All language subtitles for 101 - 08x03 - nothin short of highway robbery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,467 --> 00:00:05,800 [theme music] 2 00:00:38,567 --> 00:00:42,100 A lady in our village recently bought a new car, 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,433 and then complained to the dealer 4 00:00:43,533 --> 00:00:45,800 that it was using an exorbitant amount 5 00:00:45,900 --> 00:00:48,633 of gasoline, which it was. 6 00:00:48,733 --> 00:00:50,867 It turned out that what the silly woman was doing 7 00:00:50,967 --> 00:00:53,033 every time she went for a drive was 8 00:00:53,133 --> 00:00:56,867 to pull the choke full out and hang her handbag on it 9 00:00:56,967 --> 00:00:59,267 for the rest of the journey. 10 00:00:59,367 --> 00:01:02,767 In most countries today, one has to pass a driving test, 11 00:01:02,867 --> 00:01:05,100 and usually a pretty stiff one. 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 That's fine. 13 00:01:07,100 --> 00:01:08,933 But wouldn't it be a good thing if people also 14 00:01:09,033 --> 00:01:12,467 had to pass an elementary test on how the internal combustion 15 00:01:12,567 --> 00:01:14,500 engine works? 16 00:01:14,600 --> 00:01:16,933 The cautionary tale coming up in a few moments 17 00:01:17,033 --> 00:01:18,167 is a case in point. 18 00:01:33,667 --> 00:01:36,300 The morning light on the great western desert 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,233 can play tricks with your eyes. 20 00:01:39,333 --> 00:01:41,633 And many travelers discover that things 21 00:01:41,733 --> 00:01:43,567 aren't always what they seem. 22 00:01:56,767 --> 00:01:59,733 You manage to drive all right and do that too, huh? 23 00:01:59,833 --> 00:02:01,767 You awake? 24 00:02:01,867 --> 00:02:02,667 Whew. 25 00:02:06,133 --> 00:02:11,500 It's looks like we're low on gas, very low. 26 00:02:11,600 --> 00:02:14,300 Didn't you ever think about getting any gas? 27 00:02:14,400 --> 00:02:15,200 Gas? 28 00:02:15,300 --> 00:02:16,000 Hello? 29 00:02:16,100 --> 00:02:19,967 Oh, I hate to wake you. 30 00:02:20,067 --> 00:02:21,300 Like I say, I'm awake. 31 00:02:28,133 --> 00:02:29,533 Isn't it beautiful? 32 00:02:29,633 --> 00:02:33,000 NEWT: I could do with a little less desert. 33 00:02:33,100 --> 00:02:36,000 Oh, stop it, you old grouch. 34 00:02:36,100 --> 00:02:39,567 How's that? 35 00:02:39,667 --> 00:02:41,400 You knew that was there? 36 00:02:41,500 --> 00:02:45,567 Uh huh, spotted it from the top of the rise. 37 00:02:45,667 --> 00:02:47,133 Ah, Ha. 38 00:03:08,033 --> 00:03:09,800 Yes, sir? 39 00:03:09,900 --> 00:03:10,800 Morning. 40 00:03:10,900 --> 00:03:12,067 HARRY: What can I do for you? 41 00:03:12,167 --> 00:03:13,667 - Is there a men's room? - Right over there. 42 00:03:13,767 --> 00:03:16,467 [honking] 43 00:03:25,833 --> 00:03:26,867 Morning. 44 00:03:26,967 --> 00:03:28,000 Hi, could you fill it up, please? 45 00:03:28,100 --> 00:03:29,633 Sure will. 46 00:03:29,733 --> 00:03:32,267 Oh, that is with unleaded. 47 00:03:32,367 --> 00:03:34,400 I'm sorry miss, we don't have any unleaded. 48 00:03:34,500 --> 00:03:36,700 Premium do you? 49 00:03:36,800 --> 00:03:43,433 Uh, the-- the sign on the pump there, uh, that says unleaded. 50 00:03:43,533 --> 00:03:46,167 Huh, that's what it says, but it's dry. 51 00:03:50,667 --> 00:03:52,233 MARCIE: That's the price on the pump? 52 00:03:52,333 --> 00:03:55,033 That's right, that's uh, for a half gallon, of course. 53 00:03:55,133 --> 00:03:56,767 You wouldn't have just a little bit of unleaded, 54 00:03:56,867 --> 00:03:57,667 would you? 55 00:03:57,767 --> 00:04:00,567 HARRY: Sorry, bone dry. 56 00:04:00,667 --> 00:04:02,000 Well, fill it up. 57 00:04:15,833 --> 00:04:16,967 You know something? 58 00:04:17,067 --> 00:04:18,600 He's lying. 59 00:04:18,700 --> 00:04:19,800 How's that? 60 00:04:19,900 --> 00:04:21,367 He says all he's got is premium. 