All language subtitles for bitter_sweet_hell_ep3_video_КО

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,910 --> 00:01:15,277 오선생 오선생 죽지는 않았다 2 00:01:15,278 --> 00:01:42,945 어머니 나 아니야. 3 00:01:42,946 --> 00:01:43,985 그럼 누가... 4 00:01:44,785 --> 00:01:45,626 나도 여기 온 지 5 00:01:45,627 --> 00:01:48,487 얼마 안 돼. 내가 왔을 땐 6 00:01:48,488 --> 00:01:51,868 이미 이 상태였고. 7 00:01:51,869 --> 00:01:54,189 그런데 노 선생, 설마 8 00:01:54,190 --> 00:01:59,911 나 의심하는 거 아니지? 9 00:02:00,412 --> 00:02:02,672 그 얘기는 나중에 해요. 10 00:02:03,173 --> 00:02:03,833 나 머리를 다친 것 11 00:02:03,834 --> 00:02:06,564 같은데 병원부터 알아봐야겠어요. 12 00:02:06,565 --> 00:02:10,467 119? 13 00:02:10,468 --> 00:02:13,090 노선생. 지금 이 상황을 14 00:02:13,091 --> 00:02:17,133 어떻게 설명할 거야? 15 00:02:17,134 --> 00:02:17,413 그래도... 16 00:02:17,914 --> 00:02:20,176 괜히 일 크게 벌이지 말자고. 17 00:02:20,936 --> 00:02:23,018 전 국민이 다 아는 노선생. 18 00:02:25,380 --> 00:02:26,141 감당할 수 있겠어? 19 00:02:39,089 --> 00:02:45,073 일단 사람부터 살려야겠어요 여기서 20 00:02:45,074 --> 00:02:47,294 제일 가까운 홍학병원으로 가는 21 00:02:47,295 --> 00:02:49,635 게 낫겠어요 그래 생각 22 00:02:49,636 --> 00:02:52,517 잘했다 내 생각이랑 아주 23 00:02:52,518 --> 00:02:57,420 일치해 어머니 뭐하세요? 24 00:02:58,881 --> 00:02:58,961 나? 25 00:02:59,862 --> 00:03:31,809 빨리 옮겨야죠 어머니 26 00:03:31,810 --> 00:03:35,974 경찰이요 노선생 이럴수록 27 00:03:35,975 --> 00:03:51,372 침착해야지 문좀 내려주세요 28 00:03:51,373 --> 00:03:52,293 좀 더 내려주시겠어요? 29 00:03:58,115 --> 00:04:07,938 노형원 박사님 맞으시죠? 30 00:04:07,939 --> 00:04:08,019 아, 네. 31 00:04:08,020 --> 00:04:15,021 그냥 가시면 됩니다. 32 00:04:15,901 --> 00:04:16,902 감사합니다. 감사합니다. 33 00:04:40,606 --> 00:04:42,069 나라의 마우슈가 되찾을 수 34 00:04:42,070 --> 00:05:34,885 있는 가치단에서도 이뤄질 아니, 35 00:05:34,886 --> 00:05:37,869 송 여사님 이게 무슨 일입니까? 36 00:05:38,569 --> 00:05:39,691 이분 대체 누구시길래? 37 00:05:40,271 --> 00:05:42,754 놀러 왔다가 갑자기 다치니까 38 00:05:42,755 --> 00:05:46,078 이렇게 당황스럽지 뭐예요? 39 00:05:46,079 --> 00:05:47,220 이렇게나마 도움이 될 수 40 00:05:47,221 --> 00:05:48,721 있어서 정말 영광입니다, 여사님 41 00:05:48,722 --> 00:05:50,263 그런 거 바라두서 베푸는 42 00:05:50,264 --> 00:05:54,379 건 당연히 그건 아시겠지만 43 00:05:54,380 --> 00:05:56,441 저희가 도움을 보통 받았어야죠. 44 00:05:57,361 --> 00:05:58,762 홍 여사님께는 늘 45 00:05:58,763 --> 00:05:59,783 감사한 마음 뿐입니다. 46 00:06:00,863 --> 00:06:02,865 이 병원이 이렇게 건재할 47 00:06:02,866 --> 00:06:04,226 수 있는 건 다 48 00:06:04,227 --> 00:06:05,706 여사님 덕분입니다. 49 00:06:05,707 --> 00:06:06,667 언제든지 필요하실 50 00:06:06,668 --> 00:06:07,828 때 전해주십시오. 51 00:06:22,244 --> 00:06:25,025 일시적인 쇼크라니 곧 52 00:06:25,026 --> 00:06:25,966 의식이 돌아오겠지. 53 00:06:27,867 --> 00:06:29,808 내부출혈이 없어서 다행이긴 한데 54 00:06:31,589 --> 00:06:33,250 뇌진탕은 깨어난 후에 후유증이 55 00:06:33,251 --> 00:06:35,791 있을 수 있어요. 56 00:06:35,792 --> 00:06:37,592 도대체 누가 오 선생을... 57 00:06:37,593 --> 00:06:38,893 그것도 오 선생이 58 00:06:38,894 --> 00:06:40,353 깨어나면 알게 되겠지. 59 00:06:41,774 --> 00:06:43,075 아무래도 신고를 해야겠어요. 60 00:06:43,715 --> 00:06:44,936 오 선생이 누구한테 어떻게 61 00:06:44,937 --> 00:06:49,338 당한 건지 알아봐야죠. 어머니. 62 00:06:51,623 --> 00:06:55,206 뭐 하시는 거예요? 63 00:06:55,207 --> 00:07:02,633 재진이가 그랬을 수도 있어. 64 00:07:02,634 --> 00:07:03,274 재진씨가요? 65 00:07:04,355 --> 00:07:06,557 그랬을 수 있다고 그랬지. 66 00:07:06,558 --> 00:07:07,658 그랬다고는 안 했다. 67 00:07:08,258 --> 00:07:09,339 어머니 지금 말장난 68 00:07:09,340 --> 00:07:11,021 하실 때예요? 그 별장. 69 00:07:12,642 --> 00:07:13,403 너도 기억하지? 70 00:07:15,145 --> 00:07:16,026 노 선생 어릴 71 00:07:16,027 --> 00:07:17,712 적 놀러오곤 했으니까. 72 00:07:17,713 --> 00:07:20,713 언젠가 재진씨가 처분했다고 들었는데 73 00:07:20,714 --> 00:07:22,033 근데 그 별장을 처분하지 74 00:07:22,034 --> 00:07:28,634 않았더라고 그리고 거기에 오 75 00:07:28,635 --> 00:07:32,075 선생이 왔다는 건 뭔가 76 00:07:32,076 --> 00:07:34,215 재진이와 연관이 있다는 얘기야 77 00:07:37,736 --> 00:07:40,117 새빨간 거짓말 내가? 78 00:07:41,757 --> 00:07:43,377 지금 나 못 믿은 거야? 79 00:07:44,458 --> 00:07:47,179 어제 문자가 왔었어요 누가 80 00:07:49,541 --> 00:07:50,382 그런 걸 보냈을까? 81 00:07:51,203 --> 00:07:53,404 그런데 어머니는 어떻게 82 00:07:53,405 --> 00:07:56,827 별장에 오신 거예요? 83 00:07:56,828 --> 00:07:58,248 그러는 노 선생이야말로 84 00:07:58,849 --> 00:08:01,351 어떻게 왔어? 85 00:08:01,352 --> 00:08:02,552 이상한 문자랑 같이 86 00:08:03,452 --> 00:08:06,155 별장 미니어처가 왔었어요. 87 00:08:06,156 --> 00:08:07,636 그전에 별장에서 찍은 재진 88 00:08:07,637 --> 00:08:08,597 씨 사진도 왔고요. 89 00:08:09,277 --> 00:08:10,398 뭔가 재진 씨랑 관련이 90 00:08:10,399 --> 00:08:12,059 있다는 생각에 합리적 의심이 91 00:08:12,060 --> 00:08:15,442 들어서 온 거죠. 92 00:08:16,150 --> 00:08:19,472 거기다가 재진 씨가 1년 93 00:08:19,473 --> 00:08:20,693 동안 다닌 학회는 아예 94 00:08:20,694 --> 00:08:23,415 있지도 않더라고요. 95 00:08:23,416 --> 00:08:24,655 매주 학회라고 간 곳이 96 00:08:25,596 --> 00:08:26,797 별장에 있는 양평이었어요. 97 00:08:26,798 --> 00:08:30,779 어머. 98 00:08:30,780 --> 00:08:31,900 재진이가 왜 그랬을까요? 99 00:08:33,181 --> 00:08:34,301 그리고 그 별장에 오 100 00:08:34,302 --> 00:08:36,643 선생이 쓰러져 있고 어머님이 101 00:08:36,644 --> 00:08:39,144 계시니 이상하게 보일 수밖에요. 102 00:08:39,145 --> 00:08:40,085 아니 뭐야 지금. 103 00:08:40,924 --> 00:08:41,926 우리 재진이가 뭐 104 00:08:41,927 --> 00:08:43,087 바람이라도 폈다는 거야? 105 00:08:44,500 --> 00:08:45,880 그렇게 넘겨 짓지 마. 106 00:08:45,881 --> 00:08:46,641 우리 최 박사 107 00:08:46,642 --> 00:08:47,581 그런 사람 아니잖아. 108 00:08:49,121 --> 00:08:50,061 이제 말씀해 주세요. 109 00:08:50,062 --> 00:08:51,002 어머니 별장이 어떻게 110 00:08:51,003 --> 00:08:53,562 오신 거예요? 나? 111 00:08:55,183 --> 00:08:57,823 나 드라이브. 드라이브요? 