All language subtitles for Verstaubt sind die Gesichter - Das Schicksal der 2_ Kompanie (I-X) - English.hr (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,940 --> 00:01:28,990 Dominantan osjećaj u borbi je strah, 2 00:01:30,530 --> 00:01:31,710 strah ne štedi nikoga. 3 00:01:33,240 --> 00:01:36,140 Uvlači se u svaki kutak. U svako srce, 4 00:01:37,810 --> 00:01:38,940 strah od boli, 5 00:01:40,130 --> 00:01:41,796 strah od smrti, 6 00:02:20,810 --> 00:02:22,366 Idemo momci! 7 00:02:41,629 --> 00:02:43,043 Pričekaj minutu! Pričekaj minutu! 8 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Jesi li poludio?! 9 00:02:47,365 --> 00:02:49,175 Theo jesi li dobro? 10 00:02:49,175 --> 00:02:50,810 Što? 11 00:03:06,084 --> 00:03:07,884 Nastavi! 12 00:03:09,403 --> 00:03:11,830 O? Jesi li gluh? Možeš li me čuti?! 13 00:03:43,930 --> 00:03:47,638 Mislim da nas čeka zataškavanje. Prati me! 14 00:04:14,130 --> 00:04:14,630 Prema! 15 00:04:30,610 --> 00:04:31,762 Strah je uvijek tu. 16 00:04:59,045 --> 00:05:00,750 Erich... 17 00:05:06,356 --> 00:05:07,529 Šteta. 18 00:05:45,448 --> 00:05:47,750 Drži se dečko! 19 00:06:29,610 --> 00:06:31,790 Čudno da samo smrt, 20 00:06:32,210 --> 00:06:33,770 čega se čovjek najviše boji. 21 00:06:34,330 --> 00:06:35,990 Može ukloniti vaš strah. 22 00:07:17,090 --> 00:07:19,255 Ovo je tvoja karta kući. 23 00:07:40,253 --> 00:07:41,680 Osjećaj sigurnosti, 24 00:07:42,043 --> 00:07:43,330 okružena ljudima, 25 00:07:43,330 --> 00:07:44,020 tko te voli, 26 00:07:44,490 --> 00:07:45,320 koji te razumiju, 27 00:07:46,290 --> 00:07:47,710 to je kod kuće, 28 00:07:49,450 --> 00:07:50,850 koji izgleda kao zec, 29 00:07:51,570 --> 00:07:52,200 ovo su uši. 30 00:07:52,201 --> 00:07:53,500 A tu je i zrnasti rep, 31 00:07:55,090 --> 00:07:56,710 izgledaju kao snijegom prekrivene planine. 32 00:07:59,650 --> 00:08:00,990 Da možemo ležati ovdje ovako, 33 00:08:01,930 --> 00:08:03,360 kao da smo samo nas dvoje. 34 00:08:10,210 --> 00:08:11,760 Moram se vratiti u bolnicu. 35 00:08:13,130 --> 00:08:13,670 Pričekaj minutu. 36 00:08:14,850 --> 00:08:15,700 Ipak smo sigurni. 37 00:08:16,290 --> 00:08:16,880 ne mogu 38 00:08:16,890 --> 00:08:18,820 Sigurno će opet biti puno ozljeda. 39 00:08:22,045 --> 00:08:23,082 Luise! 40 00:08:43,690 --> 00:08:45,700 Tako je završila naša zadnja zajednička večer. 41 00:09:07,530 --> 00:09:08,030 Otto! 42 00:09:16,410 --> 00:09:17,300 Ovo je za tebe. 43 00:09:18,050 --> 00:09:19,290 Da me ne zaboraviš, 44 00:09:21,050 --> 00:09:22,170 Kako sam te mogao zaboraviti? 45 00:09:23,010 --> 00:09:24,220 Tada ćeš me uvijek imati uz sebe. 46 00:09:24,970 --> 00:09:26,280 Tako da je uvijek sa mnom? 47 00:09:27,810 --> 00:09:28,870 Nikada ne bih htio, 48 00:09:29,570 --> 00:09:31,530 da ona dođe na takvo mjesto i vidi, 49 00:09:32,690 --> 00:09:33,190 što vidim. 50 00:09:35,850 --> 00:09:36,880 Čuvaj se. 51 00:10:28,370 --> 00:10:28,870 Mama... 52 00:10:36,410 --> 00:10:37,070 Draga majko. 53 00:10:38,370 --> 00:10:40,520 Do sada ćeš već čuti za moju ranu, 54 00:10:41,930 --> 00:10:43,210 ali ne morate brinuti. 55 00:10:44,490 --> 00:10:45,860 Rana je bila samo manja. 56 00:10:46,970 --> 00:10:49,030 Tako da sam imao samo nekoliko dana da se oporavim. 57 00:10:50,170 --> 00:10:51,400 Bilo im je sasvim dovoljno, 58 00:10:51,450 --> 00:10:52,940 posjetiti Luise. 59 00:10:54,450 --> 00:10:55,730 Ako čitate ove retke, 60 00:10:55,731 --> 00:10:57,580 Već sam opet na putu za front. 61 00:11:03,130 --> 00:11:05,540 Znam da je vaša znatiželja velika i da se pitate, 62 00:11:05,541 --> 00:11:06,610 kako stvari stoje. 63 00:11:08,250 --> 00:11:09,660 Mogu prijaviti samo dobre stvari, 64 00:11:09,730 --> 00:11:11,160 jer stvari opet idu naprijed. 65 00:11:16,690 --> 00:11:19,970 Raspoloženje je dobro i ako naša stvar ovdje dobro prođe, 66 00:11:19,971 --> 00:11:24,063 vjerojatno će ovdje opet biti malo mirnije i sigurno ćemo dobiti odmor. 67 00:11:25,250 --> 00:11:25,940 Sve najbolje, 68 00:11:26,610 --> 00:11:27,260 tvoj Otto, 69 00:11:28,730 --> 00:11:29,260 Hvala puno druže. 70 00:11:29,770 --> 00:11:30,430 Nema problema. 71 00:11:30,850 --> 00:11:31,770 Sretno na frontu. 72 00:11:31,930 --> 00:11:32,522 I ti također. 73 00:11:32,522 --> 00:11:33,160 Hvala vam. 74 00:11:38,290 --> 00:11:39,840 Bi li željela znati istinu? 75 00:13:00,810 --> 00:13:03,830 Svakim metrom bliže frontu postaješ sve ravnodušniji. 76 00:13:05,450 --> 00:13:07,490 Ova ravnodušnost je poput pokrivača, 77 00:13:08,290 --> 00:13:10,150 koja se obavija oko tebe i štiti te. 78 00:13:11,130 --> 00:13:13,058 Štiti vas od razmišljanja. 79 00:13:30,730 --> 00:13:32,900 Sada bi svaki korak opet mogao biti moj posljednji. 80 00:13:36,370 --> 00:13:37,638 Hej Otto, tu si opet. 81 00:13:38,170 --> 00:13:39,783 Kako je bilo kući? 82 00:13:40,730 --> 00:13:41,620 Znate li gdje je poručnik? 83 00:13:43,010 --> 00:13:44,010 Tamo je. 84 00:13:44,610 --> 00:13:45,630 Ali čuje se prasak. 85 00:13:52,090 --> 00:13:53,630 Nemoj uhvatiti još jednu. 86 00:13:53,850 --> 00:13:55,290 Nećeš me se tako brzo riješiti. 87 00:14:00,270 --> 00:14:02,750 Recite Schmidtu da odmah uzme svoje ljude i pojača lijevo krilo, 88 00:14:02,750 --> 00:14:03,250 Da! 89 00:14:03,250 --> 00:14:04,677 Inače smo svi sjebani! 90 00:14:04,677 --> 00:14:06,677 Kaplar Degen vratio se s oporavka. 91 00:14:06,677 --> 00:14:07,611 Drago mi je da si se vratio Degen. 92 00:14:07,611 --> 00:14:08,684 Streljivo na frontu! 93 00:14:08,973 --> 00:14:11,346 Odmah zgrabite streljivo i opskrbite mitraljeski položaj. 94 00:14:11,346 --> 00:14:12,050 Razumio! 95 00:14:16,665 --> 00:14:18,700 Ah Degen, vratio si se! Što trebaš? 96 00:14:18,700 --> 00:14:20,270 Daj mi malo MG municije. 97 00:14:20,843 --> 00:14:23,091 Uzmi ovo i ovo sa sobom. Kao ovo. 98 00:14:23,091 --> 00:14:26,300 Trebate li još granate? 99 00:14:26,300 --> 00:14:27,440 Da, ne boli. 100 00:14:27,440 --> 00:14:28,678 I krećemo. 101 00:14:33,336 --> 00:14:35,222 Moja noga! 102 00:15:00,807 --> 00:15:02,512 Voda... 103 00:15:17,716 --> 00:15:19,056 Ići! Ići! 104 00:15:39,290 --> 00:15:40,840 Stigli ste baš na vrijeme. 105 00:15:40,970 --> 00:15:41,550 Erich? 106 00:15:42,810 --> 00:15:43,310 Otto? 107 00:15:46,130 --> 00:15:46,870 Što radite ovdje? 108 00:15:47,090 --> 00:15:48,300 Tek sam stigao. 109 00:15:52,416 --> 00:15:53,468 Gdje je Theo? 110 00:15:55,826 --> 00:15:57,324 Oklop spremnika. Tomorovka... 111 00:16:00,250 --> 00:16:01,330 Je li barem bilo brzo? 112 00:16:03,055 --> 00:16:03,632 Ne. 113 00:16:06,450 --> 00:16:07,490 Kako je bilo doma? 114 00:16:07,490 --> 00:16:08,578 Bilo je- 115 00:16:09,438 --> 00:16:10,368 drugačiji... 116 00:16:11,970 --> 00:16:13,887 Ali stvarno mi je drago što sam se vratio ovdje. 117 00:16:15,410 --> 00:16:16,080 Opet kući. 118 00:16:29,970 --> 00:16:31,535 Gdje je stvar? 119 00:16:36,879 --> 00:16:38,879 Uvijek moramo spavati u šatoru. 120 00:16:40,490 --> 00:16:41,340 Tamo im je dobro, 121 00:16:42,970 --> 00:16:44,150 barem leže na slami. 122 00:16:46,765 --> 00:16:48,260 Poručnik me jednostavno ne voli, 123 00:16:48,370 --> 00:16:49,170 fini Piefke. 124 00:16:50,890 --> 00:16:52,440 Tek izašao iz ratne škole, 125 00:16:53,250 --> 00:16:54,710 dobio samo njegov post, 126 00:16:55,530 --> 00:16:56,670 jer je tvoj otac fin gospodin. 127 00:16:57,400 --> 00:16:58,300 Jeste li vidjeli moj sat? 128 00:16:59,100 --> 00:17:01,010 Kako da znam gdje ti je sat? 129 00:17:02,210 --> 00:17:03,870 Tako da poručnik može voditi. 130 00:17:04,930 --> 00:17:05,850 Ako se potrudiš, 131 00:17:05,851 --> 00:17:07,653 opet ćeš biti dobar časnik. 132 00:17:08,370 --> 00:17:10,083 Ne, pusti to. 133 00:17:23,690 --> 00:17:25,490 Ako Rusa ne završimo do zime, 134 00:17:26,370 --> 00:17:27,760 onda više ne trebam ići u ratnu školu. 135 00:17:28,970 --> 00:17:30,080 Samo me ostavi na miru s tim, 136 00:17:31,113 --> 00:17:32,500 U jednom trenutku Ivan mora biti slomljen. 137 00:17:33,970 --> 00:17:36,278 To je bila velika nada, u ljeto 1943. 138 00:17:36,278 --> 00:17:38,470 Stavite sve još jednom, 139 00:17:39,170 --> 00:17:40,950 Tada bi Rus popustio. 140 00:18:07,890 --> 00:18:08,740 MG strijelac je mrtav. 141 00:18:08,740 --> 00:18:09,382 Onda idi! 142 00:18:15,490 --> 00:18:15,990 Nastavi! 143 00:18:32,330 --> 00:18:34,060 Jansen. Granata. 144 00:18:56,530 --> 00:18:58,110 Područje je sada sigurno. 145 00:18:58,130 --> 00:18:59,713 Naše sljedeće odredište je u dolini. 146 00:19:03,870 --> 00:19:06,162 Digni se! 147 00:19:06,162 --> 00:19:07,947 Dižite se gadovi! 148 00:19:13,890 --> 00:19:15,858 Jako mi je drago da nisi ti ta koja mora povući okidač. 149 00:19:17,291 --> 00:19:20,885 Hajde sada. Ni ti ne želiš s njima dijeliti svoju hranu. 150 00:19:30,130 --> 00:19:31,622 Ruske šume. 151 00:19:32,482 --> 00:19:36,130 Na našem prednjem dijelu šuma se može osigurati koliko god puta, 152 00:19:36,810 --> 00:19:38,140 ali nikada ne gubiš osjećaj, 153 00:19:39,290 --> 00:19:41,700 da te neprijatelj gleda iz sjene. 154 00:20:04,290 --> 00:20:06,008 Zauzmite zaklon! Snajperisti! 155 00:20:08,490 --> 00:20:09,551 Ne vidim ih! 156 00:20:11,199 --> 00:20:12,417 Povlačenje! 157 00:20:13,124 --> 00:20:14,619 Miči guzicom Otto! 158 00:23:19,930 --> 00:23:22,730 Ako upoznate stranca u normalnim okolnostima, 159 00:23:22,810 --> 00:23:25,780 možda ste igrali rundu karata i pokušali, 160 00:23:25,781 --> 00:23:27,460 da pričaju jedni drugima priče. 