All language subtitles for bitter_sweet_hell_ep3_video_КО
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,910 --> 00:01:15,277
오선생 오선생 죽지는 않았다
2
00:01:15,278 --> 00:01:42,945
어머니 나 아니야.
3
00:01:42,946 --> 00:01:43,985
그럼 누가...
4
00:01:44,785 --> 00:01:45,626
나도 여기 온 지
5
00:01:45,627 --> 00:01:48,487
얼마 안 돼. 내가 왔을 땐
6
00:01:48,488 --> 00:01:51,868
이미 이 상태였고.
7
00:01:51,869 --> 00:01:54,189
그런데 노 선생, 설마
8
00:01:54,190 --> 00:01:59,911
나 의심하는 거 아니지?
9
00:02:00,412 --> 00:02:02,672
그 얘기는 나중에 해요.
10
00:02:03,173 --> 00:02:03,833
나 머리를 다친 것
11
00:02:03,834 --> 00:02:06,564
같은데 병원부터 알아봐야겠어요.
12
00:02:06,565 --> 00:02:10,467
119?
13
00:02:10,468 --> 00:02:13,090
노선생. 지금 이 상황을
14
00:02:13,091 --> 00:02:17,133
어떻게 설명할 거야?
15
00:02:17,134 --> 00:02:17,413
그래도...
16
00:02:17,914 --> 00:02:20,176
괜히 일 크게 벌이지 말자고.
17
00:02:20,936 --> 00:02:23,018
전 국민이 다 아는 노선생.
18
00:02:25,380 --> 00:02:26,141
감당할 수 있겠어?
19
00:02:39,089 --> 00:02:45,073
일단 사람부터 살려야겠어요 여기서
20
00:02:45,074 --> 00:02:47,294
제일 가까운 홍학병원으로 가는
21
00:02:47,295 --> 00:02:49,635
게 낫겠어요 그래 생각
22
00:02:49,636 --> 00:02:52,517
잘했다 내 생각이랑 아주
23
00:02:52,518 --> 00:02:57,420
일치해 어머니 뭐하세요?
24
00:02:58,881 --> 00:02:58,961
나?
25
00:02:59,862 --> 00:03:31,809
빨리 옮겨야죠 어머니
26
00:03:31,810 --> 00:03:35,974
경찰이요 노선생 이럴수록
27
00:03:35,975 --> 00:03:51,372
침착해야지 문좀 내려주세요
28
00:03:51,373 --> 00:03:52,293
좀 더 내려주시겠어요?
29
00:03:58,115 --> 00:04:07,938
노형원 박사님 맞으시죠?
30
00:04:07,939 --> 00:04:08,019
아, 네.
31
00:04:08,020 --> 00:04:15,021
그냥 가시면 됩니다.
32
00:04:15,901 --> 00:04:16,902
감사합니다. 감사합니다.
33
00:04:40,606 --> 00:04:42,069
나라의 마우슈가 되찾을 수
34
00:04:42,070 --> 00:05:34,885
있는 가치단에서도 이뤄질 아니,
35
00:05:34,886 --> 00:05:37,869
송 여사님 이게 무슨 일입니까?
36
00:05:38,569 --> 00:05:39,691
이분 대체 누구시길래?
37
00:05:40,271 --> 00:05:42,754
놀러 왔다가 갑자기 다치니까
38
00:05:42,755 --> 00:05:46,078
이렇게 당황스럽지 뭐예요?
39
00:05:46,079 --> 00:05:47,220
이렇게나마 도움이 될 수
40
00:05:47,221 --> 00:05:48,721
있어서 정말 영광입니다, 여사님
41
00:05:48,722 --> 00:05:50,263
그런 거 바라두서 베푸는
42
00:05:50,264 --> 00:05:54,379
건 당연히 그건 아시겠지만
43
00:05:54,380 --> 00:05:56,441
저희가 도움을 보통 받았어야죠.
44
00:05:57,361 --> 00:05:58,762
홍 여사님께는 늘
45
00:05:58,763 --> 00:05:59,783
감사한 마음 뿐입니다.
46
00:06:00,863 --> 00:06:02,865
이 병원이 이렇게 건재할
47
00:06:02,866 --> 00:06:04,226
수 있는 건 다
48
00:06:04,227 --> 00:06:05,706
여사님 덕분입니다.
49
00:06:05,707 --> 00:06:06,667
언제든지 필요하실
50
00:06:06,668 --> 00:06:07,828
때 전해주십시오.
51
00:06:22,244 --> 00:06:25,025
일시적인 쇼크라니 곧
52
00:06:25,026 --> 00:06:25,966
의식이 돌아오겠지.
53
00:06:27,867 --> 00:06:29,808
내부출혈이 없어서 다행이긴 한데
54
00:06:31,589 --> 00:06:33,250
뇌진탕은 깨어난 후에 후유증이
55
00:06:33,251 --> 00:06:35,791
있을 수 있어요.
56
00:06:35,792 --> 00:06:37,592
도대체 누가 오 선생을...
57
00:06:37,593 --> 00:06:38,893
그것도 오 선생이
58
00:06:38,894 --> 00:06:40,353
깨어나면 알게 되겠지.
59
00:06:41,774 --> 00:06:43,075
아무래도 신고를 해야겠어요.
60
00:06:43,715 --> 00:06:44,936
오 선생이 누구한테 어떻게
61
00:06:44,937 --> 00:06:49,338
당한 건지 알아봐야죠. 어머니.
62
00:06:51,623 --> 00:06:55,206
뭐 하시는 거예요?
63
00:06:55,207 --> 00:07:02,633
재진이가 그랬을 수도 있어.
64
00:07:02,634 --> 00:07:03,274
재진씨가요?
65
00:07:04,355 --> 00:07:06,557
그랬을 수 있다고 그랬지.
66
00:07:06,558 --> 00:07:07,658
그랬다고는 안 했다.
67
00:07:08,258 --> 00:07:09,339
어머니 지금 말장난
68
00:07:09,340 --> 00:07:11,021
하실 때예요? 그 별장.
69
00:07:12,642 --> 00:07:13,403
너도 기억하지?
70
00:07:15,145 --> 00:07:16,026
노 선생 어릴
71
00:07:16,027 --> 00:07:17,712
적 놀러오곤 했으니까.
72
00:07:17,713 --> 00:07:20,713
언젠가 재진씨가 처분했다고 들었는데
73
00:07:20,714 --> 00:07:22,033
근데 그 별장을 처분하지
74
00:07:22,034 --> 00:07:28,634
않았더라고 그리고 거기에 오
75
00:07:28,635 --> 00:07:32,075
선생이 왔다는 건 뭔가
76
00:07:32,076 --> 00:07:34,215
재진이와 연관이 있다는 얘기야
77
00:07:37,736 --> 00:07:40,117
새빨간 거짓말 내가?
78
00:07:41,757 --> 00:07:43,377
지금 나 못 믿은 거야?
79
00:07:44,458 --> 00:07:47,179
어제 문자가 왔었어요 누가
80
00:07:49,541 --> 00:07:50,382
그런 걸 보냈을까?
81
00:07:51,203 --> 00:07:53,404
그런데 어머니는 어떻게
82
00:07:53,405 --> 00:07:56,827
별장에 오신 거예요?
83
00:07:56,828 --> 00:07:58,248
그러는 노 선생이야말로
84
00:07:58,849 --> 00:08:01,351
어떻게 왔어?
85
00:08:01,352 --> 00:08:02,552
이상한 문자랑 같이
86
00:08:03,452 --> 00:08:06,155
별장 미니어처가 왔었어요.
87
00:08:06,156 --> 00:08:07,636
그전에 별장에서 찍은 재진
88
00:08:07,637 --> 00:08:08,597
씨 사진도 왔고요.
89
00:08:09,277 --> 00:08:10,398
뭔가 재진 씨랑 관련이
90
00:08:10,399 --> 00:08:12,059
있다는 생각에 합리적 의심이
91
00:08:12,060 --> 00:08:15,442
들어서 온 거죠.
92
00:08:16,150 --> 00:08:19,472
거기다가 재진 씨가 1년
93
00:08:19,473 --> 00:08:20,693
동안 다닌 학회는 아예
94
00:08:20,694 --> 00:08:23,415
있지도 않더라고요.
95
00:08:23,416 --> 00:08:24,655
매주 학회라고 간 곳이
96
00:08:25,596 --> 00:08:26,797
별장에 있는 양평이었어요.
97
00:08:26,798 --> 00:08:30,779
어머.
98
00:08:30,780 --> 00:08:31,900
재진이가 왜 그랬을까요?
99
00:08:33,181 --> 00:08:34,301
그리고 그 별장에 오
100
00:08:34,302 --> 00:08:36,643
선생이 쓰러져 있고 어머님이
101
00:08:36,644 --> 00:08:39,144
계시니 이상하게 보일 수밖에요.
102
00:08:39,145 --> 00:08:40,085
아니 뭐야 지금.
103
00:08:40,924 --> 00:08:41,926
우리 재진이가 뭐
104
00:08:41,927 --> 00:08:43,087
바람이라도 폈다는 거야?
105
00:08:44,500 --> 00:08:45,880
그렇게 넘겨 짓지 마.
106
00:08:45,881 --> 00:08:46,641
우리 최 박사
107
00:08:46,642 --> 00:08:47,581
그런 사람 아니잖아.
108
00:08:49,121 --> 00:08:50,061
이제 말씀해 주세요.
109
00:08:50,062 --> 00:08:51,002
어머니 별장이 어떻게
110
00:08:51,003 --> 00:08:53,562
오신 거예요? 나?
111
00:08:55,183 --> 00:08:57,823
나 드라이브. 드라이브요? 왜?
112
00:08:57,824 --> 00:08:58,863
나는 내 차로
113
00:08:58,864 --> 00:09:00,744
드라이브도 못하나?