왜? 112 00:08:57,824 --> 00:08:58,863 나는 내 차로 113 00:08:58,864 --> 00:09:00,744 드라이브도 못하나? 114 00:09:00,745 --> 00:09:02,204 그냥 드라이브 하다가 115 00:09:02,205 --> 00:09:05,045 별장 근처까지 갔고 116 00:09:05,046 --> 00:09:06,065 별장이 그대로 있더라고. 117 00:09:06,625 --> 00:09:08,186 안에 불까지 켜 있고. 118 00:09:08,187 --> 00:09:12,567 그러니까 궁금할 수밖에. 119 00:09:12,568 --> 00:09:13,547 노우 노우 노우 노우 선생님. 120 00:09:14,605 --> 00:09:16,307 우리 가족끼리 지금 이렇게 121 00:09:16,308 --> 00:09:20,732 의심하면 안 되지 않을까? 122 00:09:20,733 --> 00:09:21,412 이제 내가 아는 123 00:09:21,413 --> 00:09:24,155 가족이 맞나 싶네요. 124 00:09:24,156 --> 00:09:25,136 아무튼 어제는 무슨 일이 125 00:09:25,137 --> 00:09:26,478 있었는지 알아는 봐야겠어요. 126 00:09:27,319 --> 00:09:30,382 이제 하루도 안 지났어. 127 00:09:30,383 --> 00:09:31,864 노 선생은 여기 인사할 128 00:09:31,865 --> 00:09:33,125 사람도 있고 하니까 좀 129 00:09:33,126 --> 00:09:33,966 더 머물다가 와. 130 00:09:34,607 --> 00:09:35,828 재진이는 내가 연락할게. 131 00:09:49,182 --> 00:10:08,793 그게 그렇게 재밌어? 132 00:10:08,794 --> 00:10:09,354 선생님. 133 00:10:10,834 --> 00:10:12,956 내가 우리 남편 134 00:10:12,957 --> 00:10:14,857 이사로 승진했다고 말했어요? 135 00:10:17,701 --> 00:10:22,282 그 회사도 없었다고 회장님이 136 00:10:22,283 --> 00:10:23,583 내 손으로 꼭 잡고 137 00:10:25,143 --> 00:10:39,747 그랬다니까 좋으시겠어요 우리 딸 138 00:10:44,988 --> 00:10:46,349 또 전교 1등 했다고 139 00:10:46,350 --> 00:10:48,570 내가 말했어요? 140 00:10:48,571 --> 00:10:49,811 우리 딸은 못하는 게 141 00:10:49,812 --> 00:10:53,794 없어 공부도 잘하고 운동도 142 00:10:53,795 --> 00:10:57,236 잘하고 얼굴도 얼마나 예쁜데 143 00:10:59,957 --> 00:11:05,481 네 그럼 뭐해? 144 00:11:06,001 --> 00:11:13,606 그년이 입에 칼을 물었어 독한 145 00:11:13,607 --> 00:13:01,585 년 으 으 금연 중이에요. 146 00:13:01,586 --> 00:13:01,905 네. CCTV는요? 147 00:13:02,426 --> 00:13:03,847 살아있는 게 있던가요? 148 00:13:03,848 --> 00:13:05,408 다 꺼진 상태였습니다. 149 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 오 선생 핸드폰은? 없었습니다. 150 00:13:09,451 --> 00:13:10,451 차에도? 예. 151 00:13:13,387 --> 00:13:15,049 재진이가 연락이 안 되니까 152 00:13:16,050 --> 00:13:17,591 도대체 무슨 일이 있었는지 153 00:13:17,592 --> 00:13:18,572 알 도리가 없네요. 154 00:13:54,292 --> 00:13:55,953 여기선 그 여자 155 00:13:55,954 --> 00:13:59,655 얘기하면 안 돼. 156 00:14:01,537 --> 00:14:04,578 어? 157 00:14:04,579 --> 00:14:05,699 어? 158 00:14:07,300 --> 00:14:07,600 어? 159 00:14:08,841 --> 00:14:09,542 어? 160 00:14:11,943 --> 00:14:12,944 그 올 때는 연락 161 00:14:12,945 --> 00:14:17,467 좀 하고 와. 왜? 162 00:14:17,468 --> 00:14:18,087 내 별장인데. 163 00:14:23,063 --> 00:14:24,424 계속들 하지 그래. 어? 164 00:14:41,423 --> 00:14:42,384 그때 여기를 다 165 00:14:42,385 --> 00:14:43,385 태워버렸어야 했어. 166 00:14:58,737 --> 00:15:00,159 흔적도 없이. 예. 167 00:15:00,160 --> 00:15:00,600 그런데 저기... 168 00:15:01,301 --> 00:15:08,373 저기 뭐요? 가보시죠. 169 00:15:36,757 --> 00:15:37,297 가소롭구먼. 170 00:15:43,181 --> 00:15:45,003 그래도 책은 볼 줄 아는군요. 171 00:15:45,004 --> 00:16:03,976 연결이 무제하다. 172 00:16:12,177 --> 00:16:15,559 안녕하세요. 여기. 173 00:16:15,560 --> 00:16:16,240 박사님 어쩐 일이세요? 174 00:16:16,920 --> 00:16:18,081 원장님 오늘 휴머시는데. 175 00:16:18,701 --> 00:16:19,582 알아요. 176 00:16:19,583 --> 00:16:20,443 지나가다가 생각나서 썼어요. 177 00:16:20,444 --> 00:16:23,264 아이고, 고맙습니다. 178 00:16:23,265 --> 00:16:24,505 원장님 오늘 급한 179 00:16:24,506 --> 00:16:25,606 학회가 있어서 못 180 00:16:25,607 --> 00:16:27,407 나오신다고 문자 남기셨더라고요. 181 00:16:28,048 --> 00:16:29,148 근데 하필 오늘 182 00:16:29,149 --> 00:16:30,369 부원장님도 출근을 안 183 00:16:30,370 --> 00:16:32,671 하셔서 정신이 없어요. 184 00:16:32,672 --> 00:16:34,452 오 선생 연락해 봤어요? 185 00:16:35,012 --> 00:16:36,273 전화를 안 받으세요. 186 00:16:37,054 --> 00:16:38,254 아, 뭔 일 있는 건가? 187 00:16:38,895 --> 00:16:39,675 어제도 급하게 188 00:16:39,676 --> 00:16:40,476 퇴근하시긴 했는데. 189 00:16:42,181 --> 00:16:46,865 일 봐요. 190 00:16:46,866 --> 00:16:52,389 안녕하세요. 191 00:16:52,390 --> 00:16:56,352 아, 우리 간호사님들. 192 00:16:57,093 --> 00:16:58,013 그 매영... 아이고. 193 00:16:58,794 --> 00:16:59,535 원장님 어디 계세요? 194 00:16:59,536 --> 00:17:00,435 제가 오늘 좀 볼 195 00:17:00,436 --> 00:17:03,097 일이 좀 있어가지고. 아이고. 196 00:17:03,098 --> 00:17:08,922 원장님 안 나오셨구나. 197 00:17:17,720 --> 00:17:20,662 그래서 너 여기 왜 온 건데? 198 00:17:20,663 --> 00:17:24,384 아 왜긴 형 보러 왔지. 199 00:17:24,385 --> 00:17:27,786 우리가 누나 생각보다 친해. 200 00:17:27,787 --> 00:17:31,828 우리가 밥도 먹고 사우나도 201 00:17:31,829 --> 00:17:33,069 가고 다 했어. 202 00:17:37,711 --> 00:17:38,392 무섭게 왜 그래? 203 00:17:39,132 --> 00:17:42,674 영민아 사람이 말이야 거짓말을 204 00:17:42,675 --> 00:17:43,515 할 때 하는 행동이 205 00:17:43,516 --> 00:17:44,455 몇 가지가 있어. 206 00:17:45,716 --> 00:17:47,097 심리학적으로 해석을 하자면 207 00:17:48,567 --> 00:17:49,507 아마 거기까지 갈 208 00:17:49,508 --> 00:17:50,307 필요도 없겠다. 209 00:17:51,328 --> 00:17:52,388 너 누나가 대학 다닐 210 00:17:52,389 --> 00:17:54,428 때 알바로 수사 자문까지 211 00:17:54,429 --> 00:17:54,908 했던 거 알지? 212 00:17:55,929 --> 00:17:56,189 네. 213 00:17:56,709 --> 00:17:59,749 너 돈 필요하다고 했지? 어? 214 00:17:59,750 --> 00:17:59,889 아니야? 215 00:17:59,890 --> 00:18:01,790 아니야, 아니야. 216 00:18:02,550 --> 00:18:04,370 필요해, 필요해, 217 00:18:04,371 --> 00:18:05,311 필요해, 필요해. 218 00:18:06,191 --> 00:18:08,571 생각 잘했어, 누나. 219 00:18:08,572 --> 00:18:09,752 아니, 누나랑 5천만 주면 220 00:18:09,753 --> 00:18:11,212 내가 진짜 기가 막힌 221 00:18:11,213 --> 00:18:12,872 스타트업 아이디어가 있는데 말이지. 222 00:18:12,873 --> 00:18:13,532 그래? 223 00:18:13,533 --> 00:18:15,993 들어볼까? 들어봐, 들어봐. 224 00:18:15,994 --> 00:18:16,053 아니. 225 00:18:17,035 --> 00:18:18,055 명하고 그날 무슨 226 00:18:18,056 --> 00:18:19,115 일이 있었는지. 227 00:18:24,796 --> 00:18:27,637 그게 그... 그래, 그... 228 00:18:27,638 --> 00:18:31,818 돈 좀 꾸려고 왔었어. 