161 00:23:28,012 --> 00:23:30,000 Ali ovdje... 162 00:24:11,545 --> 00:24:12,974 Kao djevojka. 163 00:24:14,520 --> 00:24:16,663 Nije ni čudo što pobjeđujemo u ratu. 164 00:24:22,370 --> 00:24:23,790 Nije ni čudo što te razbijamo, 165 00:24:24,090 --> 00:24:25,948 sa svim pićem koje gutaš. 166 00:25:17,450 --> 00:25:18,710 Čuvaj se Fritz. 167 00:25:20,502 --> 00:25:21,612 Sretno. 168 00:25:22,114 --> 00:25:23,651 Sretno Ivane. 169 00:25:41,130 --> 00:25:45,000 Nikada se u životu nisam osjećala usamljenije nego u ovom trenutku, 170 00:25:45,000 --> 00:25:48,577 izgubljen negdje u šumi u Rusiji. 171 00:25:50,795 --> 00:25:51,797 Stop! 172 00:25:52,656 --> 00:25:53,671 Tko je tamo? 173 00:25:53,671 --> 00:25:54,780 Nijemac! 174 00:25:56,000 --> 00:25:56,755 Uvjetna! 175 00:25:57,746 --> 00:25:58,408 Sokol... 176 00:25:58,970 --> 00:26:00,000 Sokol! 177 00:26:01,650 --> 00:26:02,150 Čovjek, 178 00:26:02,570 --> 00:26:03,310 to si ti Degen! 179 00:26:19,730 --> 00:26:21,252 Ovaj put sam mislio da je gotovo. 180 00:26:36,290 --> 00:26:37,350 Skupljajte muškarce. 181 00:26:37,370 --> 00:26:40,220 Starac čita naredbu o diobi. miting! 182 00:26:41,290 --> 00:26:42,790 Stari nas želi vidjeti. 183 00:26:45,690 --> 00:26:46,700 Führer je izdao naređenje, 184 00:26:46,701 --> 00:26:50,780 da zasad obustavi uspješan rad Citadele. 185 00:26:54,090 --> 00:26:56,060 Duce ponovno treba pomoć Njemačke. 186 00:26:56,061 --> 00:26:59,820 Anglo-američke snage iskrcale su se na Siciliji. 187 00:27:00,465 --> 00:27:02,109 Jebena Itaka. 188 00:27:04,130 --> 00:27:08,340 Naša četa je odahnula i premještena u zaleđe na pet dana na osvježenje. 189 00:27:10,690 --> 00:27:11,190 Gospoda, 190 00:27:11,650 --> 00:27:13,140 Čuli ste zapovijed. Odbačeno. 191 00:27:24,730 --> 00:27:26,137 Pripremi svoje ljude Martine. 192 00:27:31,290 --> 00:27:35,140 Moja mala Luise. Molim vas, nemojte se uvrijediti zbog moje duge šutnje. 193 00:27:35,570 --> 00:27:37,943 Napokon sam našao vremena da ti pišem. 194 00:27:39,410 --> 00:27:40,060 Nećeš vjerovati, 195 00:27:40,061 --> 00:27:41,500 kako je ovdje toplo, 196 00:27:41,810 --> 00:27:44,180 i stalno razmišljam o našem ljetu na selu. 197 00:27:46,410 --> 00:27:48,470 Ti bezbrižni dani naše mladosti. 198 00:27:48,471 --> 00:27:49,340 Prije rata. 199 00:27:51,610 --> 00:27:53,526 Mi smo u pozadinskom području 200 00:27:53,526 --> 00:27:55,168 i ovdje sve ide dobro. 201 00:27:56,250 --> 00:27:59,150 Nemamo puno posla, a možemo uživati ​​iu prirodi. 202 00:27:59,810 --> 00:28:01,640 Dakle, ne trebate se brinuti. 203 00:28:02,130 --> 00:28:04,180 Također provodim puno vremena s Erichom, 204 00:28:04,290 --> 00:28:05,390 dobar drug, 205 00:28:05,630 --> 00:28:07,410 koga bih vam želio predstaviti. 206 00:28:08,330 --> 00:28:08,820 Nadam se, 207 00:28:08,820 --> 00:28:10,355 stvari kod kuće idu dobro 208 00:28:10,355 --> 00:28:12,355 i pošteđeni ste bombardiranja. 209 00:28:13,650 --> 00:28:15,342 Tvoju sliku uvijek nosim sa sobom 210 00:28:15,342 --> 00:28:17,950 i to me tjera da se nadam da ću te ponovno vidjeti prerano. 211 00:28:18,890 --> 00:28:20,368 Molimo nastavite s dobrim radom, 212 00:28:20,813 --> 00:28:22,977 koji pomaže ublažiti čežnju. 213 00:28:35,770 --> 00:28:36,270 Erich. 214 00:28:38,610 --> 00:28:39,908 tko igra 215 00:28:39,908 --> 00:28:40,815 Da? 216 00:28:41,173 --> 00:28:42,670 Ovo je Werner. 217 00:29:00,570 --> 00:29:01,620 Hej, Erich, pogledaj. 218 00:29:02,500 --> 00:29:04,060 Mislim da se nešto događa. 219 00:29:05,370 --> 00:29:06,420 Rusi su probili front. 220 00:29:06,480 --> 00:29:07,950 Muškarci bi se trebali pripremiti za marš. 221 00:29:07,970 --> 00:29:09,082 To je natrag prema naprijed. 222 00:29:15,375 --> 00:29:17,140 Idemo cure! Ivan se probio. 223 00:29:17,141 --> 00:29:18,930 To je natrag prema naprijed. 224 00:29:19,010 --> 00:29:20,328 Koji kurac?! 225 00:29:20,615 --> 00:29:21,540 Dođi! 226 00:29:21,540 --> 00:29:22,520 Imamo narudžbe! 227 00:29:22,590 --> 00:29:23,748 Pet minuta! 228 00:29:23,748 --> 00:29:24,788 Ožujak! Ožujak! 229 00:29:25,290 --> 00:29:28,190 Tek smo stigli... 230 00:29:35,650 --> 00:29:36,150 Pjesma! 231 00:29:37,466 --> 00:29:43,158 Mali cvijet cvjeta na vrištini, 232 00:29:43,875 --> 00:29:49,387 a to znači: Erika! 233 00:30:04,450 --> 00:30:05,600 Ovdje je sve tiho? 234 00:30:05,730 --> 00:30:07,670 Sve tiho osim nekoliko snajperista jutros. 235 00:30:08,290 --> 00:30:09,992 Kada ima nešto za jelo, poručniče? 236 00:30:10,370 --> 00:30:12,153 Ne brini, ti ćeš prvi saznati. 237 00:30:12,511 --> 00:30:13,463 U redu, ljudi! 238 00:30:32,810 --> 00:30:34,820 Mitraljez je u povišenom položaju. 239 00:30:35,970 --> 00:30:37,350 Moramo ga iskopati. 240 00:30:37,770 --> 00:30:38,270 Naprijed Martine! 241 00:30:40,010 --> 00:30:41,047 Ideš sa mnom Degen! 242 00:30:49,933 --> 00:30:51,093 Dođi! Bih! 243 00:30:52,170 --> 00:30:53,667 Ne mogu to učiniti, g. Oberfeld... 244 00:30:54,290 --> 00:30:55,650 Neću preživjeti. 245 00:30:56,292 --> 00:30:58,342 Nećeš me sada izluditi. 246 00:30:58,772 --> 00:31:00,000 Sad ideš sa mnom! 247 00:31:00,000 --> 00:31:01,408 ne mogu! 248 00:31:03,461 --> 00:31:04,582 Tijesto. 249 00:31:05,657 --> 00:31:06,779 Prokletstvo sve! 250 00:31:09,789 --> 00:31:12,188 Otto! Saberi se! 251 00:31:12,618 --> 00:31:14,180 Saberi se. 252 00:31:17,641 --> 00:31:19,499 Ovo je moja srećonoša. 253 00:31:19,499 --> 00:31:20,854 Nikada me prije nije uhvatilo. 254 00:31:21,212 --> 00:31:22,394 Dođi! 255 00:31:31,854 --> 00:31:32,959 Suzbijanje vatre! 256 00:32:01,792 --> 00:32:02,932 Tijesto! 257 00:33:19,050 --> 00:33:20,962 Gee Erich... 258 00:33:22,180 --> 00:33:23,407 Jebeni sine. 259 00:33:24,124 --> 00:33:25,833 Tvoj sat mi je dao život- 260 00:33:57,770 --> 00:34:01,708 Nikada se u životu nisam osjećao usamljenije nego u ovom trenutku. 261 00:34:02,926 --> 00:34:04,926 Izgubljen negdje u Rusiji. 262 00:34:05,284 --> 00:34:06,739 Bez mog prijatelja Ericha. 263 00:34:12,838 --> 00:34:15,354 studenog 1943 264 00:34:15,641 --> 00:34:17,216 Odsjek 2. satnije 2. crte 265 00:34:32,840 --> 00:34:33,842 Hvala vam. 266 00:34:34,630 --> 00:34:37,562 Poručnik. Drugi vod ne javlja ništa novo u području promatranja. 267 00:34:37,562 --> 00:34:39,003 Još uvijek vrlo sumnjičav. 268 00:34:41,330 --> 00:34:42,550 Draga Luise. 269 00:34:43,170 --> 00:34:44,930 Ne mogu ovdje previše toga opisati, 270 00:34:44,931 --> 00:34:46,470 što se ovdje događa. 271 00:34:46,930 --> 00:34:50,380 Samo da smo u relativno sigurnoj poziciji. 272 00:34:51,290 --> 00:34:53,290 Rusi napadaju s vremena na vrijeme. 273 00:34:53,291 --> 00:34:55,220 No, to nas ne zabrinjava previše. 274 00:34:55,790 --> 00:34:56,860 Umjesto toga, čekamo zimu, 275 00:34:56,861 --> 00:34:59,880 koja je predugo dolazila ovamo. 276 00:35:00,290 --> 00:35:02,810 Ne samo da ometa ruske operacije, 277 00:35:02,811 --> 00:35:05,990 svi se želimo polako preseliti u mirne zimske nastambe. 278 00:35:47,410 --> 00:35:48,698 Pretpostavljam da sada krećemo. 279 00:35:50,561 --> 00:35:52,103 Hoće li ovaj put pucati na nas? 280 00:35:57,690 --> 00:35:59,387 Ne čini se tako. 281 00:36:08,125 --> 00:36:09,460 A što se događalo na fronti? 282 00:36:09,460 --> 00:36:12,640 Pa čuješ to. Ivan opet puca. 283 00:36:12,930 --> 00:36:14,820 Osim što nema nikoga ispred, 284 00:36:16,730 --> 00:36:18,415 Padaju li opet na to? 285 00:36:20,702 --> 00:36:22,129 Može biti. 286 00:36:23,848 --> 00:36:25,848 Ali nemojmo se previše uzbuđivati. 287 00:37:15,050 --> 00:37:16,123 Nemoj sada spavati! 288 00:37:16,410 --> 00:37:17,460 Oprosti. 289 00:37:18,730 --> 00:37:20,408 Tako je već satima. 290 00:37:20,838 --> 00:37:22,336 Znam... 291 00:37:24,170 --> 00:37:26,250 Jeste li doista pisali Erichovoj ženi? 292 00:37:26,970 --> 00:37:28,550 Zašto to misliš? 293 00:37:28,930 --> 00:37:29,430 ne znam 294 00:37:30,810 --> 00:37:31,620 Možda bi bilo sasvim dobro, 295 00:37:31,660 --> 00:37:34,670 ako bih mogao dobiti par tursen riječi od druga. 296 00:37:35,250 --> 00:37:36,810 Još ga nisi ni poznavao. 297 00:37:36,811 --> 00:37:37,848 Sada šuti. 298 00:37:52,584 --> 00:37:54,082 Pozor muškarci! 299 00:37:57,472 --> 00:37:59,472 Kruh naš svagdanji nam daje danas 300 00:37:59,472 --> 00:38:01,472 i oprosti nam duge naše, 301 00:38:01,650 --> 00:38:03,050 kao što i mi opraštamo dužnicima svojim, 302 00:38:03,910 --> 00:38:05,840 i ne uvedi nas u napast, 303 00:38:06,090 --> 00:38:07,320 ali izbavi nas od zla, 304 00:38:08,050 --> 00:38:13,140 jer tvoje je kraljevstvo i moć i slava u vijeke vjekova. 305 00:38:14,375 --> 00:38:15,610 Amen. 306 00:38:18,690 --> 00:38:20,340 Pucanje samo na moju zapovijed! 307 00:38:26,360 --> 00:38:27,557 Vatra! 308 00:38:43,660 --> 00:38:45,104 Prazan! Ponovno učitati! 309 00:39:26,158 --> 00:39:27,750 Gdje je bolničar? 310 00:39:43,170 --> 00:39:43,700 Prekini vatru. 311 00:39:44,042 --> 00:39:44,813 Štedite streljivo! 312 00:39:45,386 --> 00:39:46,159 Punjenje! 313 00:39:46,733 --> 00:39:47,589 Utikač! 314 00:39:48,162 --> 00:39:49,117 Utikač! 315 00:39:57,170 --> 00:39:58,100 Zašto dolaze bez tenkova? 316 00:39:59,690 --> 00:40:02,600 Nadamo se da smo zapeli u našem minskom polju. 317 00:40:03,102 --> 00:40:04,283 Hvala Bogu. 318 00:40:06,155 --> 00:40:07,090 Čovjek mora imati sreće... 