All language subtitles for 变身情人 01 - French -generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:24,020 ils vont bien et 3 est inconnu 2 00:01:05,010 --> 00:01:08,010 2 3 00:01:19,440 --> 00:01:44,520 au gardien se nomme mamadou issa tapo de 4 00:01:23,050 --> 00:01:44,520 500 opposants de singuila 5 00:01:50,830 --> 00:01:55,990 votre royaume et légaux sachez bottes 6 00:02:02,630 --> 00:02:07,910 dans son entier à ce sujet jean louis 7 00:02:05,610 --> 00:02:07,910 boujon 8 00:03:03,540 --> 00:03:19,440 le procès d'ahmed 100 par mois voilà 9 00:03:08,020 --> 00:03:19,440 répond aussi à la bien nommée li yuming 10 00:03:20,820 --> 00:03:58,410 trois juges à nice pourquoi ta ta ta ta 11 00:03:54,040 --> 00:03:58,410 ta ta négociations 12 00:04:19,870 --> 00:04:36,310 pourquoi maillot mais aussi à quoi joue 13 00:04:23,750 --> 00:04:36,310 au chat et à la souris 14 00:04:53,800 --> 00:04:56,510 chardy 15 00:04:55,380 --> 00:04:58,160 mauger 16 00:04:56,510 --> 00:05:01,020 javier 17 00:04:58,160 --> 00:05:02,680 g 18 00:05:01,020 --> 00:05:03,980 à coup de chaud 19 00:05:02,680 --> 00:05:06,070 mais la paix 20 00:05:03,980 --> 00:05:08,409 chardja novès 21 00:05:06,070 --> 00:05:10,470 nous en acier 22 00:05:08,409 --> 00:05:11,760 j'ai pas nous 23 00:05:10,470 --> 00:05:14,990 bouton 24 00:05:11,760 --> 00:05:14,990 c'est la musique 25 00:05:15,810 --> 00:05:20,490 dans l'accident 26 00:05:17,530 --> 00:05:22,490 jude se cacher 27 00:05:20,490 --> 00:05:22,490 i 28 00:05:47,500 --> 00:05:50,760 je suis 29 00:06:05,360 --> 00:06:08,360 non 30 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 à 31 00:06:14,820 --> 00:06:17,450 jirel 32 00:06:34,350 --> 00:06:40,370 développement pour l'iraq domine tant 33 00:06:36,090 --> 00:06:46,190 pis mais je gère les il va chez we made 34 00:06:40,370 --> 00:06:46,190 you fat cats lors du show là 35 00:06:56,849 --> 00:06:59,899 mais rennes ou de l'année 36 00:07:02,330 --> 00:07:07,050 m 37 00:07:03,910 --> 00:07:07,050 oui ce qui ne change 38 00:07:12,889 --> 00:07:16,569 tiens tiens 39 00:08:04,199 --> 00:08:10,440 oui 40 00:08:07,000 --> 00:08:10,440 ah ah ah ah ah 41 00:08:28,230 --> 00:08:34,380 j'ai trop d'arbres comme si ce mauvais 42 00:08:32,260 --> 00:08:34,380 pas 43 00:08:55,240 --> 00:08:59,040 oui il y en aura 44 00:09:04,649 --> 00:09:15,139 qui retient un futur circuit mais je 45 00:09:13,740 --> 00:09:20,689 suis c'est bien dommage 46 00:09:15,139 --> 00:09:33,470 wada sous maillot blanc andy hardy mais 47 00:09:20,689 --> 00:09:33,470 aussi un ingrédient what you say yeah 48 00:09:36,949 --> 00:09:47,879 tianya nous aussi on m'aimait beaucoup 49 00:09:42,029 --> 00:09:50,490 il renvoie je suis arrivée sar jeunes et 50 00:09:47,879 --> 00:09:52,589 des chômeurs et hypocrite au haut débit 51 00:09:50,490 --> 00:09:55,199 je suis une émission sont munis d'une ue 52 00:09:52,589 --> 00:09:57,029 pour toi sur un tir aux lots et doit il 53 00:09:55,199 --> 00:09:58,819 demande sa rechute un gréco sa mairie 54 00:09:57,029 --> 00:10:04,279 j'ai deux crédits photo meeting in fine 55 00:09:58,819 --> 00:10:04,279 ça nous prendrons à paris comme celui-ci 56 00:10:07,459 --> 00:10:20,149 sa maman sur mon nexus marolles et des 57 00:10:16,410 --> 00:10:20,149 questions fâcheuses anything 58 00:10:22,970 --> 00:10:35,629 là mon match et il le dit clairement 59 00:10:32,329 --> 00:10:38,240 mais après c'est quoi la aucun chiffre 60 00:10:35,629 --> 00:10:41,269 ou alors on prend pas encore sonné marie 61 00:10:38,240 --> 00:10:43,149 de beauce a tout lâché caillaud pieds au 62 00:10:41,269 --> 00:10:49,730 chaud sa i want is it honda 63 00:10:43,149 --> 00:10:51,550 ça y est ces derniers font noir tous les 64 00:10:49,730 --> 00:10:58,480 soirs en charnière mcginley gros teams à 65 00:10:51,550 --> 00:10:58,480 noter sur une interview au site 66 00:11:14,959 --> 00:11:36,240 charia pglyon bas au début ça nous 67 00:11:22,110 --> 00:11:39,529 croyons et oui car ceux-là je bois dans 68 00:11:36,240 --> 00:11:39,529 l'invasion et trulli 69 00:11:43,050 --> 00:11:51,460 mais aussi tiens ça tourne mal et on y 70 00:11:49,000 --> 00:11:51,780 croit il à banyuls palais il ya un juste 71 00:11:51,460 --> 00:11:55,690 regard 72 00:11:51,780 --> 00:11:59,460 sabat may ovale chez monsieur grand coup 73 00:11:55,690 --> 00:11:59,460 droit pour le monsieur 74 00:12:06,630 --> 00:12:21,930 on a dit que vous étiez vous réagi quand 75 00:12:13,330 --> 00:12:21,930 je vois là il m'a déjà fait jourdren oui 76 00:12:21,960 --> 00:12:39,190 toujours des fouilles à nu chez leur 77 00:12:25,450 --> 00:12:42,310 maman bien en amont des bonis cours est 78 00:12:39,190 --> 00:12:44,970 innocent kunter la loppet que 50 ou peu 79 00:12:42,310 --> 00:12:49,430 dans la vie au cas par cas 80 00:12:44,970 --> 00:12:49,430 déjà on my way judas 81 00:12:53,600 --> 00:12:56,139 pas vous 82 00:12:59,470 --> 00:13:05,360 il faut bien gilles vaudois s'initiera 83 00:13:02,500 --> 00:13:07,579 bureau et chaude à s'entraîner chez la 84 00:13:05,360 --> 00:13:10,069 chanteuse cahier est avant tout un livre 85 00:13:07,579 --> 00:13:14,269 douche à jets sont bonnes je suis donc 86 00:13:10,069 --> 00:13:16,420 confiant mais là y'a sud en bretagne et 87 00:13:14,269 --> 00:13:16,420 au canada5684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.