114
00:09:00,745 --> 00:09:02,204
그냥 드라이브 하다가
115
00:09:02,205 --> 00:09:05,045
별장 근처까지 갔고
116
00:09:05,046 --> 00:09:06,065
별장이 그대로 있더라고.
117
00:09:06,625 --> 00:09:08,186
안에 불까지 켜 있고.
118
00:09:08,187 --> 00:09:12,567
그러니까 궁금할 수밖에.
119
00:09:12,568 --> 00:09:13,547
노우 노우 노우 노우 선생님.
120
00:09:14,605 --> 00:09:16,307
우리 가족끼리 지금 이렇게
121
00:09:16,308 --> 00:09:20,732
의심하면 안 되지 않을까?
122
00:09:20,733 --> 00:09:21,412
이제 내가 아는
123
00:09:21,413 --> 00:09:24,155
가족이 맞나 싶네요.
124
00:09:24,156 --> 00:09:25,136
아무튼 어제는 무슨 일이
125
00:09:25,137 --> 00:09:26,478
있었는지 알아는 봐야겠어요.
126
00:09:27,319 --> 00:09:30,382
이제 하루도 안 지났어.
127
00:09:30,383 --> 00:09:31,864
노 선생은 여기 인사할
128
00:09:31,865 --> 00:09:33,125
사람도 있고 하니까 좀
129
00:09:33,126 --> 00:09:33,966
더 머물다가 와.
130
00:09:34,607 --> 00:09:35,828
재진이는 내가 연락할게.
131
00:09:49,182 --> 00:10:08,793
그게 그렇게 재밌어?
132
00:10:08,794 --> 00:10:09,354
선생님.
133
00:10:10,834 --> 00:10:12,956
내가 우리 남편
134
00:10:12,957 --> 00:10:14,857
이사로 승진했다고 말했어요?
135
00:10:17,701 --> 00:10:22,282
그 회사도 없었다고 회장님이
136
00:10:22,283 --> 00:10:23,583
내 손으로 꼭 잡고
137
00:10:25,143 --> 00:10:39,747
그랬다니까 좋으시겠어요 우리 딸
138
00:10:44,988 --> 00:10:46,349
또 전교 1등 했다고
139
00:10:46,350 --> 00:10:48,570
내가 말했어요?
140
00:10:48,571 --> 00:10:49,811
우리 딸은 못하는 게
141
00:10:49,812 --> 00:10:53,794
없어 공부도 잘하고 운동도
142
00:10:53,795 --> 00:10:57,236
잘하고 얼굴도 얼마나 예쁜데
143
00:10:59,957 --> 00:11:05,481
네 그럼 뭐해?
144
00:11:06,001 --> 00:11:13,606
그년이 입에 칼을 물었어 독한
145
00:11:13,607 --> 00:13:01,585
년 으 으 금연 중이에요.
146
00:13:01,586 --> 00:13:01,905
네. CCTV는요?
147
00:13:02,426 --> 00:13:03,847
살아있는 게 있던가요?
148
00:13:03,848 --> 00:13:05,408
다 꺼진 상태였습니다.
149
00:13:06,328 --> 00:13:08,830
오 선생 핸드폰은? 없었습니다.
150
00:13:09,451 --> 00:13:10,451
차에도? 예.
151
00:13:13,387 --> 00:13:15,049
재진이가 연락이 안 되니까
152
00:13:16,050 --> 00:13:17,591
도대체 무슨 일이 있었는지
153
00:13:17,592 --> 00:13:18,572
알 도리가 없네요.
154
00:13:54,292 --> 00:13:55,953
여기선 그 여자
155
00:13:55,954 --> 00:13:59,655
얘기하면 안 돼.
156
00:14:01,537 --> 00:14:04,578
어?
157
00:14:04,579 --> 00:14:05,699
어?
158
00:14:07,300 --> 00:14:07,600
어?
159
00:14:08,841 --> 00:14:09,542
어?
160
00:14:11,943 --> 00:14:12,944
그 올 때는 연락
161
00:14:12,945 --> 00:14:17,467
좀 하고 와. 왜?
162
00:14:17,468 --> 00:14:18,087
내 별장인데.
163
00:14:23,063 --> 00:14:24,424
계속들 하지 그래. 어?
164
00:14:41,423 --> 00:14:42,384
그때 여기를 다
165
00:14:42,385 --> 00:14:43,385
태워버렸어야 했어.
166
00:14:58,737 --> 00:15:00,159
흔적도 없이. 예.
167
00:15:00,160 --> 00:15:00,600
그런데 저기...
168
00:15:01,301 --> 00:15:08,373
저기 뭐요? 가보시죠.
169
00:15:36,757 --> 00:15:37,297
가소롭구먼.
170
00:15:43,181 --> 00:15:45,003
그래도 책은 볼 줄 아는군요.
171
00:15:45,004 --> 00:16:03,976
연결이 무제하다.
172
00:16:12,177 --> 00:16:15,559
안녕하세요. 여기.
173
00:16:15,560 --> 00:16:16,240
박사님 어쩐 일이세요?
174
00:16:16,920 --> 00:16:18,081
원장님 오늘 휴머시는데.
175
00:16:18,701 --> 00:16:19,582
알아요.
176
00:16:19,583 --> 00:16:20,443
지나가다가 생각나서 썼어요.
177
00:16:20,444 --> 00:16:23,264
아이고, 고맙습니다.
178
00:16:23,265 --> 00:16:24,505
원장님 오늘 급한
179
00:16:24,506 --> 00:16:25,606
학회가 있어서 못
180
00:16:25,607 --> 00:16:27,407
나오신다고 문자 남기셨더라고요.
181
00:16:28,048 --> 00:16:29,148
근데 하필 오늘
182
00:16:29,149 --> 00:16:30,369
부원장님도 출근을 안
183
00:16:30,370 --> 00:16:32,671
하셔서 정신이 없어요.
184
00:16:32,672 --> 00:16:34,452
오 선생 연락해 봤어요?
185
00:16:35,012 --> 00:16:36,273
전화를 안 받으세요.
186
00:16:37,054 --> 00:16:38,254
아, 뭔 일 있는 건가?
187
00:16:38,895 --> 00:16:39,675
어제도 급하게
188
00:16:39,676 --> 00:16:40,476
퇴근하시긴 했는데.
189
00:16:42,181 --> 00:16:46,865
일 봐요.
190
00:16:46,866 --> 00:16:52,389
안녕하세요.
191
00:16:52,390 --> 00:16:56,352
아, 우리 간호사님들.
192
00:16:57,093 --> 00:16:58,013
그 매영... 아이고.
193
00:16:58,794 --> 00:16:59,535
원장님 어디 계세요?
194
00:16:59,536 --> 00:17:00,435
제가 오늘 좀 볼
195
00:17:00,436 --> 00:17:03,097
일이 좀 있어가지고. 아이고.
196
00:17:03,098 --> 00:17:08,922
원장님 안 나오셨구나.
197
00:17:17,720 --> 00:17:20,662
그래서 너 여기 왜 온 건데?
198
00:17:20,663 --> 00:17:24,384
아 왜긴 형 보러 왔지.
199
00:17:24,385 --> 00:17:27,786
우리가 누나 생각보다 친해.
200
00:17:27,787 --> 00:17:31,828
우리가 밥도 먹고 사우나도
201
00:17:31,829 --> 00:17:33,069
가고 다 했어.
202
00:17:37,711 --> 00:17:38,392
무섭게 왜 그래?
203
00:17:39,132 --> 00:17:42,674
영민아 사람이 말이야 거짓말을
204
00:17:42,675 --> 00:17:43,515
할 때 하는 행동이
205
00:17:43,516 --> 00:17:44,455
몇 가지가 있어.
206
00:17:45,716 --> 00:17:47,097
심리학적으로 해석을 하자면
207
00:17:48,567 --> 00:17:49,507
아마 거기까지 갈
208
00:17:49,508 --> 00:17:50,307
필요도 없겠다.
209
00:17:51,328 --> 00:17:52,388
너 누나가 대학 다닐
210
00:17:52,389 --> 00:17:54,428
때 알바로 수사 자문까지
211
00:17:54,429 --> 00:17:54,908
했던 거 알지?
212
00:17:55,929 --> 00:17:56,189
네.
213
00:17:56,709 --> 00:17:59,749
너 돈 필요하다고 했지? 어?
214
00:17:59,750 --> 00:17:59,889
아니야?
215
00:17:59,890 --> 00:18:01,790
아니야, 아니야.
216
00:18:02,550 --> 00:18:04,370
필요해, 필요해,
217
00:18:04,371 --> 00:18:05,311
필요해, 필요해.
218
00:18:06,191 --> 00:18:08,571
생각 잘했어, 누나.
219
00:18:08,572 --> 00:18:09,752
아니, 누나랑 5천만 주면
220
00:18:09,753 --> 00:18:11,212
내가 진짜 기가 막힌
221
00:18:11,213 --> 00:18:12,872
스타트업 아이디어가 있는데 말이지.
222
00:18:12,873 --> 00:18:13,532
그래?
223
00:18:13,533 --> 00:18:15,993
들어볼까? 들어봐, 들어봐.
224
00:18:15,994 --> 00:18:16,053
아니.
225
00:18:17,035 --> 00:18:18,055
명하고 그날 무슨
226
00:18:18,056 --> 00:18:19,115
일이 있었는지.
227
00:18:24,796 --> 00:18:27,637
그게 그... 그래, 그...
228
00:18:27,638 --> 00:18:31,818
돈 좀 꾸려고 왔었어. 그래!
229
00:18:31,819 --> 00:18:36,618
어우, 깜짝이야.
230
00:18:38,359 --> 00:18:40,959
왔어요?
231
00:18:40,960 --> 00:18:43,179
어쩐 일이야, 연락도 없이.