319 00:40:07,090 --> 00:40:07,891 Kakav Otto? 320 00:40:10,410 --> 00:40:10,890 Otto, 321 00:40:10,890 --> 00:40:11,480 sve je uredu? 322 00:40:13,290 --> 00:40:15,000 Daj mi sat vremena! 323 00:40:16,292 --> 00:40:18,292 Pješaštvo slijeva! 324 00:40:18,292 --> 00:40:19,328 Napad s lijeve strane! 325 00:40:20,917 --> 00:40:21,913 Otto! 326 00:40:33,306 --> 00:40:33,806 Streljivo?! 327 00:40:34,309 --> 00:40:35,152 Drugi MG! 328 00:40:43,285 --> 00:40:44,192 Konačno! 329 00:40:45,719 --> 00:40:47,079 Prokleto te je teško pronaći! 330 00:40:49,708 --> 00:40:51,068 Dođi! 331 00:40:59,068 --> 00:41:00,356 Jebeni čelični ulošci! 332 00:41:00,356 --> 00:41:01,639 Napad sprijeda! 333 00:41:02,069 --> 00:41:03,456 Sranje! 334 00:41:03,456 --> 00:41:04,895 Napad sprijeda! 335 00:41:23,268 --> 00:41:25,340 Ostanite budni ljudi. 336 00:41:25,530 --> 00:41:27,270 Neće nas spustiti. 337 00:41:30,210 --> 00:41:31,500 Kako si ti? 338 00:41:31,500 --> 00:41:33,412 Za sada je sve mirno, naredniče. 339 00:41:34,010 --> 00:41:34,510 Dobro. 340 00:41:36,490 --> 00:41:36,990 Dobro. 341 00:41:40,210 --> 00:41:41,210 Ostani upozoren. 342 00:42:04,170 --> 00:42:04,670 Hvala ti Degen. 343 00:42:07,650 --> 00:42:08,150 Evo dolazi netko. 344 00:42:14,490 --> 00:42:15,770 Dawai ruski. 345 00:42:16,810 --> 00:42:18,940 Pogledaj što imamo ovdje. 346 00:42:20,890 --> 00:42:22,420 Dođi! 347 00:42:29,850 --> 00:42:30,350 Da... 348 00:42:31,250 --> 00:42:31,750 Ja bih rekao, 349 00:42:33,410 --> 00:42:35,130 to lijepo radimo po rangu. 350 00:42:43,650 --> 00:42:45,000 Što želiš raditi? 351 00:42:45,000 --> 00:42:47,761 Oh, svećenikov sin, da? 352 00:42:48,530 --> 00:42:50,568 Zar nemaš svog kućnog psa pod kontrolom Degen?! 353 00:42:55,330 --> 00:42:56,820 Dalje ruke od nje. 354 00:43:07,010 --> 00:43:08,821 Što se ovdje događa?! 355 00:43:10,133 --> 00:43:11,900 Prijavite već jednom, bojniče! 356 00:43:12,230 --> 00:43:12,730 Izvješće! 357 00:43:12,890 --> 00:43:16,107 Jedna od ovih djevojaka sa sačmaricama je uhvaćena u patroli, poručniče! 358 00:43:21,650 --> 00:43:22,150 Dobro napravljeno, 359 00:43:23,610 --> 00:43:26,450 Da ste spasili ove ljude od vojnog suda. 360 00:43:26,451 --> 00:43:26,951 Feldmann! 361 00:43:27,230 --> 00:43:28,700 Odvedite Rusa pozadi. 362 00:43:28,701 --> 00:43:29,550 Da. 363 00:43:43,323 --> 00:43:43,823 seronje! 364 00:44:00,050 --> 00:44:01,990 Što radiš? Dawai! 365 00:44:18,050 --> 00:44:18,550 Žica! 366 00:44:24,928 --> 00:44:26,394 Ti pucaj! 367 00:44:35,049 --> 00:44:38,193 Budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. 368 00:44:38,735 --> 00:44:40,807 Kruh naš svagdašnji daj nam danas. 369 00:44:40,807 --> 00:44:43,092 I oprosti nam dugove naše, 370 00:44:43,092 --> 00:44:44,592 kao mi... 371 00:44:46,783 --> 00:44:48,783 kao što i mi opraštamo dužnicima svojim. 372 00:44:49,812 --> 00:44:51,812 I ne uvedi nas u napast, 373 00:44:51,813 --> 00:44:53,456 ali izbavi nas od zla. 374 00:45:34,850 --> 00:45:36,998 Feldmann me zamolio da vam to donesem. 375 00:45:44,110 --> 00:45:45,318 Erichova adresa. 376 00:45:45,318 --> 00:45:48,080 Feldmann je rekao da želite pisati njegovoj ženi. 377 00:45:54,085 --> 00:45:56,517 U redu, ponovit ću svoje obilaske. 378 00:45:56,517 --> 00:45:57,840 Ali pokušaj malo odspavati. 379 00:45:57,840 --> 00:45:59,032 Da, doktore. 380 00:47:34,970 --> 00:47:35,470 Otto? 381 00:47:36,612 --> 00:47:38,422 Otto, ubio si me. 382 00:47:41,170 --> 00:47:42,587 Otto, ubio si me. 383 00:47:52,730 --> 00:47:53,230 streljiva. 384 00:47:55,970 --> 00:47:57,622 Ovdje vam je ugodno. 385 00:47:58,554 --> 00:48:00,554 Gotovo kao prednja strana maslaca. 386 00:48:02,131 --> 00:48:04,131 Da. Za pet maraka noć. 387 00:48:05,812 --> 00:48:07,660 Dame dopuštene? 388 00:48:07,661 --> 00:48:09,620 Ne ako naš Esak ovdje bude htio. 389 00:48:11,090 --> 00:48:11,590 Sranje. 390 00:48:12,643 --> 00:48:14,583 Ne izgledaš tako. 391 00:48:15,000 --> 00:48:16,224 Jecanje? 392 00:48:16,810 --> 00:48:18,290 Tvoj otac je svećenik, zar ne? 393 00:48:18,291 --> 00:48:18,791 Da. 394 00:48:20,370 --> 00:48:21,180 Ne, pusti to onda. 395 00:48:21,340 --> 00:48:24,670 Ne želim dalje uznemiravati vašu svetost. 396 00:48:26,850 --> 00:48:27,350 Pažnja. 397 00:48:27,610 --> 00:48:29,072 Narednik dolazi. 398 00:48:31,509 --> 00:48:32,362 Neka bude dobro. 399 00:48:33,079 --> 00:48:35,079 I reci dobru riječ za mene tamo gore. 400 00:48:36,082 --> 00:48:37,150 Amen. 401 00:48:44,090 --> 00:48:47,113 Ovo nije pub! Riješite se karata! 402 00:48:49,093 --> 00:48:51,300 Schrader, stavi kacigu za ime Boga. 403 00:48:51,301 --> 00:48:53,280 Ovdje niste na odmoru! 404 00:49:24,852 --> 00:49:26,672 Zbog čega se toliko uzbuđuje? 405 00:49:38,410 --> 00:49:40,230 Izići ću na trenutak. 406 00:50:37,575 --> 00:50:44,705 Pahulje s neba, evo snijega, 407 00:50:44,705 --> 00:50:51,053 bio si u oblaku tvoj put je tako daleko 408 00:50:51,770 --> 00:50:58,012 i sjedi na prozoru, slatka zvijezdo, 409 00:50:58,530 --> 00:51:04,563 Davanje lišća i cvijeća, volimo vas vidjeti! 410 00:51:08,935 --> 00:51:10,489 Položaj! 411 00:51:19,949 --> 00:51:23,047 ožujka 1944 412 00:51:26,050 --> 00:51:27,405 Tako! 413 00:51:31,998 --> 00:51:34,103 Imate li i vi ovo... 414 00:51:34,963 --> 00:51:36,139 Kako se zove? 415 00:51:36,139 --> 00:51:37,637 Da ne... 416 00:51:41,917 --> 00:51:43,865 Otto, kako se ono zove? 417 00:51:44,223 --> 00:51:45,341 Celibat? 418 00:51:45,725 --> 00:51:47,625 Ne, ja sam protestant. 419 00:51:48,143 --> 00:51:50,100 Jansen ne brini oko toga. 420 00:51:50,101 --> 00:51:51,500 Feldmann je zbrinut. 421 00:51:51,710 --> 00:51:53,060 On samo zgrabi nekoliko ruskih cura. 422 00:51:53,562 --> 00:51:55,300 Bože Feldmann! 423 00:51:55,530 --> 00:51:57,860 Nisam to očekivao od sebe. 424 00:52:33,810 --> 00:52:34,420 Tko tu zapravo miješa? 425 00:54:13,850 --> 00:54:16,730 Komandir satnije opet piva. 426 00:54:20,690 --> 00:54:24,250 Negdje u tom području nalazi se položaj ruskog bacača granata. 427 00:54:24,251 --> 00:54:28,500 Već imamo četiri mrtva i tri ranjena od te prokletinje. 428 00:54:30,826 --> 00:54:33,186 Sigurno će ovo biti još jedna operacija šok trupa. 429 00:54:33,186 --> 00:54:35,376 Tri puta pogodi koji će vod biti sljedeći. 430 00:54:38,205 --> 00:54:41,010 Oformite pljačkašku skupinu i izvadite ovu stvar. 431 00:54:41,010 --> 00:54:44,490 Akcija počinje u sedam sati po njemačkom vremenu. 432 00:54:46,524 --> 00:54:48,420 Prvo bismo trebali poslati izviđačku skupinu. 433 00:54:48,725 --> 00:54:50,542 Ne znamo koliko je jak neprijatelj na ovom području. 434 00:54:56,410 --> 00:54:56,910 Ne. 435 00:54:57,470 --> 00:54:58,740 Ako naša izviđačka skupina bude otkrivena, 436 00:54:58,760 --> 00:55:00,501 gubimo element iznenađenja. 437 00:55:06,225 --> 00:55:06,725 Dobro je. 438 00:55:24,946 --> 00:55:28,172 Nikad mi nije bilo teško čekati zadatak, 439 00:55:28,505 --> 00:55:31,073 ali za većinu ljudi to je mučenje. 440 00:55:40,124 --> 00:55:42,844 Još se nisu navikli na strah. 441 00:55:43,885 --> 00:55:45,270 Kad si u borbi, 442 00:55:45,270 --> 00:55:48,028 preplavljeni ste njime. 443 00:55:48,570 --> 00:55:49,640 Kad si iza prve linije, 444 00:55:49,640 --> 00:55:52,347 bojiš se sljedeće misije. 445 00:55:56,290 --> 00:55:56,980 Ti brojiš dane, 446 00:55:57,470 --> 00:55:58,180 sati, 447 00:55:58,790 --> 00:56:00,000 minuta. 448 01:00:54,681 --> 01:00:57,034 Feldmann! Ručna bomba! 449 01:01:03,565 --> 01:01:05,244 Suzbijanje vatre! 450 01:01:13,996 --> 01:01:15,346 Ići! Kreni! 451 01:01:15,598 --> 01:01:17,070 Kruger! Napad! 452 01:01:30,304 --> 01:01:31,179 Daleko! 453 01:01:44,930 --> 01:01:46,537 Pješaštvo slijeva! 454 01:01:46,537 --> 01:01:47,868 Povlačenje! 455 01:02:03,454 --> 01:02:04,648 Sada pucajte napokon! 456 01:02:44,269 --> 01:02:45,415 Ilgen, ranjen si. 457 01:02:45,415 --> 01:02:46,564 Uopće se ne primjećuje. 458 01:03:08,730 --> 01:03:11,106 Izvješće! Izvedba Fine Granna isključena. 459 01:03:11,106 --> 01:03:12,125 Vrlo dobro. 460 01:03:12,125 --> 01:03:13,037 Gubici? 461 01:03:13,037 --> 01:03:14,064 Dva muškarca. 462 01:03:14,542 --> 01:03:17,005 Tomanski i narednik Lange. 463 01:03:20,591 --> 01:03:21,759 Martin... 464 01:03:23,339 --> 01:03:25,247 Nedostatak pojašnjenja. 465 01:03:25,247 --> 01:03:27,282 Neprijatelj je bio mnogo jači od očekivanog. 466 01:03:27,829 --> 01:03:29,334 Odbačeno. 467 01:03:38,410 --> 01:03:39,067 Prema... 468 01:03:39,614 --> 01:03:40,642 Erich... 469 01:03:41,067 --> 01:03:41,743 dugo. 470 01:03:42,655 --> 01:03:44,004 Brojite imena. 471 01:03:44,810 --> 01:03:45,620 Tko će biti sljedeći? 472 01:03:47,186 --> 01:03:48,336 možda ja? 473 01:03:57,998 --> 01:04:00,880 Orša lipnja 1944 474 01:04:07,976 --> 01:04:09,359 Kratki odmor ljudi! 475 01:04:32,650 --> 01:04:34,584 Nemojte popiti sve odjednom. 476 01:04:34,888 --> 01:04:37,528 Ne znaš kad ćemo sljedeći put dobiti vodu. 477 01:04:51,080 --> 01:04:53,920 Čini se da se ovdje okuplja cijeli puk. 478 01:05:00,450 --> 01:05:02,464 Možda ćemo u protunapad? 479 01:05:05,210 --> 01:05:07,810 Zašto smo uopće morali napustiti svoje mjesto? 480 01:05:08,850 --> 01:05:10,602 Gotovo sam se osjećao kao kod kuće. 481 01:05:11,970 --> 01:05:13,620 Ruski prodor je gori od očekivanog. 482 01:05:13,621 --> 01:05:16,228 Imam zapovijed od zapovjednika bojne. 