Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,467 --> 00:00:05,800
[theme music]
2
00:00:38,567 --> 00:00:42,100
A lady in our village
recently bought a new car,
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,433
and then complained
to the dealer
4
00:00:43,533 --> 00:00:45,800
that it was using
an exorbitant amount
5
00:00:45,900 --> 00:00:48,633
of gasoline, which it was.
6
00:00:48,733 --> 00:00:50,867
It turned out that what
the silly woman was doing
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,033
every time she went
for a drive was
8
00:00:53,133 --> 00:00:56,867
to pull the choke full out
and hang her handbag on it
9
00:00:56,967 --> 00:00:59,267
for the rest of the journey.
10
00:00:59,367 --> 00:01:02,767
In most countries today, one
has to pass a driving test,
11
00:01:02,867 --> 00:01:05,100
and usually a pretty stiff one.
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
That's fine.
13
00:01:07,100 --> 00:01:08,933
But wouldn't it be a
good thing if people also
14
00:01:09,033 --> 00:01:12,467
had to pass an elementary test
on how the internal combustion
15
00:01:12,567 --> 00:01:14,500
engine works?
16
00:01:14,600 --> 00:01:16,933
The cautionary tale
coming up in a few moments
17
00:01:17,033 --> 00:01:18,167
is a case in point.
18
00:01:33,667 --> 00:01:36,300
The morning light on
the great western desert
19
00:01:36,400 --> 00:01:39,233
can play tricks with your eyes.
20
00:01:39,333 --> 00:01:41,633
And many travelers
discover that things
21
00:01:41,733 --> 00:01:43,567
aren't always what they seem.
22
00:01:56,767 --> 00:01:59,733
You manage to drive all
right and do that too, huh?
23
00:01:59,833 --> 00:02:01,767
You awake?
24
00:02:01,867 --> 00:02:02,667
Whew.
25
00:02:06,133 --> 00:02:11,500
It's looks like we're
low on gas, very low.
26
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
Didn't you ever think
about getting any gas?
27
00:02:14,400 --> 00:02:15,200
Gas?
28
00:02:15,300 --> 00:02:16,000
Hello?
29
00:02:16,100 --> 00:02:19,967
Oh, I hate to wake you.
30
00:02:20,067 --> 00:02:21,300
Like I say, I'm awake.
31
00:02:28,133 --> 00:02:29,533
Isn't it beautiful?
32
00:02:29,633 --> 00:02:33,000
NEWT: I could do with
a little less desert.
33
00:02:33,100 --> 00:02:36,000
Oh, stop it, you old grouch.
34
00:02:36,100 --> 00:02:39,567
How's that?
35
00:02:39,667 --> 00:02:41,400
You knew that was there?
36
00:02:41,500 --> 00:02:45,567
Uh huh, spotted it
from the top of the rise.
37
00:02:45,667 --> 00:02:47,133
Ah, Ha.
38
00:03:08,033 --> 00:03:09,800
Yes, sir?
39
00:03:09,900 --> 00:03:10,800
Morning.
40
00:03:10,900 --> 00:03:12,067
HARRY: What can I do for you?
41
00:03:12,167 --> 00:03:13,667
- Is there a men's room?
- Right over there.
42
00:03:13,767 --> 00:03:16,467
[honking]
43
00:03:25,833 --> 00:03:26,867
Morning.
44
00:03:26,967 --> 00:03:28,000
Hi, could you
fill it up, please?
45
00:03:28,100 --> 00:03:29,633
Sure will.
46
00:03:29,733 --> 00:03:32,267
Oh, that is with unleaded.
47
00:03:32,367 --> 00:03:34,400
I'm sorry miss, we
don't have any unleaded.
48
00:03:34,500 --> 00:03:36,700
Premium do you?
49
00:03:36,800 --> 00:03:43,433
Uh, the-- the sign on the pump
there, uh, that says unleaded.
50
00:03:43,533 --> 00:03:46,167
Huh, that's what it
says, but it's dry.
51
00:03:50,667 --> 00:03:52,233
MARCIE: That's the
price on the pump?
52
00:03:52,333 --> 00:03:55,033
That's right, that's uh,
for a half gallon, of course.
53
00:03:55,133 --> 00:03:56,767
You wouldn't have just
a little bit of unleaded,
54
00:03:56,867 --> 00:03:57,667
would you?
55
00:03:57,767 --> 00:04:00,567
HARRY: Sorry, bone dry.
56
00:04:00,667 --> 00:04:02,000
Well, fill it up.
57
00:04:15,833 --> 00:04:16,967
You know something?
58
00:04:17,067 --> 00:04:18,600
He's lying.
59
00:04:18,700 --> 00:04:19,800
How's that?
60
00:04:19,900 --> 00:04:21,367
He says all he's
got is premium.