232
00:18:43,180 --> 00:18:44,740
연락도 없이라니,
233
00:18:44,741 --> 00:18:46,533
우리 사이에.
234
00:18:46,534 --> 00:18:48,574
천하의 뭐야?
235
00:18:48,575 --> 00:18:49,954
영민이라고 해, 영민이.
236
00:18:50,494 --> 00:18:52,175
아니, 다름이 아니라 형,
237
00:18:52,176 --> 00:18:53,315
내가 진짜 기가 막힌
238
00:18:53,316 --> 00:18:55,035
사업 아이디어가 있는데 말이지?
239
00:18:55,036 --> 00:18:56,096
저기, 영민아.
240
00:18:56,736 --> 00:18:57,676
내가 지금 좀 급한 일이
241
00:18:57,677 --> 00:19:01,077
있어가지고 우리 나중에 얘기하자.
242
00:19:01,078 --> 00:19:02,698
많이 급해? 어디 가는데?
243
00:19:03,558 --> 00:19:04,498
내가 학회가 있어.
244
00:19:05,438 --> 00:19:06,939
좀 늦어가지고. 다음에.
245
00:19:06,940 --> 00:19:08,519
근데 학회 간다면서
246
00:19:08,520 --> 00:19:09,820
막 급하게 나가더라고.
247
00:19:09,821 --> 00:19:11,180
아, 이러면 안 되는데.
248
00:19:14,714 --> 00:19:16,335
가면서 얘기해. 아, 영민아.
249
00:19:17,096 --> 00:19:18,256
나중에 얘기하자니까.
250
00:19:18,257 --> 00:19:21,138
아, 가다가 내리면 되잖아.
251
00:19:21,139 --> 00:19:22,819
급하다며. 무, 무.
252
00:19:22,820 --> 00:19:24,761
아니, 금방 끝나, 금방.
253
00:19:24,762 --> 00:19:26,962
형, 내가 이걸 말한 거거든.
254
00:19:26,963 --> 00:19:27,002
어?
255
00:19:27,003 --> 00:19:31,565
아니, 이거 누나한테
256
00:19:31,566 --> 00:19:33,216
얘기했는데 누나 알지?
257
00:19:33,217 --> 00:19:34,848
꽉 막혀가지고 막, 어?
258
00:19:34,849 --> 00:19:35,688
씨알도 안 먹히는 거.
259
00:19:36,529 --> 00:19:38,550
그래서 말인데 이게
260
00:19:38,551 --> 00:19:40,611
딱 2천이면 되거든. 어?
261
00:19:40,612 --> 00:19:44,134
형도 그 정도 능력은 되잖아.
262
00:19:45,055 --> 00:19:45,255
그치.
263
00:19:47,396 --> 00:19:47,796
돼?
264
00:19:49,317 --> 00:19:50,297
안 돼?
265
00:19:50,298 --> 00:19:51,598
저기, 영민아.
266
00:19:52,318 --> 00:19:53,358
내려야 될 것 같은데, 저기.
267
00:19:53,359 --> 00:19:54,059
응?
268
00:19:55,159 --> 00:19:56,039
만남의 관장?
269
00:19:56,540 --> 00:19:58,400
학회가 어딘데 고속도로 타?
270
00:20:02,122 --> 00:20:04,103
학회가 양평이야?
271
00:20:04,683 --> 00:20:06,664
일단 여기 내려줄게. 아, 참.
272
00:20:14,232 --> 00:20:15,913
아, 하마터면 양평까지
273
00:20:15,914 --> 00:20:16,534
갈 뻔했다니까?
274
00:20:20,016 --> 00:20:20,736
아...
275
00:20:20,737 --> 00:20:22,017
아, 내 핸드폰...
276
00:20:24,539 --> 00:20:26,220
근데 전화를 안 받아.
277
00:20:27,241 --> 00:20:28,222
분명 울렸을 텐데.
278
00:20:29,282 --> 00:20:29,623
그래서?
279
00:20:30,523 --> 00:20:31,504
승재가 데리러 왔지.
280
00:20:35,387 --> 00:20:35,667
승재?
281
00:20:36,541 --> 00:20:37,582
어, 내 군대 동기.
282
00:20:38,502 --> 00:20:39,823
그 국수집에서 옥수수
283
00:20:39,824 --> 00:20:40,624
국수 뽑는 승재.
284
00:20:41,184 --> 00:20:43,486
국수집에서 옥수수 국수
285
00:20:43,487 --> 00:20:44,667
뽑는 승재?
286
00:20:44,668 --> 00:20:46,228
내 베프인데 모르나?
287
00:20:46,229 --> 00:20:48,530
못 봤나?
288
00:20:48,531 --> 00:20:49,891
왜 못 봤지?
289
00:20:51,091 --> 00:20:51,552
거 봐.
290
00:20:52,472 --> 00:20:54,034
누나가 나한테 이렇게
291
00:20:54,035 --> 00:20:54,734
관심이 없어.
292
00:20:55,855 --> 00:20:56,675
옛날에도 그랬어.
293
00:20:57,396 --> 00:20:58,477
다 나한테 관심이 없었어.
294
00:20:59,217 --> 00:21:01,799
아빠도 엄마도 사람들한테 누나
295
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
얘기만 하고 내 얘기는
296
00:21:02,801 --> 00:21:03,741
아무도 안 했다고.
297
00:21:04,681 --> 00:21:05,582
정말 사람 서운하네.
298
00:21:07,490 --> 00:21:08,751
그게 다야.
299
00:21:10,712 --> 00:21:13,073
그래서 그 돈은 언제
300
00:21:13,074 --> 00:21:14,433
해줄 수 있어?
301
00:21:14,434 --> 00:21:16,054
무슨 돈? 뭐야?
302
00:21:16,995 --> 00:21:17,635
돈 준다고 해서
303
00:21:17,636 --> 00:21:18,775
지금 다 부르잖아.
304
00:21:18,776 --> 00:21:19,896
끝까지 따라갔어야지.
305
00:21:19,897 --> 00:21:21,737
알아낸 것도 없는데 무슨 돈?
306
00:21:21,738 --> 00:21:25,599
뭐, 재진이 형 뭔 일 있어?
307
00:21:25,600 --> 00:21:26,259
내려.
308
00:21:26,260 --> 00:21:27,360
그날 일만 말하면
309
00:21:27,361 --> 00:21:29,381
돈 준다면서.
310
00:21:30,201 --> 00:21:31,522
그럼 천만 원만 줘봐.
311
00:21:33,483 --> 00:21:36,835
미친놈아, 미친놈아.
312
00:21:36,836 --> 00:21:40,136
그 사람들이 말이야.
313
00:21:40,137 --> 00:21:45,757
누나가 이렇게 이중적인
314
00:21:45,758 --> 00:21:46,117
거 알아.
315
00:21:46,118 --> 00:21:50,498
야 가.
316
00:21:50,499 --> 00:21:52,298
노형원한테 또 말렸네.
317
00:21:54,179 --> 00:21:55,859
알겠어 영민아.
318
00:21:55,860 --> 00:21:56,879
내가 돈 해줄게.
319
00:22:00,393 --> 00:22:02,274
근데 내가 지금 양평을
320
00:22:02,275 --> 00:22:04,715
가는 거를 누나가 몰라.
321
00:22:04,716 --> 00:22:06,456
영원이가 싫어하는 학회인데 내가
322
00:22:06,457 --> 00:22:08,037
안 갈 수가 없더라고.
323
00:22:08,038 --> 00:22:09,337
근데 알지?
324
00:22:10,298 --> 00:22:11,618
영원이가 싫어하는 거 하면은.
325
00:22:12,339 --> 00:22:13,960
알지, 알지.
326
00:22:13,961 --> 00:22:18,882
형도 참 고생이 많다.
327
00:22:18,883 --> 00:22:20,803
그러면은 너는 그
328
00:22:20,804 --> 00:22:21,723
학회 갔다 와서.
329
00:22:21,724 --> 00:22:23,684
어, 그렇게 할게.
330
00:22:27,730 --> 00:22:28,731
그 누나가 얘기하기
331
00:22:28,732 --> 00:22:29,712
전에 형한테 빨리
332
00:22:29,713 --> 00:22:31,793
받아내야겠는데, 이거? 어?
333
00:22:32,514 --> 00:22:34,776
와, 근데 그 누나가 형
334
00:22:34,777 --> 00:22:35,796
학교 가는 거 다 아는
335
00:22:35,797 --> 00:22:37,418
줄도 모르고, 이 형.
336
00:22:37,419 --> 00:22:40,160
참, 불쌍해, 불쌍해.
337
00:22:40,161 --> 00:22:40,840
그 나라도 얘기
338
00:22:40,841 --> 00:22:42,041
좀 해줘야지, 이거.
339
00:22:43,883 --> 00:22:44,683
어?
340
00:22:48,667 --> 00:22:49,627
아이씨, 내 핸드폰!
341
00:22:59,506 --> 00:23:08,471
여보세요?
342
00:23:09,072 --> 00:23:09,892
어, 누나.
343
00:23:09,893 --> 00:23:11,533
내 핸드폰 차에 있지?
344
00:23:11,534 --> 00:23:15,376
아휴, 넌 진짜 왜 이렇게
345
00:23:15,377 --> 00:23:17,517
핸드폰을 계속 떨어뜨리고 다녀?
346
00:23:17,518 --> 00:23:18,818
아, 나 형네 병원이니까
347
00:23:18,819 --> 00:23:20,159
일로 좀 와.
348
00:23:20,160 --> 00:23:21,079
내가 앞에 나와 있을게.
349
00:23:24,962 --> 00:23:25,482
일단 끊어봐봐.
350
00:23:28,649 --> 00:23:43,583
맛있게 드세요.
351
00:24:23,645 --> 00:24:26,626
아 뭔일이 있는건가?
