Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,940 --> 00:01:28,990
Dominantan osjećaj u borbi je strah,
2
00:01:30,530 --> 00:01:31,710
strah ne štedi nikoga.
3
00:01:33,240 --> 00:01:36,140
Uvlači se u svaki kutak. U svako srce,
4
00:01:37,810 --> 00:01:38,940
strah od boli,
5
00:01:40,130 --> 00:01:41,796
strah od smrti,
6
00:02:20,810 --> 00:02:22,366
Idemo momci!
7
00:02:41,629 --> 00:02:43,043
Pričekaj minutu! Pričekaj minutu!
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Jesi li poludio?!
9
00:02:47,365 --> 00:02:49,175
Theo jesi li dobro?
10
00:02:49,175 --> 00:02:50,810
Što?
11
00:03:06,084 --> 00:03:07,884
Nastavi!
12
00:03:09,403 --> 00:03:11,830
O? Jesi li gluh? Možeš li me čuti?!
13
00:03:43,930 --> 00:03:47,638
Mislim da nas čeka zataškavanje. Prati me!
14
00:04:14,130 --> 00:04:14,630
Prema!
15
00:04:30,610 --> 00:04:31,762
Strah je uvijek tu.
16
00:04:59,045 --> 00:05:00,750
Erich...
17
00:05:06,356 --> 00:05:07,529
Šteta.
18
00:05:45,448 --> 00:05:47,750
Drži se dečko!
19
00:06:29,610 --> 00:06:31,790
Čudno da samo smrt,
20
00:06:32,210 --> 00:06:33,770
čega se čovjek najviše boji.
21
00:06:34,330 --> 00:06:35,990
Može ukloniti vaš strah.
22
00:07:17,090 --> 00:07:19,255
Ovo je tvoja karta kući.
23
00:07:40,253 --> 00:07:41,680
Osjećaj sigurnosti,
24
00:07:42,043 --> 00:07:43,330
okružena ljudima,
25
00:07:43,330 --> 00:07:44,020
tko te voli,
26
00:07:44,490 --> 00:07:45,320
koji te razumiju,
27
00:07:46,290 --> 00:07:47,710
to je kod kuće,
28
00:07:49,450 --> 00:07:50,850
koji izgleda kao zec,
29
00:07:51,570 --> 00:07:52,200
ovo su uši.
30
00:07:52,201 --> 00:07:53,500
A tu je i zrnasti rep,
31
00:07:55,090 --> 00:07:56,710
izgledaju kao snijegom prekrivene planine.
32
00:07:59,650 --> 00:08:00,990
Da možemo ležati ovdje ovako,
33
00:08:01,930 --> 00:08:03,360
kao da smo samo nas dvoje.
34
00:08:10,210 --> 00:08:11,760
Moram se vratiti u bolnicu.
35
00:08:13,130 --> 00:08:13,670
Pričekaj minutu.
36
00:08:14,850 --> 00:08:15,700
Ipak smo sigurni.
37
00:08:16,290 --> 00:08:16,880
ne mogu
38
00:08:16,890 --> 00:08:18,820
Sigurno će opet biti puno ozljeda.
39
00:08:22,045 --> 00:08:23,082
Luise!
40
00:08:43,690 --> 00:08:45,700
Tako je završila naša zadnja zajednička večer.
41
00:09:07,530 --> 00:09:08,030
Otto!
42
00:09:16,410 --> 00:09:17,300
Ovo je za tebe.
43
00:09:18,050 --> 00:09:19,290
Da me ne zaboraviš,
44
00:09:21,050 --> 00:09:22,170
Kako sam te mogao zaboraviti?
45
00:09:23,010 --> 00:09:24,220
Tada ćeš me uvijek imati uz sebe.
46
00:09:24,970 --> 00:09:26,280
Tako da je uvijek sa mnom?
47
00:09:27,810 --> 00:09:28,870
Nikada ne bih htio,
48
00:09:29,570 --> 00:09:31,530
da ona dođe na takvo mjesto i vidi,
49
00:09:32,690 --> 00:09:33,190
što vidim.
