Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,533 --> 00:01:04,400
They'll send her
to a lunatic asylum--
2
00:01:10,000 --> 00:01:13,300
a criminal lunatic asylum.
3
00:01:13,400 --> 00:01:19,233
George, did you learn any
medicine at all before they
4
00:01:19,333 --> 00:01:20,967
threw you out as hopeless?
5
00:01:21,067 --> 00:01:22,867
I had two years of it.
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,433
Did they drive
anything into your head?
7
00:01:25,533 --> 00:01:28,300
Could you guess what
a competent doctor
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,800
might say about such a wound?
9
00:01:30,900 --> 00:01:32,800
Well, it's a knock for a blow.
10
00:01:32,900 --> 00:01:34,333
Yes, we're aware of that.
11
00:01:34,433 --> 00:01:38,600
But if a tile had fallen from
the roof when he was bending
12
00:01:38,700 --> 00:01:42,567
over, it could have hit him?
13
00:01:42,667 --> 00:01:43,633
Yes, well, it's--
14
00:01:49,900 --> 00:01:51,233
Is it possible?
15
00:01:54,033 --> 00:01:55,000
Come on.
16
00:01:58,567 --> 00:01:59,900
No.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,967
Why not?
18
00:02:02,067 --> 00:02:03,933
She said she hit
him several times.
19
00:02:04,033 --> 00:02:05,567
I can't stand it.
20
00:02:05,667 --> 00:02:06,900
I can't stand it.
21
00:02:07,000 --> 00:02:10,133
You have got to
stand it my dear.
22
00:02:10,233 --> 00:02:11,800
And get that hysterical
note out of your voice.
23
00:02:11,900 --> 00:02:13,267
The servants might hear you.
24
00:02:13,367 --> 00:02:17,033
We're talking of weather, hmm?
25
00:02:20,367 --> 00:02:24,833
George, if he had fallen
down the cellar steps,
26
00:02:24,933 --> 00:02:26,067
they're made of stone.
27
00:02:28,467 --> 00:02:31,700
Several times in the same place.
28
00:02:31,800 --> 00:02:34,100
No, no, I'm afraid not.
29
00:02:34,200 --> 00:02:37,533
Let's go over it all
again, Millicent.
30
00:02:37,633 --> 00:02:39,100
No, please.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,767
Millicent, we must
go over it all again.
32
00:02:42,867 --> 00:02:44,600
Perhaps you forgot something.
33
00:02:44,700 --> 00:02:48,700
One little detail may
save us or ruin us.
34
00:02:48,800 --> 00:02:51,600
You don't want to be put in
a lunatic asylum, do you?
35
00:02:51,700 --> 00:02:52,867
Or-- or to be hanged?
36
00:02:52,967 --> 00:02:54,767
They may hang you.
37
00:02:54,867 --> 00:02:55,967
So come, shh.
38
00:02:56,067 --> 00:02:58,067
Keep-- keep your voice quiet.
39
00:02:58,167 --> 00:03:00,367
We're talking the weather.
40
00:03:00,467 --> 00:03:01,533
Now--
41
00:03:01,633 --> 00:03:02,700
I can't.
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,667
I can't.
43
00:03:03,767 --> 00:03:05,367
So you said but--
44
00:03:05,467 --> 00:03:06,500
one moment ago.
45
00:03:06,600 --> 00:03:09,133
Was it-- was it
known, do you think,
46
00:03:09,233 --> 00:03:11,600
that you were in love with
this wretched preacher?
47
00:03:11,700 --> 00:03:12,500
No.
48
00:03:12,600 --> 00:03:15,500
I didn't tell anybody.
49
00:03:15,600 --> 00:03:16,433
Except--
50
00:03:16,533 --> 00:03:17,167
Don't worry.
51
00:03:17,267 --> 00:03:18,533
The whole town knows.
52
00:03:18,633 --> 00:03:21,433
It's been the joke at
Oak Creek Inn for months.
53
00:03:21,533 --> 00:03:23,100
No doubt.
54
00:03:23,200 --> 00:03:26,767
Like that ranch hand she
fell for and all the others.
55
00:03:26,867 --> 00:03:30,033
No doubt.
56
00:03:30,133 --> 00:03:38,267
Oh, what-- well,
well, we continue.
57
00:03:38,367 --> 00:03:41,500
You were in the harness room--
58
00:03:41,600 --> 00:03:42,500
Yes
59
00:03:42,600 --> 00:03:43,933
--putting the
croquet set in a box.
