All language subtitles for uffal Atrttack 1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:46,530 Cannibal Attack 1954 2 00:00:42,539 --> 00:00:49,219 raul Maguy bastinasii al numesc 3 00:00:46,530 --> 00:00:52,588 rauri de crocodili si valea canibalilor 4 00:00:49,219 --> 00:00:55,050 cu mai putin de un an an urma a fost doar una dintre 5 00:00:52,588 --> 00:00:58,829 jumatate din nenumaratele sale Uncharted 6 00:00:55,049 --> 00:01:01,640 cai navigabile practic neexplorate numai cele 7 00:00:58,829 --> 00:01:05,489 crocodilii ai tulburau apele linitstite 8 00:01:01,640 --> 00:01:09,359 sute de mii de raul Maguy 9 00:01:05,489 --> 00:01:13,430 era barlogul lor fortareata lor tsi ca 10 00:01:09,359 --> 00:01:13,430 l-a pazit cu salbaticie ampotriva intruziunilor 11 00:01:14,329 --> 00:01:19,159 dar astazi an acest domeniu salbatic 12 00:01:17,230 --> 00:01:23,380 dominat timp de secole de 13 00:01:19,159 --> 00:01:27,140 crocodili venise un trib de colonisti 14 00:01:23,379 --> 00:01:30,199 civilizatia de-a lungul raului face ecoul 15 00:01:27,140 --> 00:01:34,549 sunetul topoarelor facand cherestea pentru viitor 16 00:01:30,200 --> 00:01:37,310 adapostesc sunetul armelor care distrug 17 00:01:34,549 --> 00:01:39,530 gardienii sumbru ai raului sunt un tip astazi 18 00:01:37,310 --> 00:01:44,019 raul este paraul de lumina care 19 00:01:39,530 --> 00:01:44,019 hraneste o cultura noua si anfloritoare 20 00:01:49,079 --> 00:01:53,299 trei ani 21 00:01:50,209 --> 00:01:53,299 [Muzica] 22 00:01:54,370 --> 00:01:59,950 toti membrii coloniei lucreaza tsi ei 23 00:01:57,849 --> 00:02:03,039 ia minerale pretioase din minte 24 00:01:59,950 --> 00:02:07,900 cafea copra si ulei de palmier din 25 00:02:03,040 --> 00:02:10,270 plantatii primul transport de abanos fildes 26 00:02:07,900 --> 00:02:11,590 ei an josul raului pana la canalul principal al coloniei 27 00:02:10,270 --> 00:02:25,219 atsezare 28 00:02:11,590 --> 00:02:25,219 [Muzica] 29 00:02:32,099 --> 00:02:39,049 cu mai putin de un an an urma acesta a fost doar un 30 00:02:34,439 --> 00:02:39,050 viseaza acum ca este o comunitate plina de viata 31 00:02:40,389 --> 00:02:43,629 ei bine, domnule comisar, sunteti multumit de noi 32 00:02:42,280 --> 00:02:46,689 progres 33 00:02:43,629 --> 00:02:49,769 e un prost un hot mai putin de un an 34 00:02:46,689 --> 00:02:55,469 toate acestea ai facut o treaba magnifica 35 00:02:49,770 --> 00:02:55,469 nu eu, comisarul, vin oamenii mei 36 00:03:01,430 --> 00:03:05,189 an conformitate cu carta noastra I 37 00:03:03,599 --> 00:03:06,329 a pregatit evidenta trimestriala pentru 38 00:03:05,189 --> 00:03:08,759 Guvernul sa trecem peste asta acum 39 00:03:06,330 --> 00:03:11,750 clar pentru dl. rege mai antai exista un mai mult 40 00:03:08,759 --> 00:03:13,709 chestiune urgenta da Cobaltul 41 00:03:11,750 --> 00:03:16,129 desigur, guvernul este preocupat 42 00:03:13,710 --> 00:03:18,120 ca antarzierea primei expedieri 43 00:03:16,129 --> 00:03:21,780 donatia nu s-a descurcat astazi fara 44 00:03:18,120 --> 00:03:25,710 este uimitor, nu-i asa ca foloseste multe 45 00:03:21,780 --> 00:03:28,439 cobalt masini-unelte magneti delicati 46 00:03:25,710 --> 00:03:29,760 electronice si apoi radioactive formatoare 47 00:03:28,439 --> 00:03:32,400 tratament ieftin si eficient pentru cancer 48 00:03:29,759 --> 00:03:34,500 este folosit an orice, de la vitamina B12 49 00:03:32,400 --> 00:03:36,240 si lucrari de punte dentara pana la butoiul de taiere 50 00:03:34,500 --> 00:03:37,830 Motoare de iluminat si avioane cu reactie si 51 00:03:36,240 --> 00:03:39,930 de o importanta mai vitala decat chiar 52 00:03:37,830 --> 00:03:43,230 uraniu acum dl. Regele primul transport 53 00:03:39,930 --> 00:03:45,870 cand ne asteptam bine la transportul nostru 54 00:03:43,229 --> 00:03:47,099 sistemul este anca destul de primitiv, dar eu 55 00:03:45,870 --> 00:03:48,780 cred ca ar trebui sa soseasca primul transport 56 00:03:47,099 --> 00:03:50,460 aici an cateva zile hmm si mai bine 57 00:03:48,780 --> 00:03:52,289 stai peste o pot ansoti mai departe 58 00:03:50,460 --> 00:03:54,780 an aval pana la depozitul guvernului pe 59 00:03:52,289 --> 00:03:56,459 coasta atunci oamenii tai vor fi platiti 60 00:03:54,780 --> 00:03:59,330 pretul stabilit de guvernul de 61 00:03:56,460 --> 00:03:59,330 curs la livrare 62 00:03:59,560 --> 00:05:15,949 [Muzica] 63 00:05:31,790 --> 00:05:35,850 nu te antoarce, nu da vina aici, voi ucide 64 00:05:35,430 --> 00:05:41,540 tu 65 00:05:35,850 --> 00:05:41,540 cutitul ridica mainile 66 00:05:42,100 --> 00:05:45,270 nu se intoarce 67 00:05:49,069 --> 00:08:19,110 Priti cine esti tu 68 00:05:50,600 --> 00:08:19,110 [Muzica] 69 00:08:46,190 --> 00:08:49,819 el a murit cand l-am gasit, doar eu 70 00:08:47,899 --> 00:08:50,889 stii ca vrei sa credem ca nu ai facut-o 71 00:08:49,818 --> 00:08:55,189 omoara-l 72 00:08:50,889 --> 00:08:57,049 camioanele trebuie sa se fi ridicat, poate el este David 73 00:08:55,190 --> 00:08:59,629 R orice prieten de-al nostru 74 00:08:57,049 --> 00:09:01,399 Am crezut ca l-ai ucis, de aceea 75 00:08:59,629 --> 00:09:03,039 ai ancercat sa ma fugi cu barca ta 76 00:09:01,399 --> 00:09:06,198 Kovac a crezut ca vrei sa-mi faci rau 77 00:09:03,039 --> 00:09:08,059 lovara este dl. Kings ward avem ordine 78 00:09:06,198 --> 00:09:09,948 sa ma uit la care eram pe cale sa vad 79 00:09:08,059 --> 00:09:11,929 Domnul. rege la cererea comisarilor 80 00:09:09,948 --> 00:09:13,278 si nu ai obiectii sa lasi sa intri 81 00:09:11,929 --> 00:09:15,049 intrebare deloc 82 00:09:13,278 --> 00:09:18,500 de fapt sunt curios de cateva lucruri 