61
00:04:21,467 --> 00:04:24,967
Well, uh, I guess premium will
burn just as good as unleaded.
62
00:04:25,067 --> 00:04:27,433
Yeah, at $0.07 more a
gallon, not to mention
63
00:04:27,533 --> 00:04:30,067
the fact that uh,
his premium is $0.15
64
00:04:30,167 --> 00:04:32,667
higher than anybody else's.
65
00:04:32,767 --> 00:04:34,867
Adding that up, that comes to--
66
00:04:34,967 --> 00:04:37,833
NEWT: Well, honey, I don't
think 6 bucks is gonna break us,
67
00:04:37,933 --> 00:04:38,800
you know?
68
00:04:38,900 --> 00:04:40,333
You know I hate to be taken.
69
00:04:40,433 --> 00:04:41,667
NEWT: Nickel and dime stuff.
70
00:04:41,767 --> 00:04:44,033
Uh, speaking of nickel
and dime stuff, careful.
71
00:04:44,133 --> 00:04:47,400
This nickel bottle of
pop just cost me $0.50.
72
00:04:47,500 --> 00:04:49,100
I'd like to pour
it over his head.
73
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
All that'll do is
calm him down some.
74
00:04:51,100 --> 00:04:52,400
It might do you
some good, actually.
75
00:04:55,267 --> 00:04:57,833
MARCIE: What's he doing
now, prospecting for gold?
76
00:04:57,933 --> 00:04:58,900
He's checking the oil.
77
00:04:59,000 --> 00:05:00,267
Well, I hope we
don't need any.
78
00:05:00,367 --> 00:05:02,300
You know what he's got to
be getting for a quart.
79
00:05:02,400 --> 00:05:05,100
The man's got his
higher costs and all that.
80
00:05:05,200 --> 00:05:07,167
Look we're out here in
the middle of nowhere.
81
00:05:07,267 --> 00:05:09,267
I don't care.
It serves him right--
82
00:05:15,600 --> 00:05:25,233
Ahem, oil's OK, son.
83
00:05:25,333 --> 00:05:31,700
Now, it took a long
drink of gas, all right.
84
00:05:31,800 --> 00:05:34,967
You're lucky got here,
because I'll tell you,
85
00:05:35,067 --> 00:05:36,233
there's a whole of
highway between here
86
00:05:36,333 --> 00:05:38,067
and the next gas station.
87
00:05:38,167 --> 00:05:39,100
We appreciate it.
88
00:05:39,200 --> 00:05:40,500
Sure enough.
89
00:05:40,600 --> 00:05:42,367
If you've got a minute, I'd
like show you something.
90
00:05:42,467 --> 00:05:43,867
Excuse me.
91
00:05:43,967 --> 00:05:45,167
Sure.
92
00:05:45,267 --> 00:05:49,467
Now, you see this piece
of equipment right here?
93
00:05:49,567 --> 00:05:50,200
That's your fan clutch.
94
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
You see how it's wobbling?
95
00:05:55,700 --> 00:05:58,800
Now, it's not going
to last too long.
96
00:05:58,900 --> 00:06:01,200
If your fan clutch goes, your
water pump's going to go.
97
00:06:01,300 --> 00:06:05,100
If your water pump's going to
go, that's your cooling system.
98
00:06:05,200 --> 00:06:07,400
The cooling system's big bucks.
99
00:06:07,500 --> 00:06:09,800
Now, you may want to have your
own mechanic take care of this,
100
00:06:09,900 --> 00:06:10,733
I don't know.
101
00:06:12,667 --> 00:06:16,033
But I wouldn't be driving too
far too fast if I was you.
102
00:06:16,133 --> 00:06:17,633
I'd say 40, 45 miles an hour.
103
00:06:17,733 --> 00:06:21,033
You stop every now and then,
let the heat dissipate.
104
00:06:21,133 --> 00:06:24,400
NEWT: Fan clutch--
uh, what does it cost
105
00:06:24,500 --> 00:06:26,100
to replace something like that?
106
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
HARRY: Oh, I don't know.
107
00:06:27,800 --> 00:06:29,033
If I do it, 30 or 35 bucks.
108
00:06:32,567 --> 00:06:35,700
NEWT: How much time does
something like that take?
109
00:06:35,800 --> 00:06:38,200
Hm, 20 minutes, half an hour.
110
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
NEWT: You can do it yourself?
111
00:06:42,000 --> 00:06:43,933
Sure, sure can
if I got the part.
112
00:06:44,033 --> 00:06:45,033
Want me to check?
113
00:06:48,067 --> 00:06:48,900
Sure.
114
00:06:49,000 --> 00:06:50,433
HARRY: I'd be delighted.
115
00:06:55,200 --> 00:06:57,167
What are the odds
he's got the part?