50
00:09:35,850 --> 00:09:36,880
Čuvaj se.
51
00:10:28,370 --> 00:10:28,870
Mama...
52
00:10:36,410 --> 00:10:37,070
Draga majko.
53
00:10:38,370 --> 00:10:40,520
Do sada ćeš već čuti za moju ranu,
54
00:10:41,930 --> 00:10:43,210
ali ne morate brinuti.
55
00:10:44,490 --> 00:10:45,860
Rana je bila samo manja.
56
00:10:46,970 --> 00:10:49,030
Tako da sam imao samo nekoliko dana da se oporavim.
57
00:10:50,170 --> 00:10:51,400
Bilo im je sasvim dovoljno,
58
00:10:51,450 --> 00:10:52,940
posjetiti Luise.
59
00:10:54,450 --> 00:10:55,730
Ako čitate ove retke,
60
00:10:55,731 --> 00:10:57,580
Već sam opet na putu za front.
61
00:11:03,130 --> 00:11:05,540
Znam da je vaša znatiželja velika i da se pitate,
62
00:11:05,541 --> 00:11:06,610
kako stvari stoje.
63
00:11:08,250 --> 00:11:09,660
Mogu prijaviti samo dobre stvari,
64
00:11:09,730 --> 00:11:11,160
jer stvari opet idu naprijed.
65
00:11:16,690 --> 00:11:19,970
Raspoloženje je dobro i ako naša stvar ovdje dobro prođe,
66
00:11:19,971 --> 00:11:24,063
vjerojatno će ovdje opet biti malo mirnije i sigurno ćemo dobiti odmor.
67
00:11:25,250 --> 00:11:25,940
Sve najbolje,
68
00:11:26,610 --> 00:11:27,260
tvoj Otto,
69
00:11:28,730 --> 00:11:29,260
Hvala puno druže.
70
00:11:29,770 --> 00:11:30,430
Nema problema.
71
00:11:30,850 --> 00:11:31,770
Sretno na frontu.
72
00:11:31,930 --> 00:11:32,522
I ti također.
73
00:11:32,522 --> 00:11:33,160
Hvala vam.
74
00:11:38,290 --> 00:11:39,840
Bi li željela znati istinu?
75
00:13:00,810 --> 00:13:03,830
Svakim metrom bliže frontu postaješ sve ravnodušniji.
76
00:13:05,450 --> 00:13:07,490
Ova ravnodušnost je poput pokrivača,
77
00:13:08,290 --> 00:13:10,150
koja se obavija oko tebe i štiti te.
78
00:13:11,130 --> 00:13:13,058
Štiti vas od razmišljanja.
79
00:13:30,730 --> 00:13:32,900
Sada bi svaki korak opet mogao biti moj posljednji.
80
00:13:36,370 --> 00:13:37,638
Hej Otto, tu si opet.
81
00:13:38,170 --> 00:13:39,783
Kako je bilo kući?
82
00:13:40,730 --> 00:13:41,620
Znate li gdje je poručnik?
83
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
Tamo je.
84
00:13:44,610 --> 00:13:45,630
Ali čuje se prasak.
85
00:13:52,090 --> 00:13:53,630
Nemoj uhvatiti još jednu.
86
00:13:53,850 --> 00:13:55,290
Nećeš me se tako brzo riješiti.
87
00:14:00,270 --> 00:14:02,750
Recite Schmidtu da odmah uzme svoje ljude i pojača lijevo krilo,
88
00:14:02,750 --> 00:14:03,250
Da!
89
00:14:03,250 --> 00:14:04,677
Inače smo svi sjebani!
90
00:14:04,677 --> 00:14:06,677
Kaplar Degen vratio se s oporavka.
91
00:14:06,677 --> 00:14:07,611
Drago mi je da si se vratio Degen.
92
00:14:07,611 --> 00:14:08,684
Streljivo na frontu!
93
00:14:08,973 --> 00:14:11,346
Odmah zgrabite streljivo i opskrbite mitraljeski položaj.