60
00:03:44,033 --> 00:03:45,100
Yes.
61
00:03:45,200 --> 00:03:46,267
You heard someone
crossing the yard.
62
00:03:46,367 --> 00:03:47,800
Yes.
And it was Withers--
63
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
Yes.
64
00:03:49,100 --> 00:03:49,867
--coming
in by the back way.
65
00:03:49,967 --> 00:03:50,800
Yes.
66
00:03:50,900 --> 00:03:52,033
But you called him.
67
00:03:52,133 --> 00:03:53,700
Yes.
- Loudly?
68
00:03:53,800 --> 00:03:54,600
Did you call loudly?
69
00:03:54,700 --> 00:03:55,567
Could anybody have heard?
70
00:03:55,667 --> 00:03:56,500
No, nobody heard.
71
00:03:56,600 --> 00:03:58,067
I didn't call.
72
00:03:58,167 --> 00:03:59,367
You said you did.
73
00:03:59,467 --> 00:04:00,667
I waved.
74
00:04:00,767 --> 00:04:04,400
And he saw me, and he came over.
75
00:04:04,500 --> 00:04:06,767
But you both stepped
into the stable.
76
00:04:06,867 --> 00:04:09,267
It started to rain harder.
77
00:04:09,367 --> 00:04:11,100
He wanted to talk to me.
78
00:04:11,200 --> 00:04:12,533
And what did he say?
79
00:04:12,633 --> 00:04:14,467
Every word.
80
00:04:14,567 --> 00:04:17,633
He said, hello, Millie.
81
00:04:17,733 --> 00:04:22,067
He said that he came to the
yard because he was on his way
82
00:04:22,167 --> 00:04:23,400
to Oak Creek.
83
00:04:23,500 --> 00:04:26,767
And he saw the house,
and he thought of me.
84
00:04:26,867 --> 00:04:30,233
And he wanted to talk to me.
85
00:04:30,333 --> 00:04:31,300
Yes.
86
00:04:31,400 --> 00:04:33,933
Because
he was so happy,
87
00:04:34,033 --> 00:04:36,867
he said he wanted to share it.
88
00:04:36,967 --> 00:04:40,200
He was going to have his own
church in Willow Springs,
89
00:04:40,300 --> 00:04:42,900
and that meant he
could get married.
90
00:04:43,000 --> 00:04:45,167
And I thought he meant me.
91
00:04:45,267 --> 00:04:46,700
I thought he meant me.
92
00:04:46,800 --> 00:04:49,233
You-- you keep
your voice down.
93
00:04:56,967 --> 00:04:59,533
Ella Davis.
94
00:04:59,633 --> 00:05:02,033
He said he was sorry--
95
00:05:02,133 --> 00:05:04,633
so sorry.
96
00:05:04,733 --> 00:05:07,633
Ella Davis.
97
00:05:07,733 --> 00:05:14,500
He said the things he said to me
were just funny, just friendly.
98
00:05:14,600 --> 00:05:17,567
I looked at him.
99
00:05:17,667 --> 00:05:20,433
He was frightened.
100
00:05:20,533 --> 00:05:22,133
And then?
101
00:05:22,233 --> 00:05:25,067
He turned to go away from me--
102
00:05:25,167 --> 00:05:26,900
to go to her.
103
00:05:27,000 --> 00:05:31,100
Yes, go on.
104
00:05:31,200 --> 00:05:34,033
I had the croquet
mallet in my hand--
105
00:05:34,133 --> 00:05:36,467
in my hand.
106
00:05:36,567 --> 00:05:39,167
Did you say--
107
00:05:39,267 --> 00:05:41,000
did you shout?
Did you scream?
108
00:05:41,100 --> 00:05:42,633
Say anything as you
were hitting him?
109
00:05:42,733 --> 00:05:43,867
- No.
- Did you?
110
00:05:43,967 --> 00:05:44,800
No.
111
00:05:44,900 --> 00:05:46,000
I'm sure I didn't.
112
00:05:46,100 --> 00:05:47,167
Did he?
113
00:05:47,267 --> 00:05:49,000
No.
114
00:05:49,100 --> 00:05:51,000
He fell down.
115
00:05:51,100 --> 00:05:52,167
And you hit him again?
116
00:05:58,333 --> 00:06:01,733
And you threw it down?
117
00:06:01,833 --> 00:06:02,700
Hmm?
118
00:06:02,800 --> 00:06:05,267
Then I came straight here.
119
00:06:05,367 --> 00:06:06,633
And no one saw you?
