scott fÄr ta hand om finsmakandet.
311
00:48:41,220 --> 00:48:48,797
Vi har en sherry. Jag skulle vilja
höra vad lord Sinclair tycker om den.
312
00:48:50,725 --> 00:48:53,013
Med nöje!
313
00:48:55,019 --> 00:48:59,145
UrsÀkta, sir...
-StÄ inte i vÀgen nu, jag har brÄtt!
314
00:49:04,982 --> 00:49:08,479
FrÄn en liten bodega
i Sanlucar de Barrameda.
315
00:49:08,608 --> 00:49:14,857
NÄgra fÄ hektar, men det enda
vin som Ànnu fraktas i lerkrus.
316
00:49:25,200 --> 00:49:28,449
Vad Àr det, Brett?
317
00:50:08,929 --> 00:50:14,051
Det var ni... BÄda tvÄ.
318
00:50:17,891 --> 00:50:21,307
De planlade det hela, Sam.
319
00:50:31,523 --> 00:50:34,274
Sam...
320
00:50:43,278 --> 00:50:49,563
-SÄ hÄrt jag kan?
-VĂ€rldens starkaste konstruktion.
321
00:50:49,698 --> 00:50:54,774
-Köper du en ny kostym Ät mig?
-Du kan inte krossa det.
322
00:51:02,788 --> 00:51:06,322
Jag ger upp, du har rÀtt, Daniel.
323
00:51:06,456 --> 00:51:10,868
Ska vi, flickor smÄ? Tramps vÀntar.
324
00:51:11,000 --> 00:51:13,573
Hur gjorde du...?
27347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.