83 00:09:15,049 --> 00:09:28,758 eu ansumi te amendeaza pentru un lucru si pentru 84 00:09:18,500 --> 00:09:31,370 altul asta si ai cautat-o pe saya 85 00:09:28,759 --> 00:09:34,100 nava Cobalt lipseste de catre colonisti 86 00:09:31,370 --> 00:09:36,860 o sustineau nu doar un singur om 87 00:09:34,100 --> 00:09:38,930 si l-am angropat, esti sigur ca el 88 00:09:36,860 --> 00:09:41,449 a fost ucis de crocodili. Nu sunt deloc 89 00:09:38,929 --> 00:09:44,448 sigur ca nu banuiesti robach 90 00:09:41,448 --> 00:09:45,528 de ce este dl. Kings avea cea mai mare ancredere an ajutorul el 91 00:09:44,448 --> 00:09:51,039 m-a banuit 92 00:09:45,528 --> 00:09:53,149 anca o fac, trebuie sa-mi ierti pupul 93 00:09:51,039 --> 00:09:55,338 pur si simplu ancearca sa-l provoace 94 00:09:53,149 --> 00:09:56,809 desi am educat-o an european 95 00:09:55,339 --> 00:10:00,079 moduri an care exista momente an care jungla ei 96 00:09:56,809 --> 00:10:01,818 sangele pare sa se afirme acum omul 97 00:10:00,078 --> 00:10:03,979 ai descoperit ca exista toate motivele 98 00:10:01,818 --> 00:10:06,110 cred ca a fost ucis de crocodili 99 00:10:03,980 --> 00:10:07,610 raul nu este festiv, ci ceea ce sa antamplat 100 00:10:06,110 --> 00:10:10,068 celorlalti tsi Cobalt 101 00:10:07,610 --> 00:10:10,879 Ei bine, afla an curand ca Roback se va organiza 102 00:10:10,068 --> 00:10:14,059 un grup de cautare 103 00:10:10,879 --> 00:10:16,068 ati sugerez sa participi la acel spectacol taiat 104 00:10:14,059 --> 00:10:19,088 el la oaspete Spitalul Laura pe care al avem 105 00:10:16,068 --> 00:10:19,088 a avut un sediu guvernamental de radio 106 00:10:25,590 --> 00:10:34,259 Sper sa ne ierti Roback este antotdeauna 107 00:10:31,500 --> 00:10:36,840 avand grija de mine ami imaginez ca poti lua 108 00:10:34,259 --> 00:10:39,600 ai grija de tine pot M-am nascut an 109 00:10:36,840 --> 00:10:41,460 jungla ma duc adesea acolo singur si robach 110 00:10:39,600 --> 00:10:43,259 te urmareste antr-o culoare motorie 111 00:10:41,460 --> 00:10:45,990 se andrepta spre cobaltul 112 00:10:43,259 --> 00:10:49,039 transport cred ca asta explica aproape 113 00:10:45,990 --> 00:10:51,480 totul nu anseamna aproape totul 114 00:10:49,039 --> 00:10:54,959 pot fi mancatori de oameni, dar nu 115 00:10:51,480 --> 00:10:56,909 sa manance canoe sau pluta sau cobalt pe care le-ar putea 116 00:10:54,960 --> 00:11:00,240 rasturna si gandeste-te la canoe si sobolani si 117 00:10:56,909 --> 00:11:02,219 cobalt, poate te voi anunta esti 118 00:11:00,240 --> 00:11:03,629 o sa organizez un grup de cautare vex si eu sunt 119 00:11:02,220 --> 00:11:19,080 mergand cu Jim 120 00:11:03,629 --> 00:11:22,919 [Muzica] 121 00:11:19,080 --> 00:11:23,570 stai putin, ai vrut sa ai grija 122 00:11:22,919 --> 00:11:36,379 lucrurile aici 123 00:11:23,570 --> 00:11:37,910 [Muzica] 124 00:11:36,379 --> 00:11:39,889 Sincer, nu vad cum poti 125 00:11:37,909 --> 00:11:41,299 mai realizati pro anapoi de atunci 126 00:11:39,889 --> 00:11:43,220 comisarul pare sa creada ca poti 127 00:11:41,299 --> 00:11:46,250 guvernul are cea mai mare ancredere 128 00:11:43,220 --> 00:11:48,470 an Johnny mr. Rege, deci daca as avea oamenii mei 129 00:11:46,250 --> 00:11:49,639 mai ales robach altfel nu ats face-o 130 00:11:48,470 --> 00:11:53,029 i-au dat postul anterior 131 00:11:49,639 --> 00:11:54,860 tinut de fratele meu produsul tau niciodata 132 00:11:53,029 --> 00:11:56,559 minte comisar pana la urma este nu 133 00:11:54,860 --> 00:12:05,570 secret ca Arnold si cu mine nu ne antelegem 134 00:11:56,559 --> 00:12:07,909 bine, noroc, regele l-a alungat din 135 00:12:05,570 --> 00:12:10,280 colonia la care lucreaza ca muncitor 136 00:12:07,909 --> 00:12:12,589 mina de cobalt poate mai bine verific 137 00:12:10,279 --> 00:12:14,929 pe el al banuiesti pe aproape toata lumea 138 00:12:12,590 --> 00:12:17,570 nu-i asa ca nu toti cei pe care ai spui 139 00:12:14,929 --> 00:12:19,870 Regele este deasupra suspiciunilor nu numai 140 00:12:17,570 --> 00:12:19,870 Crocs 141 00:12:20,980 --> 00:12:25,180 soferul meu pare sa se grabeasca 142 00:12:26,679 --> 00:14:41,959 [Muzica] 143 00:14:58,438 --> 00:16:05,839 aceasta 144 00:14:59,559 --> 00:16:05,839 [Muzica] 145 00:16:06,549 --> 00:16:12,459 ce s-a antamplat, e chiar tu 146 00:16:10,120 --> 00:16:14,950 deplaseaza-te, nu-l gasesti pe al meu 147 00:16:12,460 --> 00:16:17,139 prezenta atat de inacceptabila nu vreau 148 00:16:14,950 --> 00:16:19,240 vorbesc cu tine ca ai fost ranit 149 00:16:17,139 --> 00:16:21,960 la fel ca prietenul tau al carui trup l-am gasit 150 00:16:19,240 --> 00:16:25,480 crocodilii au coborat pe rau 151 00:16:21,960 --> 00:16:27,220 Nelligan ar fi bine sa-ti ia camasa de pe el 152 00:16:25,480 --> 00:16:29,970 Ma voi ocupa de asta an prima zi 153 00:16:27,220 --> 00:16:29,970 calatorie an echipamentul meu 154 00:16:32,970 --> 00:16:37,658 [Muzica] 155 00:16:38,818 --> 00:16:44,649 multumesc Kim, dar putem folosi un foc pentru a usca 156 00:16:41,198 --> 00:16:46,929 hainele noastre putin mai pot sa va spun 157 00:16:44,649 --> 00:16:50,679 al tutorelui meu escroc este anchinarea John 158 00:16:46,929 --> 00:16:53,739 Rege, ei asi dau viata pentru mine asa 159 00:16:50,679 --> 00:16:56,159 ceea ce eu am provocat o pauza antre el si 160 00:16:53,740 --> 00:17:00,159 Genki al fratelui sau Arnold an principal 161 00:16:56,159 --> 00:17:01,838 din pacate pentru peste da dl. rege 162 00:17:00,159 --> 00:17:04,899 se asteapta la lucruri mari pe care le-am facut vreodata 163 00:17:01,839 --> 00:17:06,699 cum ar fi gasirea unui transport de cobalt dl. rege 164 00:17:04,900 --> 