120
00:06:06,733 --> 00:06:08,933
No.
121
00:06:09,033 --> 00:06:10,433
I wish I was dead.
122
00:06:10,533 --> 00:06:12,667
I wish I was dead.
123
00:06:12,767 --> 00:06:14,000
A wish that may be granted.
124
00:06:14,100 --> 00:06:15,833
Don't cry.
125
00:06:15,933 --> 00:06:17,400
It's a luxury you can't afford.
126
00:06:26,900 --> 00:06:29,200
No one goes into the stables.
127
00:06:29,300 --> 00:06:31,367
He was walking over
to Oak Creek, came
128
00:06:31,467 --> 00:06:33,167
here on the spur of the moment.
129
00:06:33,267 --> 00:06:35,100
He probably told people
he was going to Oak Creek.
130
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Nobody knows he came here.
131
00:06:37,300 --> 00:06:38,633
He would have gone
through the woods.
132
00:06:38,733 --> 00:06:40,467
He might have been
attacked in the woods.
133
00:06:40,567 --> 00:06:41,733
George, hmm?
134
00:06:41,833 --> 00:06:43,900
It seems possible.
135
00:06:44,000 --> 00:06:47,433
Now we must consider
every detail--
136
00:06:47,533 --> 00:06:50,400
a preacher with his
head battered in.
137
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
Oh don't, Father.
138
00:06:53,000 --> 00:06:54,067
Do you want to be hanged?
139
00:06:58,333 --> 00:07:03,867
His head battered in,
found in the woods.
140
00:07:03,967 --> 00:07:06,133
But who'd want
to kill Withers?
141
00:07:06,233 --> 00:07:09,633
Who would
want to kill Withers?
142
00:07:09,733 --> 00:07:11,167
I would for one--
143
00:07:11,267 --> 00:07:14,300
gladly-- with pleasure,
relish, and delight.
144
00:07:14,400 --> 00:07:15,533
How do you do, Mrs. Princey?
145
00:07:15,633 --> 00:07:16,500
I walked right in.
146
00:07:16,600 --> 00:07:17,967
I'm afraid my
raincoat is dripping
147
00:07:18,067 --> 00:07:20,000
abominably in your hallway.
148
00:07:20,100 --> 00:07:23,267
Father, he heard you.
149
00:07:23,367 --> 00:07:25,933
Well, my dear, we all
have our little joke.
150
00:07:26,033 --> 00:07:27,267
Why put on such a face?
151
00:07:27,367 --> 00:07:30,633
A little, theoretical
preacher-killing, Lowry.
152
00:07:30,733 --> 00:07:32,767
These days we think of
nothing but thrillers,
153
00:07:32,867 --> 00:07:34,100
detectives, homicide.
154
00:07:34,200 --> 00:07:35,100
Preacher-side?
155
00:07:35,200 --> 00:07:36,000
Or preacher-side.
156
00:07:36,100 --> 00:07:37,233
Yes, just so.
157
00:07:37,333 --> 00:07:39,433
Justifiable
preacher-side, right?
158
00:07:39,533 --> 00:07:42,500
Oh, uh, have you
heard about Ella Davis?
159
00:07:42,600 --> 00:07:45,033
I shall be laughed at.
160
00:07:45,133 --> 00:07:46,000
Laughed at?
161
00:07:46,100 --> 00:07:48,933
She's engaged to Withers--
162
00:07:49,033 --> 00:07:50,167
almost engaged to her myself.
163
00:07:50,267 --> 00:07:51,833
Now don't say you didn't know.
164
00:07:51,933 --> 00:07:53,667
Everybody knew.
165
00:07:53,767 --> 00:07:54,700
She almost said yes.
166
00:07:54,800 --> 00:07:55,600
I'm telling you.
167
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
I've told others.
168
00:07:56,800 --> 00:07:58,700
And now I'm turned down.
169
00:07:58,800 --> 00:08:00,867
Oh, too bad.
170
00:08:00,967 --> 00:08:02,333
Fortunes of war.
171
00:08:02,433 --> 00:08:04,300
Didn't come here to bore you
with my troubles, however.
172
00:08:04,400 --> 00:08:06,067
No, they don't
bore us in the least.
173
00:08:06,167 --> 00:08:08,100
Sit down, my dear brother.
174
00:08:08,200 --> 00:08:10,867
Mother, Millicent, console
Mr. Lowry with your--
175
00:08:10,967 --> 00:08:12,067
your feminine wisdom.