352
00:24:26,627 --> 00:24:26,966
어제도 급하게
353
00:24:26,967 --> 00:24:52,010
퇴근하시긴 했는데.
354
00:24:52,011 --> 00:24:52,350
오선생.
355
00:24:53,986 --> 00:25:22,323
대체 무슨 일이 있었던 거야.
356
00:25:22,324 --> 00:25:22,583
미안해 오 선생. 안녕.
357
00:25:39,565 --> 00:25:41,926
이때부터 알고 있었어.
358
00:26:10,210 --> 00:26:10,430
날씨였습니다.
359
00:27:01,949 --> 00:27:14,261
아들, 엄마 전화는 받아야지.
360
00:27:17,644 --> 00:27:17,724
어머니!
361
00:27:22,199 --> 00:27:24,860
아니 노선생 노크도 없이
362
00:27:24,861 --> 00:27:26,221
이게 지금 무슨 일이야?
363
00:27:26,222 --> 00:27:27,762
왜 치우셨어요?
364
00:27:27,763 --> 00:27:28,782
아니 목적어도 없이
365
00:27:28,783 --> 00:27:30,063
이게 무슨 얘기야?
366
00:27:30,064 --> 00:27:32,043
별장 말이에요 어머니 거긴
367
00:27:32,044 --> 00:27:32,784
왜 또 가니?
368
00:27:33,364 --> 00:27:35,685
범죄 현장이에요 어머니 아니
369
00:27:35,686 --> 00:27:37,666
그럼 거기 그냥 놔둬나?
370
00:27:37,667 --> 00:27:38,746
바닥에 다 스며들게?
371
00:27:42,608 --> 00:27:44,809
그나저나 오선생 핸드폰을 찾아야
372
00:27:44,810 --> 00:27:47,811
돼 그래도 부원장인데 병원에
373
00:27:47,812 --> 00:27:54,800
연락은 해둬야지 이거요?
374
00:28:01,726 --> 00:28:04,028
어머님하고 오 선생 그리고
375
00:28:04,029 --> 00:28:07,531
세진 씨 예전부터 알던
376
00:28:07,532 --> 00:28:11,994
사이던데요 저한테 왜 숨기셨어요?
377
00:28:11,995 --> 00:28:12,194
뭘?
378
00:28:13,415 --> 00:28:16,598
내가 뭘 숨겨?
379
00:28:16,599 --> 00:28:21,302
네가 뭐 언제 물어봤어?
380
00:28:21,303 --> 00:28:21,882
너 혹시 그
381
00:28:21,883 --> 00:28:22,843
둘 사이에 의심해?
382
00:28:27,505 --> 00:28:33,189
아니야.
383
00:28:33,190 --> 00:28:34,550
그 두 사람은 네가
384
00:28:34,551 --> 00:28:35,791
생각하는 것 같은 그런
385
00:28:35,792 --> 00:28:36,591
관계가 아니야, 절대로.
386
00:28:37,932 --> 00:28:40,034
그냥 오 선생이 어린 시절에
387
00:28:40,035 --> 00:28:43,236
고아가 됐고 그냥 우리 집안에서
388
00:28:43,237 --> 00:28:44,417
후원을 해 줬을 뿐이야.
389
00:28:46,018 --> 00:28:47,279
지 혼자서 재진이
390
00:28:47,280 --> 00:28:48,119
좋아하는 거야.
391
00:28:48,120 --> 00:28:50,461
뭐 어쩔 수 없잖니.
392
00:28:50,462 --> 00:28:52,462
객관적으로 우리 재진이가
393
00:28:52,463 --> 00:28:53,483
좀 잘생기긴 했잖아.
394
00:28:58,302 --> 00:29:02,844
연락이 늦었네요 제가 당분간
395
00:29:04,225 --> 00:29:10,048
휴가를 냈습니다 원장님께는 벌써
396
00:29:10,049 --> 00:29:11,949
말씀드렸는데 전달이 안 된
397
00:29:11,950 --> 00:29:17,152
것 같군요 부원장이 이렇게
398
00:29:17,153 --> 00:29:18,273
오랫동안 연락이 안 되면
399
00:29:18,274 --> 00:29:22,075
좀 이상하잖아 이런 괘씸한
400
00:29:22,076 --> 00:29:29,470
년, 감히 재진이를 남의
401
00:29:29,471 --> 00:29:30,691
사진 막 지우시면 어떻게
402
00:29:30,692 --> 00:29:31,892
해요, 어머니? 왜?
403
00:29:32,433 --> 00:29:34,835
내 아들 사진인데. 어머니!
404
00:31:04,865 --> 00:31:26,056
네, 실장님.
405
00:31:26,057 --> 00:31:26,957
뭐 좀 찾았어요?
406
00:31:28,137 --> 00:31:29,738
급히 확인하셔야 할
407
00:31:29,739 --> 00:31:31,399
게 있습니다. 뭐를?
408
00:31:32,400 --> 00:31:33,820
그날 밤 최 박사를
409
00:31:33,821 --> 00:31:34,801
찍은 영상을 찾았습니다.
410
00:31:36,168 --> 00:31:39,712
바로 보내드리겠습니다.
411
00:32:17,242 --> 00:32:27,990
화요일.
412
00:32:27,991 --> 00:32:29,271
오 선생이 아니라면
413
00:32:30,872 --> 00:32:46,503
누구랑 있던 거야.
414
00:32:57,252 --> 00:32:59,352
야, 이거는 수타라서
415
00:33:00,333 --> 00:33:01,753
덩어리가 있는 거냐?
416
00:33:01,754 --> 00:33:06,334
아무튼 삼촌 심부름을 한다고?
417
00:33:08,234 --> 00:33:10,195
의외로 가정적이네, 이 새끼가.
418
00:33:10,196 --> 00:33:11,375
삼촌 심부름은 내가 안
419
00:33:11,376 --> 00:33:12,555
할 수가 없다.
420
00:33:13,296 --> 00:33:13,976
삼촌이 우리 집안
421
00:33:13,977 --> 00:33:15,076
다 먹여살렸거든.
422
00:33:15,916 --> 00:33:16,976
우리 집안에서 제일
423
00:33:16,977 --> 00:33:18,017
출시한 사람이 삼촌이야.
424
00:33:20,371 --> 00:33:21,711
옥수수 국수집 삼촌이
425
00:33:22,352 --> 00:33:23,552
제일 출세한 사람이라고?
426
00:33:24,132 --> 00:33:25,633
그거는 뭐 은퇴
427
00:33:25,634 --> 00:33:26,433
후에 취미생활이랄까.
428
00:33:27,033 --> 00:33:28,934
근데 무슨 싱그러움인데?
429
00:33:28,935 --> 00:33:31,195
말하지 말랬어.
430
00:33:31,196 --> 00:33:32,955
의외로 입이 무겁네, 이 새끼.
431
00:33:32,956 --> 00:33:33,696
우리 삼촌이 더 무거워.
432
00:33:33,697 --> 00:33:36,277
우리 집안에서 제일 입
433
00:33:36,278 --> 00:33:37,097
무거운 게 삼촌이거든.
434
00:33:38,157 --> 00:33:39,818
세상에 대통령 선거 때도 누굴
435
00:33:39,819 --> 00:33:41,759
뽑았는지 얘기를 안 해줘.
436
00:33:41,760 --> 00:33:42,639
가족끼리도.
437
00:33:42,640 --> 00:33:44,319
독하다.
438
00:33:44,320 --> 00:33:47,140
우리 누나도 그러는데.
439
00:33:47,141 --> 00:33:48,001
아무튼 얼른 처먹고 가라.
440
00:33:49,278 --> 00:33:50,018
나는 가기 전에 이
441
00:33:50,019 --> 00:33:51,139
옥수수 반죽 숙성을 해야
442
00:33:51,140 --> 00:33:52,940
돼가지고 굉장히 바쁜 상태야.
443
00:33:52,941 --> 00:33:56,883
이 새끼 이거. 야.
444
00:33:56,884 --> 00:33:59,905
이 형이 매형과의 빅딜이
445
00:33:59,906 --> 00:34:02,866
성사돼서 이제 사업에만 딱
446
00:34:02,867 --> 00:34:06,869
몰두할 거거든.
447
00:34:06,870 --> 00:34:07,870
야, 니네 매형이 돈 준대?
448
00:34:10,571 --> 00:34:11,452
너는?
449
00:34:12,272 --> 00:34:13,253
야, 승재야.
450
00:34:15,569 --> 00:34:18,050
너 언제까지 삼촌 국숫집에서
451
00:34:18,051 --> 00:34:20,311
옥수수 반죽이나 지대고 삼촌
452
00:34:20,312 --> 00:34:21,652
심부름이나 하고 다닐래?
453
00:34:22,812 --> 00:34:24,313
너도 너만의 옥수수
454
00:34:25,913 --> 00:34:27,313
국숫집을 가져야지.
455
00:34:27,314 --> 00:34:30,195
내가? 내가 할 수 있을까?
456
00:34:30,196 --> 00:34:32,315
야, 우리 군대 했을
457
00:34:32,316 --> 00:34:33,216
때 기억 안 나?
458
00:34:33,217 --> 00:34:33,817
다 잊은 거야?
459
00:34:34,357 --> 00:34:36,918
우리 열정 있었잖아!
460
00:34:36,919 --> 00:34:39,159
열정! 들어와! 들어와!
461
00:34:52,812 --> 00:34:53,312
먹자.
462
00:34:55,194 --> 00:34:57,596
아빠는?
463
00:34:59,217 --> 00:35:01,038
아니, 최 박사 학회 간
464
00:35:01,039 --> 00:35:03,080
거 얘기 안 했나?
465
00:35:03,081 --> 00:35:04,601
아빠 학회 가셨어.
466
00:35:05,201 --> 00:35:06,742
언제 오는데?
467
00:35:07,443 --> 00:35:08,404
곧 길게.