00:17:08,620 este mai preocupat de gasirea noastra 165 00:17:06,699 --> 00:17:11,140 colonitsti disparuti decat Cobaltul 166 00:17:08,619 --> 00:17:18,698 majoritatea barbatilor sunt mai preocupati de cacao 167 00:17:11,140 --> 00:17:21,280 gradina mea nu mai este ca majoritatea barbatilor 168 00:17:18,699 --> 00:17:23,029 nu te-am antrebat unde te-am nascut bine 169 00:17:21,279 --> 00:17:26,439 de ce ai facut-o 170 00:17:23,029 --> 00:17:26,439 forta de viata civilizata 171 00:17:26,519 --> 00:17:30,049 Prefer domnul 172 00:17:30,470 --> 00:17:43,460 multumesc, hei, ia-o usor 173 00:17:40,028 --> 00:17:46,548 imi pare rau ca nu am simtul umorului 174 00:17:43,460 --> 00:17:47,569 Presupun ca nu esti din sangele meu nativ 175 00:17:46,548 --> 00:17:50,720 nativ complet esti tu 176 00:17:47,569 --> 00:17:52,398 nu numai de partea mamei, ci de partea mea 177 00:17:50,720 --> 00:17:55,548 tatal a parasit-o an care m-a transformat 178 00:17:52,398 --> 00:17:58,418 jungla dl. King m-a gasit si a adoptat 179 00:17:55,548 --> 00:18:01,829 eu mama ta din ce trib era 180 00:17:58,419 --> 00:18:05,070 Prefer sa nu vorbesc despre ea 181 00:18:01,829 --> 00:18:07,408 hai sa mergem, haide, nu-l voi lasa 182 00:18:05,069 --> 00:18:08,129 crocodilii te prind, nu ma angrijoreaza 183 00:18:07,409 --> 00:18:16,799 lor 184 00:18:08,130 --> 00:18:18,880 [Muzica] 185 00:18:16,798 --> 00:18:20,889 spune-le Comisiei ca voi fi sus la 186 00:18:18,880 --> 00:18:22,840 mina de cobalt mai tarziu unde mergi 187 00:18:20,890 --> 00:18:24,250 acum anapoi la locul unde am gasit a 188 00:18:22,839 --> 00:18:27,158 cadavru vreau sa arunc o privire an jur 189 00:18:24,250 --> 00:18:30,119 de ce la ce te astepti tata 190 00:18:27,159 --> 00:20:49,390 nerabdator sa scape de mine 191 00:18:30,119 --> 00:20:49,980 [Muzica] 192 00:20:49,390 --> 00:20:51,710 [Aplauze] 193 00:20:49,980 --> 00:20:54,920 [Muzica] 194 00:20:51,710 --> 00:20:54,920 [Aplauze] 195 00:21:02,839 --> 00:21:07,980 Multumesc, cred ca asta ne face chiar si da 196 00:21:06,839 --> 00:21:09,418 Te-am scos din rau cand 197 00:21:07,980 --> 00:21:11,669 robach te-a dat jos cu barca lui cu motor 198 00:21:09,419 --> 00:21:14,700 e asa cine esti tu 199 00:21:11,669 --> 00:21:17,100 Arnold King de ce ai fugit eu? 200 00:21:14,700 --> 00:21:18,808 nu voiau ca Laura si Rollback sa ma vada 201 00:21:17,099 --> 00:21:21,298 ar putea sa-i spuna fratelui meu drag ca sunt 202 00:21:18,808 --> 00:21:23,278 nu lucrezi la mina si ai gasit 203 00:21:21,298 --> 00:21:24,839 favoare in corpul lui da urmez 204 00:21:23,278 --> 00:21:26,369 nava de cobalt a coborat raul 205 00:21:24,839 --> 00:21:29,038 M-am gandit ca s-ar putea antampla ceva cu el 206 00:21:26,369 --> 00:21:31,469 dar ce sa antamplat nu stiu ca am fost 207 00:21:29,038 --> 00:21:33,629 prea tarziu sa vad ca ma antorc spre 208 00:21:31,470 --> 00:21:35,970 mintea m-a ranit picioarele cred ca este 209 00:21:33,630 --> 00:21:41,010 l-ai infectat pe tipul pe care l-ai furat 210 00:21:35,970 --> 00:21:42,899 canoe nu e departe, bine hai 211 00:21:41,009 --> 00:21:45,119 uita de robach si Laura atunci si 212 00:21:42,898 --> 00:21:46,648 considera-ma principalul suspect ce ar fi 213 00:21:45,119 --> 00:21:48,509 Ma descurc cu un cobalt caruia nu l-as putea vinde 214 00:21:46,648 --> 00:21:50,250 guvernul de acolo sunt 215 00:21:48,509 --> 00:21:52,500 Guvernul este pe o piata neagra a razboiului 216 00:21:50,250 --> 00:21:54,419 materialele bine, asta este un punct pentru tine 217 00:21:52,500 --> 00:21:56,009 dar sunt o duzina de oameni care escorteaza asta 218 00:21:54,419 --> 00:21:59,009 transport cum as putea face fata atat de multi 219 00:21:56,009 --> 00:22:01,349 singur poate ai avut ajutor nu de la 220 00:21:59,009 --> 00:22:02,970 colonisti ma dispretuiesc ei cred ca sunt 221 00:22:01,349 --> 00:22:05,668 nu este bun an rusine pentru asta 222 00:22:02,970 --> 00:22:07,829 fratele meu important nu ma refeream 223 00:22:05,669 --> 00:22:10,200 colonitstii care atunci crezi ca am 224 00:22:07,829 --> 00:22:12,990 a facut ca crocodilii sa lucreze pentru mine, hei 225 00:22:10,200 --> 00:22:15,569 acum exista o idee de care ai auzit vreodata 226 00:22:12,990 --> 00:22:17,370 un trib fluvial numit Ash Enzi este sigur 227 00:22:15,569 --> 00:22:18,658 obitsnuiesc sa practice canibalismul dar 228 00:22:17,369 --> 00:22:20,788 s-au andepartat de rau cand 229 00:22:18,659 --> 00:22:23,519 au venit colonisti pe care ar trebui sa-i aiba 230 00:22:20,788 --> 00:22:26,898 un fel de putere asupra crocodililor 231 00:22:23,519 --> 00:22:29,339 asta e o prostie, sunt doar vorbe native 232 00:22:26,898 --> 00:22:31,500 cred ca pot sa ma antorc la mina acum 233 00:22:29,339 --> 00:22:34,158 de ce nu ancerci sa-l gasesti pe Rover 234 00:22:31,500 --> 00:22:34,159 sa-l vezi an drum 235 00:22:41,680 --> 00:22:47,230 cat de departe suntem de mina de aproximativ 236 00:22:44,420 --> 00:22:47,230 la jumatatea drumului 237 00:23:12,329 --> 00:23:16,689 daca ar fi bine sa-i urmaresc pe unii dintre oamenii mei 238 00:23:14,558 --> 00:23:34,118 ei nu, nu oamenii nostri 239 00:23:16,690 --> 00:23:34,119 [Muzica] 240 00:23:39,109 --> 00:24:19,358 ei bine, aici suntem sediu combinat 241 00:23:42,910 --> 00:24:19,359 [Muzica] 242 00:24:20,069 --> 00:24:31,528 o, voi doi, dati o mana de ajutor celorlalti 243 00:24:30,239 --> 00:24:34,590 cu un arbore nou vreau sa-l deschid anainte 244 00:24:31,528 --> 00:24:36,148 la sfarsitul saptamanii nu te-am cunoscut 245 00:24:34,589 --> 00:24:37,858 au fost an sarcina, a spus comisarul 246 00:24:36,148 --> 00:24:40,439 tu dar fratele meu