그래! 229 00:18:31,819 --> 00:18:36,618 어우, 깜짝이야. 230 00:18:38,359 --> 00:18:40,959 왔어요? 231 00:18:40,960 --> 00:18:43,179 어쩐 일이야, 연락도 없이. 232 00:18:43,180 --> 00:18:44,740 연락도 없이라니, 233 00:18:44,741 --> 00:18:46,533 우리 사이에. 234 00:18:46,534 --> 00:18:48,574 천하의 뭐야? 235 00:18:48,575 --> 00:18:49,954 영민이라고 해, 영민이. 236 00:18:50,494 --> 00:18:52,175 아니, 다름이 아니라 형, 237 00:18:52,176 --> 00:18:53,315 내가 진짜 기가 막힌 238 00:18:53,316 --> 00:18:55,035 사업 아이디어가 있는데 말이지? 239 00:18:55,036 --> 00:18:56,096 저기, 영민아. 240 00:18:56,736 --> 00:18:57,676 내가 지금 좀 급한 일이 241 00:18:57,677 --> 00:19:01,077 있어가지고 우리 나중에 얘기하자. 242 00:19:01,078 --> 00:19:02,698 많이 급해? 어디 가는데? 243 00:19:03,558 --> 00:19:04,498 내가 학회가 있어. 244 00:19:05,438 --> 00:19:06,939 좀 늦어가지고. 다음에. 245 00:19:06,940 --> 00:19:08,519 근데 학회 간다면서 246 00:19:08,520 --> 00:19:09,820 막 급하게 나가더라고. 247 00:19:09,821 --> 00:19:11,180 아, 이러면 안 되는데. 248 00:19:14,714 --> 00:19:16,335 가면서 얘기해. 아, 영민아. 249 00:19:17,096 --> 00:19:18,256 나중에 얘기하자니까. 250 00:19:18,257 --> 00:19:21,138 아, 가다가 내리면 되잖아. 251 00:19:21,139 --> 00:19:22,819 급하다며. 무, 무. 252 00:19:22,820 --> 00:19:24,761 아니, 금방 끝나, 금방. 253 00:19:24,762 --> 00:19:26,962 형, 내가 이걸 말한 거거든. 254 00:19:26,963 --> 00:19:27,002 어? 255 00:19:27,003 --> 00:19:31,565 아니, 이거 누나한테 256 00:19:31,566 --> 00:19:33,216 얘기했는데 누나 알지? 257 00:19:33,217 --> 00:19:34,848 꽉 막혀가지고 막, 어? 258 00:19:34,849 --> 00:19:35,688 씨알도 안 먹히는 거. 259 00:19:36,529 --> 00:19:38,550 그래서 말인데 이게 260 00:19:38,551 --> 00:19:40,611 딱 2천이면 되거든. 어? 261 00:19:40,612 --> 00:19:44,134 형도 그 정도 능력은 되잖아. 262 00:19:45,055 --> 00:19:45,255 그치. 263 00:19:47,396 --> 00:19:47,796 돼? 264 00:19:49,317 --> 00:19:50,297 안 돼? 265 00:19:50,298 --> 00:19:51,598 저기, 영민아. 266 00:19:52,318 --> 00:19:53,358 내려야 될 것 같은데, 저기. 267 00:19:53,359 --> 00:19:54,059 응? 268 00:19:55,159 --> 00:19:56,039 만남의 관장? 269 00:19:56,540 --> 00:19:58,400 학회가 어딘데 고속도로 타? 270 00:20:02,122 --> 00:20:04,103 학회가 양평이야? 271 00:20:04,683 --> 00:20:06,664 일단 여기 내려줄게. 아, 참. 272 00:20:14,232 --> 00:20:15,913 아, 하마터면 양평까지 273 00:20:15,914 --> 00:20:16,534 갈 뻔했다니까? 274 00:20:20,016 --> 00:20:20,736 아... 275 00:20:20,737 --> 00:20:22,017 아, 내 핸드폰... 276 00:20:24,539 --> 00:20:26,220 근데 전화를 안 받아. 277 00:20:27,241 --> 00:20:28,222 분명 울렸을 텐데. 278 00:20:29,282 --> 00:20:29,623 그래서? 279 00:20:30,523 --> 00:20:31,504 승재가 데리러 왔지. 280 00:20:35,387 --> 00:20:35,667 승재? 281 00:20:36,541 --> 00:20:37,582 어, 내 군대 동기. 282 00:20:38,502 --> 00:20:39,823 그 국수집에서 옥수수 283 00:20:39,824 --> 00:20:40,624 국수 뽑는 승재. 284 00:20:41,184 --> 00:20:43,486 국수집에서 옥수수 국수 285 00:20:43,487 --> 00:20:44,667 뽑는 승재? 286 00:20:44,668 --> 00:20:46,228 내 베프인데 모르나? 287 00:20:46,229 --> 00:20:48,530 못 봤나? 288 00:20:48,531 --> 00:20:49,891 왜 못 봤지? 289 00:20:51,091 --> 00:20:51,552 거 봐. 290 00:20:52,472 --> 00:20:54,034 누나가 나한테 이렇게 291 00:20:54,035 --> 00:20:54,734 관심이 없어. 292 00:20:55,855 --> 00:20:56,675 옛날에도 그랬어. 293 00:20:57,396 --> 00:20:58,477 다 나한테 관심이 없었어. 294 00:20:59,217 --> 00:21:01,799 아빠도 엄마도 사람들한테 누나 295 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 얘기만 하고 내 얘기는 296 00:21:02,801 --> 00:21:03,741 아무도 안 했다고. 297 00:21:04,681 --> 00:21:05,582 정말 사람 서운하네. 298 00:21:07,490 --> 00:21:08,751 그게 다야. 299 00:21:10,712 --> 00:21:13,073 그래서 그 돈은 언제 300 00:21:13,074 --> 00:21:14,433 해줄 수 있어? 301 00:21:14,434 --> 00:21:16,054 무슨 돈? 뭐야? 302 00:21:16,995 --> 00:21:17,635 돈 준다고 해서 303 00:21:17,636 --> 00:21:18,775 지금 다 부르잖아. 304 00:21:18,776 --> 00:21:19,896 끝까지 따라갔어야지. 305 00:21:19,897 --> 00:21:21,737 알아낸 것도 없는데 무슨 돈? 306 00:21:21,738 --> 00:21:25,599 뭐, 재진이 형 뭔 일 있어? 307 00:21:25,600 --> 00:21:26,259 내려. 308 00:21:26,260 --> 00:21:27,360 그날 일만 말하면 309 00:21:27,361 --> 00:21:29,381 돈 준다면서. 310 00:21:30,201 --> 00:21:31,522 그럼 천만 원만 줘봐. 311 00:21:33,483 --> 00:21:36,835 미친놈아, 미친놈아. 312 00:21:36,836 --> 00:21:40,136 그 사람들이 말이야. 313 00:21:40,137 --> 00:21:45,757 누나가 이렇게 이중적인 314 00:21:45,758 --> 00:21:46,117 거 알아. 315 00:21:46,118 --> 00:21:50,498 야 가. 316 00:21:50,499 --> 00:21:52,298 노형원한테 또 말렸네. 317 00:21:54,179 --> 00:21:55,859 알겠어 영민아. 318 00:21:55,860 --> 00:21:56,879 내가 돈 해줄게. 319 00:22:00,393 --> 00:22:02,274 근데 내가 지금 양평을 320 00:22:02,275 --> 00:22:04,715 가는 거를 누나가 몰라. 321 00:22:04,716 --> 00:22:06,456 영원이가 싫어하는 학회인데 내가 322 00:22:06,457 --> 00:22:08,037 안 갈 수가 없더라고. 323 00:22:08,038 --> 00:22:09,337 근데 알지? 324 00:22:10,298 --> 00:22:11,618 영원이가 싫어하는 거 하면은. 325 00:22:12,339 --> 00:22:13,960 알지, 알지. 326 00:22:13,961 --> 00:22:18,882 형도 참 고생이 많다. 327 00:22:18,883 --> 00:22:20,803 그러면은 너는 그 328 00:22:20,804 --> 00:22:21,723 학회 갔다 와서. 329 00:22:21,724 --> 00:22:23,684 어, 그렇게 할게. 330 00:22:27,730 --> 00:22:28,731 그 누나가 얘기하기 331 00:22:28,732 --> 00:22:29,712 전에 형한테 빨리 332 00:22:29,713 --> 00:22:31,793 받아내야겠는데, 이거? 어? 333 00:22:32,514 --> 00:22:34,776 와, 근데 그 누나가 형 334 00:22:34,777 --> 00:22:35,796 학교 가는 거 다 아는 335 00:22:35,797 --> 00:22:37,418 줄도 모르고, 이 형. 336 00:22:37,419 --> 00:22:40,160 참, 불쌍해, 불쌍해. 337 00:22:40,161 --> 00:22:40,840 그 나라도 얘기 338 00:22:40,841 --> 00:22:42,041 좀 해줘야지, 이거. 339 00:22:43,883 --> 00:22:44,683 어? 340 00:22:48,667 --> 00:22:49,627 아이씨, 내 핸드폰! 341 00:22:59,506 --> 00:23:08,471 여보세요? 342 00:23:09,072 --> 00:23:09,892 어, 누나. 343 00:23:09,893 --> 00:23:11,533 내 핸드폰 차에 있지? 344 00:23:11,534 --> 00:23:15,376 아휴, 넌 진짜 왜 이렇게 345 00:23:15,377 --> 00:23:17,517 핸드폰을 계속 떨어뜨리고 다녀? 346 00:23:17,518 --> 00:23:18,818 아, 나 형네 병원이니까 347 00:23:18,819 --> 00:23:20,159 일로 좀 와. 348 00:23:20,160 --> 00:23:21,079 내가 앞에 나와 있을게. 349 00:23:24,962 --> 00:23:25,482 일단 끊어봐봐. 350 00:23:28,649 --> 00:23:43,583 맛있게 드세요. 351 00:24:23,645 --> 00:24:26,626 아 뭔일이 있는건가? 352 00:24:26,627 --> 00:24:26,966 어제도 급하게 353 00:24:26,967 --> 00:24:52,010 퇴근하시긴 했는데. 354 00:24:52,011 --> 00:24:52,350 오선생. 355 00:24:53,986 --> 00:25:22,323 대체 무슨 일이 있었던 거야. 356 00:25:22,324 --> 00:25:22,583 미안해 오 선생. 