483 01:05:16,228 --> 01:05:17,610 Grad se treba održati. 484 01:05:17,610 --> 01:05:18,540 Sam vođa, 485 01:05:18,540 --> 01:05:20,520 je Orschu proglasio stalnim mjestom. 486 01:05:20,520 --> 01:05:22,140 A što ako Rusi zaobiđu? 487 01:05:22,542 --> 01:05:25,580 Čak se ni ti nećeš protiviti Führerovoj naredbi. 488 01:05:29,265 --> 01:05:31,145 Dva nagiba na kojima marširamo. 489 01:05:32,090 --> 01:05:33,220 Kontriram s dva. 490 01:05:33,410 --> 01:05:34,560 Ostajemo ovdje. 491 01:05:37,690 --> 01:05:38,920 Raskomotite se ljudi. 492 01:05:38,920 --> 01:05:40,081 Mi ostajemo ovdje. 493 01:05:43,490 --> 01:05:45,000 Ovdje smo da ostanemo! 494 01:05:52,170 --> 01:05:53,238 Achim dođi! 495 01:05:53,542 --> 01:05:55,317 Svi u sklonište! 496 01:05:59,540 --> 01:06:02,125 Luise, opet si posljednja! Idemo sada! 497 01:06:10,970 --> 01:06:13,893 ...Madga tamo, sigurno nam može organizirati jaja, zar ne? 498 01:06:13,893 --> 01:06:15,987 Mogao bi imati stvarno lijepo- 499 01:06:15,987 --> 01:06:17,987 Stigla je pošta! Jansen. 500 01:06:18,412 --> 01:06:19,751 Feldmann. 501 01:06:19,751 --> 01:06:20,721 Hvala vam. 502 01:06:21,604 --> 01:06:22,487 Otto... 503 01:06:24,278 --> 01:06:25,862 Luise... 504 01:06:26,292 --> 01:06:27,836 Imaš li curu kod kuće? 505 01:06:27,836 --> 01:06:29,191 Možeš se kladiti. 506 01:06:30,084 --> 01:06:32,009 Ima sebi rođaka. 507 01:06:32,732 --> 01:06:33,820 Tako je to na selu. 508 01:06:34,300 --> 01:06:36,250 Ovo je moj veliki rođak. Šaljivdžija. 509 01:06:37,290 --> 01:06:39,592 Da, Otto to radi kako treba. Ne dopustite da išta zagori. 510 01:06:43,050 --> 01:06:43,620 Vaša svetosti. 511 01:06:57,090 --> 01:06:57,780 Moj najdraži Otto. 512 01:06:58,430 --> 01:07:00,303 Ne mogu prestati brinuti, 513 01:07:00,650 --> 01:07:02,580 ali tvoje posljednje riječi me malo umiruju. 514 01:07:03,780 --> 01:07:06,440 Kad bi barem mogao češće pisati... 515 01:07:06,450 --> 01:07:08,588 Koliko bi mi bilo lakše na srcu. 516 01:07:08,588 --> 01:07:09,863 Rusi! 517 01:07:17,810 --> 01:07:18,580 razumijem, naravno, 518 01:07:19,080 --> 01:07:22,000 da prilike na fronti to ne dopuštaju uvijek. 519 01:07:22,001 --> 01:07:22,900 Štoviše, 520 01:07:23,330 --> 01:07:24,863 srce želi ono što želi. 521 01:07:26,570 --> 01:07:31,530 Ovdje kod kuće puno razmišljamo o onome što dolazi i, naravno, puno o vama vani. 522 01:07:31,570 --> 01:07:32,620 Što misliš kako si sada? 523 01:07:33,300 --> 01:07:35,835 Tako daleko od svog doma 524 01:07:36,490 --> 01:07:37,583 a od mene? 525 01:07:40,918 --> 01:07:42,350 Imate li drugu tabletu? 526 01:07:44,213 --> 01:07:45,010 Ne. 527 01:07:45,010 --> 01:07:45,967 Imate li ga još uvijek? 528 01:07:47,329 --> 01:07:48,612 Kakvo sranje! 529 01:07:52,690 --> 01:07:54,145 Tako sam iscrpljena... 530 01:07:54,647 --> 01:07:55,834 Onda uzmite pauzu. 531 01:07:55,834 --> 01:07:57,332 ne mogu 532 01:08:02,010 --> 01:08:03,382 Drugi vod dolazi. 533 01:08:03,382 --> 01:08:04,958 Poručnik nas želi vidjeti. 534 01:08:06,420 --> 01:08:07,620 Čule ste ga, djevojke. 535 01:08:29,970 --> 01:08:30,470 Muškarci. 536 01:08:30,610 --> 01:08:31,660 Krećemo u protunapad. 537 01:08:32,473 --> 01:08:34,621 Imamo naredbu da vratimo veliko skladište. 538 01:08:34,621 --> 01:08:37,630 Naš vod napada lijevo 539 01:08:37,630 --> 01:08:39,774 a ostalo društvo ide desno. 540 01:08:41,083 --> 01:08:43,491 Bodrit će nas skupina pionira. 541 01:09:14,380 --> 01:09:15,889 Pokrij me! 542 01:09:22,932 --> 01:09:24,525 MG s desne strane kuće. 543 01:09:24,525 --> 01:09:26,095 Nema prolaza, Herr Leutnant. 544 01:09:32,473 --> 01:09:33,833 Degen mi! 545 01:09:36,843 --> 01:09:38,105 Poručnik?! 546 01:09:38,773 --> 01:09:42,334 Moramo prići sa strane. Moramo ih okružiti. 547 01:09:43,850 --> 01:09:47,370 Hoćeš li stvarno popušiti svoju cigaretu pored te stvari? 548 01:09:47,690 --> 01:09:49,134 Sandslider. 549 01:09:49,499 --> 01:09:50,725 Pioniri na front! 550 01:09:54,796 --> 01:09:55,897 Gdje je ostatak vaše jedinice? 551 01:09:55,897 --> 01:09:57,472 I ja bih to želio znati, poručniče. 552 01:09:57,472 --> 01:09:58,839 Pridružuješ se naredniku. 553 01:09:58,839 --> 01:09:59,386 Da! 554 01:09:59,386 --> 01:10:00,000 Tijesto je dobro. 555 01:10:00,000 --> 01:10:01,238 Onda me slijedi! 556 01:10:01,542 --> 01:10:03,471 Poručnik! Osiguranje je spremno! 557 01:13:28,750 --> 01:13:29,450 Otto ovdje. 558 01:13:29,754 --> 01:13:31,084 Daj mu moj Pervetin. 559 01:13:31,509 --> 01:13:33,053 Nitko drugi ne može spavati uz tu buku. 560 01:14:28,545 --> 01:14:30,672 Olakšanje. Jansen, ti si na redu. 561 01:14:35,716 --> 01:14:36,540 Jansen! 562 01:14:44,709 --> 01:14:45,209 Snajka. 563 01:14:45,574 --> 01:14:46,906 Pusti me. 564 01:15:08,370 --> 01:15:11,100 Stotinjak metara od dvorane smo ih zaustavili. 565 01:15:11,730 --> 01:15:14,478 Ali ako dođu s tenkovima, nećemo ih moći zaustaviti. 566 01:15:17,490 --> 01:15:19,020 Trebali biste staviti kacigu, Herr Leutnant. 567 01:15:19,992 --> 01:15:23,230 Vaša zabrinutost je primljena na znanje, naredniče. 568 01:15:24,365 --> 01:15:26,490 Ali ja sam još uvijek pruski časnik. 569 01:15:26,491 --> 01:15:28,133 Prvo pozdraviš pa onda govoriš. 570 01:15:30,311 --> 01:15:31,274 S lakoćom. 571 01:15:32,247 --> 01:15:33,810 Nova zapovijed bataljona. 572 01:15:33,810 --> 01:15:35,140 Moramo započeti uredno povlačenje. 573 01:15:35,350 --> 01:15:36,780 Rusi su se probili na sjeveru. 574 01:15:36,780 --> 01:15:39,450 Jučer smo trebali ponovo zauzeti dvoranu, 575 01:15:39,451 --> 01:15:41,100 a sad se moramo pripremiti za polazak? 576 01:15:41,100 --> 01:15:43,019 Što gospoda gore misle? 577 01:15:43,019 --> 01:15:45,794 Nije na nama da donosimo strateške odluke. 578 01:15:48,205 --> 01:15:51,323 Sada ću sam vidjeti situaciju. 579 01:16:07,543 --> 01:16:09,543 momci! Poručnik Audorff je mrtav! 580 01:16:10,186 --> 01:16:11,636 Snajper! 581 01:16:11,636 --> 01:16:13,115 Lischewski je preuzeo vodstvo. 582 01:16:13,115 --> 01:16:14,304 Imamo naredbu da krenemo. 583 01:16:18,004 --> 01:16:19,210 Dakle, čuli ste. 584 01:16:19,210 --> 01:16:20,930 Idemo onda. 585 01:16:52,610 --> 01:16:53,604 Rusi su nas opkolili. 586 01:16:53,890 --> 01:16:55,128 Pokušavam ih zaustaviti. 587 01:16:55,128 --> 01:16:56,824 Uzmi svoje ljude i izađi. 588 01:16:56,824 --> 01:16:57,810 Prati me! 589 01:17:28,584 --> 01:17:30,000 Odlazi odavde! 590 01:18:43,450 --> 01:18:45,287 Što nam ostaje, moj dragi Otto, 591 01:18:46,077 --> 01:18:47,847 je, kao i uvijek, nada. 592 01:18:47,847 --> 01:18:50,407 nada u zajednički život. 593 01:19:46,167 --> 01:19:47,270 Otto! 594 01:19:47,270 --> 01:19:49,033 Hajde, otišao je! 595 01:20:33,223 --> 01:20:34,723 Koje sranje... 596 01:20:39,584 --> 01:20:42,292 Svaka cast Paul... 597 01:20:49,750 --> 01:20:50,940 Nije li to Ottov sat? 598 01:20:52,060 --> 01:20:53,020 Gdje si nabavio sat? 599 01:20:54,010 --> 01:20:56,065 Ovaj? Našao sam ga u tvornici. 600 01:21:03,142 --> 01:21:04,380 Jesi li lud? 601 01:21:04,380 --> 01:21:05,826 To je Ottov sat. 602 01:21:05,826 --> 01:21:06,326 To je Ottov sat! 603 01:21:06,326 --> 01:21:07,043 Svatko to može tvrditi. 604 01:21:07,043 --> 01:21:08,497 Daj mi svoj sat! To je Ottov sat! 605 01:21:08,497 --> 01:21:09,160 Svatko to može tvrditi 606 01:21:09,160 --> 01:21:10,158 Daj mi sat! 607 01:21:11,130 --> 01:21:11,922 Daj mi sat! 608 01:21:11,922 --> 01:21:12,646 Oh moj! 609 01:21:13,042 --> 01:21:14,335 Daj mu jebeni sat! 610 01:21:14,706 --> 01:21:16,180 Uzmi svoj jebeni sat! 611 01:21:16,542 --> 01:21:17,412 Vi ste ludi! 612 01:21:17,412 --> 01:21:18,197 Šupak! 613 01:21:26,546 --> 01:21:27,791 Što je s Ottom? 614 01:21:30,778 --> 01:21:32,385 Otto je bio dobar momak. 615 01:21:38,948 --> 01:21:39,752 Otto Degen. 616 01:21:41,210 --> 01:21:42,351 Samo drugo ime. 617 01:21:43,120 --> 01:21:44,460 Ali ne za mene. 618 01:21:45,380 --> 01:21:46,300 Bio mi je drug, 619 01:21:47,180 --> 01:21:48,012 Moj prijatelj. 620 01:21:49,653 --> 01:21:50,924 Avion! 621 01:22:00,000 --> 01:22:00,610 Draga zajednica. 622 01:22:02,125 --> 01:22:02,775 Sada je došlo vrijeme, 623 01:22:04,730 --> 01:22:11,380 započela je kampanja protiv bezbožnog boljševizma na ovom tako dalekom istoku. 624 01:22:13,582 --> 01:22:16,982 Sada svaki kršćanin mora sebi postaviti pitanje, 625 01:22:18,204 --> 01:22:26,183 slijedim li Božji poziv i pridružujem se borbi protiv bezbožnika? 626 01:22:27,610 --> 01:22:35,700 S križem u ruci i milošću Božjom tisuće i tisuće idu na Istok. 627 01:22:37,805 --> 01:22:41,612 Zašto sam još uvijek ovdje? 628 01:22:42,767 --> 01:22:46,811 Svaki mladi čovjek sada bi se trebao zapitati. 629 01:22:52,890 --> 01:22:53,390 Dragi Oče. 630 01:22:54,350 --> 01:22:57,440 Mnogo je godina prošlo od tvoje propovijedi, 631 01:22:57,470 --> 01:22:58,380 ali čini mi se, 632 01:22:59,050 --> 01:22:59,980 kao da je cijeli život. 633 01:23:00,660 --> 01:23:02,700 Pišem ti u najmračnijem času. 634 01:23:03,140 --> 01:23:06,790 Gubitak mog druga Otta me je duboko potresao, 635 01:23:06,880 --> 01:23:07,980 i pitam se, 636 01:23:07,981 --> 01:23:08,620 nakon čega mi, 637 01:23:09,070 --> 01:23:10,500 koji ovdje moraju toliko izdržati, 638 01:23:10,890 --> 01:23:12,250 još uopće može nadati. 639 01:23:39,530 --> 01:23:40,395 Sa mnom je sve u redu. 640 01:23:40,395 --> 01:23:41,787 Pazi na mog suputnika. 