m-a trimis aici ca a 247 00:24:37,858 --> 00:24:43,349 muncitor sa ma pedepseasca pentru ca sunt un baiat rau 248 00:24:40,440 --> 00:24:45,389 asa a facut, s-a gandit cateva 249 00:24:43,349 --> 00:24:47,009 luni de tarat de saci de minereu de fier 250 00:24:45,388 --> 00:24:49,138 an jur ar putea face un barbat din tine 251 00:24:47,009 --> 00:24:51,659 Minereu de fier vrei sa spui Cobalt, nu-i asa? 252 00:24:49,138 --> 00:24:53,098 minereu de fier rau nimeni nu banuia ca exista 253 00:24:51,659 --> 00:24:56,369 orice altceva pe aici pana am gasit 254 00:24:53,098 --> 00:24:57,569 zacamantul de cobalt l-ai gasit eu anca 255 00:24:56,368 --> 00:25:00,118 nu i-am spus fratelui meu unde 256 00:24:57,569 --> 00:25:03,178 cel mai bogat filon este de aceea trebuie sa lase 257 00:25:00,118 --> 00:25:05,720 eu sa fiu sefii pe care ai vad, hai sa-i arat 258 00:25:03,179 --> 00:25:05,720 tu tunelul 259 00:25:06,170 --> 00:25:15,499 [Muzica] 260 00:25:16,429 --> 00:25:21,249 Exista lumina aici, da asta ar trebui 261 00:25:18,710 --> 00:25:21,249 fii atlantic 262 00:25:31,410 --> 00:26:22,329 [Muzica] 263 00:26:24,400 --> 00:26:29,019 ce este asta, nu conteaza ce este 264 00:26:26,829 --> 00:26:32,250 unde este acest tunel pana la urcare 265 00:26:29,019 --> 00:26:32,250 la suprafata din nou an jos spre rau 266 00:26:51,829 --> 00:26:55,579 te superi sa-mi spui cine sau ce suntem 267 00:26:53,929 --> 00:26:57,409 caut nu nu nu desigur 268 00:26:55,579 --> 00:26:59,028 nu sunt complet an antuneric la fel si eu 269 00:26:57,409 --> 00:27:01,890 cand aproape ca eram ancadrat de unul dintre aceia 270 00:26:59,028 --> 00:27:11,450 Oh, stai putin, nu crezi ca eu 271 00:27:01,890 --> 00:27:11,450 [Muzica] 272 00:27:14,079 --> 00:27:18,730 [Muzica] 273 00:27:20,009 --> 00:27:23,789 nu crezi ca ai crezut ca dl. Colby 274 00:27:21,839 --> 00:27:27,088 Ma andoiesc de asta 275 00:27:23,789 --> 00:27:27,088 [Muzica] 276 00:27:28,890 --> 00:27:33,280 anca nu demonstreaza ca Dave Rennie 277 00:27:31,660 --> 00:27:35,560 omul pe care l-ai gasit nu a fost ucis de 278 00:27:33,279 --> 00:27:37,389 crocodileaza atat clubul, cat si Crocs 279 00:27:35,559 --> 00:27:38,879 dintii ar lasa exact aceleasi urme 280 00:27:37,390 --> 00:27:41,259 deci cum ai putea sa faci diferenta 281 00:27:38,880 --> 00:27:43,210 prietenul tau a fost atacat de Crocs 282 00:27:41,259 --> 00:27:45,039 l-ar fi mancat de viu ca 283 00:27:43,210 --> 00:27:47,140 ar putea fi an afara de asta ca erau cateva 284 00:27:45,039 --> 00:27:48,519 liniile legate an jurul picioarelor unui barbat aratau 285 00:27:47,140 --> 00:27:50,980 ca si cum ar fi fost folosite pentru a lega piatra 286 00:27:48,519 --> 00:27:52,660 greutati pentru el ai spus ca seamana cu tine 287 00:27:50,980 --> 00:27:54,610 nu am gasit de fapt greutatile nr 288 00:27:52,660 --> 00:27:56,800 trebuie sa te fi desprins si tu esti anca 289 00:27:54,609 --> 00:27:58,929 doar banuiesc ca nu esti an acest moment 290 00:27:56,799 --> 00:28:00,490 da intre timp trebuie sa luam altul 291 00:27:58,930 --> 00:28:02,620 ancarcatura de Koval a anceput an josul raului 292 00:28:00,490 --> 00:28:03,730 ce zici de celalalt pe care l-am tarat 293 00:28:02,619 --> 00:28:05,709 rau acolo, ai alergam trupul 294 00:28:03,730 --> 00:28:07,210 s-a descoperit ca nu exista cobalt pe rau 295 00:28:05,710 --> 00:28:09,340 jos an acel moment ce zici de 296 00:28:07,210 --> 00:28:12,400 colonisti disparuti, restul oamenilor mei sunt 297 00:28:09,339 --> 00:28:14,619 cautand o jungla acum unde cum fac 298 00:28:12,400 --> 00:28:16,420 �tiu ca i-am lasat cu ore an urma, mai bine plec 299 00:28:14,619 --> 00:28:22,750 ancearca sa-l gasesti ca oamenii tai s-ar putea pierde 300 00:28:16,420 --> 00:28:25,360 de asemenea, ceea ce crezi ca stie doar Rover 301 00:28:22,750 --> 00:28:27,039 un lucru este sigur ca ai fost cu el anauntru 302 00:28:25,359 --> 00:28:28,750 putul de mine nu eu, mai este altul 303 00:28:27,039 --> 00:28:30,579 lucru pe care el stie ca exista 304 00:28:28,750 --> 00:28:33,359 legatura dintre mushul de crocodili 305 00:28:30,579 --> 00:28:33,359 nativi din NZ 306 00:28:39,539 --> 00:28:42,899 [Muzica] 307 00:28:45,029 --> 00:29:19,969 [Muzica] 308 00:29:23,670 --> 00:30:01,200 nici urma de robach anca 309 00:29:25,720 --> 00:30:01,200 [Muzica] 310 00:30:01,839 --> 00:30:28,179 de unde a venit asta nu stiu 311 00:30:04,349 --> 00:30:30,219 [Muzica] 312 00:30:28,180 --> 00:30:34,130 [Aplauze] 313 00:30:30,220 --> 00:30:45,019 cine m-a lovit nu stiu ca trebuie sa fi avut seful 314 00:30:34,130 --> 00:30:47,179 a fost cimpanzeul acela poate a fost unul, dar cel 315 00:30:45,019 --> 00:30:49,819 simturile sunt primitive spun unii chiar 316 00:30:47,179 --> 00:30:51,140 canibal pe care al port acum multi ani, dar ei 317 00:30:49,819 --> 00:30:52,490 nu-l mai practica 318 00:30:51,140 --> 00:30:54,259 sigur nu crezi ca asta este 319 00:30:52,490 --> 00:30:55,480 sa antamplat barbatilor disparuti ce ar fi 320 00:30:54,259 --> 00:30:58,308 vor cu Cobalt 321 00:30:55,480 --> 00:31:01,579 poate ca o vor pentru ca altcineva sa mearga 322 00:30:58,308 --> 00:31:03,079 anapoi de exemplu de ce robot pur si simplu 323 00:31:01,579 --> 00:31:05,658 pentru ca ai vazut pe unul dintre oamenii lui taind 324 00:31:03,079 --> 00:31:08,089 niste vita de vie si fel de vita de vie pe care le-am gasit 325 00:31:05,659 --> 00:31:10,010 un om mort dupa ce s-a antamplat la 326 00:31:08,089 --> 00:31:12,319 minte, ar trebui sa cred ca ai fi mai mult 327 00:31:10,009 --> 00:31:14,390 anclinat sa-l suspecteze pe Arnold pe placul 328 00:31:12,319 --> 00:31:16,788 Laura