116
00:06:57,267 --> 00:06:59,167
Oh, you know about
fan clutches, huh?
117
00:07:04,167 --> 00:07:06,700
Listen, you know, I
mean, the guy's out here.
118
00:07:06,800 --> 00:07:09,133
He's in the middle of nowhere.
119
00:07:09,233 --> 00:07:10,233
He's not a crook.
120
00:07:13,733 --> 00:07:15,867
Then again, you've got to figure
he's charging these prices
121
00:07:15,967 --> 00:07:17,433
for gas and everything.
122
00:07:17,533 --> 00:07:20,600
He hasn't had another customer
since we've come in here today.
123
00:07:20,700 --> 00:07:21,800
Maybe he gets one car a day.
124
00:07:21,900 --> 00:07:23,100
That's how he makes his living.
125
00:07:23,200 --> 00:07:24,900
Then tell him what to
do with this fan clutch.
126
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
Then again, maybe all he is
in the world is a good mechanic
127
00:07:27,700 --> 00:07:30,367
trying to do us a service.
128
00:07:30,467 --> 00:07:33,467
Look, you know, suppose
we take this car,
129
00:07:33,567 --> 00:07:36,800
we drive 50 miles out
of here, and you know,
130
00:07:36,900 --> 00:07:39,867
the fan clutch
kicks the uh, water
131
00:07:39,967 --> 00:07:42,467
pump through the
radiator, I don't know.
132
00:07:42,567 --> 00:07:46,033
Newton, $35 plus whatever
he gets extra for that gas
133
00:07:46,133 --> 00:07:47,567
is going to blow our
budget to the ceiling.
134
00:07:51,867 --> 00:07:53,000
How much do we have left?
135
00:07:53,100 --> 00:07:55,367
A little more than
we need till pay day.
136
00:07:55,467 --> 00:07:56,667
A little less
if we let him slip
137
00:07:56,767 --> 00:07:59,767
it to us with that fan clutch.
138
00:07:59,867 --> 00:08:01,267
Look, uh, look at it this way.
139
00:08:01,367 --> 00:08:03,700
We've got to be in
Silver City this evening.
140
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
We've got to.
141
00:08:04,900 --> 00:08:07,033
Johnny Mackley
purely expects us.
142
00:08:07,133 --> 00:08:08,767
Now, he's not going
to hold up the show
143
00:08:08,867 --> 00:08:13,100
waiting for us to get over
some broken down fan clutch.
144
00:08:13,200 --> 00:08:14,133
Newton, the man is a thief.
145
00:08:14,233 --> 00:08:15,067
He's taking us.
146
00:08:15,167 --> 00:08:16,300
I just know it.
147
00:08:16,400 --> 00:08:17,867
Well, you feel strong
enough about that
148
00:08:17,967 --> 00:08:20,833
to-- to move out of
here with a fan clutch
149
00:08:20,933 --> 00:08:23,633
that's on its last legs, huh?
150
00:08:23,733 --> 00:08:26,933
I suppose you're gonna
do what you think is best.
151
00:08:27,033 --> 00:08:27,900
No, no no, no.
152
00:08:28,000 --> 00:08:29,833
Not me, not me.
153
00:08:29,933 --> 00:08:31,833
See, we're a team, remember?
It's us.
154
00:08:31,933 --> 00:08:33,533
It's what we think.
155
00:08:33,633 --> 00:08:36,833
Look, we've got a nice job
waiting for us in Silver City.
156
00:08:36,933 --> 00:08:41,933
Things work out for us, we don't
have to worry about no $35.
157
00:08:42,033 --> 00:08:44,433
Yeah but, suppose
we get to Silver City
158
00:08:44,533 --> 00:08:48,100
and uh, Johnny Mackley gets up
on the wrong side of the bed
159
00:08:48,200 --> 00:08:50,500
and slips on a banana
peel or something.
160
00:08:50,600 --> 00:08:52,367
Suppose there's no
job waiting for us.
161
00:08:55,033 --> 00:08:56,800
Well, I guess it's
better than being
162
00:08:56,900 --> 00:08:58,100
left out here in the desert.
163
00:08:58,200 --> 00:08:59,267
That's how I look at it.
164
00:09:02,167 --> 00:09:03,800
I got it, ha ha ha.
165
00:09:03,900 --> 00:09:05,833
You're in luck, he he he.
166
00:09:05,933 --> 00:09:07,100
Ah, here it is.
167
00:09:07,200 --> 00:09:09,100
I got the part.
168
00:09:09,200 --> 00:09:10,967
Want me to put it on for you?
- Sure.
169
00:09:11,067 --> 00:09:12,267
Go right ahead.
170
00:09:12,367 --> 00:09:14,033
We're not going to risk
being caught out here.