641 01:23:55,650 --> 01:23:56,880 Sada će sve biti u redu. 642 01:24:16,250 --> 01:24:16,750 Sve će biti u redu. 643 01:24:17,210 --> 01:24:18,687 Ti si kod kuce. 644 01:25:22,124 --> 01:25:23,334 Kruger? 645 01:25:24,243 --> 01:25:25,213 Otto. 646 01:25:25,213 --> 01:25:26,122 Budna si. 647 01:25:28,551 --> 01:25:29,051 Medicinska sestra. 648 01:25:29,354 --> 01:25:29,854 Medicinska sestra! 649 01:25:33,690 --> 01:25:34,919 Moj suborac. 650 01:25:34,919 --> 01:25:36,108 On je budan. 651 01:25:43,822 --> 01:25:46,047 G. Degen, prilično ste me prestrašili. 652 01:25:46,709 --> 01:25:48,445 Pozvat ću doktora. 653 01:25:57,187 --> 01:25:58,458 Gdje... 654 01:26:00,000 --> 01:26:01,454 Gdje sam? 655 01:26:02,292 --> 01:26:04,110 Ti si kod kuce. 656 01:26:10,290 --> 01:26:11,324 Pa, da vidimo. 657 01:26:27,326 --> 01:26:29,050 Oh, i ti se osjećaš bolje. 658 01:26:45,411 --> 01:26:45,911 Otto? 659 01:26:48,292 --> 01:26:49,563 Anne? 660 01:26:52,431 --> 01:26:53,741 Sve je dobro Otto. 661 01:26:56,829 --> 01:26:57,329 medicinska sestra Anne, 662 01:26:58,770 --> 01:26:59,560 liječnik te treba. 663 01:27:01,335 --> 01:27:01,835 Da... 664 01:27:01,835 --> 01:27:02,335 Da. 665 01:27:02,779 --> 01:27:04,271 Vraćam se uskoro. 666 01:27:10,407 --> 01:27:11,907 Možeš li se brinuti za njega? 667 01:27:12,648 --> 01:27:14,074 Znam ga od kuće. 668 01:27:14,516 --> 01:27:15,198 Naravno. 669 01:27:43,475 --> 01:27:43,975 Sasvim lijevo. 670 01:27:51,187 --> 01:27:52,411 Otto. Otto. 671 01:27:52,837 --> 01:27:54,837 Volio bih da sam ga ostavio u Orši. 672 01:27:57,992 --> 01:27:58,802 Trebao bi leći, 673 01:28:14,339 --> 01:28:15,367 Kako si? 674 01:28:15,944 --> 01:28:16,930 Osjećam se bolje. 675 01:28:17,692 --> 01:28:18,462 Ovo su lijekovi protiv bolova. 676 01:28:20,550 --> 01:28:21,904 Jesi li se čuo s Luise? 677 01:28:23,447 --> 01:28:24,942 Nije pisala tjednima. 678 01:28:27,846 --> 01:28:28,832 Otto, mislio sam... 679 01:28:30,423 --> 01:28:31,815 Mislio sam da znaš... 680 01:28:33,540 --> 01:28:35,193 Žao mi je... 681 01:28:37,412 --> 01:28:38,861 Bilo je... 682 01:28:38,861 --> 01:28:40,255 Bio je to bombaški napad. 683 01:28:43,031 --> 01:28:48,530 Ona i njezini roditelji nisu na vrijeme stigli u sklonište. 684 01:28:50,288 --> 01:28:52,352 Izgubili su živote. 685 01:29:26,488 --> 01:29:27,759 Medicinska sestra. 686 01:29:28,353 --> 01:29:30,460 Želiš li leći sa mnom? 687 01:29:33,206 --> 01:29:34,591 Kako si? 688 01:29:36,689 --> 01:29:37,708 Dobro. 689 01:29:41,062 --> 01:29:41,632 Medicinska sestra. 690 01:29:42,014 --> 01:29:43,442 Možda ćeš ga ostaviti. 691 01:29:43,745 --> 01:29:46,810 Jučer je saznao da mu je zaručnica ubijena u bombaškom napadu. 692 01:30:07,676 --> 01:30:09,033 Kratki odmor ljudi! 693 01:30:41,425 --> 01:30:42,680 Zadrži svoje proklete čizme. 694 01:30:42,970 --> 01:30:44,243 Noge ti otiču nakon takvog marša, 695 01:30:44,243 --> 01:30:45,143 nikad se više nećeš vratiti. 696 01:30:57,697 --> 01:30:59,176 Poručnik. 697 01:31:00,000 --> 01:31:01,744 Jeste li čuli nešto o Krügeru u bataljunu? 698 01:31:02,290 --> 01:31:03,891 Ne, nažalost ne. 699 01:31:04,255 --> 01:31:05,425 Jeste li u rodu? 700 01:31:05,695 --> 01:31:07,196 Moj šurjak, oberleutnant. 701 01:31:07,196 --> 01:31:07,696 O da. 702 01:31:11,875 --> 01:31:13,006 Poručnik. 703 01:31:13,220 --> 01:31:14,266 Tenk. 704 01:31:20,976 --> 01:31:22,653 Ajmo momci! Idi gore! 705 01:31:22,653 --> 01:31:23,833 Moramo nastaviti! 706 01:31:24,123 --> 01:31:25,917 Inače će nas Rus uhvatiti. 707 01:31:41,002 --> 01:31:42,090 Ići. 708 01:31:42,090 --> 01:31:43,239 Komunikacija 709 01:31:43,239 --> 01:31:44,692 Ne mogu više. 710 01:31:56,197 --> 01:31:57,711 Uzet ću ovo neko vrijeme. 711 01:32:02,532 --> 01:32:03,214 Draga majko, 712 01:32:03,883 --> 01:32:05,656 pitate kakvo je raspoloženje ovdje? 713 01:32:06,842 --> 01:32:09,752 Mnogi moji suborci gube nadu. 714 01:32:09,752 --> 01:32:13,912 I sama se nadam u Boga i da on ima plan za sve nas. 715 01:32:14,462 --> 01:32:16,634 Čak i ako to još ne znamo. 716 01:32:29,262 --> 01:32:30,776 Ispraviti. 717 01:32:40,257 --> 01:32:40,971 Vidjeti. 718 01:32:40,971 --> 01:32:41,999 Hoće. 719 01:32:53,612 --> 01:32:55,627 Što vas dvoje smišljate zajedno? 720 01:32:57,292 --> 01:32:58,834 Barem se smiješ. 721 01:33:00,852 --> 01:33:02,142 Mislio sam da to ne možeš. 722 01:33:03,883 --> 01:33:05,533 I čini se da se već osjećaš bolje. 723 01:33:06,240 --> 01:33:08,135 Možda ćete dobiti čist račun zdravlja. 724 01:33:19,766 --> 01:33:20,426 Opa, Otto. 725 01:33:20,584 --> 01:33:21,894 Ona uvijek s tobom ostaje najduže. 726 01:33:22,334 --> 01:33:23,712 Ona će vam biti lak plijen. 727 01:33:26,209 --> 01:33:27,344 Ako to ne učiniš, 728 01:33:27,344 --> 01:33:29,274 netko drugi ovdje će ga zgrabiti. 729 01:33:30,293 --> 01:33:32,068 Sve može tako brzo završiti. 730 01:33:37,103 --> 01:33:38,380 Pitam se kako su ostali... 731 01:35:03,162 --> 01:35:04,506 Sada je torba zatvorena. 732 01:35:33,236 --> 01:35:34,597 Zar me ne želiš pogledati? 733 01:35:38,106 --> 01:35:39,084 Što se događa? 734 01:35:39,334 --> 01:35:40,424 Zašto ti je toliko stalo do mene? 735 01:35:41,514 --> 01:35:44,020 Moj je posao brinuti se o njima. Da- 736 01:35:44,084 --> 01:35:46,130 Sa mnom uvijek sjede puno duže nego s drugima. 737 01:35:47,132 --> 01:35:48,782 Zašto si tako brižan prema meni? 738 01:35:50,334 --> 01:35:50,984 Samo sam htio, 739 01:35:52,151 --> 01:35:53,542 Čuo sam to od tvoje zaručnice i pomislio... 740 01:35:53,542 --> 01:35:54,392 Nemaš pojma! 741 01:35:56,243 --> 01:35:58,052 Ne znaš kako je to. 742 01:36:05,305 --> 01:36:07,573 Moj zaručnik, pao je na Krimu. 743 01:36:10,709 --> 01:36:12,172 Nisam te htio uznemiriti. 744 01:36:12,830 --> 01:36:13,634 Pričekaj minutu. 745 01:36:15,378 --> 01:36:15,948 Žao mi je. 746 01:36:20,864 --> 01:36:22,040 Molim te ostani. 747 01:36:31,045 --> 01:36:32,255 Medicinska sestra! 748 01:36:33,517 --> 01:36:34,896 Medicinska sestra! 749 01:36:35,577 --> 01:36:36,949 Da jesam. 750 01:36:36,949 --> 01:36:38,318 Dođi brzo. 751 01:36:51,952 --> 01:36:53,344 Nestalo je. 752 01:37:18,625 --> 01:37:22,122 Prva četa javlja o teškom kontaktu s neprijateljem, 753 01:37:22,122 --> 01:37:24,080 vode teške obrambene borbe. 754 01:37:24,803 --> 01:37:26,090 čovjek Fuchs, 755 01:37:26,090 --> 01:37:27,611 još uvijek nas drže okružene. 756 01:37:32,214 --> 01:37:33,383 Izvijestite poručnice Keller, 757 01:37:34,777 --> 01:37:37,363 da ostaci druge čete pokušavaju izbiti. 758 01:37:38,021 --> 01:37:39,066 Kad završimo, 759 01:37:39,733 --> 01:37:41,111 prva tvrtka bi trebala krenuti gore. 760 01:37:41,926 --> 01:37:42,996 Tada ćemo pružiti vatrenu podršku. 761 01:37:42,996 --> 01:37:44,148 Da, prvi poručnik. 762 01:37:44,513 --> 01:37:45,907 Druga četa pokušava se probiti, 763 01:37:45,907 --> 01:37:48,998 kada Drugi do Prvi napreduje pod zaštitom Drugog. 764 01:37:53,146 --> 01:37:55,510 Izbiti? S čim?! 765 01:37:56,710 --> 01:37:57,498 Čovjek lisica, 766 01:37:58,710 --> 01:38:00,125 moramo pokušati. 767 01:38:35,441 --> 01:38:36,411 Sranje! 768 01:38:42,532 --> 01:38:43,684 Povlačenje! 769 01:38:58,620 --> 01:39:00,317 Pomozi mi! 770 01:39:04,497 --> 01:39:05,780 Sranje! 771 01:39:18,086 --> 01:39:19,238 To je samo ogrebotina. 772 01:39:39,054 --> 01:39:40,327 Idem li prebrzo? 773 01:39:40,812 --> 01:39:42,307 Sve je u redu. 774 01:40:08,167 --> 01:40:09,743 Govori. 775 01:40:10,891 --> 01:40:12,649 Ne govorim ti o tome. 776 01:40:12,649 --> 01:40:13,815 Sada mi reci. 777 01:40:14,271 --> 01:40:16,031 Koji vam se od muškaraca ovdje najviše sviđa? 778 01:40:16,637 --> 01:40:20,818 Pa, tamo je prilično zgodan poručnik na drugom katu. 779 01:40:22,420 --> 01:40:25,542 Onda bi možda trebao provesti svoje slobodno vrijeme s poručnikom. 780 01:40:26,813 --> 01:40:28,510 Ne... 781 01:40:29,320 --> 01:40:30,956 Dobro je kako je sad. 782 01:40:51,944 --> 01:40:53,944 Pogledaj onaj oblak gore. 783 01:40:54,792 --> 01:40:56,792 Što misliš kako to izgleda? 784 01:40:59,411 --> 01:41:02,502 Kao snijegom prekrivene planine, rekao bih. 785 01:41:04,592 --> 01:41:05,259 Da... 786 01:41:05,623 --> 01:41:06,654 I ja tako mislim. 787 01:41:16,728 --> 01:41:18,486 Imate li vode za ranjenike? 788 01:41:18,486 --> 01:41:19,228 Ne. 789 01:41:20,459 --> 01:41:22,035 Ni u jednom slučaju više mi ne treba. 790 01:41:27,239 --> 01:41:28,573 Ovaj put su nas uhvatili. 791 01:41:30,001 --> 01:41:31,577 Ne idem u Sibir. 792 01:41:32,001 --> 01:41:33,834 I kako ćeš to spriječiti? 793 01:41:40,069 --> 01:41:41,221 ne možeš... 794 01:41:42,928 --> 01:41:44,125 To je dobar plan. 795 01:41:44,126 --> 01:41:45,762 Začepi, jebo te! 796 01:41:46,043 --> 01:41:48,043 U svakom slučaju me mrziš! 797 01:41:48,043 --> 01:41:49,634 Učinio bih ti uslugu! 798 01:41:50,497 --> 01:41:51,831 Tišina tamo iza sada! 799 01:41:54,009 --> 01:41:56,675 ...pokušaj atentata na Führera. 800 01:41:58,572 --> 01:42:02,632 Po drugi put u ovom ratu koji je pokrenuo judaizam, 801 01:42:02,997 --> 01:42:06,428 izvršen je podli pokušaj atentata na našeg Führera. 802 01:42:07,180 --> 01:42:11,604 I opet, kao 9.11.1939 803 01:42:12,694 --> 01:42:14,330 Što se ovdje događa? 804 01:42:14,694 --> 01:42:16,996 Nekoliko kukavičkih pasa pokušalo je ubiti vođu. 805 01:42:17,724 --> 01:42:18,658 Voditelj? 