176
00:08:12,167 --> 00:08:13,267
Would you like a drink?
177
00:08:13,367 --> 00:08:15,400
Uh, I've had enough.
178
00:08:15,500 --> 00:08:17,267
I plan to go up to
my cousin's place
179
00:08:17,367 --> 00:08:19,900
for a couple of weeks in the
mountains-- lick my wounds.
180
00:08:20,000 --> 00:08:21,167
Good idea.
181
00:08:21,267 --> 00:08:22,700
Get in a little
hunting and fishing.
182
00:08:22,800 --> 00:08:24,533
I plan to drive
up in the morning.
183
00:08:24,633 --> 00:08:26,133
Yes, excellent idea.
184
00:08:26,233 --> 00:08:29,767
So, I just dropped
by to let you know.
185
00:08:29,867 --> 00:08:31,033
Keep an eye on my
place, won't you?
186
00:08:31,133 --> 00:08:33,033
Yeah, oh, of
course, of course.
187
00:08:33,133 --> 00:08:35,733
Of course, of course.
188
00:08:35,833 --> 00:08:37,233
I'll be back in a few minutes.
189
00:08:37,333 --> 00:08:39,100
George, come with me, will you?
190
00:08:57,267 --> 00:08:59,867
Oh, now don't look so
concerned, Mrs. Princey.
191
00:08:59,967 --> 00:09:02,667
This isn't the first time
I've made a fool of myself.
192
00:09:02,767 --> 00:09:06,100
We all have our little
weaknesses, haven't we, Millie?
193
00:09:06,200 --> 00:09:08,267
I don't know what
you mean, Mr. Lowry.
194
00:09:08,367 --> 00:09:11,233
Well Millie thinks that
she can beat me at croquet.
195
00:09:11,333 --> 00:09:12,533
You know it's true.
196
00:09:12,633 --> 00:09:13,467
Do I?
197
00:09:13,567 --> 00:09:15,033
Oh, no, indeed.
198
00:09:15,133 --> 00:09:19,067
I may not be good at tennis,
and I don't like horses.
199
00:09:19,167 --> 00:09:21,000
But when it comes to
croquet, I can beat anybody.
200
00:09:21,100 --> 00:09:22,767
Can't I, Mother?
201
00:09:22,867 --> 00:09:24,733
Who won on Saturday?
202
00:09:24,833 --> 00:09:25,867
I did.
203
00:09:25,967 --> 00:09:27,633
Who won when the
Hicksons were here?
204
00:09:27,733 --> 00:09:28,667
I did.
205
00:09:28,767 --> 00:09:30,300
You know it's true.
206
00:09:30,400 --> 00:09:32,533
I could beat you
any day of the week.
207
00:09:32,633 --> 00:09:33,567
Any rainy day.
208
00:09:37,133 --> 00:09:40,067
I had the hoops
out and everything.
209
00:09:40,167 --> 00:09:42,833
And then the rain came on.
210
00:09:42,933 --> 00:09:45,967
I had to put everything
all back again.
211
00:09:46,067 --> 00:09:48,800
That's why I was in
the harness room.
212
00:09:48,900 --> 00:09:50,933
That's why I was there.
213
00:09:51,033 --> 00:09:52,600
I didn't make him
come through the yard.
214
00:09:52,700 --> 00:09:53,500
Millicent.
215
00:09:53,600 --> 00:09:55,767
Don't say I did it.
216
00:09:55,867 --> 00:09:57,700
Of course you
didn't make it rain.
217
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
Of course you didn't.
218
00:10:00,700 --> 00:10:03,133
You're not going to send
me to one of those places?
219
00:10:03,233 --> 00:10:06,567
Not if you don't talk
and excite yourself.
220
00:10:06,667 --> 00:10:09,067
He look frightened.
221
00:10:09,167 --> 00:10:11,300
He looked frightened.
222
00:10:11,400 --> 00:10:14,233
That's what made me do it.
223
00:10:14,333 --> 00:10:15,733
Jack, I wonder
if you could help
224
00:10:15,833 --> 00:10:17,200
us with something out here?
225
00:10:17,300 --> 00:10:19,767
Oh, yes, of course.
226
00:10:19,867 --> 00:10:21,633
We'll be back
in a few minutes.
227
00:10:21,733 --> 00:10:23,067
Start some tea, coffee.
228
00:10:30,867 --> 00:10:31,967
There's something in the stable.
229
00:10:32,067 --> 00:10:33,367
I'd like you to have a look.
230
00:10:33,467 --> 00:10:34,567
Oh, good, good.