안녕. 357 00:25:39,565 --> 00:25:41,926 이때부터 알고 있었어. 358 00:26:10,210 --> 00:26:10,430 날씨였습니다. 359 00:27:01,949 --> 00:27:14,261 아들, 엄마 전화는 받아야지. 360 00:27:17,644 --> 00:27:17,724 어머니! 361 00:27:22,199 --> 00:27:24,860 아니 노선생 노크도 없이 362 00:27:24,861 --> 00:27:26,221 이게 지금 무슨 일이야? 363 00:27:26,222 --> 00:27:27,762 왜 치우셨어요? 364 00:27:27,763 --> 00:27:28,782 아니 목적어도 없이 365 00:27:28,783 --> 00:27:30,063 이게 무슨 얘기야? 366 00:27:30,064 --> 00:27:32,043 별장 말이에요 어머니 거긴 367 00:27:32,044 --> 00:27:32,784 왜 또 가니? 368 00:27:33,364 --> 00:27:35,685 범죄 현장이에요 어머니 아니 369 00:27:35,686 --> 00:27:37,666 그럼 거기 그냥 놔둬나? 370 00:27:37,667 --> 00:27:38,746 바닥에 다 스며들게? 371 00:27:42,608 --> 00:27:44,809 그나저나 오선생 핸드폰을 찾아야 372 00:27:44,810 --> 00:27:47,811 돼 그래도 부원장인데 병원에 373 00:27:47,812 --> 00:27:54,800 연락은 해둬야지 이거요? 374 00:28:01,726 --> 00:28:04,028 어머님하고 오 선생 그리고 375 00:28:04,029 --> 00:28:07,531 세진 씨 예전부터 알던 376 00:28:07,532 --> 00:28:11,994 사이던데요 저한테 왜 숨기셨어요? 377 00:28:11,995 --> 00:28:12,194 뭘? 378 00:28:13,415 --> 00:28:16,598 내가 뭘 숨겨? 379 00:28:16,599 --> 00:28:21,302 네가 뭐 언제 물어봤어? 380 00:28:21,303 --> 00:28:21,882 너 혹시 그 381 00:28:21,883 --> 00:28:22,843 둘 사이에 의심해? 382 00:28:27,505 --> 00:28:33,189 아니야. 383 00:28:33,190 --> 00:28:34,550 그 두 사람은 네가 384 00:28:34,551 --> 00:28:35,791 생각하는 것 같은 그런 385 00:28:35,792 --> 00:28:36,591 관계가 아니야, 절대로. 386 00:28:37,932 --> 00:28:40,034 그냥 오 선생이 어린 시절에 387 00:28:40,035 --> 00:28:43,236 고아가 됐고 그냥 우리 집안에서 388 00:28:43,237 --> 00:28:44,417 후원을 해 줬을 뿐이야. 389 00:28:46,018 --> 00:28:47,279 지 혼자서 재진이 390 00:28:47,280 --> 00:28:48,119 좋아하는 거야. 391 00:28:48,120 --> 00:28:50,461 뭐 어쩔 수 없잖니. 392 00:28:50,462 --> 00:28:52,462 객관적으로 우리 재진이가 393 00:28:52,463 --> 00:28:53,483 좀 잘생기긴 했잖아. 394 00:28:58,302 --> 00:29:02,844 연락이 늦었네요 제가 당분간 395 00:29:04,225 --> 00:29:10,048 휴가를 냈습니다 원장님께는 벌써 396 00:29:10,049 --> 00:29:11,949 말씀드렸는데 전달이 안 된 397 00:29:11,950 --> 00:29:17,152 것 같군요 부원장이 이렇게 398 00:29:17,153 --> 00:29:18,273 오랫동안 연락이 안 되면 399 00:29:18,274 --> 00:29:22,075 좀 이상하잖아 이런 괘씸한 400 00:29:22,076 --> 00:29:29,470 년, 감히 재진이를 남의 401 00:29:29,471 --> 00:29:30,691 사진 막 지우시면 어떻게 402 00:29:30,692 --> 00:29:31,892 해요, 어머니? 왜? 403 00:29:32,433 --> 00:29:34,835 내 아들 사진인데. 어머니! 404 00:31:04,865 --> 00:31:26,056 네, 실장님. 405 00:31:26,057 --> 00:31:26,957 뭐 좀 찾았어요? 406 00:31:28,137 --> 00:31:29,738 급히 확인하셔야 할 407 00:31:29,739 --> 00:31:31,399 게 있습니다. 뭐를? 408 00:31:32,400 --> 00:31:33,820 그날 밤 최 박사를 409 00:31:33,821 --> 00:31:34,801 찍은 영상을 찾았습니다. 410 00:31:36,168 --> 00:31:39,712 바로 보내드리겠습니다. 411 00:32:17,242 --> 00:32:27,990 화요일. 412 00:32:27,991 --> 00:32:29,271 오 선생이 아니라면 413 00:32:30,872 --> 00:32:46,503 누구랑 있던 거야. 414 00:32:57,252 --> 00:32:59,352 야, 이거는 수타라서 415 00:33:00,333 --> 00:33:01,753 덩어리가 있는 거냐? 416 00:33:01,754 --> 00:33:06,334 아무튼 삼촌 심부름을 한다고? 417 00:33:08,234 --> 00:33:10,195 의외로 가정적이네, 이 새끼가. 418 00:33:10,196 --> 00:33:11,375 삼촌 심부름은 내가 안 419 00:33:11,376 --> 00:33:12,555 할 수가 없다. 420 00:33:13,296 --> 00:33:13,976 삼촌이 우리 집안 421 00:33:13,977 --> 00:33:15,076 다 먹여살렸거든. 422 00:33:15,916 --> 00:33:16,976 우리 집안에서 제일 423 00:33:16,977 --> 00:33:18,017 출시한 사람이 삼촌이야. 424 00:33:20,371 --> 00:33:21,711 옥수수 국수집 삼촌이 425 00:33:22,352 --> 00:33:23,552 제일 출세한 사람이라고? 426 00:33:24,132 --> 00:33:25,633 그거는 뭐 은퇴 427 00:33:25,634 --> 00:33:26,433 후에 취미생활이랄까. 428 00:33:27,033 --> 00:33:28,934 근데 무슨 싱그러움인데? 429 00:33:28,935 --> 00:33:31,195 말하지 말랬어. 430 00:33:31,196 --> 00:33:32,955 의외로 입이 무겁네, 이 새끼. 431 00:33:32,956 --> 00:33:33,696 우리 삼촌이 더 무거워. 432 00:33:33,697 --> 00:33:36,277 우리 집안에서 제일 입 433 00:33:36,278 --> 00:33:37,097 무거운 게 삼촌이거든. 434 00:33:38,157 --> 00:33:39,818 세상에 대통령 선거 때도 누굴 435 00:33:39,819 --> 00:33:41,759 뽑았는지 얘기를 안 해줘. 436 00:33:41,760 --> 00:33:42,639 가족끼리도. 437 00:33:42,640 --> 00:33:44,319 독하다. 438 00:33:44,320 --> 00:33:47,140 우리 누나도 그러는데. 439 00:33:47,141 --> 00:33:48,001 아무튼 얼른 처먹고 가라. 440 00:33:49,278 --> 00:33:50,018 나는 가기 전에 이 441 00:33:50,019 --> 00:33:51,139 옥수수 반죽 숙성을 해야 442 00:33:51,140 --> 00:33:52,940 돼가지고 굉장히 바쁜 상태야. 443 00:33:52,941 --> 00:33:56,883 이 새끼 이거. 야. 444 00:33:56,884 --> 00:33:59,905 이 형이 매형과의 빅딜이 445 00:33:59,906 --> 00:34:02,866 성사돼서 이제 사업에만 딱 446 00:34:02,867 --> 00:34:06,869 몰두할 거거든. 447 00:34:06,870 --> 00:34:07,870 야, 니네 매형이 돈 준대? 448 00:34:10,571 --> 00:34:11,452 너는? 449 00:34:12,272 --> 00:34:13,253 야, 승재야. 450 00:34:15,569 --> 00:34:18,050 너 언제까지 삼촌 국숫집에서 451 00:34:18,051 --> 00:34:20,311 옥수수 반죽이나 지대고 삼촌 452 00:34:20,312 --> 00:34:21,652 심부름이나 하고 다닐래? 453 00:34:22,812 --> 00:34:24,313 너도 너만의 옥수수 454 00:34:25,913 --> 00:34:27,313 국숫집을 가져야지. 455 00:34:27,314 --> 00:34:30,195 내가? 내가 할 수 있을까? 456 00:34:30,196 --> 00:34:32,315 야, 우리 군대 했을 457 00:34:32,316 --> 00:34:33,216 때 기억 안 나? 458 00:34:33,217 --> 00:34:33,817 다 잊은 거야? 459 00:34:34,357 --> 00:34:36,918 우리 열정 있었잖아! 460 00:34:36,919 --> 00:34:39,159 열정! 들어와! 