806 01:42:20,657 --> 01:42:22,739 Pitat ću sestre ako netko zna više. 807 01:42:23,284 --> 01:42:24,860 Odmah se vraćam, da? 808 01:42:37,941 --> 01:42:38,911 čovjek Krueger, 809 01:42:39,214 --> 01:42:40,584 što to znači? 810 01:42:44,500 --> 01:42:46,840 Da su ovi idioti zeznuli stvar 811 01:42:47,350 --> 01:42:48,805 a rat se nastavlja. 812 01:42:54,019 --> 01:42:55,777 Ali sada sve postaje samo gore. 813 01:42:55,778 --> 01:42:56,869 Vidjet ćete. 814 01:42:58,965 --> 01:43:01,789 Čovječe, volio bih da znam kako je mali. 815 01:43:01,789 --> 01:43:03,012 Misliš na Kowalskog? 816 01:43:04,331 --> 01:43:05,408 Da. 817 01:43:07,650 --> 01:43:10,500 Obećao sam sestri da ću paziti na dječaka. 818 01:43:27,169 --> 01:43:29,169 Idemo momci! 819 01:43:29,834 --> 01:43:30,969 Mi smo druga tvrtka! 820 01:43:30,969 --> 01:43:32,802 Prodat ćemo ga što skuplje! 821 01:43:35,585 --> 01:43:36,858 Pregaženi smo! 822 01:43:37,282 --> 01:43:38,792 Probili su se! 823 01:43:39,156 --> 01:43:40,134 Opkoljeni smo! 824 01:43:46,253 --> 01:43:47,595 Moja najdraža sestro. 825 01:43:48,597 --> 01:43:50,597 Kad duboko i iskreno pogledam u svoje srce, 826 01:43:51,022 --> 01:43:52,477 Osjećam sumnju. 827 01:43:52,992 --> 01:43:55,658 Zašto nam je Bog nametnuo takve stvari? 828 01:43:56,199 --> 01:43:58,987 možda zato što smo ipak zgriješili 829 01:43:59,468 --> 01:44:00,559 protiv života 830 01:44:00,560 --> 01:44:02,560 a protiv vrhovnog Božjeg zakona? 831 01:44:03,295 --> 01:44:05,295 hoćemo li ikada imati priliku, 832 01:44:05,296 --> 01:44:07,296 da nas opere od grijeha naših. 833 01:44:20,835 --> 01:44:22,835 Čovjek Fox! One će nas nokautirati! 834 01:44:51,737 --> 01:44:53,373 Ako nam se želite pridružiti! Onda sada! 835 01:44:53,949 --> 01:44:55,949 Hajde hajde! Dođi ovamo! 836 01:44:58,874 --> 01:45:00,268 Ostavi to! Dođi! 837 01:45:00,761 --> 01:45:01,731 Montirati! 838 01:45:02,567 --> 01:45:03,598 Povedi me sa sobom! 839 01:45:04,173 --> 01:45:05,264 Povedi me sa sobom! 840 01:45:05,551 --> 01:45:07,248 Bar me upucaj! 841 01:45:11,549 --> 01:45:13,579 Ići! Ići! Ići! 842 01:47:04,752 --> 01:47:06,449 Jesam li ti nešto napravio? 843 01:47:06,935 --> 01:47:08,935 Danima me izbjegavaš. 844 01:47:10,389 --> 01:47:12,389 Sestra Inge te je vidjela s Ottom. 845 01:47:12,813 --> 01:47:15,000 Zamolio sam te da paziš na njega, 846 01:47:15,001 --> 01:47:16,395 da mu ne pravi oči. 847 01:47:17,884 --> 01:47:19,460 Nisam namjeravao... 848 01:47:25,235 --> 01:47:27,053 Nisam mu se namjeravala svidjeti. 849 01:47:27,689 --> 01:47:28,959 Nisam poznavao Luise, ali... 850 01:47:28,959 --> 01:47:30,293 To me se zapravo i ne tiče. 851 01:47:30,884 --> 01:47:32,520 Samo ne želim da budeš ozlijeđen. 852 01:47:39,834 --> 01:47:42,044 Otto će sutra biti pušten na oporavak. 853 01:47:53,859 --> 01:47:55,132 Dragi Peter, 854 01:47:55,646 --> 01:47:58,252 Prije svega, želim da znaš da sam ja samo ranjen 855 01:47:58,252 --> 01:48:00,252 a pokupio ga je Krüger u Orschi. 856 01:48:01,434 --> 01:48:02,889 Sada sam se vratio kući 857 01:48:02,890 --> 01:48:04,466 i opet na noge. 858 01:48:05,457 --> 01:48:08,366 Volio bih znati kako ste vi i ostali. 859 01:48:09,910 --> 01:48:11,910 Ovdje jedva da išta saznajemo, 860 01:48:12,030 --> 01:48:13,424 što se događa naprijed. 861 01:48:14,245 --> 01:48:15,000 Narednik Degen. 862 01:48:17,966 --> 01:48:19,481 Narednik Kruger. 863 01:48:20,597 --> 01:48:21,749 Čuvaj se dijete. 864 01:48:22,084 --> 01:48:23,599 Hvala na svemu. 865 01:48:26,438 --> 01:48:28,438 Dao sam ovo pismo Krügeru 866 01:48:28,741 --> 01:48:30,741 i iskreno se nadam da će doći do vas. 867 01:48:31,494 --> 01:48:34,827 Pozdravi Jansena, Ilgen i ostatak grupe u moje ime. 868 01:48:35,372 --> 01:48:37,008 Moje misli su s tobom. 869 01:48:37,009 --> 01:48:39,009 Pišite mi čim nađete vremena. 870 01:48:39,645 --> 01:48:41,645 Vaš drug Otto. 871 01:49:03,749 --> 01:49:06,415 Mislim da danas možemo popiti piće. 872 01:50:29,298 --> 01:50:30,389 Što se događa? 873 01:50:40,235 --> 01:50:41,326 Dobivate otkaz. 874 01:50:43,174 --> 01:50:44,205 Na oporavku. 875 01:50:49,465 --> 01:50:51,223 Danas sam se čuo sa sestrom Anne. 876 01:51:16,930 --> 01:51:18,688 Ne želim da ideš. 877 01:51:22,028 --> 01:51:24,028 Prije samo nekoliko dana, 878 01:51:26,569 --> 01:51:28,569 Mogla sam zamisliti da odem, ali sada... 879 01:51:34,109 --> 01:51:35,261 Ne želim te ostaviti. 880 01:53:00,304 --> 01:53:01,698 gospodine kapetane. 881 01:53:02,576 --> 01:53:03,849 Kako g. Hauptmann? 882 01:53:04,667 --> 01:53:06,470 Jesmo li zaboravili kako napraviti razuman izvještaj? 883 01:53:06,470 --> 01:53:08,167 Tko si ti? Odakle si? 884 01:53:10,670 --> 01:53:11,640 Psi na lancu. 885 01:53:12,579 --> 01:53:15,487 Mi radimo svoje guzice, a oni? 886 01:53:18,743 --> 01:53:19,531 Što smjeraju? 887 01:53:19,864 --> 01:53:21,198 Nema pojma. 888 01:53:22,015 --> 01:53:23,349 Neće biti tako loše. 889 01:53:24,287 --> 01:53:25,803 ... s ostacima moje čete. 890 01:53:26,075 --> 01:53:27,166 Kapetan. 891 01:53:27,793 --> 01:53:29,429 Kakva je to uopće banda? 892 01:53:29,429 --> 01:53:30,460 Kako oni izgledaju? 893 01:53:30,763 --> 01:53:32,218 Gdje ste ih pokupili? 894 01:53:36,328 --> 01:53:38,328 A gdje ste ih pokupili? 895 01:53:40,055 --> 01:53:40,964 Platna knjiga. 896 01:53:40,965 --> 01:53:41,792 Naredbe za marširanje. 897 01:53:54,711 --> 01:53:55,439 Naredbe za marš? 898 01:53:58,218 --> 01:54:00,000 Ili ga nemate? Jeste li pobjegli? 899 01:54:00,335 --> 01:54:01,911 kako stojiš 900 01:54:01,911 --> 01:54:02,699 Jesam li rekao pomakni se? 901 01:54:04,195 --> 01:54:05,334 Dolazim iz Orsche, gospodine Hauptmann. 902 01:54:05,334 --> 01:54:06,035 Orsha? 903 01:54:06,896 --> 01:54:08,483 Tek smo ispred ruskih majica bez rukava. 904 01:54:08,483 --> 01:54:09,333 Da, da, otišao. Ššš! 905 01:54:10,937 --> 01:54:12,042 Pobjegao si! 906 01:54:12,042 --> 01:54:14,272 - Ruske majice bez rukava disale su nam za vratom! - Što što?! ruski tenkovi! 907 01:54:14,612 --> 01:54:15,852 Zašto te nisu oborili? 908 01:54:17,347 --> 01:54:18,757 Pa si pobjegao. Pobjeći. 909 01:54:19,210 --> 01:54:20,554 Naredbe za marš! 910 01:54:22,268 --> 01:54:23,129 zar ne?! 911 01:54:24,039 --> 01:54:24,948 Dezerter?! 912 01:54:29,251 --> 01:54:29,751 Čujem? 913 01:54:31,160 --> 01:54:32,542 Ostala mi je samo četvrtina moje tvrtke. 914 01:54:32,542 --> 01:54:33,875 To me uopće ne zanima! 915 01:54:34,389 --> 01:54:35,905 Gonio si ih u neprijateljsku vatru, 916 01:54:35,905 --> 01:54:37,117 da se možeš spasiti! 917 01:54:40,298 --> 01:54:41,334 Hajde, miči mi se s očiju. 918 01:54:41,843 --> 01:54:42,631 Ali brzo. 919 01:54:43,994 --> 01:54:45,000 Prije nego pomislim na nešto loše. 920 01:54:45,524 --> 01:54:46,630 rekao sam daleko! 921 01:54:47,000 --> 01:54:48,925 Schmidt! Sljedeći! 922 01:54:59,792 --> 01:55:00,917 Ime? Rang? 923 01:55:00,917 --> 01:55:02,370 Feldmann. Privatna. 924 01:55:08,172 --> 01:55:10,460 MG strijelac da? Topnik 1. 925 01:55:10,460 --> 01:55:11,027 Da. 926 01:55:11,027 --> 01:55:11,831 Gdje ti je oružje? 927 01:55:13,602 --> 01:55:14,417 Pucao kroz. 928 01:55:14,417 --> 01:55:15,917 Ne mogu više upravljati ovom stvari. 929 01:55:16,855 --> 01:55:18,324 Topnik dva? 930 01:55:20,445 --> 01:55:21,718 Topnik dva? 931 01:55:25,110 --> 01:55:27,081 Tko je drugi topnik u hrpi svinja?! 932 01:55:27,625 --> 01:55:28,595 Ja, gospodine kapetane! 933 01:55:30,167 --> 01:55:32,137 Hajde hajde. Uđite u zamah stvari. 934 01:55:33,595 --> 01:55:34,495 Gdje ti je pištolj? 935 01:55:35,428 --> 01:55:36,921 Morao sam... Na proboj... 936 01:55:36,921 --> 01:55:38,773 Što si morao? Gdje ti je pištolj? 937 01:55:38,773 --> 01:55:40,223 Morao sam ga koristiti tijekom izbijanja 938 01:55:40,223 --> 01:55:40,849 Jesi li poludio?! 939 01:55:41,762 --> 01:55:43,415 Ne smiješ ostaviti pištolj! 940 01:55:44,424 --> 01:55:46,621 Znate li koliko je oružje koštalo njemački narod?! 941 01:55:46,946 --> 01:55:48,031 I ostaviš ih iza sebe?! 942 01:55:49,921 --> 01:55:51,027 Dođi. Odvedite je. 943 01:55:52,055 --> 01:55:53,025 Gubi mi se s očiju! 944 01:55:54,284 --> 01:55:54,784 Daleko! 945 01:55:54,968 --> 01:55:56,517 Kazneni bataljon! 946 01:55:57,893 --> 01:55:58,393 Ovdje! 947 01:56:01,443 --> 01:56:02,235 Kapetan! 948 01:56:02,235 --> 01:56:03,343 Moram protestirati! 949 01:56:04,790 --> 01:56:06,429 Sljedeći luđak. 950 01:56:06,429 --> 01:56:07,866 Kako uopće stojiš tamo? 951 01:56:09,083 --> 01:56:09,863 Stanite mirno. 952 01:56:10,348 --> 01:56:13,566 A ako ne želite cijeli... 953 01:56:14,656 --> 01:56:17,346 preostale čete kažnjeničkom bataljonu 954 01:56:17,346 --> 01:56:18,901 ili tamo natrag u jami 955 01:56:19,266 --> 01:56:19,881 ide, 956 01:56:20,245 --> 01:56:21,155 Odjebi. 957 01:56:21,155 --> 01:56:22,019 Ali vrlo brzo. 958 01:56:22,019 --> 01:56:22,988 Gubi mi se s očiju. 959 01:56:24,689 --> 01:56:25,959 Odlazi! 960 01:56:29,958 --> 01:56:31,209 Sljedeći! 961 01:56:39,876 --> 01:56:41,876 Ne idem na frontu. Idem na tečaj obuke. 962 01:57:09,001 --> 01:57:10,698 Vrati se. 963 01:57:11,971 --> 01:57:13,066 Vraćam se. 964 01:58:10,918 --> 01:58:14,372 prosinca 1943 965 01:58:16,125 --> 01:58:19,602 Snijeg tiho curi. 966 01:58:20,994 --> 01:58:25,598 Jezero miruje i kruto je. 967 01:58:27,093 --> 01:58:31,214 Šuma blista kao Božić. 968 01:58:33,372 --> 01:58:37,371 Radujte se, dijete Krist uskoro dolazi. 