94
00:14:11,346 --> 00:14:12,050
Razumio!
95
00:14:16,665 --> 00:14:18,700
Ah Degen, vratio si se! Što trebaš?
96
00:14:18,700 --> 00:14:20,270
Daj mi malo MG municije.
97
00:14:20,843 --> 00:14:23,091
Uzmi ovo i ovo sa sobom. Kao ovo.
98
00:14:23,091 --> 00:14:26,300
Trebate li još granate?
99
00:14:26,300 --> 00:14:27,440
Da, ne boli.
100
00:14:27,440 --> 00:14:28,678
I krećemo.
101
00:14:33,336 --> 00:14:35,222
Moja noga!
102
00:15:00,807 --> 00:15:02,512
Voda...
103
00:15:17,716 --> 00:15:19,056
Ići! Ići!
104
00:15:39,290 --> 00:15:40,840
Stigli ste baš na vrijeme.
105
00:15:40,970 --> 00:15:41,550
Erich?
106
00:15:42,810 --> 00:15:43,310
Otto?
107
00:15:46,130 --> 00:15:46,870
Što radite ovdje?
108
00:15:47,090 --> 00:15:48,300
Tek sam stigao.
109
00:15:52,416 --> 00:15:53,468
Gdje je Theo?
110
00:15:55,826 --> 00:15:57,324
Oklop spremnika. Tomorovka...
111
00:16:00,250 --> 00:16:01,330
Je li barem bilo brzo?
112
00:16:03,055 --> 00:16:03,632
Ne.
113
00:16:06,450 --> 00:16:07,490
Kako je bilo doma?
114
00:16:07,490 --> 00:16:08,578
Bilo je-
115
00:16:09,438 --> 00:16:10,368
drugačiji...
116
00:16:11,970 --> 00:16:13,887
Ali stvarno mi je drago što sam se vratio ovdje.
117
00:16:15,410 --> 00:16:16,080
Opet kući.
118
00:16:29,970 --> 00:16:31,535
Gdje je stvar?
119
00:16:36,879 --> 00:16:38,879
Uvijek moramo spavati u šatoru.
120
00:16:40,490 --> 00:16:41,340
Tamo im je dobro,
121
00:16:42,970 --> 00:16:44,150
barem leže na slami.
122
00:16:46,765 --> 00:16:48,260
Poručnik me jednostavno ne voli,
123
00:16:48,370 --> 00:16:49,170
fini Piefke.
124
00:16:50,890 --> 00:16:52,440
Tek izašao iz ratne škole,
125
00:16:53,250 --> 00:16:54,710
dobio samo njegov post,
126
00:16:55,530 --> 00:16:56,670
jer je tvoj otac fin gospodin.
127
00:16:57,400 --> 00:16:58,300
Jeste li vidjeli moj sat?
128
00:16:59,100 --> 00:17:01,010
Kako da znam gdje ti je sat?
129
00:17:02,210 --> 00:17:03,870
Tako da poručnik može voditi.
130
00:17:04,930 --> 00:17:05,850
Ako se potrudiš,
131
00:17:05,851 --> 00:17:07,653
opet ćeš biti dobar časnik.
132
00:17:08,370 --> 00:17:10,083
Ne, pusti to.
133
00:17:23,690 --> 00:17:25,490
Ako Rusa ne završimo do zime,
134
00:17:26,370 --> 00:17:27,760
onda više ne trebam ići u ratnu školu.
135
00:17:28,970 --> 00:17:30,080
Samo me ostavi na miru s tim,
136
00:17:31,113 --> 00:17:32,500
U jednom trenutku Ivan mora biti slomljen.
137
00:17:33,970 --> 00:17:36,278
To je bila velika nada, u ljeto 1943.
138
00:17:36,278 --> 00:17:38,470
Stavite sve još jednom,
139
00:17:39,170 --> 00:17:40,950
Tada bi Rus popustio.
140
00:18:07,890 --> 00:18:08,740
MG strijelac je mrtav.
141
00:18:08,740 --> 00:18:09,382
Onda idi!