들어와! 461 00:34:52,812 --> 00:34:53,312 먹자. 462 00:34:55,194 --> 00:34:57,596 아빠는? 463 00:34:59,217 --> 00:35:01,038 아니, 최 박사 학회 간 464 00:35:01,039 --> 00:35:03,080 거 얘기 안 했나? 465 00:35:03,081 --> 00:35:04,601 아빠 학회 가셨어. 466 00:35:05,201 --> 00:35:06,742 언제 오는데? 467 00:35:07,443 --> 00:35:08,404 곧 길게. 468 00:35:11,646 --> 00:35:14,228 아, 그 외에 도연아. 469 00:35:14,989 --> 00:35:16,550 아이돌들이 월드 470 00:35:16,551 --> 00:35:17,490 투어 다니잖아. 471 00:35:18,151 --> 00:35:19,632 아빠도 여러 학회에서 472 00:35:19,633 --> 00:35:22,560 초청을 받아서 투어를 473 00:35:22,561 --> 00:35:23,720 갔다고 해야 되나? 474 00:35:26,322 --> 00:35:27,803 근데 전화는 왜 꺼져 있어요? 475 00:35:30,345 --> 00:35:31,266 바쁘신가 봐. 476 00:35:31,986 --> 00:35:34,348 엄마랑 통화했어. 477 00:35:34,949 --> 00:35:35,949 이제 보니까 우리 478 00:35:35,950 --> 00:35:38,711 손주가 아빠 바라기였네. 479 00:35:38,712 --> 00:35:40,272 아이 뭐 그런 건 아니고요. 480 00:35:41,033 --> 00:35:41,914 아빠 없으니까 심심해서. 481 00:35:50,508 --> 00:35:51,929 이게 뭐야? 482 00:35:51,930 --> 00:35:54,009 이거 몰카 아니야? 483 00:35:54,830 --> 00:35:56,630 어떻게 된 일이에요? 484 00:35:56,631 --> 00:35:57,591 남자 화장실에서 485 00:35:57,592 --> 00:35:58,331 몰래카메라가 나왔어요. 486 00:35:59,411 --> 00:36:01,092 몰래카메라요? 저희 남자 487 00:36:01,093 --> 00:36:02,512 파리실에서도 나왔고요. 488 00:36:03,413 --> 00:36:04,693 원장님 방에서도 나왔어요. 489 00:36:05,253 --> 00:36:06,914 원장님 방에서도? 490 00:36:06,915 --> 00:36:11,636 근데 원장님은 안 나오셨어요? 491 00:36:11,637 --> 00:36:13,076 너무 놀라셨지. 492 00:36:13,077 --> 00:36:16,078 지금 안식을 취하고 있어요. 493 00:36:16,978 --> 00:36:18,578 하필 부원장님도 지금 휴가라. 494 00:36:23,110 --> 00:36:24,191 병원에 몰카라뇨? 495 00:36:25,032 --> 00:36:26,354 이게 말이 되는 일입니까? 496 00:36:27,295 --> 00:36:29,157 이분이 남자 화장실에서 497 00:36:29,158 --> 00:36:31,660 몰카를 발견하신 아 498 00:36:31,661 --> 00:36:34,363 그러셨군요 놀라셨겠어요 괜찮으세요? 499 00:36:34,883 --> 00:36:36,946 아 저 어떻게 500 00:36:36,947 --> 00:36:39,408 해드리면 될까요? 위로금이라도? 501 00:36:39,989 --> 00:36:41,651 보상도 보상이지만 일단 조치를 502 00:36:41,652 --> 00:36:44,474 취해야죠 신고는 했어요? 503 00:36:48,187 --> 00:36:50,167 다 필요 없고 제가 말하는 504 00:36:50,168 --> 00:36:53,448 건 여기 병원문 닫는 겁니다. 505 00:36:53,449 --> 00:36:55,429 이런 일이 있는데도 버젓이 506 00:36:55,430 --> 00:36:57,449 영업하는 걸 나 절대 507 00:36:57,450 --> 00:36:58,309 못 봅니다. 508 00:36:59,450 --> 00:37:00,750 손님 그게 저희 한 509 00:37:00,751 --> 00:37:03,631 일이 아닌데 일단 진정하시고 510 00:37:03,632 --> 00:37:07,792 아 저 환자분이자 신고자분의 511 00:37:07,793 --> 00:37:11,193 의견 무조건 따르겠습니다. 네? 512 00:37:13,273 --> 00:37:13,673 진짜죠? 513 00:37:14,573 --> 00:37:17,414 그럼 말씀만 믿고 갑니다. 514 00:37:18,140 --> 00:37:22,602 그렇지만 정말 문을 닫았는지 515 00:37:22,603 --> 00:37:24,563 안 닫았는지 제가 꼭 516 00:37:24,564 --> 00:37:25,744 확인할 겁니다. 아셨죠? 517 00:37:29,646 --> 00:37:31,567 문을 닫겠다는 말씀이세요? 518 00:37:31,568 --> 00:37:33,248 그냥 이왕 이렇게 된 거 519 00:37:34,348 --> 00:37:36,910 병원 이름도 좀 바꾸고 여기 520 00:37:36,911 --> 00:37:39,071 산뜻하게 리모델링 하죠. 521 00:37:39,991 --> 00:37:41,672 리모델링이요? 그래요. 522 00:37:41,673 --> 00:37:43,433 그냥 한 달 정도 523 00:37:43,434 --> 00:37:45,674 유급 휴가라고 생각하지 뭐. 524 00:37:45,675 --> 00:37:47,755 네? 휴가요? 지금요? 525 00:37:48,768 --> 00:37:57,452 감사합니다. 526 00:38:05,657 --> 00:38:06,477 어머니시죠? 뭐가? 527 00:38:10,539 --> 00:38:12,840 아니면 범인을 잡아야죠. 528 00:38:13,901 --> 00:38:15,802 이번엔 진짜 신고합니다. 529 00:38:18,181 --> 00:38:20,001 아니, 노 선생 원래 530 00:38:20,002 --> 00:38:21,922 그렇게 신고 정신이 강했던가? 531 00:38:22,522 --> 00:38:24,542 뭘 그렇게 툭하면 532 00:38:24,543 --> 00:38:25,482 신고를 한대? 533 00:38:35,264 --> 00:38:36,384 아니, 병원의 원장, 534 00:38:36,385 --> 00:38:38,064 부원장 다 사라졌는데 535 00:38:38,065 --> 00:38:38,825 그럼 어떻게 해? 536 00:38:39,745 --> 00:38:41,665 누가 봐도 의심 살 일이지. 537 00:38:41,666 --> 00:38:42,825 그렇다고 이런 식으로 538 00:38:42,826 --> 00:38:43,545 문을 닫아요? 539 00:38:44,326 --> 00:38:45,926 몰카 때문에 리모델링을 하는 540 00:38:45,927 --> 00:38:47,206 게 더 의심할 일이죠? 541 00:38:49,602 --> 00:38:51,423 어떻게 너는 점점 더 매기는 542 00:38:51,424 --> 00:38:52,884 기술이 느는 것 같다? 543 00:38:52,885 --> 00:38:54,044 아니 이렇게 일을 더 544 00:38:54,045 --> 00:38:55,905 크게 벌이시고 저를 또 545 00:38:55,906 --> 00:38:57,686 속이시는 거예요? 또? 546 00:38:57,687 --> 00:38:58,787 뭘 내가 또? 547 00:38:58,788 --> 00:38:59,747 대체 저한테 숨기고 548 00:38:59,748 --> 00:39:06,231 계신 게 뭐예요? 549 00:39:06,232 --> 00:39:11,854 언젠가 노선생 이상한 550 00:39:11,855 --> 00:39:13,235 메시지 받았다고 했지? 네. 551 00:39:15,256 --> 00:39:18,358 최검사 49제일 내가 552 00:39:18,359 --> 00:39:19,158 받은 메시지야. 553 00:39:26,153 --> 00:39:28,954 최검사 죽음이 내 소설과 554 00:39:29,494 --> 00:39:31,155 관련이 있다는 글을 쓴 555 00:39:31,156 --> 00:39:33,056 사람일 거야. 556 00:39:33,676 --> 00:39:34,977 소설 내용하고 똑같긴 557 00:39:34,978 --> 00:39:35,677 하던데요, 뭐. 558 00:39:35,678 --> 00:39:43,200 너 아직도 나 의심하니? 559 00:39:45,281 --> 00:39:46,222 사실 그 전에도 560 00:39:47,202 --> 00:39:48,363 이상한 택배가 왔었어요. 561 00:39:49,263 --> 00:39:51,684 가족 사진이랑 비둘기 인형이요. 562 00:39:52,565 --> 00:39:53,345 목이 잘려있던? 563 00:39:56,140 --> 00:40:01,802 그냥 뭐 뻔한 클리셰잖아. 564 00:40:02,542 --> 00:40:03,882 내 소설처럼 최 565 00:40:03,883 --> 00:40:05,603 검사를 죽였다는 것처럼 566 00:40:05,604 --> 00:40:21,247 그냥 뻔한 클리셰라고. 567 00:40:21,248 --> 00:40:21,887 이거 한번 볼래? 568 00:40:44,318 --> 00:40:45,278 설마 재진씨가... 569 00:40:45,938 --> 00:40:50,660 아니지, 아니야 노선생 알잖아 570 00:40:51,460 --> 00:40:52,640 우리 재진이 그런 사람 571 00:40:52,641 --> 00:40:56,281 아니잖아 모르겠어요 재진씨가 어떤 572 00:40:56,282 --> 00:40:59,442 사람인지 아직도 모르겠어? 573 00:41:00,262 --> 00:41:01,143 우린 함정에 574 00:41:01,144 --> 00:41:07,224 빠진거야 함정이요? 575 00:41:08,925 --> 00:41:10,323 그럼 그게 누군데요? 576 00:41:10,324 --> 00:41:12,264 우리 함정을 판 사람이 아니 577 00:41:12,265 --> 00:41:14,264 그건 그걸 내가 어떻게 다 578 00:41:14,265 --> 00:41:17,085 알아 그건 모르지 나도 그냥 579 00:41:17,865 --> 00:41:21,506 확실한 건 우린 함정에 빠졌다는 580 00:41:21,507 --> 00:41:26,048 거야 그러니까 우리가 함께 해결해야지 581 00:41:26,049 --> 00:41:33,590 아니 누구? 582 00:41:34,150 --> 00:41:36,390 아 원장님 사모님과 583 00:41:36,971 --> 00:41:39,277 어머님이시라구요 저 밖에서 584 00:41:39,278 --> 00:41:39,837 듣고 왔습니다. 585 00:41:40,678 --> 00:41:41,878 예, 전 구경태라고 하고요. 586 00:41:43,078 --> 00:41:45,559 이 병원 부원장 오지은 587 00:41:45,560 --> 00:41:50,540 선생의 남자친구 되고요. 588 00:41:50,541 --> 00:41:51,520 그런데 무슨 일이요? 589 00:41:57,282 --> 00:42:01,423 우리 지은이가 사라졌습니다. 