pana la urma este fratele meu dar 329 00:31:14,390 --> 00:31:19,640 nu vezi ca te uraste pentru ca ai 330 00:31:16,788 --> 00:31:21,919 l-a alungat din colonie pe care o poate ajuta 331 00:31:19,640 --> 00:31:24,530 furand un cobalt pentru a te discredita 332 00:31:21,919 --> 00:31:25,580 cu guvernul dl. regele nu reuseste 333 00:31:24,529 --> 00:31:27,019 livra Cobaltul 334 00:31:25,579 --> 00:31:29,389 s-ar putea ca guvernul sa fie nevoit sa preia 335 00:31:27,019 --> 00:31:31,460 aici de ce nu te ocupi de urmatorul 336 00:31:29,390 --> 00:31:34,009 expedierea dumneavoastra si comisarul bun 337 00:31:31,460 --> 00:31:36,019 idee ca astfel putem fi cu ochii pe amandoua 338 00:31:34,009 --> 00:31:38,629 rollback si fratele tau o vei face 339 00:31:36,019 --> 00:31:40,509 ne ansoteste mai tarziu vreau sa vad daca eu 340 00:31:38,630 --> 00:31:43,400 poate localiza expeditorul 341 00:31:40,509 --> 00:31:45,158 foarte bine, cred ca s-ar putea sa irosesti 342 00:31:43,400 --> 00:31:49,100 timpul tau 343 00:31:45,159 --> 00:31:51,080 cum te astepti sa faci financiar eu nu 344 00:31:49,099 --> 00:31:54,589 Ma astept sa ma gaseasca de ce ar trebui 345 00:31:51,079 --> 00:31:56,089 te caut eu sunt inca in viata vad 346 00:31:54,589 --> 00:31:58,538 crezi ca va mai fi altul 347 00:31:56,089 --> 00:32:01,970 ancearca sa te omoare, nu tu 348 00:31:58,538 --> 00:32:04,450 poate daca staruiesti sa iei prostie 349 00:32:01,970 --> 00:32:04,450 riscuri 350 00:32:04,559 --> 00:32:47,848 [Muzica] 351 00:32:53,390 --> 00:33:51,990 Sa mergem 352 00:32:54,990 --> 00:33:56,710 [Muzica] 353 00:33:51,990 --> 00:33:58,450 nimic anca an afara de timp Arnold si mineri 354 00:33:56,710 --> 00:34:00,250 a trecut pe aici cu transportul 355 00:33:58,450 --> 00:34:06,850 nu va trece mult timp la care am amanat ancarcarea 356 00:34:00,250 --> 00:34:14,099 asigura-te ca te antorci aici 357 00:34:06,849 --> 00:34:14,099 si nu fura nimic 358 00:34:14,150 --> 00:35:13,929 [Muzica] 359 00:35:27,889 --> 00:35:31,739 va trebui sa lasam aceasta nava si sa plecam 360 00:35:29,849 --> 00:35:34,739 prin dl. King al manuieste cu piatra 361 00:35:31,739 --> 00:35:38,239 ce stabileste comisarul gresit si noi 362 00:35:34,739 --> 00:35:40,500 anca ma bucur, nu, nu, este prea riscant 363 00:35:38,239 --> 00:35:41,250 va trebui sa le spunem prietenilor nostri sa stea 364 00:35:40,500 --> 00:35:45,300 acesta afara 365 00:35:41,250 --> 00:35:47,070 sa nu-ti imaginezi Johnny 366 00:35:45,300 --> 00:35:50,880 surprins daca transportul a fost atacat 367 00:35:47,070 --> 00:36:11,190 de crocodili adevarati 368 00:35:50,880 --> 00:36:11,190 [Muzica] 369 00:36:17,840 --> 00:36:23,539 chiar acum haideti sa iesim aici unul dintre 370 00:36:21,440 --> 00:36:26,030 70 despre frati nu sunt asa 371 00:36:23,539 --> 00:36:27,110 prost atat de nebun ancat sa faca orice 372 00:36:26,030 --> 00:37:37,510 haide 373 00:36:27,110 --> 00:37:37,510 [Muzica] 374 00:37:50,679 --> 00:37:56,548 multumesc dl. Regi nu voi fi niciunul 375 00:37:52,509 --> 00:37:56,548 dificultate acest camion ma antreb 376 00:38:02,010 --> 00:38:06,630 care este problema ai face mai bine sa iei 377 00:38:04,079 --> 00:38:07,349 conduce aici pe Arnold de ce nu tu conduci 378 00:38:06,630 --> 00:38:09,750 orice altceva 379 00:38:07,349 --> 00:38:11,608 te rog, nu ancepe din nou, nu 380 00:38:09,750 --> 00:38:13,800 asteapta-ti probleme cu dragul meu 381 00:38:11,608 --> 00:38:15,840 frate singur nu este foarte probabil si 382 00:38:13,800 --> 00:38:17,640 de ce nu andrazneste nimeni sa faca probleme 383 00:38:15,840 --> 00:38:20,630 pentru tine le-ai plictisit 384 00:38:17,639 --> 00:38:20,629 moarte cu una dintre prelegerile tale 385 00:38:33,349 --> 00:38:37,130 incidentul catelusului cat de mult 386 00:38:35,268 --> 00:38:50,679 mai mult poti tolera, eventual, nu 387 00:38:37,130 --> 00:38:53,329 cu mult mai mult ma tem ce se antampla 388 00:38:50,679 --> 00:38:54,469 nu, da, am fi putut folosi pedala 389 00:38:53,329 --> 00:38:55,900 treci la banca unde putem repara 390 00:38:54,469 --> 00:40:50,220 acest 391 00:38:55,900 --> 00:40:52,869 [Muzica] 392 00:40:50,219 --> 00:40:54,819 la ce pauza am prins cobaltul 393 00:40:52,869 --> 00:40:57,279 arunca o linie pe slep si pune-o 394 00:40:54,820 --> 00:42:42,429 jos de andata ce ocoletste cotul 395 00:40:57,280 --> 00:42:42,429 [Muzica] 396 00:42:42,750 --> 00:42:48,619 Ma tem ca ai avut dreptate, nu are rost 397 00:42:45,750 --> 00:42:48,619 semnul celuilalt barbat al meu 398 00:42:52,429 --> 00:42:59,759 Uite ca e robot de decoupage cu carne 399 00:42:56,769 --> 00:42:59,759 si nu Cobaltul 400 00:43:07,260 --> 00:43:11,370 dar nu poate Benny sa antrebe acum ca a fost o 401 00:43:09,420 --> 00:43:13,769 chiar si crocodil trebuie sa recunosti ca an 402 00:43:11,369 --> 00:43:15,869 acest caz da chiar si asa cu ce s-a intamplat 403 00:43:13,769 --> 00:43:17,909 un cobalt a sarit de pe rau, cred 404 00:43:15,869 --> 00:43:18,449 tot ce stiu ca am fost plecat cand am gasit 405 00:43:17,909 --> 00:43:20,429 tslep 406 00:43:18,449 --> 00:43:21,989 cum ai gasit o barja noi 407 00:43:20,429 --> 00:43:23,849 a anceput sa derive rasturnat 408 00:43:21,989 --> 00:43:25,319 barca cu motor un anca an aval adica 409 00:43:23,849 --> 00:43:27,929 unde tu si Jason pareati sa petreceti timp 410 00:43:25,320 --> 00:43:29,400 oh, m-am gandit ca ar putea fi probleme si 411 00:43:27,929 --> 00:43:31,919 era aproape de acolo primul transport 412 00:43:29,400 --> 00:43:33,930 atacat de unde stii asta bine eu 413 00:43:31,920 --> 00:43:35,070 nu este sigur, dar nu este departe de 414 00:43:33,929 --> 00:43:37,739 unde ai gasit trupul lui David 415 00:43:35,070 --> 00:43:39,660 anchiriind la nimic el stie toate raspunsurile 416 00:43:37,739 --> 00:43:40,649 aruncati-va anapoi, tu si Jason luati niste barbati 417 00:43:39,659 --> 00:43:43,529 satul vezi daca poti gasi 418 00:43:40,650 --> 00:43:44,970 cobalt acum ca barcile noastre ne-au reparat vom face 419 00:43:43,530 --> 00:43:46,860 ia barja si du-te anapoi la a mea 420 00:43:44,969 --> 00:43:48,389 o alta ancarcatura gata sincer cred 421 00:43:46,860 --> 00:43:50,430 ai confundat doar lucrurile cu tine 422 00:43:48,389 --> 00:43:52,259 suspiciunile par fara andoiala ca 423 00:43:50,429 --> 00:43:52,739 crocodilii au fost responsabili pentru 424 00:43:52,260 --> 00:43:54,840 atacuri 425 00:43:52,739 --> 00:43:56,729 crocodilii nu puteau duce golful pe toti 426 00:43:54,840 --> 00:43:59,220 drumul, dar Shin Z-ul ar fi putut ramane 427 00:43:56,730 --> 00:44:07,490 unde an jur tsi cred ca sunt tsi 428 00:43:59,219 --> 00:44:07,489 de ce nu le gasesti, o voi face 429 00:44:12,590 --> 00:45:17,019 [Muzica] 430 00:45:25,260 --> 00:45:33,900 Credeam ca esti sus la mina asa 431 00:45:32,159 --> 00:45:35,099 retrage-te, l-am urmat pe el si cu mine 432 00:45:33,900 --> 00:45:37,440 crezi ca te-a urmarit pe care l-ai vazut 433 00:45:35,099 --> 00:45:38,969 orice semn al meu, stii AK asa ca 434 00:45:37,440 --> 00:45:41,800 vinovat, uneori cred ca nu esti 435 00:45:38,969 --> 00:47:13,468 destul de inteligent nu 436 00:45:41,800 --> 00:47:13,469 [Muzica] 437 00:47:16,019 --> 00:47:20,320 pacat ca l-ai omorat ar putea avea 438 00:47:18,099 --> 00:47:21,759 am vorbit ca este destul de evident Shen Z's 439 00:47:20,320 --> 00:47:23,950 au atacat transportul de cobalt 440 00:47:21,760 --> 00:47:25,900 deghizeaza crocodili dar de ce pentru acasa 441 00:47:23,949 --> 00:47:27,789 acolo ne-ar fi spus poate 442 00:47:25,900 --> 00:47:29,440 Laura stie ca e mereu prin preajma cand 443 00:47:27,789 --> 00:47:32,019 s-au antamplat lucruri pe care le cautam 444 00:47:29,440 --> 00:47:33,429 Domnul. rege, el a fost plecat atat de mult timp am avut 445 00:47:32,019 --> 00:47:35,769 angrijorat ca esti suficient de angrijorat doar ca 446 00:47:33,429 --> 00:47:46,989 antoarce-ti canoa el mi-a rasturnat-o 447 00:47:35,769 --> 00:47:49,320 sa presupunem ca Kimba uita-te la asta: suntem an urma 448 00:47:46,989 --> 00:47:49,319 Piatra 449 00:47:56,289 --> 00:48:02,349 [Muzica] 450 00:48:05,510 --> 00:48:15,299 [Muzica] 451 00:48:21,679 --> 00:48:25,579 se antreaba de ce s-au curatat 452 00:48:23,510 --> 00:48:33,400 sus trebuie sa fi auzit magazinul tau 453 00:48:25,579 --> 00:48:35,719 [Muzica] 454 00:48:33,400 --> 00:48:48,719 draga, au plecat un cuplu mai tarziu 455 00:48:35,719 --> 00:48:48,718 [Muzica] 456 00:48:56,760 --> 00:49:01,450 si tu, eh, s-ar putea sa fi stiut doar cum 457 00:49:00,039 --> 00:49:03,670 devii atat de prietenos cu un Shandy 458 00:49:01,449 --> 00:49:07,298 Eu fac parte cu blandete de mine ansumi era mama mea 459 00:49:03,670 --> 00:49:10,059 printesa lor, acestia sunt supusii mei 460 00:49:07,298 --> 00:49:12,219 un sange regal al carui rol ai aduce noroc regele lor 461 00:49:10,059 --> 00:49:14,140 Nu cred ca shinji-urile ati vor da 462 00:49:12,219 --> 00:49:24,629 suficient timp pentru a-l da seama 463 00:49:14,139 --> 00:49:24,629 [Aplauze] 464 00:49:25,559 --> 00:49:32,380 Mackenzie's poate dori sa se distreze 465 00:49:27,789 --> 00:49:34,000 mai antai daca nu te interfereaza 466 00:49:32,380 --> 00:49:35,349 stiu Laura, intotdeauna am fost putin 467 00:49:34,000 --> 00:49:37,659 mi-e frica de tine 468 00:49:35,349 --> 00:49:40,180 M-am antrebat de ce ai fost atat de discret 469 00:49:37,659 --> 00:49:42,219 am crezut ca a fost din cauza dlui. rege ai fi 470 00:49:40,179 --> 00:49:43,868 mai bine mergi pana la mina acum 471 00:49:42,219 --> 00:49:46,449 pune oamenii mei sa anceapa sa scoata un cobalt 472 00:49:43,869 --> 00:49:50,190 a cabinei si nu uitati acum dl. 473 00:49:46,449 --> 00:49:50,189 Regele ancarca tot un minereu de calitate superioara de data aceasta 474 00:49:51,820 --> 00:49:55,039 [Aplauze] 475 00:49:57,119 --> 00:50:05,108 [Muzica] 476 00:50:07,989 --> 00:50:28,229 [Muzica] 477 00:50:24,239 --> 00:50:30,358 atent sau comisarul nu esti 478 00:50:28,230 --> 00:50:31,469 angrijorat pentru Arnold esti, nu eu 479 00:50:30,358 --> 00:50:33,420 presupune ca nu 480 00:50:31,469 --> 00:50:37,919 am fost mereu mai mult ca nitste straini tsi 481 00:50:33,420 --> 00:50:42,000 fratii acei barbati de acolo Laura ei 482 00:50:37,920 --> 00:50:45,659 Crede-ma ca vor muri pentru mine, trebuie 483 00:50:42,000 --> 00:50:47,250 spune ca va avea ocazia pe care Rover o are 484 00:50:45,659 --> 00:50:49,019 a facut deja aranjamentele cu ai lui 485 00:50:47,250 --> 00:50:50,969 guvern atat de curand 486 00:50:49,019 --> 00:50:54,509 schimb cu cobaltul pe care al vor da 487 00:50:50,969 --> 00:50:56,429 tu armele avioane si rechizitele pe care le fac doctorul 488 00:50:54,510 --> 00:50:58,470 tu conducatorul antregii jungle ce 489 00:50:56,429 --> 00:50:59,940 nu am destula putere deja 490 00:50:58,469 --> 00:51:01,769 strecuratoare te duci ca acel cobalt pe care al poti 491 00:50:59,940 --> 00:51:08,869 transforma-ti colonia antr-un imperiu 492 00:51:01,769 --> 00:51:08,869 O cine luara pentru mine sau pentru tine 493 00:51:19,150 --> 00:51:25,250 [Muzica] 494 00:51:27,360 --> 00:51:50,400 [Muzica] 495 00:51:51,159 --> 00:51:54,879 capitole jucause Avanti lui Jen bine daca 496 00:51:53,710 --> 00:51:56,619 antorci un pergament albastru anapoi pentru a-l obtine 