142
00:18:15,490 --> 00:18:15,990
Nastavi!
143
00:18:32,330 --> 00:18:34,060
Jansen. Granata.
144
00:18:56,530 --> 00:18:58,110
Područje je sada sigurno.
145
00:18:58,130 --> 00:18:59,713
Naše sljedeće odredište je u dolini.
146
00:19:03,870 --> 00:19:06,162
Digni se!
147
00:19:06,162 --> 00:19:07,947
Dižite se gadovi!
148
00:19:13,890 --> 00:19:15,858
Jako mi je drago da nisi ti ta koja mora povući okidač.
149
00:19:17,291 --> 00:19:20,885
Hajde sada. Ni ti ne želiš s njima dijeliti svoju hranu.
150
00:19:30,130 --> 00:19:31,622
Ruske šume.
151
00:19:32,482 --> 00:19:36,130
Na našem prednjem dijelu šuma se može osigurati koliko god puta,
152
00:19:36,810 --> 00:19:38,140
ali nikada ne gubiš osjećaj,
153
00:19:39,290 --> 00:19:41,700
da te neprijatelj gleda iz sjene.
154
00:20:04,290 --> 00:20:06,008
Zauzmite zaklon! Snajperisti!
155
00:20:08,490 --> 00:20:09,551
Ne vidim ih!
156
00:20:11,199 --> 00:20:12,417
Povlačenje!
157
00:20:13,124 --> 00:20:14,619
Miči guzicom Otto!
158
00:23:19,930 --> 00:23:22,730
Ako upoznate stranca u normalnim okolnostima,
159
00:23:22,810 --> 00:23:25,780
možda ste igrali rundu karata i pokušali,
160
00:23:25,781 --> 00:23:27,460
da pričaju jedni drugima priče.
161
00:23:28,012 --> 00:23:30,000
Ali ovdje...
162
00:24:11,545 --> 00:24:12,974
Kao djevojka.
163
00:24:14,520 --> 00:24:16,663
Nije ni čudo što pobjeđujemo u ratu.
164
00:24:22,370 --> 00:24:23,790
Nije ni čudo što te razbijamo,
165
00:24:24,090 --> 00:24:25,948
sa svim pićem koje gutaš.
166
00:25:17,450 --> 00:25:18,710
Čuvaj se Fritz.
167
00:25:20,502 --> 00:25:21,612
Sretno.
168
00:25:22,114 --> 00:25:23,651
Sretno Ivane.
169
00:25:41,130 --> 00:25:45,000
Nikada se u životu nisam osjećala usamljenije nego u ovom trenutku,
170
00:25:45,000 --> 00:25:48,577
izgubljen negdje u šumi u Rusiji.
171
00:25:50,795 --> 00:25:51,797
Stop!
172
00:25:52,656 --> 00:25:53,671
Tko je tamo?
173
00:25:53,671 --> 00:25:54,780
Nijemac!
174
00:25:56,000 --> 00:25:56,755
Uvjetna!
175
00:25:57,746 --> 00:25:58,408
Sokol...
176
00:25:58,970 --> 00:26:00,000
Sokol!
177
00:26:01,650 --> 00:26:02,150
Čovjek,
178
00:26:02,570 --> 00:26:03,310
to si ti Degen!
179
00:26:19,730 --> 00:26:21,252
Ovaj put sam mislio da je gotovo.
180
00:26:36,290 --> 00:26:37,350
Skupljajte muškarce.
181
00:26:37,370 --> 00:26:40,220
Starac čita naredbu o diobi. miting!
182
00:26:41,290 --> 00:26:42,790
Stari nas želi vidjeti.
183
00:26:45,690 --> 00:26:46,700
Führer je izdao naređenje,
184
00:26:46,701 --> 00:26:50,780
da zasad obustavi uspješan rad Citadele.
185
00:26:54,090 --> 00:26:56,060
Duce ponovno treba pomoć Njemačke.
186
00:26:56,061 --> 00:26:59,820
Anglo-američke snage iskrcale su se na Siciliji.