590 00:42:04,504 --> 00:42:06,905 그 오 선생은 지금 휴가 591 00:42:06,906 --> 00:42:08,525 중인 걸로 알고 있는데요. 592 00:42:09,166 --> 00:42:09,246 갑자기요? 593 00:42:12,648 --> 00:42:15,389 그럴 리가 없습니다. 594 00:42:15,390 --> 00:42:16,609 그것도 병원 단톡에 595 00:42:16,610 --> 00:42:18,070 통보만 하고요? 596 00:42:18,071 --> 00:42:19,290 그리곤 전화도 안 받는다? 597 00:42:20,191 --> 00:42:20,731 아이고, 참. 598 00:42:22,292 --> 00:42:23,612 우리 지은이스럽지가 않아요. 599 00:42:24,113 --> 00:42:26,093 아니, 뭐 오 선생이 어린애도 600 00:42:26,094 --> 00:42:27,974 아니고 뭐 사정이 있겠지요. 601 00:42:27,975 --> 00:42:29,015 아니요! 602 00:42:30,395 --> 00:42:32,316 동료들이 무슨 일이 603 00:42:32,317 --> 00:42:34,997 벌어진 겁니다! 아니, 아! 604 00:42:34,998 --> 00:42:35,738 구경피시라고 했죠? 605 00:42:37,162 --> 00:42:38,763 일단 흥분을 606 00:42:38,764 --> 00:42:40,664 좀 가라앉히시고요. 어? 607 00:42:41,485 --> 00:42:42,265 노, 노영원 선생님. 608 00:42:44,847 --> 00:42:45,367 아, 네. 선생님. 609 00:42:50,410 --> 00:42:52,732 지금 울 지은이의 행동, 610 00:42:52,733 --> 00:42:54,293 그 어떤 심리인 거예요? 611 00:42:55,233 --> 00:42:56,654 이제선 어떻게 해야 612 00:42:56,655 --> 00:42:57,715 되는 거예요? 613 00:43:00,196 --> 00:43:03,158 구경태 씨는 오 선생이 614 00:43:03,838 --> 00:43:05,799 연락이 닿지 않는다는 이유만으로 615 00:43:06,579 --> 00:43:08,260 사고가 났다고 생각하는 이유는 616 00:43:08,261 --> 00:43:08,501 뭘까요? 617 00:43:09,241 --> 00:43:10,462 그건 그럴 리가 없고 618 00:43:11,282 --> 00:43:13,043 그래서도 안 되고 혹시 619 00:43:13,843 --> 00:43:15,784 연락이 없는 오 선생이 620 00:43:16,285 --> 00:43:18,206 자신을 떠나지는 않을까 뭐 621 00:43:18,207 --> 00:43:21,007 그런 두려움 때문인가요? 622 00:43:21,008 --> 00:43:22,508 물론 누구를 좋아하는 건 623 00:43:23,108 --> 00:43:25,270 어떤 일종의 불안감을 동반하기는 624 00:43:25,271 --> 00:43:28,430 합니다 그러나 단순히 모든 625 00:43:31,252 --> 00:43:33,373 정황이 우리 지은이에게 뭔 626 00:43:33,374 --> 00:43:35,253 일이 생겼다는 걸 암시한단 627 00:43:35,254 --> 00:43:36,594 말입니다. 정황? 628 00:43:38,135 --> 00:43:40,276 아니, 그쪽이 무슨 629 00:43:41,376 --> 00:43:42,457 경찰이래도 돼요? 630 00:43:43,417 --> 00:43:43,998 제가 사실... 631 00:43:50,401 --> 00:43:53,082 경찰입니다. 경찰. 632 00:43:53,083 --> 00:43:54,523 제가 진짜... 633 00:43:56,542 --> 00:43:57,542 이 공무원 한 번 634 00:43:57,543 --> 00:44:01,563 대보겠다고 무려 15년을 코피 635 00:44:01,564 --> 00:44:03,063 터져가면서 공부한 사람이에요. 636 00:44:05,024 --> 00:44:06,524 그런 저의 감으로는 이건 637 00:44:07,264 --> 00:44:13,085 뭔가 이상한 냄새가 나거든요. 638 00:44:13,086 --> 00:44:14,885 3일이면 실종신고도 가능하고 639 00:44:14,886 --> 00:44:18,026 핸드폰 추적도 가능하죠. 640 00:44:18,027 --> 00:44:18,626 두고보세요. 641 00:44:19,506 --> 00:44:23,727 제가 이 사건 밝혀내고 우리 642 00:44:23,728 --> 00:44:26,509 지은이 꼭 찾아낼 겁니다. 643 00:44:33,914 --> 00:44:36,576 어머니, 왜 흥분한 사람 644 00:44:36,577 --> 00:44:37,196 화를 톡 꺼서 아니, 645 00:44:37,197 --> 00:44:38,457 지금 그게 중요하니? 646 00:44:39,078 --> 00:44:42,941 우리한테 변수가 생겼는데? 647 00:44:43,581 --> 00:44:45,563 저 동태인지 명태인지 648 00:44:46,343 --> 00:44:48,184 오 선생 남자친구라는 649 00:44:48,185 --> 00:44:51,527 저 경찰 경태예요. 650 00:44:51,528 --> 00:44:52,628 15년 만에 경찰 공무원이 651 00:44:52,629 --> 00:44:56,044 된 순경구 경태 그래. 652 00:44:56,045 --> 00:44:58,065 15년 만에 경찰 공무원이 653 00:44:58,066 --> 00:44:59,225 된 순경 구경대. 654 00:45:03,707 --> 00:45:04,648 우리 오 선생 655 00:45:04,649 --> 00:45:05,728 핸드폰 처리해야 돼. 656 00:45:13,893 --> 00:45:16,214 비밀번호 아세요? 나 홈서강. 657 00:45:17,114 --> 00:45:18,405 한국의 아가들 크리스티. 658 00:45:18,406 --> 00:45:39,698 1, 3, 5, 0, 별이라. 659 00:45:39,699 --> 00:45:46,172 이게 감히 재진이 생길까? 660 00:46:22,679 --> 00:46:25,581 오 선생, 트렁크에다 옷가지하고 661 00:46:25,582 --> 00:46:26,521 물건 좀 챙기지? 662 00:46:27,121 --> 00:46:28,442 진짜 여행한 것처럼 663 00:46:28,443 --> 00:46:30,063 해야 되지 않겠어? 아, 네. 664 00:46:31,044 --> 00:46:31,184 핸드폰. 665 00:46:32,664 --> 00:46:37,187 핸드폰을... 666 00:46:37,188 --> 00:46:39,048 이쯤에다 놓을까? 667 00:46:39,049 --> 00:46:41,029 이러면 전화를 아무리 추적해도 668 00:46:41,030 --> 00:46:42,850 집으로 나올 거고 그럼 669 00:46:42,851 --> 00:46:44,751 더 이상 오 선생의 670 00:46:44,752 --> 00:46:46,732 위치를 확인할 길이 없겠지. 671 00:46:48,913 --> 00:46:50,354 숨기시는데 뭐 있으시네요? 672 00:46:54,421 --> 00:46:55,931 쟤가 지금 날 먹이는 거야. 673 00:48:33,308 --> 00:48:34,989 아, 지훈아. 674 00:48:35,769 --> 00:48:38,591 내가 잘할게. 아, 지훈아. 675 00:48:38,592 --> 00:48:39,071 아, 지훈아. 676 00:48:39,072 --> 00:48:41,153 지훈아. 677 00:48:41,154 --> 00:48:43,414 어디 가는 거야? 678 00:49:30,717 --> 00:49:32,158 누구세요? 679 00:49:32,159 --> 00:49:34,079 저기요! 680 00:49:34,080 --> 00:49:38,563 아, 뭐가 되는 거예요? 681 00:49:38,564 --> 00:49:41,104 누구시냐고요? 그... 682 00:49:41,105 --> 00:49:41,585 오 선생... 683 00:49:41,586 --> 00:49:45,267 나 지은이 삼촌 684 00:49:45,268 --> 00:49:47,989 되는 사람입니다만... 685 00:49:49,190 --> 00:49:49,871 그러는 그쪽은 누구요? 686 00:49:49,872 --> 00:49:52,192 예, 전 지은이 687 00:49:52,193 --> 00:49:57,356 남자친구 구경태입니다. 어... 688 00:49:57,357 --> 00:49:57,496 남친... 689 00:49:57,497 --> 00:49:59,297 삼촌도 지은이가 연락이 안 690 00:49:59,298 --> 00:50:00,198 돼서 오신 거죠? 691 00:50:01,227 --> 00:50:01,727 연락해. 692 00:50:10,892 --> 00:50:14,954 오 선생은 휴가 갔음. 693 00:50:14,955 --> 00:50:17,055 아, 자네가 뭘 잘못 694 00:50:17,056 --> 00:50:17,795 알고 있나 본데. 695 00:50:18,495 --> 00:50:19,556 지은이가 여행을 갔거든. 696 00:50:19,557 --> 00:50:22,097 나한테 문자가 왔었네. 여기. 697 00:50:24,578 --> 00:50:25,018 그래요? 698 00:50:26,579 --> 00:50:30,421 아니요. 