468
00:35:11,646 --> 00:35:14,228
아, 그 외에 도연아.
469
00:35:14,989 --> 00:35:16,550
아이돌들이 월드
470
00:35:16,551 --> 00:35:17,490
투어 다니잖아.
471
00:35:18,151 --> 00:35:19,632
아빠도 여러 학회에서
472
00:35:19,633 --> 00:35:22,560
초청을 받아서 투어를
473
00:35:22,561 --> 00:35:23,720
갔다고 해야 되나?
474
00:35:26,322 --> 00:35:27,803
근데 전화는 왜 꺼져 있어요?
475
00:35:30,345 --> 00:35:31,266
바쁘신가 봐.
476
00:35:31,986 --> 00:35:34,348
엄마랑 통화했어.
477
00:35:34,949 --> 00:35:35,949
이제 보니까 우리
478
00:35:35,950 --> 00:35:38,711
손주가 아빠 바라기였네.
479
00:35:38,712 --> 00:35:40,272
아이 뭐 그런 건 아니고요.
480
00:35:41,033 --> 00:35:41,914
아빠 없으니까 심심해서.
481
00:35:50,508 --> 00:35:51,929
이게 뭐야?
482
00:35:51,930 --> 00:35:54,009
이거 몰카 아니야?
483
00:35:54,830 --> 00:35:56,630
어떻게 된 일이에요?
484
00:35:56,631 --> 00:35:57,591
남자 화장실에서
485
00:35:57,592 --> 00:35:58,331
몰래카메라가 나왔어요.
486
00:35:59,411 --> 00:36:01,092
몰래카메라요? 저희 남자
487
00:36:01,093 --> 00:36:02,512
파리실에서도 나왔고요.
488
00:36:03,413 --> 00:36:04,693
원장님 방에서도 나왔어요.
489
00:36:05,253 --> 00:36:06,914
원장님 방에서도?
490
00:36:06,915 --> 00:36:11,636
근데 원장님은 안 나오셨어요?
491
00:36:11,637 --> 00:36:13,076
너무 놀라셨지.
492
00:36:13,077 --> 00:36:16,078
지금 안식을 취하고 있어요.
493
00:36:16,978 --> 00:36:18,578
하필 부원장님도 지금 휴가라.
494
00:36:23,110 --> 00:36:24,191
병원에 몰카라뇨?
495
00:36:25,032 --> 00:36:26,354
이게 말이 되는 일입니까?
496
00:36:27,295 --> 00:36:29,157
이분이 남자 화장실에서
497
00:36:29,158 --> 00:36:31,660
몰카를 발견하신 아
498
00:36:31,661 --> 00:36:34,363
그러셨군요 놀라셨겠어요 괜찮으세요?
499
00:36:34,883 --> 00:36:36,946
아 저 어떻게
500
00:36:36,947 --> 00:36:39,408
해드리면 될까요? 위로금이라도?
501
00:36:39,989 --> 00:36:41,651
보상도 보상이지만 일단 조치를
502
00:36:41,652 --> 00:36:44,474
취해야죠 신고는 했어요?
503
00:36:48,187 --> 00:36:50,167
다 필요 없고 제가 말하는
504
00:36:50,168 --> 00:36:53,448
건 여기 병원문 닫는 겁니다.
505
00:36:53,449 --> 00:36:55,429
이런 일이 있는데도 버젓이
506
00:36:55,430 --> 00:36:57,449
영업하는 걸 나 절대
507
00:36:57,450 --> 00:36:58,309
못 봅니다.
508
00:36:59,450 --> 00:37:00,750
손님 그게 저희 한
509
00:37:00,751 --> 00:37:03,631
일이 아닌데 일단 진정하시고
510
00:37:03,632 --> 00:37:07,792
아 저 환자분이자 신고자분의
511
00:37:07,793 --> 00:37:11,193
의견 무조건 따르겠습니다. 네?
512
00:37:13,273 --> 00:37:13,673
진짜죠?
513
00:37:14,573 --> 00:37:17,414
그럼 말씀만 믿고 갑니다.
514
00:37:18,140 --> 00:37:22,602
그렇지만 정말 문을 닫았는지
515
00:37:22,603 --> 00:37:24,563
안 닫았는지 제가 꼭
516
00:37:24,564 --> 00:37:25,744
확인할 겁니다. 아셨죠?
517
00:37:29,646 --> 00:37:31,567
문을 닫겠다는 말씀이세요?
518
00:37:31,568 --> 00:37:33,248
그냥 이왕 이렇게 된 거
519
00:37:34,348 --> 00:37:36,910
병원 이름도 좀 바꾸고 여기
520
00:37:36,911 --> 00:37:39,071
산뜻하게 리모델링 하죠.
521
00:37:39,991 --> 00:37:41,672
리모델링이요? 그래요.
522
00:37:41,673 --> 00:37:43,433
그냥 한 달 정도
523
00:37:43,434 --> 00:37:45,674
유급 휴가라고 생각하지 뭐.
524
00:37:45,675 --> 00:37:47,755
네? 휴가요? 지금요?
525
00:37:48,768 --> 00:37:57,452
감사합니다.
526
00:38:05,657 --> 00:38:06,477
어머니시죠? 뭐가?
527
00:38:10,539 --> 00:38:12,840
아니면 범인을 잡아야죠.
528
00:38:13,901 --> 00:38:15,802
이번엔 진짜 신고합니다.
529
00:38:18,181 --> 00:38:20,001
아니, 노 선생 원래
530
00:38:20,002 --> 00:38:21,922
그렇게 신고 정신이 강했던가?
531
00:38:22,522 --> 00:38:24,542
뭘 그렇게 툭하면
532
00:38:24,543 --> 00:38:25,482
신고를 한대?
533
00:38:35,264 --> 00:38:36,384
아니, 병원의 원장,
534
00:38:36,385 --> 00:38:38,064
부원장 다 사라졌는데
535
00:38:38,065 --> 00:38:38,825
그럼 어떻게 해?
536
00:38:39,745 --> 00:38:41,665
누가 봐도 의심 살 일이지.
537
00:38:41,666 --> 00:38:42,825
그렇다고 이런 식으로
538
00:38:42,826 --> 00:38:43,545
문을 닫아요?
539
00:38:44,326 --> 00:38:45,926
몰카 때문에 리모델링을 하는
540
00:38:45,927 --> 00:38:47,206
게 더 의심할 일이죠?
541
00:38:49,602 --> 00:38:51,423
어떻게 너는 점점 더 매기는
542
00:38:51,424 --> 00:38:52,884
기술이 느는 것 같다?
543
00:38:52,885 --> 00:38:54,044
아니 이렇게 일을 더
544
00:38:54,045 --> 00:38:55,905
크게 벌이시고 저를 또
545
00:38:55,906 --> 00:38:57,686
속이시는 거예요? 또?
546
00:38:57,687 --> 00:38:58,787
뭘 내가 또?
547
00:38:58,788 --> 00:38:59,747
대체 저한테 숨기고
548
00:38:59,748 --> 00:39:06,231
계신 게 뭐예요?
549
00:39:06,232 --> 00:39:11,854
언젠가 노선생 이상한
550
00:39:11,855 --> 00:39:13,235
메시지 받았다고 했지? 네.
551
00:39:15,256 --> 00:39:18,358
최검사 49제일 내가
552
00:39:18,359 --> 00:39:19,158
받은 메시지야.
553
00:39:26,153 --> 00:39:28,954
최검사 죽음이 내 소설과
554
00:39:29,494 --> 00:39:31,155
관련이 있다는 글을 쓴
555
00:39:31,156 --> 00:39:33,056
사람일 거야.
556
00:39:33,676 --> 00:39:34,977
소설 내용하고 똑같긴
557
00:39:34,978 --> 00:39:35,677
하던데요, 뭐.
558
00:39:35,678 --> 00:39:43,200
너 아직도 나 의심하니?
559
00:39:45,281 --> 00:39:46,222
사실 그 전에도
560
00:39:47,202 --> 00:39:48,363
이상한 택배가 왔었어요.
561
00:39:49,263 --> 00:39:51,684
가족 사진이랑 비둘기 인형이요.
562
00:39:52,565 --> 00:39:53,345
목이 잘려있던?
563
00:39:56,140 --> 00:40:01,802
그냥 뭐 뻔한 클리셰잖아.
564
00:40:02,542 --> 00:40:03,882
내 소설처럼 최
565
00:40:03,883 --> 00:40:05,603
검사를 죽였다는 것처럼
566
00:40:05,604 --> 00:40:21,247
그냥 뻔한 클리셰라고.
567
00:40:21,248 --> 00:40:21,887
이거 한번 볼래?
568
00:40:44,318 --> 00:40:45,278
설마 재진씨가...
569
00:40:45,938 --> 00:40:50,660
아니지, 아니야 노선생 알잖아
570
00:40:51,460 --> 00:40:52,640
우리 재진이 그런 사람
571
00:40:52,641 --> 00:40:56,281
아니잖아 모르겠어요 재진씨가 어떤
572
00:40:56,282 --> 00:40:59,442
사람인지 아직도 모르겠어?
573
00:41:00,262 --> 00:41:01,143
우린 함정에
574
00:41:01,144 --> 00:41:07,224
빠진거야 함정이요?
575
00:41:08,925 --> 00:41:10,323
그럼 그게 누군데요?
576
00:41:10,324 --> 00:41:12,264
우리 함정을 판 사람이 아니
577
00:41:12,265 --> 00:41:14,264
그건 그걸 내가 어떻게 다
578
00:41:14,265 --> 00:41:17,085
알아 그건 모르지 나도 그냥
579
00:41:17,865 --> 00:41:21,506
확실한 건 우린 함정에 빠졌다는
580
00:41:21,507 --> 00:41:26,048
거야 그러니까 우리가 함께 해결해야지
581
00:41:26,049 --> 00:41:33,590
아니 누구?
