Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,233 --> 00:01:38,700
Gee, you've
got shifty eyes.
2
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
Gee, you've got shifty eyes.
3
00:01:40,800 --> 00:01:41,867
So do you, pal.
4
00:02:17,500 --> 00:02:19,067
Hello.
5
00:02:19,167 --> 00:02:21,700
Darling.
6
00:02:21,800 --> 00:02:24,067
Charlie dropped by and
brought me the most
7
00:02:24,167 --> 00:02:25,167
beautiful wild orchids.
8
00:02:25,267 --> 00:02:26,267
Look at that.
9
00:02:26,367 --> 00:02:27,033
Well.
10
00:02:27,133 --> 00:02:28,300
Did she offer you a drink.
11
00:02:28,400 --> 00:02:29,433
Oh, she did.
12
00:02:29,533 --> 00:02:30,400
How about a cigar?
13
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
Yeah, I got one of those, too.
14
00:02:32,400 --> 00:02:33,933
Well, Sit then.
15
00:02:34,033 --> 00:02:35,700
Except that I
got to go to work.
16
00:02:35,800 --> 00:02:36,600
Aw.
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
But thank you for
your hospitality, ma'am.
18
00:02:40,500 --> 00:02:42,867
Well, you are most
welcome, kind sir.
19
00:02:42,967 --> 00:02:44,900
Good of you to
drop by, Charlie.
20
00:02:45,000 --> 00:02:47,067
Keep Edna company.
21
00:02:47,167 --> 00:02:48,833
Well, I thought at
least I could be better
22
00:02:48,933 --> 00:02:49,933
company than that dumb parrot.
23
00:02:50,033 --> 00:02:51,067
Gee, you've
got shifty eyes.
24
00:02:51,167 --> 00:02:52,633
Gee, you've got shifty eyes.
25
00:02:52,733 --> 00:02:54,467
Is that all he ever says?
26
00:02:54,567 --> 00:02:55,533
Of course not.
27
00:02:55,633 --> 00:02:57,033
Tom, Tom.
28
00:02:57,133 --> 00:02:59,567
Sarajevo, Belgrade,
Sofia, Plovdiv, and Istanbul.
29
00:02:59,667 --> 00:03:00,800
All aboard.
30
00:03:00,900 --> 00:03:02,200
Now Now what's that's
supposed to mean?
31
00:03:02,300 --> 00:03:03,700
It took us a
while to figure it out,
32
00:03:03,800 --> 00:03:06,033
but we finally decided
it's the last five
33
00:03:06,133 --> 00:03:09,600
stops on the old Orient
Express heading east.
34
00:03:09,700 --> 00:03:12,800
Where do you
suppose he ever learned that?
35
00:03:12,900 --> 00:03:14,800
Probably from this
very strange old man
36
00:03:14,900 --> 00:03:16,300
we bought him from
in New Orleans.
37
00:03:16,400 --> 00:03:19,533
Well, you guys have
got yourself one weird bird.
38
00:03:19,633 --> 00:03:21,533
Gee, you've
got shifty eyes.
39
00:03:21,633 --> 00:03:22,467
Shifty eyes.
40
00:03:31,600 --> 00:03:34,033
He's making a habit of these
afternoon visits, isn't he?
41
00:03:34,133 --> 00:03:36,533
Oh, darling,
Charlie's harmless.
42
00:03:36,633 --> 00:03:37,467
Is he?
43
00:03:37,567 --> 00:03:38,767
Completely.
44
00:03:38,867 --> 00:03:41,267
x Belgrade, Sofia,
Plovdiv, and Istanbul.
45
00:03:41,367 --> 00:03:42,200
All aboard.
46
00:04:12,900 --> 00:04:14,467
Jack, wake up.
47
00:04:14,567 --> 00:04:15,367
What?
48
00:04:15,467 --> 00:04:16,300
Listen.
49
00:04:29,767 --> 00:04:31,800
It could be one of
those cats after Tom.
50
00:05:32,633 --> 00:05:34,533
What happened?
51
00:05:34,633 --> 00:05:37,633
Something broke in here.
52
00:05:37,733 --> 00:05:39,067
Is he all right?
53
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
He seems to be all right.