뭔가 이상해요. 699 00:50:38,150 --> 00:50:41,411 누군가 지은이 핸드폰으로 문자를 700 00:50:41,412 --> 00:50:42,711 보냈을 수도 있습니다. 701 00:50:42,712 --> 00:50:44,712 실종사건의 흔한 수법이죠. 702 00:50:45,852 --> 00:50:46,432 실종사건? 703 00:50:46,433 --> 00:50:50,013 제가 사실 경찰입니다, 삼촌. 704 00:50:56,494 --> 00:50:57,875 이 핸드폰이 갑자기 꺼진 705 00:50:57,876 --> 00:51:03,416 것도 이상하고 여행이라기에는 트렁크도 706 00:51:03,417 --> 00:51:04,036 그대로 있다고요. 707 00:51:16,895 --> 00:51:26,539 어? 708 00:51:29,740 --> 00:51:29,840 어? 709 00:51:32,321 --> 00:51:42,785 누구지? 710 00:51:42,786 --> 00:51:43,385 저, 저... 어머. 어머니. 711 00:51:48,451 --> 00:51:50,532 남자친구분 단가? 이런 행동! 712 00:51:50,533 --> 00:51:53,514 나 절대 이해 못하겠네! 713 00:51:53,515 --> 00:51:55,755 아이씨! 무슨 행동이요? 714 00:51:56,915 --> 00:51:59,897 우와! 715 00:51:59,898 --> 00:52:01,338 행동! 716 00:52:01,339 --> 00:52:06,980 아니, 진리 핸드폰이 왜... 717 00:52:06,981 --> 00:52:07,361 어! 718 00:52:08,521 --> 00:52:09,742 진리가 핸드폰을 두고 719 00:52:10,282 --> 00:52:11,203 여행을 갔나 보네! 720 00:52:11,204 --> 00:52:13,104 어, 그럼 우리... 721 00:52:14,135 --> 00:52:16,536 넌 나가서 그 따뜻한 722 00:52:16,537 --> 00:52:17,836 차라도 마시면서 얘기하세요. 723 00:52:17,837 --> 00:52:18,717 아니, 잠시만요. 724 00:52:18,718 --> 00:52:19,897 이거, 이거, 이거... 725 00:52:19,898 --> 00:52:22,098 점심 뭐 좋아하는 거야? 726 00:52:22,099 --> 00:52:22,638 초밥이요. 727 00:52:22,639 --> 00:52:23,719 아, 초밥! 728 00:52:23,720 --> 00:52:25,639 아, 잠시만요. 729 00:52:25,640 --> 00:52:34,783 고생했다, 대현아. 730 00:52:36,063 --> 00:52:42,106 야, 너 빠르더라. 731 00:52:42,107 --> 00:52:42,886 아빠 아직도 전화 안 돼? 732 00:52:44,982 --> 00:52:45,282 꺼져있어요. 733 00:52:45,283 --> 00:52:50,344 도연희는 아빠에 대해 734 00:52:50,345 --> 00:52:50,985 다 안다고 생각해? 735 00:52:51,645 --> 00:52:52,866 어디까지가 다 안다고 할 736 00:52:52,867 --> 00:52:53,526 수 있는 범인데요? 737 00:52:56,367 --> 00:52:57,047 그렇네. 738 00:52:57,588 --> 00:52:59,208 이것도 애매하다. 739 00:53:00,269 --> 00:53:01,489 그러면 도연희는? 740 00:53:02,730 --> 00:53:04,531 가족에 대해 어떻게 생각해? 741 00:53:04,532 --> 00:53:10,834 할머니와 엄마의 작품? 742 00:53:15,172 --> 00:53:19,115 먼저 가볼게요. 743 00:53:19,116 --> 00:53:20,115 어, 도현이 학원 가게? 744 00:53:20,116 --> 00:53:21,196 저도 가기 싫어요. 745 00:53:21,197 --> 00:53:23,177 근데 스케줄대로 해야... 746 00:53:23,178 --> 00:53:24,198 엄마가 좋아하니까? 747 00:53:29,361 --> 00:53:29,621 도현아. 748 00:53:31,543 --> 00:53:32,343 형 때도 그랬어. 749 00:53:33,284 --> 00:53:34,585 근데 난 이렇게 생각해. 750 00:53:37,547 --> 00:53:40,989 선택은 도현이가 하는 거야. 751 00:53:41,589 --> 00:53:42,370 도현이 엄마도 그랬잖아. 752 00:53:47,504 --> 00:53:50,566 그럼 한 판 더 해요. 좋다. 753 00:53:50,567 --> 00:53:52,247 일탈. 대신 엄마한테 전화 754 00:53:52,248 --> 00:53:53,348 오면 형이랑 같이 755 00:53:53,349 --> 00:53:54,528 공부했다고 해줄 거죠? 756 00:53:54,529 --> 00:53:55,449 태훈아, 넌... 757 00:53:58,471 --> 00:54:13,620 생각이 너무 많아. 758 00:54:13,621 --> 00:54:13,820 가자. 어머! 759 00:54:13,821 --> 00:54:16,762 뭐예요? 홍사강 여사님. 760 00:54:17,677 --> 00:54:19,818 노영원 박사님 맞으시죠? 761 00:54:21,999 --> 00:54:22,539 누구시죠? 762 00:54:25,200 --> 00:54:26,060 최 검사님이 의뢰를 763 00:54:26,061 --> 00:54:29,882 하셨었습니다 민간 조사원이요? 764 00:54:30,662 --> 00:54:39,826 흔히 탐정이라고 하죠 최 765 00:54:39,827 --> 00:54:42,147 검사가 의뢰를 했다고요? 766 00:54:43,007 --> 00:54:44,908 네 젊은 시절 모시기도 767 00:54:44,909 --> 00:54:47,956 했고요 그렇게 허망하게 가실 768 00:54:47,957 --> 00:54:57,102 줄은 부조는 했습니다 아버님께서 769 00:54:57,103 --> 00:54:59,223 뭘 의뢰하신 거죠? 770 00:54:59,224 --> 00:55:00,644 어느 날 연락이 오셔서 누군가를 771 00:55:00,645 --> 00:55:03,046 좀 조사해 보라고 누굴? 772 00:55:10,531 --> 00:55:11,992 이세나 씨요? 773 00:55:13,513 --> 00:55:15,014 누구? 아는 사람인가? 774 00:55:16,435 --> 00:55:19,036 제 환자였어요 근데 왜 775 00:55:19,037 --> 00:55:21,017 아버님께서 이세나 씨를 조사하라고 776 00:55:21,018 --> 00:55:43,647 한 거예요? 777 00:55:43,648 --> 00:55:57,139 사진은 많습니다 그래서 778 00:55:57,140 --> 00:55:58,420 둘이 별장에... 779 00:55:59,660 --> 00:56:01,581 아니, 지금 뭐 하자는 거예요? 780 00:56:02,182 --> 00:56:03,342 지금 우리 최 박사가 781 00:56:03,343 --> 00:56:05,643 바람이라도 폈다는 건가요? 네. 782 00:56:06,283 --> 00:56:08,084 이선아 씨, 최재진 783 00:56:08,085 --> 00:56:09,064 씨의 내연녀입니다. 784 00:56:12,786 --> 00:56:14,287 최 검사님께서 생전에 노 785 00:56:14,288 --> 00:56:16,127 선생님 걱정을 많이 하셨어요. 786 00:56:16,128 --> 00:56:17,068 아마 그래서 아드님 787 00:56:17,069 --> 00:56:20,649 뒷조사도 하신 거고. 788 00:56:20,650 --> 00:56:21,290 근데 검사님은 789 00:56:21,291 --> 00:56:22,250 뭔가를 느끼셨어요. 790 00:56:23,362 --> 00:56:24,703 검사 시절에도 그 촉이 791 00:56:24,704 --> 00:56:26,764 사건을 해결했고 그 촉은 792 00:56:26,765 --> 00:56:27,725 이번에도 맞으셨죠. 793 00:56:31,687 --> 00:56:33,068 제가 조사한 바로는 이세나. 794 00:56:34,729 --> 00:56:35,550 그녀는 마녀예요. 795 00:56:36,711 --> 00:56:37,011 마녀. 796 00:56:38,572 --> 00:56:41,594 마녀? 왯지? 아니 무슨 지금 797 00:56:41,595 --> 00:56:43,115 중세시대도 아니고. 798 00:56:43,116 --> 00:56:43,875 다 죽었습니다. 799 00:56:44,856 --> 00:56:46,737 그녀와 관계된 남자들은 800 00:56:46,738 --> 00:56:49,539 모두 다. 801 00:56:50,840 --> 00:56:51,700 두 번의 결혼식과 802 00:56:51,701 --> 00:56:52,441 세 번의 장례식. 803 00:56:53,197 --> 00:56:56,960 그녀가 겪은 일입니다 아니 804 00:56:58,101 --> 00:57:00,263 그러니까 그 남편들이 다 805 00:57:00,264 --> 00:57:01,524 죽었다는 얘기예요? 806 00:57:02,845 --> 00:57:03,686 네 세상엔 우연이 807 00:57:03,687 --> 00:57:06,308 존재한다지만 이렇게까지 기막힌 808 00:57:06,309 --> 00:57:07,208 우연이 있을까요? 809 00:57:08,690 --> 00:57:12,793 그래서 두 번의 결혼식과 세 810 00:57:12,794 --> 00:57:15,015 번의 장례식이 무슨 얘기죠? 811 00:57:16,896 --> 00:57:19,258 그럼 알려드리죠 왜 그녀가 812 00:57:19,259 --> 00:57:22,041 마녀라 불리게 되었는지 아 813 00:57:23,268 --> 00:57:27,849 정확히는 휘파람을 푸는 마녀였죠. 814 00:57:27,850 --> 00:57:29,949 휘파람? 