61 00:04:21,467 --> 00:04:24,967 Well, uh, I guess premium will burn just as good as unleaded. 62 00:04:25,067 --> 00:04:27,433 Yeah, at $0.07 more a gallon, not to mention 63 00:04:27,533 --> 00:04:30,067 the fact that uh, his premium is $0.15 64 00:04:30,167 --> 00:04:32,667 higher than anybody else's. 65 00:04:32,767 --> 00:04:34,867 Adding that up, that comes to-- 66 00:04:34,967 --> 00:04:37,833 NEWT: Well, honey, I don't think 6 bucks is gonna break us, 67 00:04:37,933 --> 00:04:38,800 you know? 68 00:04:38,900 --> 00:04:40,333 You know I hate to be taken. 69 00:04:40,433 --> 00:04:41,667 NEWT: Nickel and dime stuff. 70 00:04:41,767 --> 00:04:44,033 Uh, speaking of nickel and dime stuff, careful. 71 00:04:44,133 --> 00:04:47,400 This nickel bottle of pop just cost me $0.50. 72 00:04:47,500 --> 00:04:49,100 I'd like to pour it over his head. 73 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 All that'll do is calm him down some. 74 00:04:51,100 --> 00:04:52,400 It might do you some good, actually. 75 00:04:55,267 --> 00:04:57,833 MARCIE: What's he doing now, prospecting for gold? 76 00:04:57,933 --> 00:04:58,900 He's checking the oil. 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,267 Well, I hope we don't need any. 78 00:05:00,367 --> 00:05:02,300 You know what he's got to be getting for a quart. 79 00:05:02,400 --> 00:05:05,100 The man's got his higher costs and all that. 80 00:05:05,200 --> 00:05:07,167 Look we're out here in the middle of nowhere. 81 00:05:07,267 --> 00:05:09,267 I don't care. It serves him right-- 82 00:05:15,600 --> 00:05:25,233 Ahem, oil's OK, son. 83 00:05:25,333 --> 00:05:31,700 Now, it took a long drink of gas, all right. 84 00:05:31,800 --> 00:05:34,967 You're lucky got here, because I'll tell you, 85 00:05:35,067 --> 00:05:36,233 there's a whole of highway between here 86 00:05:36,333 --> 00:05:38,067 and the next gas station. 87 00:05:38,167 --> 00:05:39,100 We appreciate it. 88 00:05:39,200 --> 00:05:40,500 Sure enough. 89 00:05:40,600 --> 00:05:42,367 If you've got a minute, I'd like show you something. 90 00:05:42,467 --> 00:05:43,867 Excuse me. 91 00:05:43,967 --> 00:05:45,167 Sure. 92 00:05:45,267 --> 00:05:49,467 Now, you see this piece of equipment right here? 93 00:05:49,567 --> 00:05:50,200 That's your fan clutch. 94 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 You see how it's wobbling? 95 00:05:55,700 --> 00:05:58,800 Now, it's not going to last too long. 96 00:05:58,900 --> 00:06:01,200 If your fan clutch goes, your water pump's going to go. 97 00:06:01,300 --> 00:06:05,100 If your water pump's going to go, that's your cooling system. 98 00:06:05,200 --> 00:06:07,400 The cooling system's big bucks. 99 00:06:07,500 --> 00:06:09,800 Now, you may want to have your own mechanic take care of this, 100 00:06:09,900 --> 00:06:10,733 I don't know. 101 00:06:12,667 --> 00:06:16,033 But I wouldn't be driving too far too fast if I was you. 102 00:06:16,133 --> 00:06:17,633 I'd say 40, 45 miles an hour. 103 00:06:17,733 --> 00:06:21,033 You stop every now and then, let the heat dissipate. 104 00:06:21,133 --> 00:06:24,400 NEWT: Fan clutch-- uh, what does it cost 105 00:06:24,500 --> 00:06:26,100 to replace something like that? 106 00:06:26,200 --> 00:06:27,700 HARRY: Oh, I don't know. 107 00:06:27,800 --> 00:06:29,033 If I do it, 30 or 35 bucks. 108 00:06:32,567 --> 00:06:35,700 NEWT: How much time does something like that take? 109 00:06:35,800 --> 00:06:38,200 Hm, 20 minutes, half an hour. 110 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 NEWT: You can do it yourself? 111 00:06:42,000 --> 00:06:43,933 Sure, sure can if I got the part. 112 00:06:44,033 --> 00:06:45,033 Want me to check? 113 00:06:48,067 --> 00:06:48,900 Sure. 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,433 HARRY: I'd be delighted. 