54
00:06:46,900 --> 00:06:49,300
He's a few feathers.
55
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
It was one of
those cats, wasn't it?
56
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
One of those damn cats.
57
00:06:54,567 --> 00:06:55,567
No, it wasn't any cat.
58
00:08:24,633 --> 00:08:25,933
Hello.
59
00:08:26,033 --> 00:08:30,033
Darling, have you seen
what our bird has been doing?
60
00:08:30,133 --> 00:08:31,033
Mm-hmm.
61
00:08:31,133 --> 00:08:32,967
Looks like he's
building a nest to me.
62
00:08:33,067 --> 00:08:34,600
Drink, Charlie?
- Got one.
63
00:08:34,700 --> 00:08:35,500
Cigar?
64
00:08:35,600 --> 00:08:36,833
Oh, I'm all set.
65
00:08:36,933 --> 00:08:38,000
- Stay for dinner?
- Oh, he can't.
66
00:08:38,100 --> 00:08:39,533
He has to go to work.
67
00:08:39,633 --> 00:08:40,633
Oh, of course.
68
00:08:40,733 --> 00:08:42,067
Forgot.
69
00:08:42,167 --> 00:08:44,133
I asked Charlie to drop
by, darling, so that he could
70
00:08:44,233 --> 00:08:46,000
give us some advice about Tom.
71
00:08:46,100 --> 00:08:47,233
Oh?
72
00:08:47,333 --> 00:08:49,067
You'd better start calling
him Tomasina good buddy,
73
00:08:49,167 --> 00:08:51,967
because what you got out
there is a female parrot.
74
00:08:52,067 --> 00:08:55,333
You're a parrot
expert now, Charlie?
75
00:08:55,433 --> 00:08:57,433
No, but I can tell
a male from a female
76
00:08:57,533 --> 00:08:59,933
in pretty near every
creature God ever made.
77
00:09:00,033 --> 00:09:01,900
And what you got
out there right now
78
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
is a female parrot that's
fixing to raise a family.
79
00:09:04,300 --> 00:09:05,900
I was so relieved
when he told me.
80
00:09:06,000 --> 00:09:07,333
I thought poor Tom
was going crazy.
81
00:09:07,433 --> 00:09:09,533
He-- She wouldn't
talk and just kept
82
00:09:09,633 --> 00:09:11,867
putting all these little pieces
of paper and sticks together,
83
00:09:11,967 --> 00:09:13,400
and the whole time she
was building a nest.
84
00:09:13,500 --> 00:09:14,333
Isn't that exciting?
85
00:09:14,433 --> 00:09:15,533
Very.
86
00:09:15,633 --> 00:09:17,600
Yeah, I wonder
who the daddy is.
87
00:09:17,700 --> 00:09:18,800
Very good question.
88
00:09:23,267 --> 00:09:24,567
Jack?
89
00:09:24,667 --> 00:09:27,133
Jack?
90
00:09:27,233 --> 00:09:28,300
Jack?
91
00:09:28,400 --> 00:09:29,733
What, what?
- You'd better come quickly.
92
00:09:29,833 --> 00:09:31,300
- Why?
- It's Tom, he-- she--
93
00:09:31,400 --> 00:09:32,233
Come on.
94
00:09:38,867 --> 00:09:40,900
Impossible.
95
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
She looks awful.
96
00:09:42,500 --> 00:09:44,967
Tom?
97
00:09:45,067 --> 00:09:47,367
Tom?
98
00:09:47,467 --> 00:09:48,600
You all right?
99
00:09:48,700 --> 00:09:51,467
Gee, you've
got shifty eyes.
100
00:09:51,567 --> 00:09:53,667
Gee, you've got shifty--
101
00:09:59,367 --> 00:10:00,167
She's dead.
102
00:10:06,367 --> 00:10:07,933
What should
we do with this?
103
00:10:10,367 --> 00:10:12,933
We could blow it,
keep it as a souvenir.
104
00:10:13,033 --> 00:10:15,367
Ugh, you can't be serious.
105
00:10:15,467 --> 00:10:16,267
Why not?
106
00:10:16,367 --> 00:10:19,233
Well, that's cruel.