171
00:09:14,133 --> 00:09:15,567
That's smart.
172
00:09:15,667 --> 00:09:17,333
Well now, you and your little
woman go on over there to--
173
00:09:17,433 --> 00:09:19,633
My wife.
174
00:09:19,733 --> 00:09:20,600
It's my wife.
175
00:09:24,000 --> 00:09:25,467
Uh huh.
176
00:09:25,567 --> 00:09:26,900
Go on over there to the cafe and
get yourself a cup of coffee.
177
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
This won't take long.
178
00:09:30,600 --> 00:09:32,867
She's a pretty good cook,
if I don't mind saying so.
179
00:09:32,967 --> 00:09:34,633
I take all my
meals there myself.
180
00:10:20,267 --> 00:10:22,133
What do you think?
181
00:10:22,233 --> 00:10:24,000
Should I buy it for you?
182
00:10:24,100 --> 00:10:25,267
You like it?
183
00:10:25,367 --> 00:10:26,467
Yeah, you know, it
reminds me of the hat
184
00:10:26,567 --> 00:10:27,767
that you had in Tulsa.
185
00:10:27,867 --> 00:10:30,200
Do you remember that hat?
186
00:10:30,300 --> 00:10:31,900
Yeah.
187
00:10:32,000 --> 00:10:32,967
Pretty.
188
00:10:33,067 --> 00:10:35,000
It's the hat.
189
00:10:35,100 --> 00:10:36,367
It's not the hat.
190
00:10:36,467 --> 00:10:39,467
It's you, honey, with
the hat, without the hat.
191
00:10:39,567 --> 00:10:40,867
You're a class act.
192
00:10:40,967 --> 00:10:42,967
Don't you think that
I don't love you.
193
00:10:43,067 --> 00:10:43,933
[door slams]
194
00:10:44,033 --> 00:10:45,033
RUBY: Ahem.
195
00:10:47,800 --> 00:10:48,633
Good morning.
196
00:10:52,467 --> 00:10:53,500
Could we see a menu, please?
197
00:11:01,100 --> 00:11:02,500
Do you have another one?
198
00:11:02,600 --> 00:11:03,867
They're all the same.
199
00:11:03,967 --> 00:11:06,667
Well, I'll get you another menu.
200
00:11:06,767 --> 00:11:08,000
Thank you.
201
00:11:08,100 --> 00:11:09,433
She's real friendly.
202
00:11:09,533 --> 00:11:11,700
I don't guess she gets
much company around here,
203
00:11:11,800 --> 00:11:13,067
something tells me.
204
00:11:13,167 --> 00:11:16,600
Lord, lord, no wonder that
old boy charges so much.
205
00:11:16,700 --> 00:11:18,933
He's got to get top dollar if
he's going to pay for his meals
206
00:11:19,033 --> 00:11:20,133
in here.
207
00:11:20,233 --> 00:11:22,100
She's got him or he's got us.
208
00:11:22,200 --> 00:11:23,300
I suppose if he
doesn't like the food
209
00:11:23,400 --> 00:11:25,267
he can just take a long walk.
210
00:11:31,867 --> 00:11:32,667
Ahem.
211
00:11:35,533 --> 00:11:37,667
Why don't you take
a little more time?
212
00:11:37,767 --> 00:11:39,733
I'll tell, I'm not that
hungry, but what I would like
213
00:11:39,833 --> 00:11:45,233
is a wedge of that apple pie
over there, and black coffee,
214
00:11:45,333 --> 00:11:48,000
and she'll have the same.
215
00:11:48,100 --> 00:11:50,267
You see, we already ate.
216
00:11:50,367 --> 00:11:53,267
We're just here while your
husband's fixing the car.
217
00:11:53,367 --> 00:11:56,533
He does real good work.
218
00:11:56,633 --> 00:12:00,333
Yeah, uh, our fan clutch
broke, so he's over fixing it.
219
00:12:00,433 --> 00:12:01,800
You probably get a
lot of people in here
220
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
who break their
fan clutches, huh?
221
00:12:03,700 --> 00:12:05,133
Wouldn't know about that.
222
00:12:05,233 --> 00:12:06,833
He's the mechanic, I'm the cook.
223
00:12:06,933 --> 00:12:09,267
It's the way we divvy things up.
224
00:12:09,367 --> 00:12:10,700
You're just lucky you found it.
225
00:12:10,800 --> 00:12:13,500
Oh, for sure, we know that.
We are really lucky.
226
00:12:13,600 --> 00:12:14,633
It's our lucky day.
227
00:12:14,733 --> 00:12:16,333
Got any music in here?
228
00:12:16,433 --> 00:12:17,500
Thank heaven it's busted.
229
00:12:21,033 --> 00:12:23,467
How'd you know that
that was his wife?