115 00:06:55,200 --> 00:06:57,167 What are the odds he's got the part? 116 00:06:57,267 --> 00:06:59,167 Oh, you know about fan clutches, huh? 117 00:07:04,167 --> 00:07:06,700 Listen, you know, I mean, the guy's out here. 118 00:07:06,800 --> 00:07:09,133 He's in the middle of nowhere. 119 00:07:09,233 --> 00:07:10,233 He's not a crook. 120 00:07:13,733 --> 00:07:15,867 Then again, you've got to figure he's charging these prices 121 00:07:15,967 --> 00:07:17,433 for gas and everything. 122 00:07:17,533 --> 00:07:20,600 He hasn't had another customer since we've come in here today. 123 00:07:20,700 --> 00:07:21,800 Maybe he gets one car a day. 124 00:07:21,900 --> 00:07:23,100 That's how he makes his living. 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 Then tell him what to do with this fan clutch. 126 00:07:25,000 --> 00:07:27,600 Then again, maybe all he is in the world is a good mechanic 127 00:07:27,700 --> 00:07:30,367 trying to do us a service. 128 00:07:30,467 --> 00:07:33,467 Look, you know, suppose we take this car, 129 00:07:33,567 --> 00:07:36,800 we drive 50 miles out of here, and you know, 130 00:07:36,900 --> 00:07:39,867 the fan clutch kicks the uh, water 131 00:07:39,967 --> 00:07:42,467 pump through the radiator, I don't know. 132 00:07:42,567 --> 00:07:46,033 Newton, $35 plus whatever he gets extra for that gas 133 00:07:46,133 --> 00:07:47,567 is going to blow our budget to the ceiling. 134 00:07:51,867 --> 00:07:53,000 How much do we have left? 135 00:07:53,100 --> 00:07:55,367 A little more than we need till pay day. 136 00:07:55,467 --> 00:07:56,667 A little less if we let him slip 137 00:07:56,767 --> 00:07:59,767 it to us with that fan clutch. 138 00:07:59,867 --> 00:08:01,267 Look, uh, look at it this way. 139 00:08:01,367 --> 00:08:03,700 We've got to be in Silver City this evening. 140 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 We've got to. 141 00:08:04,900 --> 00:08:07,033 Johnny Mackley purely expects us. 142 00:08:07,133 --> 00:08:08,767 Now, he's not going to hold up the show 143 00:08:08,867 --> 00:08:13,100 waiting for us to get over some broken down fan clutch. 144 00:08:13,200 --> 00:08:14,133 Newton, the man is a thief. 145 00:08:14,233 --> 00:08:15,067 He's taking us. 146 00:08:15,167 --> 00:08:16,300 I just know it. 147 00:08:16,400 --> 00:08:17,867 Well, you feel strong enough about that 148 00:08:17,967 --> 00:08:20,833 to-- to move out of here with a fan clutch 149 00:08:20,933 --> 00:08:23,633 that's on its last legs, huh? 150 00:08:23,733 --> 00:08:26,933 I suppose you're gonna do what you think is best. 151 00:08:27,033 --> 00:08:27,900 No, no no, no. 152 00:08:28,000 --> 00:08:29,833 Not me, not me. 153 00:08:29,933 --> 00:08:31,833 See, we're a team, remember? It's us. 154 00:08:31,933 --> 00:08:33,533 It's what we think. 155 00:08:33,633 --> 00:08:36,833 Look, we've got a nice job waiting for us in Silver City. 156 00:08:36,933 --> 00:08:41,933 Things work out for us, we don't have to worry about no $35. 157 00:08:42,033 --> 00:08:44,433 Yeah but, suppose we get to Silver City 158 00:08:44,533 --> 00:08:48,100 and uh, Johnny Mackley gets up on the wrong side of the bed 159 00:08:48,200 --> 00:08:50,500 and slips on a banana peel or something. 160 00:08:50,600 --> 00:08:52,367 Suppose there's no job waiting for us. 161 00:08:55,033 --> 00:08:56,800 Well, I guess it's better than being 162 00:08:56,900 --> 00:08:58,100 left out here in the desert. 163 00:08:58,200 --> 00:08:59,267 That's how I look at it. 164 00:09:02,167 --> 00:09:03,800 I got it, ha ha ha. 165 00:09:03,900 --> 00:09:05,833 You're in luck, he he he. 166 00:09:05,933 --> 00:09:07,100 Ah, here it is. 167 00:09:07,200 --> 00:09:09,100 I got the part. 168 00:09:09,200 --> 00:09:10,967 Want me to put it on for you? - Sure. 169 00:09:11,067 --> 00:09:12,267 Go right ahead. 170 00:09:12,367 --> 00:09:14,033 We're not going to risk being caught out here. 171 00:09:14,133 --> 00:09:15,567 That's smart. 