107
00:10:19,333 --> 00:10:23,400
I know, we could, uh-- we could
incubate it, make it hatch.
108
00:10:23,500 --> 00:10:26,400
We don't know anything
about hatching parrot eggs.
109
00:10:26,500 --> 00:10:27,900
I know, I'll call Charlie.
110
00:10:28,000 --> 00:10:29,633
He knows about things like that.
111
00:10:29,733 --> 00:10:31,500
He'll know what to do.
- Yeah.
112
00:10:31,600 --> 00:10:32,767
That's a good idea, you do that.
113
00:10:32,867 --> 00:10:33,900
Call Charlie.
114
00:10:34,000 --> 00:10:36,133
Well-- Well,
where are you going?
115
00:10:36,233 --> 00:10:38,200
To get To shovel to dig
the grave to bury Tom,
116
00:10:38,300 --> 00:10:40,400
unless you want
Charlie to do that too.
117
00:10:40,500 --> 00:10:42,133
Oh, don't be that way, Jack.
118
00:10:42,233 --> 00:10:44,567
I told you Charlie is
completely harmless.
119
00:10:44,667 --> 00:10:47,100
Is he?
120
00:10:47,200 --> 00:10:50,900
Look, I--
121
00:10:51,000 --> 00:10:52,433
Oh, darling.
122
00:10:56,200 --> 00:11:00,767
Darling, it won't
be that way again.
123
00:11:00,867 --> 00:11:02,600
Not like in Mexico.
124
00:11:02,700 --> 00:11:04,133
Not ever again.
125
00:11:37,933 --> 00:11:39,400
Charlie's
going away, darling.
126
00:11:39,500 --> 00:11:42,600
Yeah, they want
me back at headquarters.
127
00:11:42,700 --> 00:11:44,033
Telex just came in.
128
00:11:44,133 --> 00:11:45,733
I'm going to be gone
about six weeks.
129
00:11:45,833 --> 00:11:48,733
I brought this over
to hatch your egg in.
130
00:11:48,833 --> 00:11:50,833
Who told you about the egg?
131
00:11:50,933 --> 00:11:52,267
Well, I told him, darling.
132
00:11:52,367 --> 00:11:56,033
I-- I called Charlie
while you were out digging
133
00:11:56,133 --> 00:11:57,867
poor old Tomasina's grave.
134
00:11:57,967 --> 00:12:00,000
Now all you do is
put the egg in here,
135
00:12:00,100 --> 00:12:01,500
turn the light on,
keep it warm, it ought
136
00:12:01,600 --> 00:12:03,167
to pop right out of the shell.
137
00:12:03,267 --> 00:12:05,467
I just knocked this together
with some old junk I had laying
138
00:12:05,567 --> 00:12:06,367
around, so it ain't fancy.
139
00:12:06,467 --> 00:12:08,100
But this ought to work.
140
00:12:08,200 --> 00:12:09,767
That's awful sweet
of you, Charlie.
141
00:12:09,867 --> 00:12:10,967
Won't you come in
and have a drink?
142
00:12:11,067 --> 00:12:12,733
No, no, I can't.
I've got to go pack.
143
00:12:12,833 --> 00:12:13,667
Oh.
144
00:12:13,767 --> 00:12:15,767
Here you go, Jack.
145
00:12:15,867 --> 00:12:16,867
Thanks.
146
00:12:20,967 --> 00:12:22,967
You know, I'm kind
of curious about what's
147
00:12:23,067 --> 00:12:24,533
going to hatch out of that egg.
148
00:12:24,633 --> 00:12:27,100
Since you say you didn't get
a good look at the daddy,
149
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
it might turn out to
be something unusual.
150
00:12:31,833 --> 00:12:33,867
I never said I didn't
get a good look at him.
151
00:12:33,967 --> 00:12:35,067
You saw him?
152
00:12:35,167 --> 00:12:36,633
You never told me that.
153
00:12:36,733 --> 00:12:38,267
Well, what'd he look like
154
00:12:38,367 --> 00:12:39,233
Well, it--
155
00:12:44,600 --> 00:12:45,833
It was different.
156
00:13:13,533 --> 00:13:14,400
Did you hear that?