230
00:12:23,567 --> 00:12:25,400
Well, the waiting room
looked a lot like his,
231
00:12:25,500 --> 00:12:27,933
so I figured I'd
take a shot at it.
232
00:12:28,033 --> 00:12:29,033
Well--
233
00:12:29,133 --> 00:12:30,400
NEWT: Well what?
234
00:12:30,500 --> 00:12:31,800
Well I guess that proves it.
235
00:12:31,900 --> 00:12:32,733
Proves what?
236
00:12:52,200 --> 00:12:54,767
That that fan clutcher
across the street is a crook.
237
00:12:54,867 --> 00:12:56,667
Oh, it proves no such thing.
238
00:12:56,767 --> 00:12:58,467
A man setting up a business
in a place like this
239
00:12:58,567 --> 00:12:59,867
would want to have
his woman with him.
240
00:12:59,967 --> 00:13:01,233
I know I would.
241
00:13:01,333 --> 00:13:04,233
Then again, it's funny that
a gas station that small
242
00:13:04,333 --> 00:13:06,167
has a complete line
of fan clutches.
243
00:13:06,267 --> 00:13:07,667
Like I was saying?
244
00:13:07,767 --> 00:13:09,467
But then again, maybe he's
got to have a full line.
245
00:13:09,567 --> 00:13:10,933
I mean, he can't
skip down the street
246
00:13:11,033 --> 00:13:13,300
every time he needs a part.
247
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
No, the thing is, all
up and down the line,
248
00:13:16,400 --> 00:13:17,467
you can read this either way.
249
00:13:17,567 --> 00:13:19,367
Either they're taking
advantage of us,
250
00:13:19,467 --> 00:13:21,300
or they're doing us a favor.
251
00:13:21,400 --> 00:13:23,767
It's practically
impossible to tell which.
252
00:13:23,867 --> 00:13:27,067
OK, but if he's
such a good Samaritan,
253
00:13:27,167 --> 00:13:29,767
then how come he didn't tell
us that she was his wife?
254
00:13:29,867 --> 00:13:32,700
Well, I guess it's not really
any of our business, now is it?
255
00:13:32,800 --> 00:13:35,367
They're sitting on a gold
mine between the two of them.
256
00:13:35,467 --> 00:13:38,133
Ah, please, nickels and dimes.
257
00:13:38,233 --> 00:13:40,500
They got us for 60
bucks, didn't they?
258
00:13:40,600 --> 00:13:42,733
You know something?
259
00:13:42,833 --> 00:13:47,100
They probably have a stash
a foot high in the basement.
260
00:13:47,200 --> 00:13:48,100
I can't believe that.
261
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
Look, it's all credit cards now.
262
00:13:50,100 --> 00:13:51,800
The whole tourist
trade is credit cards.
263
00:13:51,900 --> 00:13:53,867
The regular customers are
probably [inaudible] entirely.
264
00:13:53,967 --> 00:13:56,633
Hm mm, Newton,
we're paying cash.
265
00:13:56,733 --> 00:13:59,267
Honey, we're hardly the
regular customers, huh?
266
00:13:59,367 --> 00:14:01,367
I'll best most of
their business is cash.
267
00:14:01,467 --> 00:14:03,567
The food and the liquor,
that has to be cash too.
268
00:14:03,667 --> 00:14:08,000
Marcie, what does all of this
have to do with you and me?
269
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
I guess I'm just grumbling.
270
00:14:09,800 --> 00:14:11,467
Yeah, I guess you are.
271
00:14:11,567 --> 00:14:13,300
And here's my advice--
don't grumble.
272
00:14:18,100 --> 00:14:20,900
Thank you.
273
00:14:21,000 --> 00:14:22,933
Let these people
have their little game.
274
00:14:23,033 --> 00:14:25,067
It's small time,
nickels and dimes.
275
00:14:27,667 --> 00:14:29,100
Well there it is.
276
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
Here's your old fan clutch.
277
00:14:32,700 --> 00:14:35,667
I want you to take a hold
of this and try and turn it.
278
00:14:35,767 --> 00:14:37,200
Here.
279
00:14:37,300 --> 00:14:38,000
Heh heh.
280
00:14:38,100 --> 00:14:39,567
It's tight.
281
00:14:39,667 --> 00:14:44,400
HARRY: Yeah, you're lucky you
made it this far, both of you.
282
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
I guess we are.
283
00:14:45,600 --> 00:14:47,133
Uh, what do we owe you?
284
00:14:47,233 --> 00:14:51,033
Wait a minute, I got something
else I want to show you.
285
00:14:51,133 --> 00:14:55,667
Here's your old fan
belt and the water hose.
286
00:14:55,767 --> 00:14:57,700
Go ahead and smell that.
287
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
You're kidding.