187
00:27:00,465 --> 00:27:02,109
Jebena Itaka.
188
00:27:04,130 --> 00:27:08,340
Naša četa je odahnula i premještena u zaleđe na pet dana na osvježenje.
189
00:27:10,690 --> 00:27:11,190
Gospoda,
190
00:27:11,650 --> 00:27:13,140
Čuli ste zapovijed. Odbačeno.
191
00:27:24,730 --> 00:27:26,137
Pripremi svoje ljude Martine.
192
00:27:31,290 --> 00:27:35,140
Moja mala Luise. Molim vas, nemojte se uvrijediti zbog moje duge šutnje.
193
00:27:35,570 --> 00:27:37,943
Napokon sam našao vremena da ti pišem.
194
00:27:39,410 --> 00:27:40,060
Nećeš vjerovati,
195
00:27:40,061 --> 00:27:41,500
kako je ovdje toplo,
196
00:27:41,810 --> 00:27:44,180
i stalno razmišljam o našem ljetu na selu.
197
00:27:46,410 --> 00:27:48,470
Ti bezbrižni dani naše mladosti.
198
00:27:48,471 --> 00:27:49,340
Prije rata.
199
00:27:51,610 --> 00:27:53,526
Mi smo u pozadinskom području
200
00:27:53,526 --> 00:27:55,168
i ovdje sve ide dobro.
201
00:27:56,250 --> 00:27:59,150
Nemamo puno posla, a možemo uživati iu prirodi.
202
00:27:59,810 --> 00:28:01,640
Dakle, ne trebate se brinuti.
203
00:28:02,130 --> 00:28:04,180
Također provodim puno vremena s Erichom,
204
00:28:04,290 --> 00:28:05,390
dobar drug,
205
00:28:05,630 --> 00:28:07,410
koga bih vam želio predstaviti.
206
00:28:08,330 --> 00:28:08,820
Nadam se,
207
00:28:08,820 --> 00:28:10,355
stvari kod kuće idu dobro
208
00:28:10,355 --> 00:28:12,355
i pošteđeni ste bombardiranja.
209
00:28:13,650 --> 00:28:15,342
Tvoju sliku uvijek nosim sa sobom
210
00:28:15,342 --> 00:28:17,950
i to me tjera da se nadam da ću te ponovno vidjeti prerano.
211
00:28:18,890 --> 00:28:20,368
Molimo nastavite s dobrim radom,
212
00:28:20,813 --> 00:28:22,977
koji pomaže ublažiti čežnju.
213
00:28:35,770 --> 00:28:36,270
Erich.
214
00:28:38,610 --> 00:28:39,908
tko igra
215
00:28:39,908 --> 00:28:40,815
Da?
216
00:28:41,173 --> 00:28:42,670
Ovo je Werner.
217
00:29:00,570 --> 00:29:01,620
Hej, Erich, pogledaj.
218
00:29:02,500 --> 00:29:04,060
Mislim da se nešto događa.
219
00:29:05,370 --> 00:29:06,420
Rusi su probili front.
220
00:29:06,480 --> 00:29:07,950
Muškarci bi se trebali pripremiti za marš.
221
00:29:07,970 --> 00:29:09,082
To je natrag prema naprijed.
222
00:29:15,375 --> 00:29:17,140
Idemo cure! Ivan se probio.
223
00:29:17,141 --> 00:29:18,930
To je natrag prema naprijed.
224
00:29:19,010 --> 00:29:20,328
Koji kurac?!
225
00:29:20,615 --> 00:29:21,540
Dođi!
226
00:29:21,540 --> 00:29:22,520
Imamo narudžbe!
227
00:29:22,590 --> 00:29:23,748
Pet minuta!
228
00:29:23,748 --> 00:29:24,788
Ožujak! Ožujak!
229
00:29:25,290 --> 00:29:28,190
Tek smo stigli...
230
00:29:35,650 --> 00:29:36,150
Pjesma!
231
00:29:37,466 --> 00:29:43,158
Mali cvijet cvjeta na vrištini,
232
00:29:43,875 --> 00:29:49,387
a to znači: Erika!