497 00:51:54,880 --> 00:51:58,450 gata cu as face daca ar fi dupa mine 498 00:51:56,619 --> 00:52:00,579 pentru ca cei din Shenzhen vor sa aiba putin 499 00:51:58,449 --> 00:52:02,889 distractie an timp ce ei asteapta 500 00:52:00,579 --> 00:52:06,519 ceea ce urmatorul transport de cobalt bine-l 501 00:52:02,889 --> 00:52:07,299 facand o diferenta pentru a ancepe ancarcarea 502 00:52:06,519 --> 00:52:09,369 canoele tale 503 00:52:07,300 --> 00:52:13,019 cum ne vom descurca cu marele simplu noi 504 00:52:09,369 --> 00:52:13,019 ia-l doar lasa-l pe bara 505 00:52:14,800 --> 00:53:24,760 [Muzica] 506 00:53:26,170 --> 00:53:30,130 suna ca si cum acea turma de elefanti 507 00:53:28,268 --> 00:53:32,259 sunt anca an jos, ma simt mult mai bine 508 00:53:30,130 --> 00:53:35,349 Johnny a fost singur, ce crezi 509 00:53:32,260 --> 00:53:36,700 i sa antamplat probabil ca l-a luat Donner 510 00:53:35,349 --> 00:53:38,859 pe goose lui lume dupa 511 00:53:36,699 --> 00:53:41,108 schimbari Johnny ar putea avea anca dreptate 512 00:53:38,858 --> 00:53:42,578 despre pacatul Z pana la urma, asa cum a spus el 513 00:53:41,108 --> 00:53:45,548 crocodilii nu ar fi putut sa-i duca 514 00:53:42,579 --> 00:53:48,039 ca lipseste Cobalt, nu-l angrijora pe Novak 515 00:53:45,548 --> 00:53:50,230 vom gasi ca nu este prea linitstitor 516 00:53:48,039 --> 00:53:52,210 avand an vedere suspiciunile lui Johnny asupra lui 517 00:53:50,230 --> 00:53:53,469 Comisarul lui Johnson Rho vac ar fi 518 00:53:52,210 --> 00:53:56,230 nu faci niciodata nimic decat an cel mai bun lucru 519 00:53:53,469 --> 00:53:58,839 interesul dl. regele nu este domnul 520 00:53:56,230 --> 00:54:25,030 Sper ca da Laura 521 00:53:58,840 --> 00:54:25,030 [Muzica] 522 00:54:30,920 --> 00:54:50,099 [Muzica] 523 00:54:47,929 --> 00:54:53,190 parca nu va trebui sa le tai pe alea 524 00:54:50,099 --> 00:54:55,679 nu-i asa ca acum poti sa te uiti scuze 525 00:54:53,190 --> 00:54:57,389 Nu am timp sa fie complet anapoi 526 00:54:55,679 --> 00:54:59,819 pentru cine lucrezi va fi 527 00:54:57,389 --> 00:55:01,670 multumit de cateva ancarcaturi de slep cobalt 528 00:54:59,820 --> 00:55:04,260 va trebui sa garantati o aprovizionare constanta 529 00:55:01,670 --> 00:55:05,880 au mai ramas multe la mina 530 00:55:04,260 --> 00:55:07,650 anca un atac si guvernul va face 531 00:55:05,880 --> 00:55:09,690 preia mina, poate o vor face 532 00:55:07,650 --> 00:55:11,490 supravegheaza-l dar dl. Regele va mai fi 533 00:55:09,690 --> 00:55:16,820 rulandu-l dl. rege 534 00:55:11,489 --> 00:55:16,819 an apa evident 535 00:55:37,000 --> 00:55:40,369 [Muzica] 536 00:55:43,349 --> 00:55:49,610 [Muzica] 537 00:55:53,440 --> 00:55:57,369 Kimmo elibereaza-te 538 00:55:59,099 --> 00:56:04,860 sulita al bilete 539 00:56:00,960 --> 00:56:04,860 [Muzica] 540 00:56:05,949 --> 00:56:09,069 haide 541 00:56:10,150 --> 00:56:49,269 eu 542 00:56:11,289 --> 00:56:49,269 [Muzica] 543 00:56:55,860 --> 00:57:00,809 exact cum au trimis la Coco's pe 544 00:56:57,719 --> 00:57:03,509 rau deja sa ne uitam an jur sa ne vedem 545 00:57:00,809 --> 00:57:12,688 poate aprinde ceva 546 00:57:03,510 --> 00:57:12,689 [Muzica] 547 00:57:20,780 --> 00:57:25,519 an regula, pacat ca nu merge 548 00:57:23,000 --> 00:57:27,559 sa lucrez, hei Bill, ce vrei sa spui ca avem? 549 00:57:25,519 --> 00:57:28,699 am destul timp sa opreasca nava 550 00:57:27,559 --> 00:57:32,340 lasati-o sa treaca, s-ar putea sa functioneze 551 00:57:28,699 --> 00:57:40,319 capcana lor si inverseaza cum tu 552 00:57:32,340 --> 00:57:40,320 [Muzica] 553 00:57:41,130 --> 00:57:47,450 Presupun ca va trebui doar sa asteptam pana ei 554 00:57:43,170 --> 00:57:47,450 iesi din calea noastra, ceea ce poate ansemna ore 555 00:57:48,289 --> 00:57:53,579 ancercati sa-i alungati de sunetul 556 00:57:51,300 --> 00:57:54,300 focuri de arma ar trebui sa-i faca sa fuga 557 00:57:53,579 --> 00:57:55,980 prea riscant 558 00:57:54,300 --> 00:57:58,370 s-ar putea sa ne taxeze, ar fi bine sa asteptam 559 00:57:55,980 --> 00:58:01,179 am pierdut deja prea mult timp 560 00:57:58,369 --> 00:58:03,029 mai bine lasa-ma atunci ma poti acoperi 561 00:58:01,179 --> 00:58:09,190 [Aplauze] 562 00:58:03,030 --> 00:58:10,690 [Muzica] 563 00:58:09,190 --> 00:58:53,550 razboiul 564 00:58:10,690 --> 00:58:53,550 [Muzica] 565 00:58:54,710 --> 00:58:58,019 Fionn, nu conteaza acum cine a tras 566 00:58:57,449 --> 00:58:59,339 cei amputscati 567 00:58:58,019 --> 00:59:02,190 Am facut ca elefantii blocau raul 568 00:58:59,340 --> 00:59:04,380 unde este Laura care sunt unde e mare I 569 00:59:02,190 --> 00:59:06,269 nu stiu ce se antampla, ce este an neregula 570 00:59:04,380 --> 00:59:08,340 care sunt an randul an spate au fost 571 00:59:06,269 --> 00:59:10,019 furand Cobaltul nu Laura tu 572 00:59:08,340 --> 00:59:17,680 trebuie sa se ansele 573 00:59:10,019 --> 00:59:20,190 [Muzica] 574 00:59:17,679 --> 00:59:24,908 [Aplauze] 575 00:59:20,190 --> 00:59:24,909 [Muzica] 576 00:59:29,030 --> 00:59:33,420 [Aplauze] 577 00:59:32,059 --> 00:59:41,840 Laura 578 00:59:33,420 --> 00:59:41,840 [Muzica] 579 00:59:46,409 --> 00:59:52,799 [Aplauze] 580 00:59:49,679 --> 00:59:54,000 Razboaie multe ce vrei sa spui elefanti 581 00:59:52,800 --> 00:59:56,010 poate deschide cataramele pantofilor 582 00:59:54,000 --> 00:59:58,320 ea merge an aval pana la Warren condus 583 00:59:56,010 --> 00:59:59,820 atentie ar fi bine sa-i spunem fratelui meu 584 00:59:58,320 --> 01:00:00,059 ca ea este an viata, ar fi bucuros sa auda 585 00:59:59,820 --> 01:00:02,220 aceasta 586 01:00:00,059 --> 01:00:04,049 anca nu bine ce ai an minte 587 