288
00:14:58,900 --> 00:15:00,900
You went ahead
and replaced that?
289
00:15:01,000 --> 00:15:02,467
Well, you can see what
kind of shape it's in.
290
00:15:02,567 --> 00:15:04,400
I didn't want to bother you
while you's over there eating.
291
00:15:04,500 --> 00:15:07,500
Well thanks, that's
mighty considerate of you.
292
00:15:07,600 --> 00:15:08,433
Mhm.
293
00:15:08,533 --> 00:15:10,000
I figure you'd
want it tended to.
294
00:15:10,100 --> 00:15:12,167
I mean, you blow a fan belt
or a water hose out here
295
00:15:12,267 --> 00:15:15,333
in this inner land, it's a long
walk back out, [inaudible],,
296
00:15:15,433 --> 00:15:17,233
and hot.
297
00:15:17,333 --> 00:15:18,967
Now, I realize you
didn't authorize
298
00:15:19,067 --> 00:15:21,400
me to do this work, son,
and if you want me to,
299
00:15:21,500 --> 00:15:23,300
I'll take the new
ones off and I'll
300
00:15:23,400 --> 00:15:27,000
put these old ones back on, and
it won't be no charge to you.
301
00:15:27,100 --> 00:15:29,033
No, no, it's OK.
302
00:15:29,133 --> 00:15:31,067
Forget it.
303
00:15:31,167 --> 00:15:32,867
Look, I suppose we're
lucky to have a car
304
00:15:32,967 --> 00:15:35,067
that is in good working order.
305
00:15:35,167 --> 00:15:37,200
I don't want any trouble
out there in the desert.
306
00:15:37,300 --> 00:15:38,900
I mean, it's fixed now, right?
307
00:15:39,000 --> 00:15:40,433
I mean it's in good shape?
308
00:15:40,533 --> 00:15:43,067
We have nothing more
to worry about, right?
309
00:15:43,167 --> 00:15:47,400
Well now, there
is one other thing.
310
00:15:47,500 --> 00:15:48,900
There's a matter of
this grommet mounting
311
00:15:49,000 --> 00:15:50,267
up there in your right shock.
312
00:15:57,367 --> 00:15:59,467
So come and take a lookie here.
313
00:15:59,567 --> 00:16:01,100
This is a shock
absorber, you know that.
314
00:16:01,200 --> 00:16:03,133
Well, right up there on
top of that shock absorber,
315
00:16:03,233 --> 00:16:05,333
right up here,
there is a grommet.
316
00:16:05,433 --> 00:16:07,200
Now, that grommet's
wearing thin.
317
00:16:07,300 --> 00:16:10,267
If it breaks through, you're
going to have frame damage.
318
00:16:10,367 --> 00:16:11,500
You're going to have
front end damage.
319
00:16:11,600 --> 00:16:14,700
It's going to wear
out your tires.
320
00:16:14,800 --> 00:16:17,500
Now, I'd like to suggest to you,
if you got the time, that you
321
00:16:17,600 --> 00:16:18,433
let me fix this for you.
322
00:16:22,200 --> 00:16:23,167
I'll be right back.
323
00:16:34,733 --> 00:16:36,033
What do you think?
324
00:16:36,133 --> 00:16:37,633
Looks like the old boy's
sticking it in pretty deep,
325
00:16:37,733 --> 00:16:38,533
huh?
326
00:16:38,633 --> 00:16:40,267
Tell me something new.
327
00:16:40,367 --> 00:16:42,200
Then again, that
fan belt was shot.
328
00:16:42,300 --> 00:16:45,100
Them hoses were the next
best thing to petrified.
329
00:16:45,200 --> 00:16:47,900
If they were ours in the
first place, and not some junk
330
00:16:48,000 --> 00:16:49,767
he had hanging around.
331
00:16:49,867 --> 00:16:51,900
Yeah, I had that same thought.
332
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
Still, there's
something not altogether
333
00:16:53,300 --> 00:16:55,333
perfect around that
grommet, you know?
334
00:16:55,433 --> 00:16:57,367
Probably something
he did himself.
335
00:16:57,467 --> 00:16:58,667
Maybe Maybe.
336
00:16:58,767 --> 00:17:03,100
Looks to me like the guy's
either a con man or a saint.
337
00:17:03,200 --> 00:17:05,167
Except we know he's not
a saint, not at the price
338
00:17:05,267 --> 00:17:06,167
he's getting for gas.
339
00:17:06,267 --> 00:17:07,700
Well what do you want to do?
340
00:17:07,800 --> 00:17:10,667
You want to go on to Silver
City on the grommet, Johnny
341
00:17:10,767 --> 00:17:12,200
Mackley expecting us and all?
342
00:17:12,300 --> 00:17:13,800
You want my opinion?