172 00:09:15,667 --> 00:09:17,333 Well now, you and your little woman go on over there to-- 173 00:09:17,433 --> 00:09:19,633 My wife. 174 00:09:19,733 --> 00:09:20,600 It's my wife. 175 00:09:24,000 --> 00:09:25,467 Uh huh. 176 00:09:25,567 --> 00:09:26,900 Go on over there to the cafe and get yourself a cup of coffee. 177 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 This won't take long. 178 00:09:30,600 --> 00:09:32,867 She's a pretty good cook, if I don't mind saying so. 179 00:09:32,967 --> 00:09:34,633 I take all my meals there myself. 180 00:10:20,267 --> 00:10:22,133 What do you think? 181 00:10:22,233 --> 00:10:24,000 Should I buy it for you? 182 00:10:24,100 --> 00:10:25,267 You like it? 183 00:10:25,367 --> 00:10:26,467 Yeah, you know, it reminds me of the hat 184 00:10:26,567 --> 00:10:27,767 that you had in Tulsa. 185 00:10:27,867 --> 00:10:30,200 Do you remember that hat? 186 00:10:30,300 --> 00:10:31,900 Yeah. 187 00:10:32,000 --> 00:10:32,967 Pretty. 188 00:10:33,067 --> 00:10:35,000 It's the hat. 189 00:10:35,100 --> 00:10:36,367 It's not the hat. 190 00:10:36,467 --> 00:10:39,467 It's you, honey, with the hat, without the hat. 191 00:10:39,567 --> 00:10:40,867 You're a class act. 192 00:10:40,967 --> 00:10:42,967 Don't you think that I don't love you. 193 00:10:43,067 --> 00:10:43,933 [door slams] 194 00:10:44,033 --> 00:10:45,033 RUBY: Ahem. 195 00:10:47,800 --> 00:10:48,633 Good morning. 196 00:10:52,467 --> 00:10:53,500 Could we see a menu, please? 197 00:11:01,100 --> 00:11:02,500 Do you have another one? 198 00:11:02,600 --> 00:11:03,867 They're all the same. 199 00:11:03,967 --> 00:11:06,667 Well, I'll get you another menu. 200 00:11:06,767 --> 00:11:08,000 Thank you. 201 00:11:08,100 --> 00:11:09,433 She's real friendly. 202 00:11:09,533 --> 00:11:11,700 I don't guess she gets much company around here, 203 00:11:11,800 --> 00:11:13,067 something tells me. 204 00:11:13,167 --> 00:11:16,600 Lord, lord, no wonder that old boy charges so much. 205 00:11:16,700 --> 00:11:18,933 He's got to get top dollar if he's going to pay for his meals 206 00:11:19,033 --> 00:11:20,133 in here. 207 00:11:20,233 --> 00:11:22,100 She's got him or he's got us. 208 00:11:22,200 --> 00:11:23,300 I suppose if he doesn't like the food 209 00:11:23,400 --> 00:11:25,267 he can just take a long walk. 210 00:11:31,867 --> 00:11:32,667 Ahem. 211 00:11:35,533 --> 00:11:37,667 Why don't you take a little more time? 212 00:11:37,767 --> 00:11:39,733 I'll tell, I'm not that hungry, but what I would like 213 00:11:39,833 --> 00:11:45,233 is a wedge of that apple pie over there, and black coffee, 214 00:11:45,333 --> 00:11:48,000 and she'll have the same. 215 00:11:48,100 --> 00:11:50,267 You see, we already ate. 216 00:11:50,367 --> 00:11:53,267 We're just here while your husband's fixing the car. 217 00:11:53,367 --> 00:11:56,533 He does real good work. 218 00:11:56,633 --> 00:12:00,333 Yeah, uh, our fan clutch broke, so he's over fixing it. 219 00:12:00,433 --> 00:12:01,800 You probably get a lot of people in here 220 00:12:01,900 --> 00:12:03,600 who break their fan clutches, huh? 221 00:12:03,700 --> 00:12:05,133 Wouldn't know about that. 222 00:12:05,233 --> 00:12:06,833 He's the mechanic, I'm the cook. 223 00:12:06,933 --> 00:12:09,267 It's the way we divvy things up. 224 00:12:09,367 --> 00:12:10,700 You're just lucky you found it. 225 00:12:10,800 --> 00:12:13,500 Oh, for sure, we know that. We are really lucky. 226 00:12:13,600 --> 00:12:14,633 It's our lucky day. 227 00:12:14,733 --> 00:12:16,333 Got any music in here? 228 00:12:16,433 --> 00:12:17,500 Thank heaven it's busted. 