231
00:10:34,667 --> 00:10:36,333
Nothing I like better than
taking a look at things.
232
00:10:38,867 --> 00:10:42,000
Well, I hope, for your
sake, it's not roof trouble.
233
00:10:42,100 --> 00:10:44,267
I've had that place
of mine two years.
234
00:10:44,367 --> 00:10:45,667
I've had the roofers
in four times.
235
00:10:45,767 --> 00:10:46,733
The rain still gets in.
236
00:10:46,833 --> 00:10:48,267
Oh, it's not roof trouble.
237
00:11:09,300 --> 00:11:13,367
Lowry, we've come out here
to shoot rats, which George
238
00:11:13,467 --> 00:11:15,367
heard squeaking under that tub.
239
00:11:15,467 --> 00:11:19,333
Now, you must listen
to me very carefully,
240
00:11:19,433 --> 00:11:23,700
or you will be shot by accident.
241
00:11:23,800 --> 00:11:24,600
I mean that.
242
00:11:32,200 --> 00:11:35,233
Very well, go on.
243
00:11:35,333 --> 00:11:38,533
There has been tragedy
here this afternoon--
244
00:11:38,633 --> 00:11:43,167
but even more tragic unless
we can smooth it over.
245
00:11:43,267 --> 00:11:44,400
Oh?
246
00:11:44,500 --> 00:11:46,733
When you walked
in-- in your informal way--
247
00:11:46,833 --> 00:11:51,067
you heard George ask me,
"Who would kill Withers?"
248
00:11:51,167 --> 00:11:54,067
Millicent made an
unguarded remark.
249
00:11:54,167 --> 00:11:56,200
Yes, but what of it?
250
00:11:56,300 --> 00:11:58,667
Nothing except that
you will hear if you
251
00:11:58,767 --> 00:12:01,367
survive the next few minutes.
252
00:12:01,467 --> 00:12:07,600
Withers has met a violent
end this very afternoon.
253
00:12:07,700 --> 00:12:08,567
You killed him?
254
00:12:08,667 --> 00:12:11,367
No no no, of course not--
255
00:12:11,467 --> 00:12:12,567
Millicent.
256
00:12:12,667 --> 00:12:17,467
Oh, oh, I see.
257
00:12:17,567 --> 00:12:19,833
And you must also see that
you constitute a problem.
258
00:12:19,933 --> 00:12:21,033
But Millicent?
259
00:12:21,133 --> 00:12:22,500
Why did she do it?
260
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
You know her weakness.
261
00:12:23,900 --> 00:12:25,933
She deluded herself that she--
262
00:12:26,033 --> 00:12:28,467
well, she thought that
he was in love with her.
263
00:12:28,567 --> 00:12:31,400
Oh, yes, of course.
264
00:12:31,500 --> 00:12:32,800
He came to
the house and told
265
00:12:32,900 --> 00:12:34,267
her about the Davis girl.
266
00:12:34,367 --> 00:12:38,133
She struck him with that thing.
267
00:12:40,700 --> 00:12:44,233
Now, I have no wish that
she should be proved
268
00:12:44,333 --> 00:12:46,367
a lunatic or a murderess.
269
00:12:46,467 --> 00:12:47,733
You could hardly
live here after that.
270
00:12:47,833 --> 00:12:48,667
No.
271
00:12:48,767 --> 00:12:50,033
I suppose not.
272
00:12:50,133 --> 00:12:51,533
This is my place.
273
00:12:51,633 --> 00:12:53,267
I propose to continue
to live here.
274
00:12:56,400 --> 00:12:58,267
Well.
275
00:12:58,367 --> 00:13:01,033
So you're a problem.
276
00:13:01,133 --> 00:13:03,300
You want me to keep quiet.
277
00:13:03,400 --> 00:13:07,267
I can make you
keep quiet with this.
278
00:13:07,367 --> 00:13:09,633
Mr. Lowry, you can
either join me,
279
00:13:09,733 --> 00:13:11,700
or you can join Mr. Withers.
280
00:13:11,800 --> 00:13:13,333
You want me to
promise not to--
281
00:13:13,433 --> 00:13:16,233
A promise made at
the point of a gun.
282
00:13:16,333 --> 00:13:18,100
Well, if I give my
word, I'll keep it.
283
00:13:18,200 --> 00:13:20,767
I'm sure you would
if everything went well.
284
00:13:20,867 --> 00:13:22,167
But if there was
questioning, there
285
00:13:22,267 --> 00:13:27,767
was suspicion, fear of being
an accessory-- no no no.