157
00:13:14,500 --> 00:13:15,400
It's Charlie, he's back.
158
00:13:15,500 --> 00:13:16,667
I heard.
159
00:13:16,767 --> 00:13:18,467
Well, you could at
least try to be civil.
160
00:13:18,567 --> 00:13:19,633
I'm always civil.
161
00:13:19,733 --> 00:13:21,067
Always polite.
162
00:13:21,167 --> 00:13:24,233
In fact, sometimes I think
I must be the politest man
163
00:13:24,333 --> 00:13:25,433
in the whole world.
164
00:13:25,533 --> 00:13:27,700
Darling, you're going
to have to try to do
165
00:13:27,800 --> 00:13:29,033
something about your drinking.
166
00:13:29,133 --> 00:13:30,667
These past six weeks
have just been--
167
00:13:30,767 --> 00:13:32,000
I know, you told me.
168
00:13:32,100 --> 00:13:33,800
The past six weeks
have been hell.
169
00:13:33,900 --> 00:13:35,333
But if you would just try to--
170
00:13:35,433 --> 00:13:36,967
Do something
about my drinking?
171
00:13:37,067 --> 00:13:38,100
All right, I think I will.
172
00:13:38,200 --> 00:13:41,167
I think I'll--
have another drink.
173
00:13:50,133 --> 00:13:51,600
Charlie, I want you
to tell me everything.
174
00:13:51,700 --> 00:13:53,467
I want to hear all the details.
175
00:13:53,567 --> 00:13:54,400
Hi, Jack.
176
00:13:54,500 --> 00:13:55,300
Charlie.
177
00:13:55,400 --> 00:13:56,633
How was headquarters?
178
00:13:56,733 --> 00:13:57,567
Oh, great.
179
00:13:57,667 --> 00:13:58,867
Just great.
180
00:13:58,967 --> 00:14:00,733
Wait till you hear
when I heard about you.
181
00:14:00,833 --> 00:14:01,733
Really?
182
00:14:01,833 --> 00:14:03,600
Meantime, what can I offer you?
183
00:14:03,700 --> 00:14:04,533
My liquor?
184
00:14:04,633 --> 00:14:05,667
My cigars?
185
00:14:05,767 --> 00:14:06,600
Piano?
186
00:14:08,800 --> 00:14:10,900
My wife.
187
00:14:11,000 --> 00:14:13,133
Now that last remark
wasn't very funny, friend.
188
00:14:13,233 --> 00:14:14,767
Oh, Don't pay any
attention to him.
189
00:14:14,867 --> 00:14:17,433
For the past few days,
he's just been brooding.
190
00:14:17,533 --> 00:14:18,367
Brooding, huh?
191
00:14:18,467 --> 00:14:19,367
About what?
192
00:14:19,467 --> 00:14:24,167
Charlie, you're a
mechanical genius.
193
00:14:24,267 --> 00:14:26,600
Well, I always thought
of myself as half smart.
194
00:14:26,700 --> 00:14:27,867
But genius?
195
00:14:27,967 --> 00:14:30,833
This, uh, incubator
you knocked together.
196
00:14:30,933 --> 00:14:32,300
It worked.
197
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
Boy, did it work.
198
00:14:33,500 --> 00:14:34,533
Your egg hatched, huh?
199
00:14:34,633 --> 00:14:35,867
It hatched.
200
00:14:35,967 --> 00:14:37,833
Well, where's the offspring?
201
00:14:43,000 --> 00:14:44,433
Good lord.
202
00:14:47,867 --> 00:14:50,400
It grew to
that size in six weeks?
203
00:14:50,500 --> 00:14:51,567
Five weeks.
204
00:14:51,667 --> 00:14:53,700
It took a week for
the egg to hatch.
205
00:14:53,800 --> 00:14:54,867
But it's black.
206
00:14:58,267 --> 00:14:59,367
Cold black.
207
00:14:59,467 --> 00:15:01,467
I don't think I ever even
heard of a black parrot.
208
00:15:01,567 --> 00:15:03,533
It's not a parrot, Charlie.
209
00:15:03,633 --> 00:15:04,867
Well, what is it?
210
00:15:04,967 --> 00:15:07,633
Well, it's interesting.