233
00:30:04,450 --> 00:30:05,600
Ovdje je sve tiho?
234
00:30:05,730 --> 00:30:07,670
Sve tiho osim nekoliko snajperista jutros.
235
00:30:08,290 --> 00:30:09,992
Kada ima nešto za jelo, poručniče?
236
00:30:10,370 --> 00:30:12,153
Ne brini, ti ćeš prvi saznati.
237
00:30:12,511 --> 00:30:13,463
U redu, ljudi!
238
00:30:32,810 --> 00:30:34,820
Mitraljez je u povišenom položaju.
239
00:30:35,970 --> 00:30:37,350
Moramo ga iskopati.
240
00:30:37,770 --> 00:30:38,270
Naprijed Martine!
241
00:30:40,010 --> 00:30:41,047
Ideš sa mnom Degen!
242
00:30:49,933 --> 00:30:51,093
Dođi! Bih!
243
00:30:52,170 --> 00:30:53,667
Ne mogu to učiniti, g. Oberfeld...
244
00:30:54,290 --> 00:30:55,650
Neću preživjeti.
245
00:30:56,292 --> 00:30:58,342
Nećeš me sada izluditi.
246
00:30:58,772 --> 00:31:00,000
Sad ideš sa mnom!
247
00:31:00,000 --> 00:31:01,408
ne mogu!
248
00:31:03,461 --> 00:31:04,582
Tijesto.
249
00:31:05,657 --> 00:31:06,779
Prokletstvo sve!
250
00:31:09,789 --> 00:31:12,188
Otto! Saberi se!
251
00:31:12,618 --> 00:31:14,180
Saberi se.
252
00:31:17,641 --> 00:31:19,499
Ovo je moja srećonoša.
253
00:31:19,499 --> 00:31:20,854
Nikada me prije nije uhvatilo.
254
00:31:21,212 --> 00:31:22,394
Dođi!
255
00:31:31,854 --> 00:31:32,959
Suzbijanje vatre!
256
00:32:01,792 --> 00:32:02,932
Tijesto!
257
00:33:19,050 --> 00:33:20,962
Gee Erich...
258
00:33:22,180 --> 00:33:23,407
Jebeni sine.
259
00:33:24,124 --> 00:33:25,833
Tvoj sat mi je dao život-
260
00:33:57,770 --> 00:34:01,708
Nikada se u životu nisam osjećao usamljenije nego u ovom trenutku.
261
00:34:02,926 --> 00:34:04,926
Izgubljen negdje u Rusiji.
262
00:34:05,284 --> 00:34:06,739
Bez mog prijatelja Ericha.
263
00:34:12,838 --> 00:34:15,354
studenog 1943
264
00:34:15,641 --> 00:34:17,216
Odsjek 2. satnije 2. crte
265
00:34:32,840 --> 00:34:33,842
Hvala vam.
266
00:34:34,630 --> 00:34:37,562
Poručnik. Drugi vod ne javlja ništa novo u području promatranja.
267
00:34:37,562 --> 00:34:39,003
Još uvijek vrlo sumnjičav.
268
00:34:41,330 --> 00:34:42,550
Draga Luise.
269
00:34:43,170 --> 00:34:44,930
Ne mogu ovdje previše toga opisati,
270
00:34:44,931 --> 00:34:46,470
što se ovdje događa.
271
00:34:46,930 --> 00:34:50,380
Samo da smo u relativno sigurnoj poziciji.
272
00:34:51,290 --> 00:34:53,290
Rusi napadaju s vremena na vrijeme.
273
00:34:53,291 --> 00:34:55,220
No, to nas ne zabrinjava previše.
274
00:34:55,790 --> 00:34:56,860
Umjesto toga, čekamo zimu,
275
00:34:56,861 --> 00:34:59,880
koja je predugo dolazila ovamo.
276
00:35:00,290 --> 00:35:02,810
Ne samo da ometa ruske operacije,
277
00:35:02,811 --> 00:35:05,990
svi se želimo polako preseliti u mirne zimske nastambe.