네. 815 00:57:31,010 --> 00:57:32,170 휘파람을 푸는 마녀. 816 00:57:33,390 --> 00:57:34,090 그녀는 항상 817 00:57:34,091 --> 00:57:35,191 휘파람을 풀었답니다. 818 00:57:36,591 --> 00:57:39,031 남자가 죽고 난 후면. 819 00:57:39,032 --> 00:57:41,272 항상. 820 00:57:43,072 --> 00:57:45,613 첫 번째 남편의 사인은 중독. 821 00:57:45,614 --> 00:57:47,773 복국이었죠. 822 00:57:50,034 --> 00:57:50,834 독살이란 말인가요? 823 00:57:51,837 --> 00:57:54,239 뭐 사고사로 처리됐습니다만 생선에 824 00:57:54,240 --> 00:57:55,600 독이 들었던 건 사실이었죠 825 00:57:57,161 --> 00:57:59,322 이게 우연인지 필연인지 모르겠지만 826 00:57:59,323 --> 00:58:01,944 중요한 건 이선아가 첫 827 00:58:01,945 --> 00:58:03,866 번째 남편의 죽음으로 상당액의 828 00:58:03,867 --> 00:58:05,327 보험금을 받게 되었다는 거였죠 829 00:58:10,170 --> 00:58:12,972 그리고 그날 그 소문이 830 00:58:12,973 --> 00:58:19,156 시작된 겁니다 우는 소리인 831 00:58:19,157 --> 00:58:21,978 줄 알았는데 휘파람 소리였다고. 832 00:58:21,979 --> 00:58:24,539 두 번째 남편의 833 00:58:24,540 --> 00:58:25,860 사인은 익사였습니다. 834 00:58:36,185 --> 00:58:37,626 이 사고로도 이산화는 835 00:58:37,627 --> 00:58:38,066 또 한 번은 836 00:58:38,067 --> 00:58:41,228 상당하게 보험금을 수령했죠. 837 00:58:41,229 --> 00:58:42,268 이쯤 겪었으면 남자가 838 00:58:42,269 --> 00:58:43,349 끔찍할 만도 했겠죠. 839 00:58:44,169 --> 00:58:45,190 세 번째 남자와는 840 00:58:45,191 --> 00:58:46,150 결혼을 하지 않았더군요. 841 00:58:47,111 --> 00:58:47,891 그럼 그 남자도? 842 00:58:50,073 --> 00:58:50,933 불에 타 죽었어요. 843 00:58:54,562 --> 00:58:57,563 역시 사고사로 처리됐습니다만 탄 건지 844 00:58:57,564 --> 00:58:58,684 태운 건지는 알 수 없죠 845 00:58:59,964 --> 00:59:02,385 중요한 건 세 번째 남자의 846 00:59:02,386 --> 00:59:05,066 보험 수령인 역시 이세나였던 거죠 847 00:59:06,707 --> 00:59:11,429 그렇다면 보험금을 노린 살인이란 말이에요? 848 00:59:11,430 --> 00:59:14,010 주여 확증이 없으니 단정할 수는 849 00:59:14,011 --> 00:59:17,251 없겠죠 그러나 두 번의 결혼식과 850 00:59:17,252 --> 00:59:21,605 세 번의 장례식 이세나 그녀는 851 00:59:21,606 --> 00:59:22,626 마녀가 틀림없습니다. 852 00:59:23,406 --> 00:59:26,527 아우, 괘씸하냐. 853 00:59:26,528 --> 00:59:27,767 내가 그때 그걸 진작 854 00:59:27,768 --> 00:59:29,768 처리를 했어야 됐어. 855 00:59:29,769 --> 00:59:30,828 이런 사단이 오기 전에. 856 00:59:33,029 --> 00:59:37,531 그게 무슨 말씀이세요? 857 00:59:37,532 --> 00:59:38,671 어머니도 이걸 알고 858 00:59:38,672 --> 00:59:39,972 계셨다는 얘기예요? 859 00:59:39,973 --> 00:59:41,512 여사님도 이산하의 위험성은 860 00:59:41,513 --> 00:59:43,073 모르셨을 겁니다. 861 00:59:43,074 --> 00:59:44,933 최 검사님만이 이산하가 862 00:59:44,934 --> 00:59:45,954 위험한 인물이라는 걸 863 00:59:45,955 --> 00:59:46,874 직감하고 계셨어요. 864 00:59:50,468 --> 00:59:51,489 이건 단순 바람이 865 00:59:51,490 --> 00:59:57,235 아닐 수도 있습니다. 866 00:59:57,236 --> 00:59:58,316 최대진 씨도 위험할 867 00:59:58,317 --> 01:00:02,541 수 있다는 거죠. 868 01:00:26,007 --> 01:00:30,449 언제부터 알고 계셨던 거예요? 869 01:00:30,450 --> 01:00:30,869 감히 내 아들을 데리고 870 01:00:30,870 --> 01:00:33,070 가더니 그 둘의 관계를 871 01:00:33,071 --> 01:00:34,710 알고 계셨으니 그래서 그날도 872 01:00:34,711 --> 01:00:36,291 별장에 오신 거고요? 873 01:00:36,871 --> 01:00:37,991 아니 어디 데리고 갈 874 01:00:37,992 --> 01:00:40,152 사람이 없어서 그 순진한 875 01:00:40,153 --> 01:00:41,533 최 박사를 어머니 제 876 01:00:41,534 --> 01:00:43,233 말에 대답 좀 하세요! 877 01:00:43,234 --> 01:00:44,334 도대체 그 순진한 최 878 01:00:44,335 --> 01:00:46,794 박사가 무슨 잘못을... 879 01:00:46,795 --> 01:00:49,715 주여 제발 당신의 그 880 01:00:49,716 --> 01:00:51,436 순진한 어린 양을 구하여 881 01:00:51,437 --> 01:00:52,516 주소서 어머니! 882 01:00:53,537 --> 01:00:57,535 노 선생 아무래도 내가 너무 883 01:00:57,536 --> 01:00:58,235 방심을 한 것 같아. 884 01:00:59,076 --> 01:01:01,838 아니, 아니야. 885 01:01:02,499 --> 01:01:07,483 신고, 신고부터 해야 돼. 886 01:01:07,484 --> 01:01:09,585 신고하면요? 지금 이 상황을 887 01:01:09,586 --> 01:01:11,502 뭐라고 어떻게 설명하시게요? 888 01:01:11,503 --> 01:01:12,823 노형원 남편이 바람이 889 01:01:12,824 --> 01:01:14,264 나서 도망을 갔다? 890 01:01:14,265 --> 01:01:16,025 그렇게 세상에 다 알리시려고요? 891 01:01:16,026 --> 01:01:17,386 아니 지금 우리 재진이가 892 01:01:17,387 --> 01:01:19,607 마녀랑 같이 있대잖아 어? 893 01:01:19,608 --> 01:01:21,428 너 걱정도 안 돼? 894 01:01:21,429 --> 01:01:22,109 너 정말로 우리 895 01:01:22,110 --> 01:01:23,430 재진이 죽으면 어떡하냐? 896 01:01:23,431 --> 01:01:26,031 전여 어머니 그런 여자한테 897 01:01:26,032 --> 01:01:27,152 빠진 재진 씨한테 더 898 01:01:27,153 --> 01:01:29,894 화가 나요 아니지 우리 899 01:01:29,895 --> 01:01:31,575 재진이가 순진하잖아 어? 900 01:01:31,576 --> 01:01:34,156 너무 순진하니까 그냥 속은 거라고 901 01:01:35,057 --> 01:01:38,079 네 순진해서 깜짝같이 절 1년 902 01:01:38,080 --> 01:01:40,506 동안 잘도 속였대요 근데요 언니, 903 01:01:41,567 --> 01:01:43,309 전 그런 사람 때문에 이때까지 904 01:01:43,310 --> 01:01:44,771 제가 쌓아올린 모든 걸 잃을 905 01:01:44,772 --> 01:01:48,154 순 없어요. 906 01:01:48,155 --> 01:01:48,695 그래서 어쩌겠다는 거야? 907 01:01:51,098 --> 01:01:54,341 제가 찾을 겁니다. 908 01:01:54,342 --> 01:01:57,565 마녀한테 죽는 거보단 제 손에 909 01:01:57,566 --> 01:01:58,786 죽는 게 낫지 않을까요? 910 01:02:41,480 --> 01:02:42,781 우린 이제 한 팀이야. 911 01:02:42,782 --> 01:02:44,241 우리가 함께 재진이를 912 01:02:44,242 --> 01:02:45,462 찾아야 되지 않겠어? 913 01:02:45,463 --> 01:02:48,023 이런 걸 어이가 없다라고 하죠. 914 01:02:48,024 --> 01:02:49,263 안녕하세요. 915 01:02:50,284 --> 01:02:51,924 디저트 먼저 주세요. 916 01:02:51,925 --> 01:02:54,145 당신도 누군가의 아내면서. 917 01:02:54,146 --> 01:02:55,906 도대체 그 순진한 최 918 01:02:55,907 --> 01:02:58,027 박사가 무슨 잘못을. 919 01:02:58,028 --> 01:02:59,047 어우 주여. 920 01:02:59,048 --> 01:03:00,668 자신의 아들만 감싸고 도는 게 921 01:03:00,669 --> 01:03:02,048 말이 안 되는 행동이죠. 922 01:03:02,049 --> 01:03:04,009 엄마의 마음이란 참 923 01:03:04,010 --> 01:03:05,130 아름답고 슬퍼요. 924 01:03:05,131 --> 01:03:06,950 다 죽을 거라. 죽을 거야! 925 01:03:09,745 --> 01:03:10,689 아직도 모르겠어? 926 01:03:11,533 --> 01:03:12,858 우리는 함정에 빠진 거야. 58954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.