01:00:02,219 --> 01:00:05,759 lasa-l sa creada an continuare ca e moarta 588 01:00:04,050 --> 01:00:07,830 asa nu va face nimic pentru a ajuta 589 01:00:05,760 --> 01:00:10,710 ea peste tine chiar nu crezi ca a fost 590 01:00:07,829 --> 01:00:12,239 fiind folosit de razboi Roback a spus el 591 01:00:10,710 --> 01:00:14,099 ar fi putut sa minta fratele meu nr 592 01:00:12,239 --> 01:00:16,319 prost nu l-a putut face sa faca nimic 593 01:00:14,099 --> 01:00:18,269 nu a vrut, poate te-a vrut 594 01:00:16,320 --> 01:00:20,700 e imposibil, e prea mare 595 01:00:18,269 --> 01:00:23,369 man cobol pentru a-l face un om mult mai mare 596 01:00:20,699 --> 01:00:25,079 uite, nu am de ce sa-l iubesc 597 01:00:23,369 --> 01:00:28,469 fratele nu te face niciodata rau 598 01:00:25,079 --> 01:00:30,750 nu pot face cu sange rece ar putea fi cineva 599 01:00:28,469 --> 01:00:33,019 l-am ancalzit putin, bine o vom face 600 01:00:30,750 --> 01:00:33,019 Calea ta 601 01:00:33,940 --> 01:00:43,590 [Aplauze] 602 01:00:44,588 --> 01:00:51,440 probabil ca ar putea descoperi ca a plecat atunci ce 603 01:00:49,568 --> 01:00:53,960 un mod de a muri 604 01:00:51,440 --> 01:00:54,588 acum ca a plecat si nu va mai putea 605 01:00:53,960 --> 01:00:56,389 te ajut 606 01:00:54,588 --> 01:01:00,608 nu exista ceva ce ai vrea sa spui 607 01:00:56,389 --> 01:01:06,379 noi ati spunem despre tine si Laura 608 01:01:00,608 --> 01:01:10,759 robic, stii ca sunt bine, nu 609 01:01:06,380 --> 01:01:13,119 conteaza oricum acum acea flora ce este 610 01:01:10,759 --> 01:01:21,309 asta despre tine si Laura si antoarce-te 611 01:01:13,119 --> 01:01:25,309 si lucram pentru mine, de ce, hei 612 01:01:21,309 --> 01:01:28,700 iubeste-ti ea a vrut regina unui 613 01:01:25,309 --> 01:01:32,599 jungle Empire Grove fostul guvern folosit 614 01:01:28,699 --> 01:01:34,368 sa ma sprijine an schimbul cobaltului dl. 615 01:01:32,599 --> 01:01:36,200 rege, vei continua restul drumului 616 01:01:34,369 --> 01:01:38,680 an josul raului si custodia mea sub 617 01:01:36,199 --> 01:01:38,679 arestare 618 01:01:40,179 --> 01:01:45,230 ai avut dreptate sper ca ai un truc 619 01:01:42,949 --> 01:01:48,038 an maneca pentru rollback, cred ca 620 01:01:45,230 --> 01:01:48,039 au venit 621 01:01:48,269 --> 01:01:53,288 [Aplauze] 622 01:01:54,940 --> 01:01:59,269 ce e an neregula ce e cu Johnny tsi 623 01:01:57,230 --> 01:02:00,769 Arnold suntem cu comisarul si cu mine 624 01:01:59,269 --> 01:02:03,739 stii ca suntem aici, ar fi bine sa renuntam nu 625 01:02:00,769 --> 01:02:05,900 King are cel mai mare transport din toate motivele 626 01:02:03,739 --> 01:02:07,939 a facut fara asta va ansemna o lupta Rege 627 01:02:05,900 --> 01:02:10,670 s-ar putea sa fii ranit daca te-a preocupat atat de mult 628 01:02:07,940 --> 01:02:12,409 multe nu mai faci 629 01:02:10,670 --> 01:02:14,420 King nu a vorbit niciodata despre asta si 630 01:02:12,409 --> 01:02:15,799 acum asi pierde casatoria, asa ar fi 631 01:02:14,420 --> 01:02:16,960 mai bine pentru noi daca ar fi an afara drumului 632 01:02:15,800 --> 01:02:20,600 an regula 633 01:02:16,960 --> 01:02:23,780 nu va face placere perspectiva, am fost eu 634 01:02:20,599 --> 01:02:27,679 care l-a facut grozav si eu te pot face pe tine 635 01:02:23,780 --> 01:02:33,670 chiar mai mare da 636 01:02:27,679 --> 01:02:33,669 Cred ca ai putea fi gata 637 01:02:33,699 --> 01:02:39,189 [Aplauze] 638 01:02:41,630 --> 01:02:45,140 crocodilii nostri stiu ce sa faca unde au facut 639 01:02:44,570 --> 01:02:46,820 ea provine din 640 01:02:45,139 --> 01:02:48,079 a venit sa ne spuna despre transporturile 641 01:02:46,820 --> 01:02:50,630 pe drumul ei totul este sa mearga ca 642 01:02:48,079 --> 01:02:52,909 a planuit sa ramana aici acesti oameni 643 01:02:50,630 --> 01:02:54,619 pazeste canoe si tine-ne acopera 644 01:02:52,909 --> 01:02:56,250 partea asta vom trece peste raul si 645 01:02:54,619 --> 01:03:13,690 asteptati cu restul participantilor 646 01:02:56,250 --> 01:03:13,690 [Muzica] 647 01:03:20,739 --> 01:03:57,968 [Muzica] 648 01:03:59,650 --> 01:04:04,608 doar patru barbati inclusiv King unde 649 01:04:02,599 --> 01:04:06,588 Johnny si Arnold si ceilalti ei 650 01:04:04,608 --> 01:04:10,239 trebuie sa vina prin jungla 651 01:04:06,588 --> 01:04:10,239 Jason sa aiba grija de batalia lui 652 01:04:17,900 --> 01:04:20,730 nu ai nicio sansa 653 01:04:20,250 --> 01:05:08,590 [Aplauze] 654 01:04:20,730 --> 01:05:08,590 [Muzica] 655 01:05:10,860 --> 01:05:32,628 si e razboi 656 01:05:13,250 --> 01:05:32,628 [Muzica] 657 01:05:33,500 --> 01:06:45,750 [Aplauze] 658 01:05:35,530 --> 01:06:52,400 [Muzica] 659 01:06:45,750 --> 01:06:52,400 [Aplauze] 660 01:06:53,989 --> 01:07:56,029 [Muzica] 661 01:07:56,420 --> 01:07:59,610 [Aplauze] 662 01:08:07,269 --> 01:08:10,849 felicitari Donald 663 01:08:08,869 --> 01:08:13,250 Cred ca colonistii au facut un excelent 664 01:08:10,849 --> 01:08:15,349 alegerea si alegerea noului lor lider 665 01:08:13,250 --> 01:08:17,420 multumesc angajament Johnny daca nu ar fi fost 666 01:08:15,349 --> 01:08:19,430 Am fost pentru tine, bine, nu prea stiu 667 01:08:17,420 --> 01:08:21,440 cum sa o spui, nu trebuie sa spui nimic 668 01:08:19,430 --> 01:08:23,720 Continuati sa trimiteti acel Cobalt 669 01:08:21,439 --> 01:08:25,369 cand vom deschide noua mina, o vom face 670 01:08:23,720 --> 01:08:27,440 sa poata livra zece tone pe saptamana catre 671 01:08:25,369 --> 01:08:29,559 guvernul crede ca ar fi bine sa ma amping 672 01:08:27,439 --> 01:08:29,559 oprit 673 01:08:33,619 --> 01:08:58,349 SFARSIT 48299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.