582
00:41:34,150 --> 00:41:36,390
아 원장님 사모님과
583
00:41:36,971 --> 00:41:39,277
어머님이시라구요 저 밖에서
584
00:41:39,278 --> 00:41:39,837
듣고 왔습니다.
585
00:41:40,678 --> 00:41:41,878
예, 전 구경태라고 하고요.
586
00:41:43,078 --> 00:41:45,559
이 병원 부원장 오지은
587
00:41:45,560 --> 00:41:50,540
선생의 남자친구 되고요.
588
00:41:50,541 --> 00:41:51,520
그런데 무슨 일이요?
589
00:41:57,282 --> 00:42:01,423
우리 지은이가 사라졌습니다.
590
00:42:04,504 --> 00:42:06,905
그 오 선생은 지금 휴가
591
00:42:06,906 --> 00:42:08,525
중인 걸로 알고 있는데요.
592
00:42:09,166 --> 00:42:09,246
갑자기요?
593
00:42:12,648 --> 00:42:15,389
그럴 리가 없습니다.
594
00:42:15,390 --> 00:42:16,609
그것도 병원 단톡에
595
00:42:16,610 --> 00:42:18,070
통보만 하고요?
596
00:42:18,071 --> 00:42:19,290
그리곤 전화도 안 받는다?
597
00:42:20,191 --> 00:42:20,731
아이고, 참.
598
00:42:22,292 --> 00:42:23,612
우리 지은이스럽지가 않아요.
599
00:42:24,113 --> 00:42:26,093
아니, 뭐 오 선생이 어린애도
600
00:42:26,094 --> 00:42:27,974
아니고 뭐 사정이 있겠지요.
601
00:42:27,975 --> 00:42:29,015
아니요!
602
00:42:30,395 --> 00:42:32,316
동료들이 무슨 일이
603
00:42:32,317 --> 00:42:34,997
벌어진 겁니다! 아니, 아!
604
00:42:34,998 --> 00:42:35,738
구경피시라고 했죠?
605
00:42:37,162 --> 00:42:38,763
일단 흥분을
606
00:42:38,764 --> 00:42:40,664
좀 가라앉히시고요. 어?
607
00:42:41,485 --> 00:42:42,265
노, 노영원 선생님.
608
00:42:44,847 --> 00:42:45,367
아, 네. 선생님.
609
00:42:50,410 --> 00:42:52,732
지금 울 지은이의 행동,
610
00:42:52,733 --> 00:42:54,293
그 어떤 심리인 거예요?
611
00:42:55,233 --> 00:42:56,654
이제선 어떻게 해야
612
00:42:56,655 --> 00:42:57,715
되는 거예요?
613
00:43:00,196 --> 00:43:03,158
구경태 씨는 오 선생이
614
00:43:03,838 --> 00:43:05,799
연락이 닿지 않는다는 이유만으로
615
00:43:06,579 --> 00:43:08,260
사고가 났다고 생각하는 이유는
616
00:43:08,261 --> 00:43:08,501
뭘까요?
617
00:43:09,241 --> 00:43:10,462
그건 그럴 리가 없고
618
00:43:11,282 --> 00:43:13,043
그래서도 안 되고 혹시
619
00:43:13,843 --> 00:43:15,784
연락이 없는 오 선생이
620
00:43:16,285 --> 00:43:18,206
자신을 떠나지는 않을까 뭐
621
00:43:18,207 --> 00:43:21,007
그런 두려움 때문인가요?
622
00:43:21,008 --> 00:43:22,508
물론 누구를 좋아하는 건
623
00:43:23,108 --> 00:43:25,270
어떤 일종의 불안감을 동반하기는
624
00:43:25,271 --> 00:43:28,430
합니다 그러나 단순히 모든
625
00:43:31,252 --> 00:43:33,373
정황이 우리 지은이에게 뭔
626
00:43:33,374 --> 00:43:35,253
일이 생겼다는 걸 암시한단
627
00:43:35,254 --> 00:43:36,594
말입니다. 정황?
628
00:43:38,135 --> 00:43:40,276
아니, 그쪽이 무슨
629
00:43:41,376 --> 00:43:42,457
경찰이래도 돼요?
630
00:43:43,417 --> 00:43:43,998
제가 사실...
631
00:43:50,401 --> 00:43:53,082
경찰입니다. 경찰.
632
00:43:53,083 --> 00:43:54,523
제가 진짜...
633
00:43:56,542 --> 00:43:57,542
이 공무원 한 번
634
00:43:57,543 --> 00:44:01,563
대보겠다고 무려 15년을 코피
635
00:44:01,564 --> 00:44:03,063
터져가면서 공부한 사람이에요.
636
00:44:05,024 --> 00:44:06,524
그런 저의 감으로는 이건
637
00:44:07,264 --> 00:44:13,085
뭔가 이상한 냄새가 나거든요.
638
00:44:13,086 --> 00:44:14,885
3일이면 실종신고도 가능하고
639
00:44:14,886 --> 00:44:18,026
핸드폰 추적도 가능하죠.
640
00:44:18,027 --> 00:44:18,626
두고보세요.
641
00:44:19,506 --> 00:44:23,727
제가 이 사건 밝혀내고 우리
642
00:44:23,728 --> 00:44:26,509
지은이 꼭 찾아낼 겁니다.
643
00:44:33,914 --> 00:44:36,576
어머니, 왜 흥분한 사람
644
00:44:36,577 --> 00:44:37,196
화를 톡 꺼서 아니,
645
00:44:37,197 --> 00:44:38,457
지금 그게 중요하니?
646
00:44:39,078 --> 00:44:42,941
우리한테 변수가 생겼는데?
647
00:44:43,581 --> 00:44:45,563
저 동태인지 명태인지
648
00:44:46,343 --> 00:44:48,184
오 선생 남자친구라는
649
00:44:48,185 --> 00:44:51,527
저 경찰 경태예요.
650
00:44:51,528 --> 00:44:52,628
15년 만에 경찰 공무원이
651
00:44:52,629 --> 00:44:56,044
된 순경구 경태 그래.
652
00:44:56,045 --> 00:44:58,065
15년 만에 경찰 공무원이
653
00:44:58,066 --> 00:44:59,225
된 순경 구경대.
654
00:45:03,707 --> 00:45:04,648
우리 오 선생
655
00:45:04,649 --> 00:45:05,728
핸드폰 처리해야 돼.
656
00:45:13,893 --> 00:45:16,214
비밀번호 아세요? 나 홈서강.
657
00:45:17,114 --> 00:45:18,405
한국의 아가들 크리스티.
658
00:45:18,406 --> 00:45:39,698
1, 3, 5, 0, 별이라.
659
00:45:39,699 --> 00:45:46,172
이게 감히 재진이 생길까?
660
00:46:22,679 --> 00:46:25,581
오 선생, 트렁크에다 옷가지하고
661
00:46:25,582 --> 00:46:26,521
물건 좀 챙기지?
662
00:46:27,121 --> 00:46:28,442
진짜 여행한 것처럼
663
00:46:28,443 --> 00:46:30,063
해야 되지 않겠어? 아, 네.
664
00:46:31,044 --> 00:46:31,184
핸드폰.
665
00:46:32,664 --> 00:46:37,187
핸드폰을...
666
00:46:37,188 --> 00:46:39,048
이쯤에다 놓을까?
667
00:46:39,049 --> 00:46:41,029
이러면 전화를 아무리 추적해도
668
00:46:41,030 --> 00:46:42,850
집으로 나올 거고 그럼
669
00:46:42,851 --> 00:46:44,751
더 이상 오 선생의
670
00:46:44,752 --> 00:46:46,732
위치를 확인할 길이 없겠지.
671
00:46:48,913 --> 00:46:50,354
숨기시는데 뭐 있으시네요?
672
00:46:54,421 --> 00:46:55,931
쟤가 지금 날 먹이는 거야.
673
00:48:33,308 --> 00:48:34,989
아, 지훈아.
674
00:48:35,769 --> 00:48:38,591
내가 잘할게. 아, 지훈아.
675
00:48:38,592 --> 00:48:39,071
아, 지훈아.
676
00:48:39,072 --> 00:48:41,153
지훈아.
677
00:48:41,154 --> 00:48:43,414
어디 가는 거야?
678
00:49:30,717 --> 00:49:32,158
누구세요?
679
00:49:32,159 --> 00:49:34,079
저기요!
680
00:49:34,080 --> 00:49:38,563
아, 뭐가 되는 거예요?
681
00:49:38,564 --> 00:49:41,104
누구시냐고요? 그...
682
00:49:41,105 --> 00:49:41,585
오 선생...
683
00:49:41,586 --> 00:49:45,267
나 지은이 삼촌
684
00:49:45,268 --> 00:49:47,989
되는 사람입니다만...
685
00:49:49,190 --> 00:49:49,871
그러는 그쪽은 누구요?
686
00:49:49,872 --> 00:49:52,192
예, 전 지은이
687
00:49:52,193 --> 00:49:57,356
남자친구 구경태입니다. 어...
688
00:49:57,357 --> 00:49:57,496
남친...
689
00:49:57,497 --> 00:49:59,297
삼촌도 지은이가 연락이 안
690
00:49:59,298 --> 00:50:00,198
돼서 오신 거죠?
691
00:50:01,227 --> 00:50:01,727
연락해.
692
00:50:10,892 --> 00:50:14,954
오 선생은 휴가 갔음.
693
00:50:14,955 --> 00:50:17,055
아, 자네가 뭘 잘못
694
00:50:17,056 --> 00:50:17,795
알고 있나 본데.
695
00:50:18,495 --> 00:50:19,556
지은이가 여행을 갔거든.
696
00:50:19,557 --> 00:50:22,097
나한테 문자가 왔었네. 여기.
697
00:50:24,578 --> 00:50:25,018
그래요?