211
00:15:07,733 --> 00:15:09,033
You're the expert on, uh--
212
00:15:09,133 --> 00:15:10,367
what'd you call them,
all God's critters?
213
00:15:10,467 --> 00:15:11,833
Well, what kind of
a critter is that?
214
00:15:11,933 --> 00:15:15,967
Is it male, female, or
something in between?
215
00:15:16,067 --> 00:15:18,800
I don't think I've
ever seen anything like it.
216
00:15:18,900 --> 00:15:20,400
I want to give the thing away.
217
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
Why?
218
00:15:24,433 --> 00:15:28,833
Because it-- watches.
219
00:15:28,933 --> 00:15:30,133
Watches what?
220
00:15:30,233 --> 00:15:31,133
Everything.
221
00:15:31,233 --> 00:15:34,533
Can it talk?
222
00:15:34,633 --> 00:15:35,533
I'm not sure.
223
00:15:39,433 --> 00:15:41,200
Can you talk, handsome?
224
00:15:41,300 --> 00:15:43,700
Is that what you named it?
225
00:15:43,800 --> 00:15:45,167
Handsome?
226
00:15:45,267 --> 00:15:48,700
Hasn't got a name, but I
sometimes call it handsome.
227
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
Edna doesn't call
it anything at all.
228
00:15:50,300 --> 00:15:53,033
Edna doesn't like to be watched.
229
00:15:55,767 --> 00:15:57,400
Well, let's not
waste the whole evening
230
00:15:57,500 --> 00:15:59,300
talking about that stupid bird.
231
00:15:59,400 --> 00:16:01,733
Charlie, I want you to tell
me all about headquarters.
232
00:16:01,833 --> 00:16:03,133
I want to hear all the gossip.
233
00:16:03,233 --> 00:16:06,867
Well, they're real high
on your husband there.
234
00:16:06,967 --> 00:16:09,367
From what I can gather
anyway, they're going to--
235
00:16:09,467 --> 00:16:11,033
They've got some real
big plans for him.
236
00:16:11,133 --> 00:16:13,433
Did you hear that, Jack?
237
00:16:13,533 --> 00:16:17,600
I'm to be rewarded for
aptness of thought and neatness.
238
00:16:17,700 --> 00:16:19,767
Neatness counts for a
great deal at headquarters.
239
00:16:19,867 --> 00:16:22,667
You can turn in a report
that says nothing at all,
240
00:16:22,767 --> 00:16:26,467
but so long as it's neat,
headquarters will be delighted.
241
00:16:29,333 --> 00:16:31,400
Well, I reckon I brought back
a little news about myself,
242
00:16:31,500 --> 00:16:32,300
too.
- Oh?
243
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
What?
244
00:16:33,700 --> 00:16:35,000
I'm going to be transferred.
245
00:16:35,100 --> 00:16:36,633
No.
246
00:16:36,733 --> 00:16:37,900
When?
247
00:16:38,000 --> 00:16:39,400
Next week.
248
00:16:39,500 --> 00:16:42,700
Well, where are you going?
249
00:16:42,800 --> 00:16:44,500
Bogota.
250
00:16:44,600 --> 00:16:46,100
Bogota.
251
00:16:46,200 --> 00:16:49,467
Lot of pirates in Bogota.
252
00:16:49,567 --> 00:16:51,933
Did you hear that, handsome?
253
00:16:52,033 --> 00:16:55,567
Charlie's being
transferred to Bogota.
254
00:16:55,667 --> 00:16:56,733
What do you think of that?
255
00:17:27,267 --> 00:17:28,767
Well, I waited as
long as I could, Jack,
256
00:17:28,867 --> 00:17:30,633
but I've got to
catch that plane.
257
00:17:30,733 --> 00:17:32,533
I just stopped over
to say so long.
258
00:17:32,633 --> 00:17:34,067
You say so long to Edna?
259
00:17:34,167 --> 00:17:34,833
Oh, yeah.
260
00:17:34,933 --> 00:17:35,800
Yeah, we said goodbye.
261
00:17:35,900 --> 00:17:38,500
Hope it wasn't too painful.
262
00:17:38,600 --> 00:17:42,200
Well, Jack, I never like
saying goodbye to good friends.