229 00:12:21,033 --> 00:12:23,467 How'd you know that that was his wife? 230 00:12:23,567 --> 00:12:25,400 Well, the waiting room looked a lot like his, 231 00:12:25,500 --> 00:12:27,933 so I figured I'd take a shot at it. 232 00:12:28,033 --> 00:12:29,033 Well-- 233 00:12:29,133 --> 00:12:30,400 NEWT: Well what? 234 00:12:30,500 --> 00:12:31,800 Well I guess that proves it. 235 00:12:31,900 --> 00:12:32,733 Proves what? 236 00:12:52,200 --> 00:12:54,767 That that fan clutcher across the street is a crook. 237 00:12:54,867 --> 00:12:56,667 Oh, it proves no such thing. 238 00:12:56,767 --> 00:12:58,467 A man setting up a business in a place like this 239 00:12:58,567 --> 00:12:59,867 would want to have his woman with him. 240 00:12:59,967 --> 00:13:01,233 I know I would. 241 00:13:01,333 --> 00:13:04,233 Then again, it's funny that a gas station that small 242 00:13:04,333 --> 00:13:06,167 has a complete line of fan clutches. 243 00:13:06,267 --> 00:13:07,667 Like I was saying? 244 00:13:07,767 --> 00:13:09,467 But then again, maybe he's got to have a full line. 245 00:13:09,567 --> 00:13:10,933 I mean, he can't skip down the street 246 00:13:11,033 --> 00:13:13,300 every time he needs a part. 247 00:13:13,400 --> 00:13:16,300 No, the thing is, all up and down the line, 248 00:13:16,400 --> 00:13:17,467 you can read this either way. 249 00:13:17,567 --> 00:13:19,367 Either they're taking advantage of us, 250 00:13:19,467 --> 00:13:21,300 or they're doing us a favor. 251 00:13:21,400 --> 00:13:23,767 It's practically impossible to tell which. 252 00:13:23,867 --> 00:13:27,067 OK, but if he's such a good Samaritan, 253 00:13:27,167 --> 00:13:29,767 then how come he didn't tell us that she was his wife? 254 00:13:29,867 --> 00:13:32,700 Well, I guess it's not really any of our business, now is it? 255 00:13:32,800 --> 00:13:35,367 They're sitting on a gold mine between the two of them. 256 00:13:35,467 --> 00:13:38,133 Ah, please, nickels and dimes. 257 00:13:38,233 --> 00:13:40,500 They got us for 60 bucks, didn't they? 258 00:13:40,600 --> 00:13:42,733 You know something? 259 00:13:42,833 --> 00:13:47,100 They probably have a stash a foot high in the basement. 260 00:13:47,200 --> 00:13:48,100 I can't believe that. 261 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 Look, it's all credit cards now. 262 00:13:50,100 --> 00:13:51,800 The whole tourist trade is credit cards. 263 00:13:51,900 --> 00:13:53,867 The regular customers are probably [inaudible] entirely. 264 00:13:53,967 --> 00:13:56,633 Hm mm, Newton, we're paying cash. 265 00:13:56,733 --> 00:13:59,267 Honey, we're hardly the regular customers, huh? 266 00:13:59,367 --> 00:14:01,367 I'll best most of their business is cash. 267 00:14:01,467 --> 00:14:03,567 The food and the liquor, that has to be cash too. 268 00:14:03,667 --> 00:14:08,000 Marcie, what does all of this have to do with you and me? 269 00:14:08,100 --> 00:14:09,700 I guess I'm just grumbling. 270 00:14:09,800 --> 00:14:11,467 Yeah, I guess you are. 271 00:14:11,567 --> 00:14:13,300 And here's my advice-- don't grumble. 272 00:14:18,100 --> 00:14:20,900 Thank you. 273 00:14:21,000 --> 00:14:22,933 Let these people have their little game. 274 00:14:23,033 --> 00:14:25,067 It's small time, nickels and dimes. 275 00:14:27,667 --> 00:14:29,100 Well there it is. 276 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 Here's your old fan clutch. 277 00:14:32,700 --> 00:14:35,667 I want you to take a hold of this and try and turn it. 278 00:14:35,767 --> 00:14:37,200 Here. 279 00:14:37,300 --> 00:14:38,000 Heh heh. 280 00:14:38,100 --> 00:14:39,567 It's tight. 281 00:14:39,667 --> 00:14:44,400 HARRY: Yeah, you're lucky you made it this far, both of you. 282 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 I guess we are. 283 00:14:45,600 --> 00:14:47,133 Uh, what do we owe you? 284 00:14:47,233 --> 00:14:51,033 Wait a minute, I got something else I want to show you. 285 00:14:51,133 --> 00:14:55,667 Here's your old fan belt and the water hose. 286 00:14:55,767 --> 00:14:57,700 Go ahead and smell that. 287 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 You're kidding. 