286
00:13:27,867 --> 00:13:31,200
There must be an accident.
287
00:13:31,300 --> 00:13:34,067
Listen, you can't.
288
00:13:34,167 --> 00:13:36,900
You-- you wouldn't
be mad enough.
289
00:13:37,000 --> 00:13:37,833
I assure you.
290
00:13:37,933 --> 00:13:38,733
I would.
291
00:13:41,467 --> 00:13:43,533
Unless--
292
00:13:43,633 --> 00:13:44,667
What?
293
00:13:44,767 --> 00:13:46,400
And you gave
me the idea yourself.
294
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
You said that you
would kill Withers.
295
00:13:48,700 --> 00:13:50,600
And you have the motive.
296
00:13:50,700 --> 00:13:52,067
I was joking.
297
00:13:52,167 --> 00:13:53,400
You're always joking.
298
00:13:53,500 --> 00:13:57,133
People wonder what's behind it.
299
00:13:57,233 --> 00:13:58,500
No, I can't trust
you, Mr. Lowry.
300
00:13:58,600 --> 00:14:04,600
So you must trust
me, or I'll kill you
301
00:14:04,700 --> 00:14:07,400
within the next few minutes.
302
00:14:07,500 --> 00:14:08,767
Trust you?
303
00:14:08,867 --> 00:14:10,767
How?
304
00:14:10,867 --> 00:14:12,433
You must give me proof--
305
00:14:12,533 --> 00:14:13,333
I told you.
306
00:14:13,433 --> 00:14:14,100
I--
307
00:14:14,200 --> 00:14:17,167
--proof that you did it.
308
00:14:17,267 --> 00:14:19,200
Then you'll keep
your mouth shut.
309
00:14:22,167 --> 00:14:24,467
What kind of proof?
310
00:14:24,567 --> 00:14:29,067
And George, hit him
in the face very hard.
311
00:14:34,067 --> 00:14:35,133
Ah!
Oh.
312
00:14:35,233 --> 00:14:36,267
Sorry about this.
313
00:14:36,367 --> 00:14:38,500
We need traces of a struggle.
314
00:14:38,600 --> 00:14:39,833
Once more, George.
315
00:14:39,933 --> 00:14:41,267
And don't bruise your knuckles.
316
00:14:46,533 --> 00:14:48,833
Ow, oh.
317
00:14:48,933 --> 00:14:49,733
I'm telling you.
318
00:14:49,833 --> 00:14:51,167
You can take my word.
319
00:14:51,267 --> 00:14:53,333
Yes, I will, as soon
as we're finished.
320
00:14:53,433 --> 00:14:56,100
Now, George, take
your handkerchief.
321
00:14:56,200 --> 00:14:57,800
Pick up that croquet mallet.
322
00:14:57,900 --> 00:15:00,667
Wipe that wretched girl's
fingerprints off the end of it.
323
00:15:00,767 --> 00:15:01,567
Hold it by the middle.
324
00:15:05,233 --> 00:15:09,800
Now, Mr. Lowry, I want you to
grasp the end of this mallet
325
00:15:09,900 --> 00:15:10,700
very firmly.
326
00:15:13,467 --> 00:15:16,367
Don't try to snatch
it, or I'll shoot.
327
00:15:16,467 --> 00:15:18,800
Squeeze it.
328
00:15:18,900 --> 00:15:20,100
That's right.
329
00:15:20,200 --> 00:15:23,133
Throw the mallet down
in the corner, George.
330
00:15:23,233 --> 00:15:25,867
Now, claw at his head a little.
331
00:15:25,967 --> 00:15:26,833
Get two or three hairs.
332
00:15:26,933 --> 00:15:29,000
Make a slight scratch.
333
00:15:29,100 --> 00:15:30,367
Oh, oh!
334
00:15:30,467 --> 00:15:34,033
Keep it still, Mr. Lowry,
it will be much easier.
335
00:15:34,133 --> 00:15:38,000
Now, under the fingernails
of the right hand.
336
00:15:43,167 --> 00:15:45,867
Get your knife.
Clip the nail a little.
337
00:15:45,967 --> 00:15:46,800
Wedge the hair in.
338
00:15:50,200 --> 00:15:51,833
It's a very distinctive color--
339
00:15:51,933 --> 00:15:54,033
great help.
340
00:15:54,133 --> 00:15:55,967
Is that where he is?
341
00:15:56,067 --> 00:15:56,967
For the moment.