343
00:17:13,900 --> 00:17:16,433
Yep.
344
00:17:16,533 --> 00:17:17,667
Well, OK.
345
00:17:17,767 --> 00:17:20,700
Yeah, abs-- I've had it.
346
00:17:20,800 --> 00:17:21,833
What the heck.
347
00:17:21,933 --> 00:17:22,767
Enough is enough.
348
00:17:30,200 --> 00:17:31,100
Listen, thank you.
349
00:17:31,200 --> 00:17:32,467
We're going to be pushing on.
350
00:17:32,567 --> 00:17:33,667
Uh huh.
351
00:17:33,767 --> 00:17:35,900
All right my boy, if
that's the way you want it.
352
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Have a good trip.
353
00:18:00,000 --> 00:18:02,033
(SINGING) What a friend we have.
354
00:18:07,300 --> 00:18:09,000
I'm so glad we're
getting out of here.
355
00:18:26,633 --> 00:18:30,067
[clanging]
356
00:18:34,700 --> 00:18:40,633
(SINGING) What a friend
we have in Jesus, all
357
00:18:40,733 --> 00:18:44,767
our sins and griefs to bear.
358
00:18:44,867 --> 00:18:47,667
Ah, na na na na na na, na.
359
00:18:50,733 --> 00:18:53,200
Na na na, na na na na.
360
00:19:33,667 --> 00:19:35,833
Eh, all right.
361
00:19:35,933 --> 00:19:39,200
Ahem, I guess the uh, grommet
up and kicked over on us.
362
00:19:41,667 --> 00:19:45,100
Yes, and I even got to be
the one to say I told you so.
363
00:19:45,200 --> 00:19:47,667
Oh, you did.
364
00:19:47,767 --> 00:19:50,567
Well, I'm just glad
you made it back here.
365
00:19:50,667 --> 00:19:53,533
Well, yeah, we know that.
366
00:19:53,633 --> 00:19:57,100
My wife and I, we figure
we've been neglecting the car,
367
00:19:57,200 --> 00:20:00,467
and uh, we really ought
to do right by it.
368
00:20:00,567 --> 00:20:04,533
So look, if the grommet needs
replacing, please do it.
369
00:20:04,633 --> 00:20:06,267
You're smart, oh
yeah, you're smart.
370
00:20:06,367 --> 00:20:08,600
NEWT: Probably already worked
its way back in the shocks too,
371
00:20:08,700 --> 00:20:10,167
so you might want to
take a look at them.
372
00:20:10,267 --> 00:20:11,733
HARRY: Sure, sure.
373
00:20:11,833 --> 00:20:15,467
And uh, it may even have done
a little damage to the frame,
374
00:20:15,567 --> 00:20:16,733
like you said, so--
375
00:20:16,833 --> 00:20:18,367
HARRY: Well, I tell you what--
376
00:20:18,467 --> 00:20:20,033
let's solve both of
our problems then.
377
00:20:20,133 --> 00:20:21,333
We'll just shoot
it up on the hoist
378
00:20:21,433 --> 00:20:23,233
and I'll take a look at it.
- Fine, fine.
379
00:20:23,333 --> 00:20:25,767
And while you're under
it, just check it all out.
380
00:20:25,867 --> 00:20:28,300
Whatever you think needs
fixing, we'd appreciate it.
381
00:20:28,400 --> 00:20:32,067
Now, my wife and I, we, we don't
have all the time in the world.
382
00:20:32,167 --> 00:20:33,567
And to be perfectly
honest with you,
383
00:20:33,667 --> 00:20:35,400
we don't have all the money
in the world either, but--
384
00:20:35,500 --> 00:20:36,867
I understand.
I understand.
385
00:20:36,967 --> 00:20:38,400
NEWT: The way we
look at it, we're
386
00:20:38,500 --> 00:20:41,267
just lucky we ran into a guy
like you, a mechanic who knows
387
00:20:41,367 --> 00:20:45,800
as much about cars as you do, so
whatever you can do to help us,
388
00:20:45,900 --> 00:20:47,300
we'd appreciate it.
389
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
Maybe we'll just
uh, walk on over
390
00:20:49,300 --> 00:20:52,767
and find a nice patch of shade
and wait for you over there.
391
00:20:52,867 --> 00:20:53,700
Yeah, yeah.
392
00:20:53,800 --> 00:20:54,700
That's right.
393
00:20:54,800 --> 00:20:56,167
That's what you ought to do.
394
00:20:56,267 --> 00:20:57,267
You and your little missy
go over there and sit down.
395
00:20:57,367 --> 00:20:59,300
I'll take care of it for you.
396
00:20:59,400 --> 00:21:00,233
Marcie?
397
00:21:07,467 --> 00:21:25,367
(SINGING) [inaudible] Amazing
grace, how sweet the sound.