263
00:17:42,300 --> 00:17:45,367
And that's how I'll always
think of you and Edna.
264
00:17:45,467 --> 00:17:46,200
Good friends.
265
00:17:46,300 --> 00:17:47,433
You say goodbye to the bird?
266
00:17:51,233 --> 00:17:52,900
You know, Jack, you ought
to get rid of that bird.
267
00:17:53,000 --> 00:17:54,433
He don't do nothing
but sit up there
268
00:17:54,533 --> 00:17:56,667
and chuckle that mean, low down
chuckle of his all day long.
269
00:17:56,767 --> 00:17:58,467
It's driving Edna plumb crazy.
270
00:17:58,567 --> 00:17:59,933
That what she said?
271
00:18:00,033 --> 00:18:01,367
Well, she didn't come right
out and say it, but shoot,
272
00:18:01,467 --> 00:18:02,667
you can tell.
273
00:18:02,767 --> 00:18:04,533
You mean you can tell that
bird's driving her crazy.
274
00:18:08,667 --> 00:18:11,467
I hope you
straighten out, boy.
275
00:18:11,567 --> 00:18:12,400
I surely do.
276
00:18:18,467 --> 00:18:20,367
So long, Charlie.
277
00:18:37,767 --> 00:18:38,567
Hiya, handsome.
278
00:18:41,467 --> 00:18:43,567
Ready for your lesson?
279
00:18:43,667 --> 00:18:47,600
OK, now, repeat after me.
280
00:18:47,700 --> 00:18:50,667
Gee, you've got shifty eyes.
281
00:18:50,767 --> 00:18:54,200
Gee, you've got shifty eyes.
282
00:18:54,300 --> 00:18:55,400
Oh.
283
00:18:55,500 --> 00:18:57,467
I'll bet you could
talk if you wanted to.
284
00:18:57,567 --> 00:19:02,567
I'll bet you could tell me all
kinds of interesting things.
285
00:19:02,667 --> 00:19:04,600
I didn't hear you come in.
286
00:19:04,700 --> 00:19:08,767
Just, uh, giving
handsome his lesson.
287
00:19:08,867 --> 00:19:10,667
He's not much of a pupil.
288
00:19:10,767 --> 00:19:11,800
You missed Charlie.
289
00:19:11,900 --> 00:19:13,500
He, uh, dropped
over to say goodbye.
290
00:19:13,600 --> 00:19:14,433
No.
291
00:19:14,533 --> 00:19:15,533
I didn't miss him.
292
00:19:15,633 --> 00:19:17,533
You saw him?
293
00:19:17,633 --> 00:19:18,933
On the drive, he, uh--
294
00:19:19,033 --> 00:19:20,033
we stopped, we chatted.
295
00:19:20,133 --> 00:19:21,333
He wanted to say farewell.
296
00:19:25,367 --> 00:19:31,500
Charlie, in his wisdom,
thinks you're going crazy.
297
00:19:31,600 --> 00:19:33,900
Charlie didn't say that.
298
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
Yes he did.
299
00:19:36,500 --> 00:19:37,967
How long was he here?
300
00:19:38,067 --> 00:19:39,833
About an hour, I guess.
301
00:19:39,933 --> 00:19:41,633
I suppose you
could spend an hour
302
00:19:41,733 --> 00:19:42,933
saying goodbye to somebody.
303
00:19:43,033 --> 00:19:45,700
Did he tell you you
were going crazy?
304
00:19:45,800 --> 00:19:47,267
You're making that up.
305
00:19:47,367 --> 00:19:49,300
No.
306
00:19:49,400 --> 00:19:53,600
He thinks the bird
is driving you crazy.
307
00:19:53,700 --> 00:19:56,767
It just makes me
nervous, that's all.
308
00:19:56,867 --> 00:20:01,400
Look, Jack, can we talk?
309
00:20:01,500 --> 00:20:03,467
Sure.
310
00:20:03,567 --> 00:20:04,867
Not here.
311
00:20:04,967 --> 00:20:07,500
In the bedroom?
312
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
Private, eh?
313
00:20:09,300 --> 00:20:10,100
That's right.
314
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
Private.