288 00:14:58,900 --> 00:15:00,900 You went ahead and replaced that? 289 00:15:01,000 --> 00:15:02,467 Well, you can see what kind of shape it's in. 290 00:15:02,567 --> 00:15:04,400 I didn't want to bother you while you's over there eating. 291 00:15:04,500 --> 00:15:07,500 Well thanks, that's mighty considerate of you. 292 00:15:07,600 --> 00:15:08,433 Mhm. 293 00:15:08,533 --> 00:15:10,000 I figure you'd want it tended to. 294 00:15:10,100 --> 00:15:12,167 I mean, you blow a fan belt or a water hose out here 295 00:15:12,267 --> 00:15:15,333 in this inner land, it's a long walk back out, [inaudible],, 296 00:15:15,433 --> 00:15:17,233 and hot. 297 00:15:17,333 --> 00:15:18,967 Now, I realize you didn't authorize 298 00:15:19,067 --> 00:15:21,400 me to do this work, son, and if you want me to, 299 00:15:21,500 --> 00:15:23,300 I'll take the new ones off and I'll 300 00:15:23,400 --> 00:15:27,000 put these old ones back on, and it won't be no charge to you. 301 00:15:27,100 --> 00:15:29,033 No, no, it's OK. 302 00:15:29,133 --> 00:15:31,067 Forget it. 303 00:15:31,167 --> 00:15:32,867 Look, I suppose we're lucky to have a car 304 00:15:32,967 --> 00:15:35,067 that is in good working order. 305 00:15:35,167 --> 00:15:37,200 I don't want any trouble out there in the desert. 306 00:15:37,300 --> 00:15:38,900 I mean, it's fixed now, right? 307 00:15:39,000 --> 00:15:40,433 I mean it's in good shape? 308 00:15:40,533 --> 00:15:43,067 We have nothing more to worry about, right? 309 00:15:43,167 --> 00:15:47,400 Well now, there is one other thing. 310 00:15:47,500 --> 00:15:48,900 There's a matter of this grommet mounting 311 00:15:49,000 --> 00:15:50,267 up there in your right shock. 312 00:15:57,367 --> 00:15:59,467 So come and take a lookie here. 313 00:15:59,567 --> 00:16:01,100 This is a shock absorber, you know that. 314 00:16:01,200 --> 00:16:03,133 Well, right up there on top of that shock absorber, 315 00:16:03,233 --> 00:16:05,333 right up here, there is a grommet. 316 00:16:05,433 --> 00:16:07,200 Now, that grommet's wearing thin. 317 00:16:07,300 --> 00:16:10,267 If it breaks through, you're going to have frame damage. 318 00:16:10,367 --> 00:16:11,500 You're going to have front end damage. 319 00:16:11,600 --> 00:16:14,700 It's going to wear out your tires. 320 00:16:14,800 --> 00:16:17,500 Now, I'd like to suggest to you, if you got the time, that you 321 00:16:17,600 --> 00:16:18,433 let me fix this for you. 322 00:16:22,200 --> 00:16:23,167 I'll be right back. 323 00:16:34,733 --> 00:16:36,033 What do you think? 324 00:16:36,133 --> 00:16:37,633 Looks like the old boy's sticking it in pretty deep, 325 00:16:37,733 --> 00:16:38,533 huh? 326 00:16:38,633 --> 00:16:40,267 Tell me something new. 327 00:16:40,367 --> 00:16:42,200 Then again, that fan belt was shot. 328 00:16:42,300 --> 00:16:45,100 Them hoses were the next best thing to petrified. 329 00:16:45,200 --> 00:16:47,900 If they were ours in the first place, and not some junk 330 00:16:48,000 --> 00:16:49,767 he had hanging around. 331 00:16:49,867 --> 00:16:51,900 Yeah, I had that same thought. 332 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 Still, there's something not altogether 333 00:16:53,300 --> 00:16:55,333 perfect around that grommet, you know? 334 00:16:55,433 --> 00:16:57,367 Probably something he did himself. 335 00:16:57,467 --> 00:16:58,667 Maybe Maybe. 336 00:16:58,767 --> 00:17:03,100 Looks to me like the guy's either a con man or a saint. 337 00:17:03,200 --> 00:17:05,167 Except we know he's not a saint, not at the price 338 00:17:05,267 --> 00:17:06,167 he's getting for gas. 339 00:17:06,267 --> 00:17:07,700 Well what do you want to do? 340 00:17:07,800 --> 00:17:10,667 You want to go on to Silver City on the grommet, Johnny 341 00:17:10,767 --> 00:17:12,200 Mackley expecting us and all? 342 00:17:12,300 --> 00:17:13,800 You want my opinion? 