969 01:58:39,984 --> 01:58:41,802 Draga moja Hannelore, 970 01:58:41,803 --> 01:58:44,045 Već nekoliko dana sam opet na putu za front. 971 01:58:44,712 --> 01:58:47,076 Još uvijek razmišljam o našim dobrim vremenima, 972 01:58:47,077 --> 01:58:48,653 kad si me posjetio kod kuće. 973 01:58:48,653 --> 01:58:50,296 Imali smo tako malo vremena, 974 01:58:50,297 --> 01:58:52,297 ali bilo je tim dragocjenije. 975 01:58:52,298 --> 01:58:54,298 Mislit ću na tebe i znat ću, 976 01:58:54,299 --> 01:58:55,870 da nisam sam. 977 01:58:55,871 --> 01:58:57,871 Stvarno se nadam da ćemo se uskoro ponovno vidjeti. 978 01:58:57,872 --> 01:58:59,872 Držim te u naručju u mislima. 979 01:58:59,873 --> 01:59:02,945 To će mi biti utjeha u onome što je pred nama. 980 01:59:05,220 --> 01:59:06,934 Daj ga odjelu: 981 01:59:06,935 --> 01:59:08,506 Još uvijek nema akcije Rusa. 982 01:59:08,506 --> 01:59:09,551 Da. 983 01:59:09,980 --> 01:59:11,698 gospodine kapetane. 984 01:59:12,013 --> 01:59:15,799 Narednik Degen stigao je kao zamjena druge satnije 1. pukovnije 78. 985 01:59:16,172 --> 01:59:17,334 Ne mogu pronaći svoju jedinicu. 986 01:59:17,334 --> 01:59:18,667 Da, to nije nikakvo čudo. 987 01:59:18,667 --> 01:59:19,810 Nema se puno više za pronaći. 988 01:59:19,810 --> 01:59:21,810 Vaša jedinica je potpuno izbrisana. 989 01:59:22,382 --> 01:59:25,311 Ostaci divizije potčinjeni su našoj jedinici. 990 01:59:26,285 --> 01:59:28,142 Sada su pod mojim zapovjedništvom. 991 01:59:28,499 --> 01:59:32,500 Javite se u rov na proširenju položaja. 992 01:59:35,779 --> 01:59:36,922 Odbačeno. 993 01:59:36,922 --> 01:59:37,851 Da. 994 01:59:38,435 --> 01:59:40,792 Što je s terenskom poštom? Je li već nešto stiglo? 995 01:59:40,792 --> 01:59:42,292 Nije za mene. Pitati ću. 996 01:59:42,293 --> 01:59:43,436 Bilo bi dobro za muškarce. 997 01:59:43,437 --> 01:59:44,459 Oni to već čekaju. 998 02:00:14,641 --> 02:00:16,088 Četvrti vlak? 999 02:00:16,088 --> 02:00:16,873 Da. 1000 02:00:16,874 --> 02:00:18,302 Trebao bih stupiti u kontakt s tobom. 1001 02:00:19,312 --> 02:00:20,334 Posadite se. 1002 02:00:24,674 --> 02:00:26,125 Također postoji malo duže. 1003 02:00:26,126 --> 02:00:27,411 Od 41. 1004 02:00:27,714 --> 02:00:29,209 U Orši su me uhvatili. 1005 02:00:29,209 --> 02:00:31,209 Onda si propustio sva sranja ovdje. 1006 02:00:32,233 --> 02:00:34,162 Rus nas je prilično izudarao. 1007 02:00:34,163 --> 02:00:35,448 Ali sada je tiho. 1008 02:00:37,043 --> 02:00:38,614 A što je s lupanjem tamo? 1009 02:00:38,972 --> 02:00:40,472 Ovo su Poljaci. 1010 02:00:41,149 --> 02:00:43,000 U Varšavi je ustanak. 1011 02:00:43,001 --> 02:00:44,644 Da, i Rusi gledaju. 1012 02:00:45,001 --> 02:00:46,572 Ali i njih ćemo spustiti. 1013 02:00:49,587 --> 02:00:51,087 a ti Suncaš li se? 1014 02:00:51,088 --> 02:00:52,302 I drugovi sinoć 1015 02:00:52,303 --> 02:00:54,303 popio svo piće ili što? 1016 02:00:54,303 --> 02:00:56,303 Ih? Uvjetni vojnici. 1017 02:00:56,304 --> 02:00:58,018 Pobjegao negdje. 1018 02:00:58,543 --> 02:01:00,000 Neka rade ta sranja. 1019 02:01:06,132 --> 02:01:06,989 Ilgen? 1020 02:01:08,000 --> 02:01:08,928 Ilgen?! 1021 02:01:13,517 --> 02:01:15,303 Čovječe, Otto... 1022 02:01:15,843 --> 02:01:17,128 To nije moguće! 1023 02:01:20,543 --> 02:01:22,329 Skoro da vam natjera suze na oči, zar ne? 1024 02:01:22,330 --> 02:01:24,330 Mislili smo da si pao. 1025 02:01:25,543 --> 02:01:27,257 Krüger me izvukao, 1026 02:01:28,190 --> 02:01:30,190 ali nije puno nedostajalo. 1027 02:01:30,833 --> 02:01:32,619 To nije moguće. 1028 02:01:33,656 --> 02:01:35,656 Volio bih da te drugi opet vide. 1029 02:01:36,623 --> 02:01:38,266 Gdje ste vi ostali? 1030 02:01:38,266 --> 02:01:39,623 A što ti radiš ovdje? 1031 02:01:40,043 --> 02:01:41,829 Bili smo opkoljeni. 1032 02:01:41,830 --> 02:01:43,830 Morao sam ostaviti mitraljez. 1033 02:01:43,831 --> 02:01:46,760 Nakon toga, psi lančani su me smjestili ovdje. 1034 02:01:47,254 --> 02:01:48,968 Moramo te nekako izvući odavde. 1035 02:01:48,969 --> 02:01:50,112 Nema šanse. 1036 02:01:50,112 --> 02:01:51,326 Mislili su, 1037 02:01:51,326 --> 02:01:53,040 Morao bih se dokazati 1038 02:01:53,398 --> 02:01:54,398 Od tad 1039 02:01:54,399 --> 02:01:55,542 mi smo postavljali mine, 1040 02:01:55,986 --> 02:01:57,486 i kopati rovove. 1041 02:01:57,487 --> 02:01:58,500 Ali... 1042 02:01:59,597 --> 02:02:01,168 Vjerojatno ćemo uskoro stići na frontu. 1043 02:02:02,419 --> 02:02:03,689 To nije moguće. 1044 02:02:05,639 --> 02:02:06,620 Ilgen. 1045 02:02:06,621 --> 02:02:08,049 naredniče. 1046 02:02:08,050 --> 02:02:09,694 Mislim da vidim duhove. 1047 02:02:09,694 --> 02:02:10,837 Tijesto. 1048 02:02:12,424 --> 02:02:13,424 Lijepo te vidjeti. 1049 02:02:13,425 --> 02:02:16,068 Već sam čuo da su neki od 78. još uvijek ovdje 1050 02:02:16,068 --> 02:02:17,792 ali da ste vas dvoje od svih ljudi. 1051 02:02:17,793 --> 02:02:19,292 Kaznena jedinica! Upadajte! 1052 02:02:19,782 --> 02:02:20,925 Moram. 1053 02:02:22,820 --> 02:02:25,287 Reci Feldmannu i Jansenu da sam dobro. 1054 02:02:25,287 --> 02:02:26,716 Da, učinit ću to. 1055 02:02:30,316 --> 02:02:31,673 Vidimo se opet uskoro. 1056 02:02:35,001 --> 02:02:36,644 Vratit ću ti se. 1057 02:02:38,753 --> 02:02:39,753 Oh. 1058 02:02:41,306 --> 02:02:43,235 Feldmann mi je ovo gurnuo. 1059 02:02:44,572 --> 02:02:46,215 Moj stari sat. 1060 02:02:46,752 --> 02:02:48,538 Da ću to opet vidjeti... 1061 02:02:49,584 --> 02:02:51,584 Dobro sam se brinuo o njoj. 1062 02:03:00,000 --> 02:03:01,547 Ti je uzmi. 1063 02:03:02,500 --> 02:03:04,309 Daj mi ga sljedeći put kad te vidim. 1064 02:03:35,411 --> 02:03:37,340 Koliko ćemo još biti ovdje? 1065 02:03:37,770 --> 02:03:39,055 Samo večeras. 1066 02:03:39,570 --> 02:03:41,284 Posvuda vrebaju poljski partizani. 1067 02:03:41,750 --> 02:03:43,607 Ali danju je barem relativno sigurno. 1068 02:04:04,505 --> 02:04:05,862 Još uvijek ne mogu vjerovati, 1069 02:04:05,862 --> 02:04:07,290 da je cijela naša divizija zbrisana. 1070 02:04:10,980 --> 02:04:13,480 Barem Feldmannu i Jansenu zasad ide dobro. 1071 02:04:17,799 --> 02:04:18,656 Kruger. 1072 02:04:19,371 --> 02:04:20,656 Kako zapravo može biti, 1073 02:04:20,656 --> 02:04:22,584 da se nisi čuo s Krügerom? 1074 02:04:23,225 --> 02:04:25,225 Moglo bi biti tisuću razloga za to. 1075 02:04:25,998 --> 02:04:27,998 Možda je bio u krivom vlaku. 1076 02:04:29,257 --> 02:04:31,257 Partizani stalno petljaju tragove. 1077 02:04:31,423 --> 02:04:32,780 Pomicanje nekih prekidača. 1078 02:04:33,103 --> 02:04:35,032 Ili dignite cijelu stazu u zrak. 1079 02:04:35,675 --> 02:04:37,675 I ovdje je do prije nekoliko dana bio čisti kaos. 1080 02:04:37,980 --> 02:04:39,051 Nismo ništa unijeli. 1081 02:04:39,051 --> 02:04:40,051 dobitak. 1082 02:04:40,051 --> 02:04:41,336 ili čak nadopunjavanje 1083 02:04:50,459 --> 02:04:51,667 Kowalksi? 1084 02:04:59,054 --> 02:05:00,411 Jadni Kruger. 1085 02:05:02,306 --> 02:05:04,806 Nadam se da ću vas sve pronaći žive i zdrave. 1086 02:05:05,478 --> 02:05:06,406 Feldmann. 1087 02:05:06,406 --> 02:05:07,334 Ilgen. 1088 02:05:07,334 --> 02:05:08,477 Jansen. 1089 02:05:09,188 --> 02:05:10,688 I ti Krüger. 1090 02:06:16,032 --> 02:06:17,175 Odlaze! 1091 02:06:26,571 --> 02:06:27,785 Bit će dobro. 1092 02:06:29,232 --> 02:06:30,323 Ako se netko nije dokazao. 1093 02:07:10,251 --> 02:07:12,251 Generalgouvernement, blizu Litzmannstadta 1094 02:07:12,251 --> 02:07:14,251 rujna 1944 1095 02:07:23,575 --> 02:07:25,361 Nisam mislio da ću ikada stići u Poljsku. 1096 02:07:26,613 --> 02:07:28,971 Cijeli život, ni deset kilometara od farme 1097 02:07:28,971 --> 02:07:29,643 i sad sam tu. 1098 02:07:32,513 --> 02:07:34,442 Bolji od KdF-a, Wehrmachta. 1099 02:07:37,243 --> 02:07:39,243 Pa u Francuskoj je sigurno ljepše. 1100 02:07:40,458 --> 02:07:42,029 Ima tamo i ljepših žena. 1101 02:07:42,815 --> 02:07:44,334 Sviđaju mi ​​se Poljakinje. 1102 02:08:04,209 --> 02:08:05,995 Mogu li vam pomoći, mlada damo? 1103 02:08:10,963 --> 02:08:12,463 O gumi. 1104 02:08:12,917 --> 02:08:14,917 Ne hvala. 1105 02:08:18,746 --> 02:08:20,389 Moj muž hoće 1106 02:08:22,213 --> 02:08:23,498 čini. 1107 02:08:24,209 --> 02:08:24,851 Hvala vam. 1108 02:08:25,767 --> 02:08:27,195 Mislim da je netko bio prevaren. 1109 02:08:30,700 --> 02:08:32,057 Stani tu. 1110 02:08:36,857 --> 02:08:38,071 Vaši papiri. 1111 02:08:44,256 --> 02:08:45,756 Prilično tvrdoglava djevojčica. 1112 02:08:48,728 --> 02:08:50,334 Rekao sam tvoje papire! 1113 02:09:06,573 --> 02:09:08,573 Oženjen, ali bez prstena na ruci. 1114 02:09:09,461 --> 02:09:11,032 Ovim Poljacima više ne možeš vjerovati. 1115 02:09:13,714 --> 02:09:15,714 Možda bismo trebali potpuno isprazniti ruksak. 1116 02:09:18,538 --> 02:09:19,681 Uzmi svoje papire! 1117 02:09:25,287 --> 02:09:26,334 Što sada?! 1118 02:11:26,467 --> 02:11:27,610 Stani na trenutak. 1119 02:11:36,746 --> 02:11:38,500 Gdje je drugi vod? 1120 02:11:40,675 --> 02:11:42,175 To ne može biti istina. 1121 02:11:45,702 --> 02:11:46,987 Mislim da sam luda. 1122 02:11:50,277 --> 02:11:52,424 Otto, kučkin sine. 1123 02:11:52,424 --> 02:11:53,138 Jansen. 1124 02:11:59,323 --> 02:12:01,109 Kakvo je uzbuđenje ovdje? 1125 02:12:01,110 --> 02:12:04,039 Naredniče Fuchs, javljam se s dvojicom drugova. 1126 02:12:04,473 --> 02:12:05,473 Jeste li ranjeni? 