698
00:50:26,579 --> 00:50:30,421
아니요. 뭔가 이상해요.
699
00:50:38,150 --> 00:50:41,411
누군가 지은이 핸드폰으로 문자를
700
00:50:41,412 --> 00:50:42,711
보냈을 수도 있습니다.
701
00:50:42,712 --> 00:50:44,712
실종사건의 흔한 수법이죠.
702
00:50:45,852 --> 00:50:46,432
실종사건?
703
00:50:46,433 --> 00:50:50,013
제가 사실 경찰입니다, 삼촌.
704
00:50:56,494 --> 00:50:57,875
이 핸드폰이 갑자기 꺼진
705
00:50:57,876 --> 00:51:03,416
것도 이상하고 여행이라기에는 트렁크도
706
00:51:03,417 --> 00:51:04,036
그대로 있다고요.
707
00:51:16,895 --> 00:51:26,539
어?
708
00:51:29,740 --> 00:51:29,840
어?
709
00:51:32,321 --> 00:51:42,785
누구지?
710
00:51:42,786 --> 00:51:43,385
저, 저... 어머. 어머니.
711
00:51:48,451 --> 00:51:50,532
남자친구분 단가? 이런 행동!
712
00:51:50,533 --> 00:51:53,514
나 절대 이해 못하겠네!
713
00:51:53,515 --> 00:51:55,755
아이씨! 무슨 행동이요?
714
00:51:56,915 --> 00:51:59,897
우와!
715
00:51:59,898 --> 00:52:01,338
행동!
716
00:52:01,339 --> 00:52:06,980
아니, 진리 핸드폰이 왜...
717
00:52:06,981 --> 00:52:07,361
어!
718
00:52:08,521 --> 00:52:09,742
진리가 핸드폰을 두고
719
00:52:10,282 --> 00:52:11,203
여행을 갔나 보네!
720
00:52:11,204 --> 00:52:13,104
어, 그럼 우리...
721
00:52:14,135 --> 00:52:16,536
넌 나가서 그 따뜻한
722
00:52:16,537 --> 00:52:17,836
차라도 마시면서 얘기하세요.
723
00:52:17,837 --> 00:52:18,717
아니, 잠시만요.
724
00:52:18,718 --> 00:52:19,897
이거, 이거, 이거...
725
00:52:19,898 --> 00:52:22,098
점심 뭐 좋아하는 거야?
726
00:52:22,099 --> 00:52:22,638
초밥이요.
727
00:52:22,639 --> 00:52:23,719
아, 초밥!
728
00:52:23,720 --> 00:52:25,639
아, 잠시만요.
729
00:52:25,640 --> 00:52:34,783
고생했다, 대현아.
730
00:52:36,063 --> 00:52:42,106
야, 너 빠르더라.
731
00:52:42,107 --> 00:52:42,886
아빠 아직도 전화 안 돼?
732
00:52:44,982 --> 00:52:45,282
꺼져있어요.
733
00:52:45,283 --> 00:52:50,344
도연희는 아빠에 대해
734
00:52:50,345 --> 00:52:50,985
다 안다고 생각해?
735
00:52:51,645 --> 00:52:52,866
어디까지가 다 안다고 할
736
00:52:52,867 --> 00:52:53,526
수 있는 범인데요?
737
00:52:56,367 --> 00:52:57,047
그렇네.
738
00:52:57,588 --> 00:52:59,208
이것도 애매하다.
739
00:53:00,269 --> 00:53:01,489
그러면 도연희는?
740
00:53:02,730 --> 00:53:04,531
가족에 대해 어떻게 생각해?
741
00:53:04,532 --> 00:53:10,834
할머니와 엄마의 작품?
742
00:53:15,172 --> 00:53:19,115
먼저 가볼게요.
743
00:53:19,116 --> 00:53:20,115
어, 도현이 학원 가게?
744
00:53:20,116 --> 00:53:21,196
저도 가기 싫어요.
745
00:53:21,197 --> 00:53:23,177
근데 스케줄대로 해야...
746
00:53:23,178 --> 00:53:24,198
엄마가 좋아하니까?
747
00:53:29,361 --> 00:53:29,621
도현아.
748
00:53:31,543 --> 00:53:32,343
형 때도 그랬어.
749
00:53:33,284 --> 00:53:34,585
근데 난 이렇게 생각해.
750
00:53:37,547 --> 00:53:40,989
선택은 도현이가 하는 거야.
751
00:53:41,589 --> 00:53:42,370
도현이 엄마도 그랬잖아.
752
00:53:47,504 --> 00:53:50,566
그럼 한 판 더 해요. 좋다.
753
00:53:50,567 --> 00:53:52,247
일탈. 대신 엄마한테 전화
754
00:53:52,248 --> 00:53:53,348
오면 형이랑 같이
755
00:53:53,349 --> 00:53:54,528
공부했다고 해줄 거죠?
756
00:53:54,529 --> 00:53:55,449
태훈아, 넌...
757
00:53:58,471 --> 00:54:13,620
생각이 너무 많아.
758
00:54:13,621 --> 00:54:13,820
가자. 어머!
759
00:54:13,821 --> 00:54:16,762
뭐예요? 홍사강 여사님.
760
00:54:17,677 --> 00:54:19,818
노영원 박사님 맞으시죠?
761
00:54:21,999 --> 00:54:22,539
누구시죠?
762
00:54:25,200 --> 00:54:26,060
최 검사님이 의뢰를
763
00:54:26,061 --> 00:54:29,882
하셨었습니다 민간 조사원이요?
764
00:54:30,662 --> 00:54:39,826
흔히 탐정이라고 하죠 최
765
00:54:39,827 --> 00:54:42,147
검사가 의뢰를 했다고요?
766
00:54:43,007 --> 00:54:44,908
네 젊은 시절 모시기도
767
00:54:44,909 --> 00:54:47,956
했고요 그렇게 허망하게 가실
768
00:54:47,957 --> 00:54:57,102
줄은 부조는 했습니다 아버님께서
769
00:54:57,103 --> 00:54:59,223
뭘 의뢰하신 거죠?
770
00:54:59,224 --> 00:55:00,644
어느 날 연락이 오셔서 누군가를
771
00:55:00,645 --> 00:55:03,046
좀 조사해 보라고 누굴?
772
00:55:10,531 --> 00:55:11,992
이세나 씨요?
773
00:55:13,513 --> 00:55:15,014
누구? 아는 사람인가?
774
00:55:16,435 --> 00:55:19,036
제 환자였어요 근데 왜
775
00:55:19,037 --> 00:55:21,017
아버님께서 이세나 씨를 조사하라고
776
00:55:21,018 --> 00:55:43,647
한 거예요?
777
00:55:43,648 --> 00:55:57,139
사진은 많습니다 그래서
778
00:55:57,140 --> 00:55:58,420
둘이 별장에...
779
00:55:59,660 --> 00:56:01,581
아니, 지금 뭐 하자는 거예요?
780
00:56:02,182 --> 00:56:03,342
지금 우리 최 박사가
781
00:56:03,343 --> 00:56:05,643
바람이라도 폈다는 건가요? 네.
782
00:56:06,283 --> 00:56:08,084
이선아 씨, 최재진
783
00:56:08,085 --> 00:56:09,064
씨의 내연녀입니다.
784
00:56:12,786 --> 00:56:14,287
최 검사님께서 생전에 노
785
00:56:14,288 --> 00:56:16,127
선생님 걱정을 많이 하셨어요.
786
00:56:16,128 --> 00:56:17,068
아마 그래서 아드님
787
00:56:17,069 --> 00:56:20,649
뒷조사도 하신 거고.
788
00:56:20,650 --> 00:56:21,290
근데 검사님은
789
00:56:21,291 --> 00:56:22,250
뭔가를 느끼셨어요.
790
00:56:23,362 --> 00:56:24,703
검사 시절에도 그 촉이
791
00:56:24,704 --> 00:56:26,764
사건을 해결했고 그 촉은
792
00:56:26,765 --> 00:56:27,725
이번에도 맞으셨죠.
793
00:56:31,687 --> 00:56:33,068
제가 조사한 바로는 이세나.
794
00:56:34,729 --> 00:56:35,550
그녀는 마녀예요.
795
00:56:36,711 --> 00:56:37,011
마녀.
796
00:56:38,572 --> 00:56:41,594
마녀? 왯지? 아니 무슨 지금
797
00:56:41,595 --> 00:56:43,115
중세시대도 아니고.
798
00:56:43,116 --> 00:56:43,875
다 죽었습니다.
799
00:56:44,856 --> 00:56:46,737
그녀와 관계된 남자들은
800
00:56:46,738 --> 00:56:49,539
모두 다.
801
00:56:50,840 --> 00:56:51,700
두 번의 결혼식과
802
00:56:51,701 --> 00:56:52,441
세 번의 장례식.
803
00:56:53,197 --> 00:56:56,960
그녀가 겪은 일입니다 아니
804
00:56:58,101 --> 00:57:00,263
그러니까 그 남편들이 다
805
00:57:00,264 --> 00:57:01,524
죽었다는 얘기예요?
806
00:57:02,845 --> 00:57:03,686
네 세상엔 우연이
807
00:57:03,687 --> 00:57:06,308
존재한다지만 이렇게까지 기막힌
808
00:57:06,309 --> 00:57:07,208
우연이 있을까요?
809
00:57:08,690 --> 00:57:12,793
그래서 두 번의 결혼식과 세
810
00:57:12,794 --> 00:57:15,015
번의 장례식이 무슨 얘기죠?
811
00:57:16,896 --> 00:57:19,258
그럼 알려드리죠 왜 그녀가
812
00:57:19,259 --> 00:57:22,041
마녀라 불리게 되었는지 아
813
00:57:23,268 --> 00:57:27,849
정확히는 휘파람을 푸는 마녀였죠.