343 00:17:13,900 --> 00:17:16,433 Yep. 344 00:17:16,533 --> 00:17:17,667 Well, OK. 345 00:17:17,767 --> 00:17:20,700 Yeah, abs-- I've had it. 346 00:17:20,800 --> 00:17:21,833 What the heck. 347 00:17:21,933 --> 00:17:22,767 Enough is enough. 348 00:17:30,200 --> 00:17:31,100 Listen, thank you. 349 00:17:31,200 --> 00:17:32,467 We're going to be pushing on. 350 00:17:32,567 --> 00:17:33,667 Uh huh. 351 00:17:33,767 --> 00:17:35,900 All right my boy, if that's the way you want it. 352 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Have a good trip. 353 00:18:00,000 --> 00:18:02,033 (SINGING) What a friend we have. 354 00:18:07,300 --> 00:18:09,000 I'm so glad we're getting out of here. 355 00:18:26,633 --> 00:18:30,067 [clanging] 356 00:18:34,700 --> 00:18:40,633 (SINGING) What a friend we have in Jesus, all 357 00:18:40,733 --> 00:18:44,767 our sins and griefs to bear. 358 00:18:44,867 --> 00:18:47,667 Ah, na na na na na na, na. 359 00:18:50,733 --> 00:18:53,200 Na na na, na na na na. 360 00:19:33,667 --> 00:19:35,833 Eh, all right. 361 00:19:35,933 --> 00:19:39,200 Ahem, I guess the uh, grommet up and kicked over on us. 362 00:19:41,667 --> 00:19:45,100 Yes, and I even got to be the one to say I told you so. 363 00:19:45,200 --> 00:19:47,667 Oh, you did. 364 00:19:47,767 --> 00:19:50,567 Well, I'm just glad you made it back here. 365 00:19:50,667 --> 00:19:53,533 Well, yeah, we know that. 366 00:19:53,633 --> 00:19:57,100 My wife and I, we figure we've been neglecting the car, 367 00:19:57,200 --> 00:20:00,467 and uh, we really ought to do right by it. 368 00:20:00,567 --> 00:20:04,533 So look, if the grommet needs replacing, please do it. 369 00:20:04,633 --> 00:20:06,267 You're smart, oh yeah, you're smart. 370 00:20:06,367 --> 00:20:08,600 NEWT: Probably already worked its way back in the shocks too, 371 00:20:08,700 --> 00:20:10,167 so you might want to take a look at them. 372 00:20:10,267 --> 00:20:11,733 HARRY: Sure, sure. 373 00:20:11,833 --> 00:20:15,467 And uh, it may even have done a little damage to the frame, 374 00:20:15,567 --> 00:20:16,733 like you said, so-- 375 00:20:16,833 --> 00:20:18,367 HARRY: Well, I tell you what-- 376 00:20:18,467 --> 00:20:20,033 let's solve both of our problems then. 377 00:20:20,133 --> 00:20:21,333 We'll just shoot it up on the hoist 378 00:20:21,433 --> 00:20:23,233 and I'll take a look at it. - Fine, fine. 379 00:20:23,333 --> 00:20:25,767 And while you're under it, just check it all out. 380 00:20:25,867 --> 00:20:28,300 Whatever you think needs fixing, we'd appreciate it. 381 00:20:28,400 --> 00:20:32,067 Now, my wife and I, we, we don't have all the time in the world. 382 00:20:32,167 --> 00:20:33,567 And to be perfectly honest with you, 383 00:20:33,667 --> 00:20:35,400 we don't have all the money in the world either, but-- 384 00:20:35,500 --> 00:20:36,867 I understand. I understand. 385 00:20:36,967 --> 00:20:38,400 NEWT: The way we look at it, we're 386 00:20:38,500 --> 00:20:41,267 just lucky we ran into a guy like you, a mechanic who knows 387 00:20:41,367 --> 00:20:45,800 as much about cars as you do, so whatever you can do to help us, 388 00:20:45,900 --> 00:20:47,300 we'd appreciate it. 389 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 Maybe we'll just uh, walk on over 390 00:20:49,300 --> 00:20:52,767 and find a nice patch of shade and wait for you over there. 391 00:20:52,867 --> 00:20:53,700 Yeah, yeah. 392 00:20:53,800 --> 00:20:54,700 That's right. 393 00:20:54,800 --> 00:20:56,167 That's what you ought to do. 394 00:20:56,267 --> 00:20:57,267 You and your little missy go over there and sit down. 395 00:20:57,367 --> 00:20:59,300 I'll take care of it for you. 396 00:20:59,400 --> 00:21:00,233 Marcie? 397 00:21:07,467 --> 00:21:25,367 (SINGING) [inaudible] Amazing grace, how sweet the sound. 398 00:21:25,467 --> 00:21:31,600 Jesus loves me, this I know, for the Bible tells me so. 399 00:21:31,700 --> 00:21:34,500 Little ones to him belong. 