398
00:21:25,467 --> 00:21:31,600
Jesus loves me, this I know,
for the Bible tells me so.
399
00:21:31,700 --> 00:21:34,500
Little ones to him belong.
400
00:21:37,300 --> 00:21:42,433
They are weak but he is strong.
401
00:21:42,533 --> 00:21:46,400
[whistling]
402
00:22:03,100 --> 00:22:04,833
NEWT: It's amazing what
was wrong with car, huh?
403
00:22:04,933 --> 00:22:07,567
Psh, [inaudible] here, I
thought it rode pretty good.
404
00:22:07,667 --> 00:22:09,500
NEWT: Shows you what
you know about cars.
405
00:22:12,867 --> 00:22:14,300
I'll tell, one thing's
for sure, it'll
406
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
ride a whole lot better if we
ever get out of here today.
407
00:22:16,300 --> 00:22:17,767
I guess it should.
408
00:22:17,867 --> 00:22:19,967
He's building a whole new car
around that cigarette lighter.
409
00:22:20,067 --> 00:22:21,467
I'll tell you one thing.
410
00:22:21,567 --> 00:22:22,733
He'd better not touch that
clock, because there's nothing
411
00:22:22,833 --> 00:22:23,900
wrong with that
clock, outside of it
412
00:22:24,000 --> 00:22:25,300
loses a couple of
minutes every day.
413
00:22:25,400 --> 00:22:27,333
If you tell him that,
we'll never get out of here.
414
00:22:30,033 --> 00:22:31,500
Hold on, son.
415
00:22:31,600 --> 00:22:32,700
This our bill here?
416
00:22:32,800 --> 00:22:35,167
Yep, all itemized, neat
and proper, right there.
417
00:22:35,267 --> 00:22:37,133
Now, that there number right
here with a circle around it,
418
00:22:37,233 --> 00:22:39,200
that's your total.
419
00:22:39,300 --> 00:22:40,533
That's quite a total, huh?
420
00:22:40,633 --> 00:22:45,200
Well, all them parts,
all that labor adds up.
421
00:22:45,300 --> 00:22:46,100
Sure, it's clear.
422
00:22:46,200 --> 00:22:47,533
It's black and white.
423
00:22:47,633 --> 00:22:49,633
It all adds up.
424
00:22:49,733 --> 00:22:51,700
Well, thank you.
425
00:22:51,800 --> 00:22:52,633
Thank you very much.
426
00:22:52,733 --> 00:22:54,600
I appreciate it.
427
00:22:54,700 --> 00:22:57,033
Uh, my wife and I,
we'll just go to the car
428
00:22:57,133 --> 00:22:58,800
and we'll get our money for you.
429
00:22:58,900 --> 00:22:59,733
Thank you again.
430
00:22:59,833 --> 00:23:01,233
Mhm.
431
00:23:01,333 --> 00:23:03,233
You ain't gonna have no more
problems with that car, my boy.
432
00:23:03,333 --> 00:23:04,300
Don't you worry about that.
433
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Funny how things
work out, huh?
434
00:23:12,500 --> 00:23:13,800
What in the world
did either one of us
435
00:23:13,900 --> 00:23:15,033
want when we came
in here this morning
436
00:23:15,133 --> 00:23:16,300
other than a tank of gas?
437
00:23:16,400 --> 00:23:17,867
Tank of gas, maybe
a quart of oil.
438
00:23:17,967 --> 00:23:20,500
Looking at the bill is was
one thing we didn't need.
439
00:23:20,600 --> 00:23:22,800
I swear, sometimes I think
people get pushed into things
440
00:23:22,900 --> 00:23:24,600
that nobody even wants.
441
00:23:24,700 --> 00:23:26,633
What did either of us want
other than a tank of gas?
442
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
Now, how much did Johnny Mackley
say would be in it for us
443
00:23:32,300 --> 00:23:33,667
on that bank job?
444
00:23:33,767 --> 00:23:37,933
20,000, 10,000.
445
00:23:38,033 --> 00:23:40,367
Well, one thing's for sure.
446
00:23:40,467 --> 00:23:53,700
You can't call a repair bill
of $247.51 nickels and dimes.
447
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
I'm gonna go next door and
settle up with our little buddy
448
00:23:55,900 --> 00:23:56,733
over there.
449
00:24:00,467 --> 00:24:03,133
Why don't you go over
there and settle up
450
00:24:03,233 --> 00:24:05,967
with that nice little cook lady?
451
00:24:06,067 --> 00:24:11,667
It's gonna be a long way
between liquor stores.
452
00:24:11,767 --> 00:24:14,733
Get us a nice little
bottle of peach brandy.
453
00:24:59,733 --> 00:25:05,000
[theme music]
33206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.