814
00:57:27,850 --> 00:57:29,949
휘파람? 네.
815
00:57:31,010 --> 00:57:32,170
휘파람을 푸는 마녀.
816
00:57:33,390 --> 00:57:34,090
그녀는 항상
817
00:57:34,091 --> 00:57:35,191
휘파람을 풀었답니다.
818
00:57:36,591 --> 00:57:39,031
남자가 죽고 난 후면.
819
00:57:39,032 --> 00:57:41,272
항상.
820
00:57:43,072 --> 00:57:45,613
첫 번째 남편의 사인은 중독.
821
00:57:45,614 --> 00:57:47,773
복국이었죠.
822
00:57:50,034 --> 00:57:50,834
독살이란 말인가요?
823
00:57:51,837 --> 00:57:54,239
뭐 사고사로 처리됐습니다만 생선에
824
00:57:54,240 --> 00:57:55,600
독이 들었던 건 사실이었죠
825
00:57:57,161 --> 00:57:59,322
이게 우연인지 필연인지 모르겠지만
826
00:57:59,323 --> 00:58:01,944
중요한 건 이선아가 첫
827
00:58:01,945 --> 00:58:03,866
번째 남편의 죽음으로 상당액의
828
00:58:03,867 --> 00:58:05,327
보험금을 받게 되었다는 거였죠
829
00:58:10,170 --> 00:58:12,972
그리고 그날 그 소문이
830
00:58:12,973 --> 00:58:19,156
시작된 겁니다 우는 소리인
831
00:58:19,157 --> 00:58:21,978
줄 알았는데 휘파람 소리였다고.
832
00:58:21,979 --> 00:58:24,539
두 번째 남편의
833
00:58:24,540 --> 00:58:25,860
사인은 익사였습니다.
834
00:58:36,185 --> 00:58:37,626
이 사고로도 이산화는
835
00:58:37,627 --> 00:58:38,066
또 한 번은
836
00:58:38,067 --> 00:58:41,228
상당하게 보험금을 수령했죠.
837
00:58:41,229 --> 00:58:42,268
이쯤 겪었으면 남자가
838
00:58:42,269 --> 00:58:43,349
끔찍할 만도 했겠죠.
839
00:58:44,169 --> 00:58:45,190
세 번째 남자와는
840
00:58:45,191 --> 00:58:46,150
결혼을 하지 않았더군요.
841
00:58:47,111 --> 00:58:47,891
그럼 그 남자도?
842
00:58:50,073 --> 00:58:50,933
불에 타 죽었어요.
843
00:58:54,562 --> 00:58:57,563
역시 사고사로 처리됐습니다만 탄 건지
844
00:58:57,564 --> 00:58:58,684
태운 건지는 알 수 없죠
845
00:58:59,964 --> 00:59:02,385
중요한 건 세 번째 남자의
846
00:59:02,386 --> 00:59:05,066
보험 수령인 역시 이세나였던 거죠
847
00:59:06,707 --> 00:59:11,429
그렇다면 보험금을 노린 살인이란 말이에요?
848
00:59:11,430 --> 00:59:14,010
주여 확증이 없으니 단정할 수는
849
00:59:14,011 --> 00:59:17,251
없겠죠 그러나 두 번의 결혼식과
850
00:59:17,252 --> 00:59:21,605
세 번의 장례식 이세나 그녀는
851
00:59:21,606 --> 00:59:22,626
마녀가 틀림없습니다.
852
00:59:23,406 --> 00:59:26,527
아우, 괘씸하냐.
853
00:59:26,528 --> 00:59:27,767
내가 그때 그걸 진작
854
00:59:27,768 --> 00:59:29,768
처리를 했어야 됐어.
855
00:59:29,769 --> 00:59:30,828
이런 사단이 오기 전에.
856
00:59:33,029 --> 00:59:37,531
그게 무슨 말씀이세요?
857
00:59:37,532 --> 00:59:38,671
어머니도 이걸 알고
858
00:59:38,672 --> 00:59:39,972
계셨다는 얘기예요?
859
00:59:39,973 --> 00:59:41,512
여사님도 이산하의 위험성은
860
00:59:41,513 --> 00:59:43,073
모르셨을 겁니다.
861
00:59:43,074 --> 00:59:44,933
최 검사님만이 이산하가
862
00:59:44,934 --> 00:59:45,954
위험한 인물이라는 걸
863
00:59:45,955 --> 00:59:46,874
직감하고 계셨어요.
864
00:59:50,468 --> 00:59:51,489
이건 단순 바람이
865
00:59:51,490 --> 00:59:57,235
아닐 수도 있습니다.
866
00:59:57,236 --> 00:59:58,316
최대진 씨도 위험할
867
00:59:58,317 --> 01:00:02,541
수 있다는 거죠.
868
01:00:26,007 --> 01:00:30,449
언제부터 알고 계셨던 거예요?
869
01:00:30,450 --> 01:00:30,869
감히 내 아들을 데리고
870
01:00:30,870 --> 01:00:33,070
가더니 그 둘의 관계를
871
01:00:33,071 --> 01:00:34,710
알고 계셨으니 그래서 그날도
872
01:00:34,711 --> 01:00:36,291
별장에 오신 거고요?
873
01:00:36,871 --> 01:00:37,991
아니 어디 데리고 갈
874
01:00:37,992 --> 01:00:40,152
사람이 없어서 그 순진한
875
01:00:40,153 --> 01:00:41,533
최 박사를 어머니 제
876
01:00:41,534 --> 01:00:43,233
말에 대답 좀 하세요!
877
01:00:43,234 --> 01:00:44,334
도대체 그 순진한 최
878
01:00:44,335 --> 01:00:46,794
박사가 무슨 잘못을...
879
01:00:46,795 --> 01:00:49,715
주여 제발 당신의 그
880
01:00:49,716 --> 01:00:51,436
순진한 어린 양을 구하여
881
01:00:51,437 --> 01:00:52,516
주소서 어머니!
882
01:00:53,537 --> 01:00:57,535
노 선생 아무래도 내가 너무
883
01:00:57,536 --> 01:00:58,235
방심을 한 것 같아.
884
01:00:59,076 --> 01:01:01,838
아니, 아니야.
885
01:01:02,499 --> 01:01:07,483
신고, 신고부터 해야 돼.
886
01:01:07,484 --> 01:01:09,585
신고하면요? 지금 이 상황을
887
01:01:09,586 --> 01:01:11,502
뭐라고 어떻게 설명하시게요?
888
01:01:11,503 --> 01:01:12,823
노형원 남편이 바람이
889
01:01:12,824 --> 01:01:14,264
나서 도망을 갔다?
890
01:01:14,265 --> 01:01:16,025
그렇게 세상에 다 알리시려고요?
891
01:01:16,026 --> 01:01:17,386
아니 지금 우리 재진이가
892
01:01:17,387 --> 01:01:19,607
마녀랑 같이 있대잖아 어?
893
01:01:19,608 --> 01:01:21,428
너 걱정도 안 돼?
894
01:01:21,429 --> 01:01:22,109
너 정말로 우리
895
01:01:22,110 --> 01:01:23,430
재진이 죽으면 어떡하냐?
896
01:01:23,431 --> 01:01:26,031
전여 어머니 그런 여자한테
897
01:01:26,032 --> 01:01:27,152
빠진 재진 씨한테 더
898
01:01:27,153 --> 01:01:29,894
화가 나요 아니지 우리
899
01:01:29,895 --> 01:01:31,575
재진이가 순진하잖아 어?
900
01:01:31,576 --> 01:01:34,156
너무 순진하니까 그냥 속은 거라고
901
01:01:35,057 --> 01:01:38,079
네 순진해서 깜짝같이 절 1년
902
01:01:38,080 --> 01:01:40,506
동안 잘도 속였대요 근데요 언니,
903
01:01:41,567 --> 01:01:43,309
전 그런 사람 때문에 이때까지
904
01:01:43,310 --> 01:01:44,771
제가 쌓아올린 모든 걸 잃을
905
01:01:44,772 --> 01:01:48,154
순 없어요.
906
01:01:48,155 --> 01:01:48,695
그래서 어쩌겠다는 거야?
907
01:01:51,098 --> 01:01:54,341
제가 찾을 겁니다.
908
01:01:54,342 --> 01:01:57,565
마녀한테 죽는 거보단 제 손에
909
01:01:57,566 --> 01:01:58,786
죽는 게 낫지 않을까요?
910
01:02:41,480 --> 01:02:42,781
우린 이제 한 팀이야.
911
01:02:42,782 --> 01:02:44,241
우리가 함께 재진이를
912
01:02:44,242 --> 01:02:45,462
찾아야 되지 않겠어?
913
01:02:45,463 --> 01:02:48,023
이런 걸 어이가 없다라고 하죠.
914
01:02:48,024 --> 01:02:49,263
안녕하세요.
915
01:02:50,284 --> 01:02:51,924
디저트 먼저 주세요.
916
01:02:51,925 --> 01:02:54,145
당신도 누군가의 아내면서.
917
01:02:54,146 --> 01:02:55,906
도대체 그 순진한 최
918
01:02:55,907 --> 01:02:58,027
박사가 무슨 잘못을.
919
01:02:58,028 --> 01:02:59,047
어우 주여.
920
01:02:59,048 --> 01:03:00,668
자신의 아들만 감싸고 도는 게
921
01:03:00,669 --> 01:03:02,048
말이 안 되는 행동이죠.
922
01:03:02,049 --> 01:03:04,009
엄마의 마음이란 참
923
01:03:04,010 --> 01:03:05,130
아름답고 슬퍼요.
924
01:03:05,131 --> 01:03:06,950
다 죽을 거라. 죽을 거야!
925
01:03:09,745 --> 01:03:10,689
아직도 모르겠어?
926
01:03:11,533 --> 01:03:12,858
우리는 함정에 빠진 거야.
58954