342
00:15:57,067 --> 00:15:59,400
And I want you to take this bar.
343
00:15:59,500 --> 00:16:00,300
Mm-hmm.
344
00:16:04,167 --> 00:16:05,633
Don't make
any sudden movement.
345
00:16:08,533 --> 00:16:11,300
And the flagstone covers
the stable sewers.
346
00:16:11,400 --> 00:16:12,967
Lift it off.
347
00:16:13,067 --> 00:16:14,067
Go on.
348
00:16:40,433 --> 00:16:45,800
Now drag
him over there.
349
00:16:45,900 --> 00:16:47,467
I won't touch him.
350
00:16:47,567 --> 00:16:48,933
Go on.
351
00:16:49,033 --> 00:16:50,000
No.
352
00:16:53,867 --> 00:16:54,767
Or I'll--
353
00:17:00,933 --> 00:17:02,000
George, hold him.
354
00:17:12,933 --> 00:17:16,600
It's Rosa dumping some trash.
355
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
All right.
356
00:17:19,100 --> 00:17:21,000
Go on.
357
00:17:21,100 --> 00:17:22,567
Or I'll kill you.
358
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Put it back.
359
00:18:17,467 --> 00:18:19,533
Lowry, I'm sorry about all this.
360
00:18:19,633 --> 00:18:20,467
Don't talk to me.
361
00:18:20,567 --> 00:18:21,833
No, I want you to realize
362
00:18:21,933 --> 00:18:22,800
that everything is safe.
363
00:18:22,900 --> 00:18:24,367
It's perfectly safe.
364
00:18:24,467 --> 00:18:26,300
He told Millicent he'd
set out for Oak Creek.
365
00:18:26,400 --> 00:18:28,267
He only came here on
the spur of the moment.
366
00:18:28,367 --> 00:18:30,100
It's five miles to Oak Creek.
367
00:18:30,200 --> 00:18:31,867
There's thick
woods half the way.
368
00:18:31,967 --> 00:18:34,933
Besides, preachers
when they find
369
00:18:35,033 --> 00:18:36,300
themselves engaged
to be married,
370
00:18:36,400 --> 00:18:39,067
they sometimes react
very strangely.
371
00:18:39,167 --> 00:18:40,433
I mean, the woods
will be searched.
372
00:18:40,533 --> 00:18:42,400
They'll ask here,
among other places.
373
00:18:42,500 --> 00:18:45,033
But no one here has seen him.
374
00:18:45,133 --> 00:18:47,500
They'll conclude he
couldn't face it.
375
00:18:47,600 --> 00:18:52,033
After all, Millicent--
they'll think he ran away.
376
00:18:52,133 --> 00:18:53,133
Let me go now?
377
00:19:01,033 --> 00:19:04,833
Come into the house for
a minute to be normal.
378
00:19:04,933 --> 00:19:05,800
All right?
379
00:19:10,133 --> 00:19:13,267
We'll have coffee and
some of Rosa's cookies.
380
00:19:39,900 --> 00:19:42,400
My dear, we have a visitor.
381
00:19:42,500 --> 00:19:44,000
I looked into the
stables as we passed,
382
00:19:44,100 --> 00:19:46,367
and there was Lowry
inspecting our stalls.
383
00:19:46,467 --> 00:19:49,400
You came by the short cut?
- Yes.
384
00:19:49,500 --> 00:19:50,433
Yes, that's it.
385
00:19:50,533 --> 00:19:54,067
Rosa, bring another
cup for Mr. Lowry.
386
00:19:54,167 --> 00:19:56,633
Your hands are shaking, Jack.
387
00:19:56,733 --> 00:19:57,833
Is that a cut on your face?
388
00:19:57,933 --> 00:19:58,767
What's wrong?
389
00:19:58,867 --> 00:20:00,700
Have you had a fall?
390
00:20:00,800 --> 00:20:02,333
Yes, I, uh--
391
00:20:02,433 --> 00:20:05,100
I-- I slipped on
some wet stones.
392
00:20:05,200 --> 00:20:06,267
It's nothing.
393
00:20:06,367 --> 00:20:07,367
Do you want to go
up to the bathroom?
394
00:20:07,467 --> 00:20:08,667
I can tell Rosa
to get the iodine.
395
00:20:08,767 --> 00:20:09,733
No, no thank you.
396
00:20:09,833 --> 00:20:10,800
It's nothing, nothing at all.
397
00:20:10,900 --> 00:20:11,700
Very well.