1127 02:12:05,473 --> 02:12:06,758 Da, ali ništa divlje. 1128 02:12:06,758 --> 02:12:08,329 Partizani ne znaju pucati. 1129 02:12:09,781 --> 02:12:10,750 Ilgen? 1130 02:12:11,270 --> 02:12:12,270 Tijesto! 1131 02:12:13,784 --> 02:12:15,784 Lijepo te je ponovno vidjeti. 1132 02:12:15,784 --> 02:12:17,155 Dakle, ipak postoje čuda. 1133 02:12:17,584 --> 02:12:19,155 Mislili smo da si pao. 1134 02:12:19,156 --> 02:12:21,156 Bio sam teško ranjen, poručniče. 1135 02:12:21,156 --> 02:12:23,227 Ali Krüger me odveo u bolničku stanicu. 1136 02:12:24,486 --> 02:12:25,771 Stani u red. 1137 02:12:25,772 --> 02:12:27,772 Bit će vremena za slavlje kasnije. 1138 02:12:28,660 --> 02:12:30,000 Drago mi je da si se vratio. 1139 02:12:33,463 --> 02:12:35,177 Preuzimaš svoj stari vlak. 1140 02:12:35,178 --> 02:12:37,178 Javi Holleru. 1141 02:12:37,628 --> 02:12:39,199 On maršira iza. 1142 02:12:48,822 --> 02:12:50,679 Da smo nas četvero opet zajedno. 1143 02:12:52,419 --> 02:12:53,633 Da se nisi usudio reći. 1144 02:12:54,399 --> 02:12:56,399 Božji putovi su nedokučivi. 1145 02:12:58,723 --> 02:12:59,508 Pa, Otto, 1146 02:13:00,001 --> 02:13:02,001 razmazio si se, 1147 02:13:02,001 --> 02:13:04,430 od medicinskih sestara kad smo morali staviti guzice na kocku. 1148 02:13:04,876 --> 02:13:05,804 Prestani. 1149 02:13:06,962 --> 02:13:08,962 Doma ima svoju sestričnu koja ga jako obožava. 1150 02:13:15,001 --> 02:13:17,001 Luise je umrla. 1151 02:13:17,002 --> 02:13:18,645 U zračnom napadu. 1152 02:13:30,001 --> 02:13:31,001 čovjek Otto, 1153 02:13:31,001 --> 02:13:33,001 ti stvarno znaš kako popraviti raspoloženje. 1154 02:13:44,130 --> 02:13:46,140 Iste zvijezde kao kod kuće, ha? 1155 02:13:47,679 --> 02:13:48,667 Mh. 1156 02:13:53,148 --> 02:13:54,289 Je li bilo loše? 1157 02:13:54,369 --> 02:13:56,007 Zadnjih nekoliko tjedana? 1158 02:13:58,167 --> 02:13:59,150 Mh. 1159 02:14:03,938 --> 02:14:04,848 znaš, ja... 1160 02:14:05,459 --> 02:14:07,823 Od Kurska se uvijek iznova pitam jesmo li 1161 02:14:08,711 --> 02:14:10,711 hoćemo li u jednom trenutku morati platiti za svoje grijehe? 1162 02:14:14,105 --> 02:14:15,429 Bog te ne kažnjava. 1163 02:14:15,968 --> 02:14:17,238 Što ste već učinili? 1164 02:14:18,388 --> 02:14:19,078 Ubijen. 1165 02:14:19,715 --> 02:14:20,885 U ratu. 1166 02:14:24,139 --> 02:14:24,959 Otto ja sam nekako... 1167 02:14:27,877 --> 02:14:28,916 manje sam. 1168 02:14:30,357 --> 02:14:32,357 Ja sam uvijek, uvijek, uvijek manje. 1169 02:14:34,567 --> 02:14:35,495 i ja, 1170 02:14:36,000 --> 02:14:38,163 Ne znam kako da se iskupim. 1171 02:14:39,037 --> 02:14:40,037 ne znam 1172 02:14:46,068 --> 02:14:47,633 Moj najdraži brate, 1173 02:14:48,517 --> 02:14:50,517 Iskreno se nadam da ste dobro. 1174 02:14:51,154 --> 02:14:53,654 Molimo za Vas i Vaše suborce svaki dan. 1175 02:14:55,106 --> 02:14:57,749 Vaše posljednje pismo zvučalo je tako tužno i očajno. 1176 02:14:58,501 --> 02:15:01,287 Ali molim vas da ne gubite vjeru u Boga. 1177 02:15:01,788 --> 02:15:03,216 Doći će trenutak, 1178 02:15:03,216 --> 02:15:05,216 kad se možeš oprati od svih grijeha. 1179 02:15:06,464 --> 02:15:09,450 Uvijek mislim na tebe i šaljem ti svoj potvrdni križ. 1180 02:15:10,093 --> 02:15:12,223 Uvijek ga nosite blizu srca. 1181 02:15:12,321 --> 02:15:13,821 Tada ću uvijek biti s tobom. 1182 02:15:14,584 --> 02:15:15,084 Zaljubljen. 1183 02:15:15,810 --> 02:15:16,310 Marija. 1184 02:15:26,558 --> 02:15:29,918 Napadi partizana pojačani su u pozadinskom području. 1185 02:15:30,000 --> 02:15:31,601 Mete su bili telekomunikacijski objekti, 1186 02:15:31,601 --> 02:15:34,360 Cestovni prijevoz i skladište opskrbe. 1187 02:15:34,771 --> 02:15:37,151 Bataljon namjerava 1188 02:15:37,151 --> 02:15:42,209 sutra s dvije čete neprijateljski banditi u vis.131 1189 02:15:42,209 --> 02:15:44,709 u šumi i uništi ih 1190 02:15:44,709 --> 02:15:46,571 osigurati sobu. 1191 02:15:47,566 --> 02:15:48,709 Moja namjera: 1192 02:15:48,709 --> 02:15:52,292 Druga četa napada naprijed s borbenim izviđanjem, 1193 02:15:52,977 --> 02:15:56,584 tri voda slijede jedna uz drugu, počevši od 4:30. 1194 02:15:57,053 --> 02:16:03,026 Prvi vlak koristi cestu u smjeru Höhe 98 1195 02:16:04,884 --> 02:16:06,884 i visine 117. 1196 02:16:07,446 --> 02:16:13,032 Drugi vod na udaljenosti od 500 metara pozadi 1197 02:16:13,461 --> 02:16:15,461 staze uz potok. 1198 02:16:17,350 --> 02:16:21,290 I treći vod je također kompenzirao oko 500. 1199 02:16:21,500 --> 02:16:26,292 uz rub susjedne šume na sjeveru. 1200 02:16:26,292 --> 02:16:30,507 Na velikoj čistini skrećemo prema jugu 1201 02:16:30,507 --> 02:16:32,794 do razine 131. 1202 02:16:34,042 --> 02:16:35,211 Šumarak. 1203 02:16:35,211 --> 02:16:36,997 Vaš vod osigurava borbeno izviđanje. 1204 02:16:36,997 --> 02:16:38,405 Imate li već odgovarajuću grupu? 1205 02:16:39,119 --> 02:16:40,334 Group Degen će preuzeti. 1206 02:16:41,910 --> 02:16:43,910 Problem streljiva je već danas. 1207 02:16:44,267 --> 02:16:47,759 Narednik satnije dobio je upute da za sutra osigura hladne obroke. 1208 02:16:48,555 --> 02:16:50,841 Mogu se preuzeti do 3:30 ujutro 1209 02:16:51,866 --> 02:16:53,866 Vodovi bi trebali koordinirati jedni s drugima. 1210 02:16:54,917 --> 02:16:55,988 Još pitanja? 1211 02:16:56,143 --> 02:16:57,428 Što je sa zatvorenicima? 1212 02:16:58,717 --> 02:17:00,293 Imamo vrlo jasne upute od pukovnije, 1213 02:17:00,293 --> 02:17:02,834 da su to razbojnici. 1214 02:17:06,092 --> 02:17:07,235 Dobro. 1215 02:17:07,235 --> 02:17:09,235 To je to gospodo. Odbačeno. 1216 02:17:15,895 --> 02:17:17,109 U redu. 1217 02:17:17,109 --> 02:17:18,824 MG mi ostaje u sredini. 1218 02:17:19,862 --> 02:17:21,290 Smith, Ilgen. 1219 02:17:22,282 --> 02:17:23,353 Poluga. 1220 02:17:23,353 --> 02:17:24,710 Držite se lijeve strane. 1221 02:17:24,710 --> 02:17:25,920 Feldmann. 1222 02:17:26,802 --> 02:17:28,577 Ti idi odmah s ostatkom. 1223 02:17:29,221 --> 02:17:31,071 Započnite paljbu tijekom izviđanja. 1224 02:17:31,071 --> 02:17:32,356 Tada se uključuje i društvo. 1225 02:17:32,356 --> 02:17:34,146 Dakle, ljudi, sada je vrijeme! 1226 02:18:16,308 --> 02:18:17,808 rudnici! 1227 02:18:17,808 --> 02:18:19,093 Zauzmite zaklon! 1228 02:18:21,342 --> 02:18:23,342 Koncentrirajte mitraljesku vatru u centar! 1229 02:18:33,191 --> 02:18:34,834 Vatra u centru! 1230 02:18:41,715 --> 02:18:43,000 Feldmann! 1231 02:18:43,000 --> 02:18:43,959 Ide na desno! 1232 02:18:51,293 --> 02:18:52,584 MG za mnom! 1233 02:19:17,399 --> 02:19:19,399 Na čistinu s MG-om! 1234 02:19:25,215 --> 02:19:26,929 Stop! Stop! 1235 02:19:32,042 --> 02:19:33,828 Streljačka grupa! Osigurajte lijevo! 1236 02:19:35,213 --> 02:19:36,427 Usporite jebeni Poljaci! 1237 02:19:36,427 --> 02:19:37,641 I šape gore! 1238 02:19:39,563 --> 02:19:41,563 Lisica! Donio sam nešto. 1239 02:19:41,921 --> 02:19:43,921 Da, vidim. 1240 02:19:45,000 --> 02:19:47,000 Skoro se popizdi. 1241 02:19:48,826 --> 02:19:50,040 Gdje su ostali? 1242 02:19:50,040 --> 02:19:50,897 Gdje je vaš kamp? 1243 02:19:53,239 --> 02:19:54,739 Gdje su ti prijatelji? 1244 02:19:54,740 --> 02:19:56,097 Where is your camp? 1245 02:19:56,098 --> 02:19:58,098 Pričaj ti kurvin sine. 1246 02:19:59,148 --> 02:20:01,148 Idi k vragu! 1247 02:20:01,148 --> 02:20:02,505 Ti njemački štakore. 1248 02:20:06,057 --> 02:20:08,057 Prvi vod ispada! 1249 02:20:31,067 --> 02:20:32,710 Možda ih možemo odvesti u pukovniju. 1250 02:20:34,605 --> 02:20:36,500 Tko zna što će s njom straga. 1251 02:20:37,188 --> 02:20:37,902 Otto. 1252 02:20:40,931 --> 02:20:42,145 Samo jedno dobro djelo. 1253 02:20:43,468 --> 02:20:44,253 Molim. 1254 02:20:45,691 --> 02:20:47,042 Je li bila naoružana? 1255 02:20:54,460 --> 02:20:56,103 Majka Otac... 1256 02:21:01,801 --> 02:21:03,417 uskoro ću biti s tobom. 1257 02:21:17,130 --> 02:21:18,130 U redu. 1258 02:22:30,528 --> 02:22:32,028 Dragi moj Peter. 1259 02:22:32,028 --> 02:22:33,275 Koliko ste bili u krivu? 1260 02:22:34,424 --> 02:22:36,583 Rat donosi samo smrt i grijeh. 1261 02:22:37,440 --> 02:22:38,930 Nikad milosti. 1262 02:22:39,458 --> 02:22:40,800 Nema naknade. 1263 02:22:47,284 --> 02:22:49,070 gospodine natporučniče. Izvješće: 1264 02:22:49,070 --> 02:22:50,449 Prva zadaća voda izvršena. 1265 02:22:50,449 --> 02:22:51,949 Pet mrtvih, četvero ranjeno. 1266 02:22:52,521 --> 02:22:53,689 Dobro napravljeno. 1267 02:22:54,856 --> 02:22:55,999 Treći vod javlja: 1268 02:22:55,999 --> 02:22:57,999 Dvoje ubijeno, četvero teško ranjeno. 1269 02:22:58,680 --> 02:23:00,680 A kako je bilo tvoje vatreno krštenje, veziste? 1270 02:23:02,301 --> 02:23:03,586 Dobro, poručniče. 1271 02:23:06,831 --> 02:23:08,790 Imamo nove upute od pukovnije. 1272 02:23:09,176 --> 02:23:11,176 Sutra. Polazak na kolodvor. 1273 02:23:11,931 --> 02:23:13,931 Vraćamo se kući. 1274 02:23:14,217 --> 02:23:15,286 Za osvježenje. 1275 02:23:16,095 --> 02:23:16,834 Sjahati. 1276 02:23:17,129 --> 02:23:18,648 Da, gospodine oberleutnant. 1277 02:23:25,940 --> 02:23:29,071 Nikada se u životu nisam osjećala usamljenije, 1278 02:23:29,071 --> 02:23:30,000 nego u ovom trenutku. 1279 02:23:30,437 --> 02:23:31,941 Uhvaćen u ratu, 1280 02:23:31,941 --> 02:23:33,799 čini se da to ima sve manje smisla. 1281 02:23:34,177 --> 02:23:35,267 Bez mog prijatelja, 1282 02:23:35,879 --> 02:23:36,930 Petar.81911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.