315
00:20:12,100 --> 00:20:12,900
Mm-hmm.
316
00:20:26,200 --> 00:20:27,533
I have some news, darling.
317
00:20:27,633 --> 00:20:28,667
Some good news.
318
00:20:28,767 --> 00:20:29,600
What?
319
00:20:32,767 --> 00:20:34,533
I'm going to have a baby.
320
00:20:34,633 --> 00:20:37,400
You sure?
321
00:20:37,500 --> 00:20:38,400
I'm very sure.
322
00:20:43,567 --> 00:20:44,567
That is great.
323
00:20:44,667 --> 00:20:47,833
That is just great.
When?
324
00:20:47,933 --> 00:20:49,100
I mean, when?
325
00:20:49,200 --> 00:20:51,467
About seven months, I guess.
326
00:20:51,567 --> 00:20:52,700
A baby.
327
00:20:52,800 --> 00:20:54,367
A son.
328
00:20:54,467 --> 00:20:55,300
An heir.
329
00:20:55,400 --> 00:20:56,633
A daughter, I mean.
330
00:20:56,733 --> 00:20:57,667
What would a daughter be?
331
00:20:57,767 --> 00:20:59,333
An heiress.
332
00:20:59,433 --> 00:21:01,400
This changes everything.
333
00:21:01,500 --> 00:21:07,000
No more fighting, no more
brooding, no more booze.
334
00:21:07,100 --> 00:21:12,133
Mm, first-- one
last celebration.
335
00:21:12,233 --> 00:21:15,300
Bottle of Champagne
in the refrigerator.
336
00:21:15,400 --> 00:21:17,667
What do you say?
337
00:21:17,767 --> 00:21:19,233
One last celebration.
338
00:21:31,967 --> 00:21:36,200
But darling, could I
ask you just one thing?
339
00:21:36,300 --> 00:21:37,800
Anything.
340
00:21:37,900 --> 00:21:40,000
Can we get rid
of that awful bird?
341
00:21:40,100 --> 00:21:41,867
Done.
First thing in the morning.
342
00:21:41,967 --> 00:21:43,467
Now, champagne.
343
00:22:15,833 --> 00:22:18,533
What do you think, handsome?
344
00:22:18,633 --> 00:22:19,967
I'm going to be a father.
345
00:22:20,067 --> 00:22:21,533
You don't say so.
346
00:22:21,633 --> 00:22:22,467
What about Jack?
347
00:22:33,567 --> 00:22:34,633
What did you say?
348
00:22:34,733 --> 00:22:35,833
He'll think
the child is his.
349
00:22:35,933 --> 00:22:36,800
Don't worry.
350
00:22:36,900 --> 00:22:38,633
He's a fool.
351
00:22:38,733 --> 00:22:41,533
Just kiss me, darling.
352
00:22:41,633 --> 00:22:42,767
Jack, what was that?
353
00:22:42,867 --> 00:22:43,833
Nothing.
354
00:22:47,300 --> 00:22:48,200
Say it again.
355
00:22:57,000 --> 00:22:59,867
Say it just one more time.
356
00:22:59,967 --> 00:23:01,333
He'll think
the child is his.
357
00:23:01,433 --> 00:23:02,300
Don't worry.
358
00:23:02,400 --> 00:23:03,633
He's a fool.
359
00:23:03,733 --> 00:23:05,333
Just kiss me, darling.
360
00:23:05,433 --> 00:23:07,467
Jack, where's the champagne?
361
00:23:13,267 --> 00:23:15,400
He's a fool.
Just kiss me, darling.
362
00:23:28,667 --> 00:23:30,467
Well, where's the champagne?
363
00:23:33,200 --> 00:23:33,833
Jack!
364
00:24:00,200 --> 00:24:01,567
He'll think the child is his.
365
00:24:01,667 --> 00:24:02,467
Don't worry.
366
00:24:02,567 --> 00:24:03,600
He's a fool.
367
00:24:03,700 --> 00:24:04,533
What about Jack?
368
00:24:35,900 --> 00:24:38,400
Gee, you've
got shifty eyes.
369
00:24:38,500 --> 00:24:40,333
Gee, you've got shifty eyes.
24248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.