398
00:20:11,800 --> 00:20:12,633
Rosa, that's all.
399
00:20:16,267 --> 00:20:18,167
Mr. Lowry is very kind.
400
00:20:18,267 --> 00:20:20,200
He knows our trouble.
401
00:20:20,300 --> 00:20:22,333
We can rely on him.
402
00:20:22,433 --> 00:20:24,233
I have his word.
403
00:20:24,333 --> 00:20:25,633
Oh?
404
00:20:25,733 --> 00:20:27,567
You must thank him.
405
00:20:31,800 --> 00:20:37,233
Oh, Mr. Lowry, how very
kind, how very good you are.
406
00:20:37,333 --> 00:20:40,633
How can we ever thank you?
407
00:20:40,733 --> 00:20:42,367
It's all right.
408
00:20:42,467 --> 00:20:44,333
I'd like to leave now
if you don't mind.
409
00:20:44,433 --> 00:20:46,600
Now you mustn't worry
in the least, Jack.
410
00:20:46,700 --> 00:20:48,967
I assure you everything
will be all right.
411
00:20:49,067 --> 00:20:50,067
There's blood in that stable.
412
00:20:50,167 --> 00:20:53,600
I'll clean it up now.
413
00:20:53,700 --> 00:20:56,467
Well, I'm sorry you won't stay.
414
00:20:56,567 --> 00:21:00,067
I, uh, hope you have a
good time in the mountains.
415
00:21:10,167 --> 00:21:14,233
I think all will
be well, my dear.
416
00:21:14,333 --> 00:21:16,500
This little visit is all
you've seen of Lowry.
417
00:21:16,600 --> 00:21:17,667
Do you understand that.
418
00:21:17,767 --> 00:21:22,367
And Millicent, let's
make her understand that.
419
00:21:22,467 --> 00:21:23,367
Millicent?
420
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
Millicent, you're
getting a cold--
421
00:21:33,500 --> 00:21:34,767
a bad cold.
422
00:21:34,867 --> 00:21:39,567
I think you'd be better off
in bed for the next few days.
423
00:21:39,667 --> 00:21:41,200
Mm, where's my coffee?
424
00:21:46,200 --> 00:21:48,033
Oh, you're too late, Rosa.
425
00:21:48,133 --> 00:21:50,467
I'm afraid Mr.
Lowry couldn't stay.
426
00:21:50,567 --> 00:21:56,067
You know, I've never seen
Lowry behave so strangely.
427
00:21:56,167 --> 00:21:57,900
The fall must have
shaken him up.
428
00:21:58,000 --> 00:22:00,933
When he came out of the stables,
he looked absolutely stunned,
429
00:22:01,033 --> 00:22:03,967
it seemed.
430
00:22:04,067 --> 00:22:08,000
Rosa, these cookies
are better than ever--
431
00:22:08,100 --> 00:22:09,400
best yet.
432
00:22:09,500 --> 00:22:10,400
Yes, sir.
433
00:24:20,700 --> 00:24:24,067
The sheriff's office, please.
434
00:24:24,167 --> 00:24:25,067
Yes?
435
00:24:25,167 --> 00:24:26,133
Who is this, Bob?
436
00:24:27,433 --> 00:24:29,100
It's Joshua Princey
out at the ranch.
437
00:24:31,533 --> 00:24:33,267
I hope I'm not being
an alarmist here,
438
00:24:33,367 --> 00:24:38,400
but there's something very
peculiar out in my stables.
439
00:24:38,500 --> 00:24:43,033
Well, there's certain
things out there.
440
00:24:43,133 --> 00:24:46,633
Blood-- I'm sure it's
blood-- and other things.
441
00:24:46,733 --> 00:24:48,633
I tell you the truth, Bob.
I'm terribly worried.
442
00:24:48,733 --> 00:24:49,800
Could you-- could you come over?
443
00:24:49,900 --> 00:24:50,867
Or maybe send one
of your deputies?
444
00:24:53,267 --> 00:24:57,033
Well, Jack Lowry was
here a short while ago.
445
00:24:57,133 --> 00:24:59,933
And he seems to be
in a terrible state.
446
00:25:01,667 --> 00:25:02,867
Oh, excellent.
447
00:25:02,967 --> 00:25:04,533
If you come yourself, I--
448
00:25:04,633 --> 00:25:06,600
I shall know the matter's
in the best possible hands.
449
00:25:06,700 --> 00:25:07,500
Thank you, Bob.
450
00:25:07,600 --> 00:25:08,300
Thank you.
30073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.