400 00:21:37,300 --> 00:21:42,433 They are weak but he is strong. 401 00:21:42,533 --> 00:21:46,400 [whistling] 402 00:22:03,100 --> 00:22:04,833 NEWT: It's amazing what was wrong with car, huh? 403 00:22:04,933 --> 00:22:07,567 Psh, [inaudible] here, I thought it rode pretty good. 404 00:22:07,667 --> 00:22:09,500 NEWT: Shows you what you know about cars. 405 00:22:12,867 --> 00:22:14,300 I'll tell, one thing's for sure, it'll 406 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 ride a whole lot better if we ever get out of here today. 407 00:22:16,300 --> 00:22:17,767 I guess it should. 408 00:22:17,867 --> 00:22:19,967 He's building a whole new car around that cigarette lighter. 409 00:22:20,067 --> 00:22:21,467 I'll tell you one thing. 410 00:22:21,567 --> 00:22:22,733 He'd better not touch that clock, because there's nothing 411 00:22:22,833 --> 00:22:23,900 wrong with that clock, outside of it 412 00:22:24,000 --> 00:22:25,300 loses a couple of minutes every day. 413 00:22:25,400 --> 00:22:27,333 If you tell him that, we'll never get out of here. 414 00:22:30,033 --> 00:22:31,500 Hold on, son. 415 00:22:31,600 --> 00:22:32,700 This our bill here? 416 00:22:32,800 --> 00:22:35,167 Yep, all itemized, neat and proper, right there. 417 00:22:35,267 --> 00:22:37,133 Now, that there number right here with a circle around it, 418 00:22:37,233 --> 00:22:39,200 that's your total. 419 00:22:39,300 --> 00:22:40,533 That's quite a total, huh? 420 00:22:40,633 --> 00:22:45,200 Well, all them parts, all that labor adds up. 421 00:22:45,300 --> 00:22:46,100 Sure, it's clear. 422 00:22:46,200 --> 00:22:47,533 It's black and white. 423 00:22:47,633 --> 00:22:49,633 It all adds up. 424 00:22:49,733 --> 00:22:51,700 Well, thank you. 425 00:22:51,800 --> 00:22:52,633 Thank you very much. 426 00:22:52,733 --> 00:22:54,600 I appreciate it. 427 00:22:54,700 --> 00:22:57,033 Uh, my wife and I, we'll just go to the car 428 00:22:57,133 --> 00:22:58,800 and we'll get our money for you. 429 00:22:58,900 --> 00:22:59,733 Thank you again. 430 00:22:59,833 --> 00:23:01,233 Mhm. 431 00:23:01,333 --> 00:23:03,233 You ain't gonna have no more problems with that car, my boy. 432 00:23:03,333 --> 00:23:04,300 Don't you worry about that. 433 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 Funny how things work out, huh? 434 00:23:12,500 --> 00:23:13,800 What in the world did either one of us 435 00:23:13,900 --> 00:23:15,033 want when we came in here this morning 436 00:23:15,133 --> 00:23:16,300 other than a tank of gas? 437 00:23:16,400 --> 00:23:17,867 Tank of gas, maybe a quart of oil. 438 00:23:17,967 --> 00:23:20,500 Looking at the bill is was one thing we didn't need. 439 00:23:20,600 --> 00:23:22,800 I swear, sometimes I think people get pushed into things 440 00:23:22,900 --> 00:23:24,600 that nobody even wants. 441 00:23:24,700 --> 00:23:26,633 What did either of us want other than a tank of gas? 442 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Now, how much did Johnny Mackley say would be in it for us 443 00:23:32,300 --> 00:23:33,667 on that bank job? 444 00:23:33,767 --> 00:23:37,933 20,000, 10,000. 445 00:23:38,033 --> 00:23:40,367 Well, one thing's for sure. 446 00:23:40,467 --> 00:23:53,700 You can't call a repair bill of $247.51 nickels and dimes. 447 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 I'm gonna go next door and settle up with our little buddy 448 00:23:55,900 --> 00:23:56,733 over there. 449 00:24:00,467 --> 00:24:03,133 Why don't you go over there and settle up 450 00:24:03,233 --> 00:24:05,967 with that nice little cook lady? 451 00:24:06,067 --> 00:24:11,667 It's gonna be a long way between liquor stores. 452 00:24:11,767 --> 00:24:14,733 Get us a nice little bottle of peach brandy. 453 00:24:59,733 --> 00:25:05,000 [theme music] 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.