278
00:35:47,410 --> 00:35:48,698
Pretpostavljam da sada krećemo.
279
00:35:50,561 --> 00:35:52,103
Hoće li ovaj put pucati na nas?
280
00:35:57,690 --> 00:35:59,387
Ne čini se tako.
281
00:36:08,125 --> 00:36:09,460
A što se događalo na fronti?
282
00:36:09,460 --> 00:36:12,640
Pa čuješ to. Ivan opet puca.
283
00:36:12,930 --> 00:36:14,820
Osim što nema nikoga ispred,
284
00:36:16,730 --> 00:36:18,415
Padaju li opet na to?
285
00:36:20,702 --> 00:36:22,129
Može biti.
286
00:36:23,848 --> 00:36:25,848
Ali nemojmo se previše uzbuđivati.
287
00:37:15,050 --> 00:37:16,123
Nemoj sada spavati!
288
00:37:16,410 --> 00:37:17,460
Oprosti.
289
00:37:18,730 --> 00:37:20,408
Tako je već satima.
290
00:37:20,838 --> 00:37:22,336
Znam...
291
00:37:24,170 --> 00:37:26,250
Jeste li doista pisali Erichovoj ženi?
292
00:37:26,970 --> 00:37:28,550
Zašto to misliš?
293
00:37:28,930 --> 00:37:29,430
ne znam
294
00:37:30,810 --> 00:37:31,620
Možda bi bilo sasvim dobro,
295
00:37:31,660 --> 00:37:34,670
ako bih mogao dobiti par tursen riječi od druga.
296
00:37:35,250 --> 00:37:36,810
Još ga nisi ni poznavao.
297
00:37:36,811 --> 00:37:37,848
Sada šuti.
298
00:37:52,584 --> 00:37:54,082
Pozor muškarci!
299
00:37:57,472 --> 00:37:59,472
Kruh naš svagdanji nam daje danas
300
00:37:59,472 --> 00:38:01,472
i oprosti nam duge naše,
301
00:38:01,650 --> 00:38:03,050
kao što i mi opraštamo dužnicima svojim,
302
00:38:03,910 --> 00:38:05,840
i ne uvedi nas u napast,
303
00:38:06,090 --> 00:38:07,320
ali izbavi nas od zla,
304
00:38:08,050 --> 00:38:13,140
jer tvoje je kraljevstvo i moć i slava u vijeke vjekova.
305
00:38:14,375 --> 00:38:15,610
Amen.
306
00:38:18,690 --> 00:38:20,340
Pucanje samo na moju zapovijed!
307
00:38:26,360 --> 00:38:27,557
Vatra!
308
00:38:43,660 --> 00:38:45,104
Prazan! Ponovno učitati!
309
00:39:26,158 --> 00:39:27,750
Gdje je bolničar?
310
00:39:43,170 --> 00:39:43,700
Prekini vatru.
311
00:39:44,042 --> 00:39:44,813
Štedite streljivo!
312
00:39:45,386 --> 00:39:46,159
Punjenje!
313
00:39:46,733 --> 00:39:47,589
Utikač!
314
00:39:48,162 --> 00:39:49,117
Utikač!
315
00:39:57,170 --> 00:39:58,100
Zašto dolaze bez tenkova?
316
00:39:59,690 --> 00:40:02,600
Nadamo se da smo zapeli u našem minskom polju.
317
00:40:03,102 --> 00:40:04,283
Hvala Bogu.
318
00:40:06,155 --> 00:40:07,090
Čovjek mora imati sreće...
319
00:40:07,090 --> 00:40:07,891
Kakav Otto?
320
00:40:10,410 --> 00:40:10,890
Otto,
321
00:40:10,890 --> 00:40:11,480
sve je uredu?
322
00:40:13,290 --> 00:40:15,000
Daj mi sat vremena!
323
00:40:16,292 --> 00:40:18,292
Pješaštvo slijeva!
324
00:40:18,292 --> 00:40:19,328
Napad s lijeve strane!
325
00:40:20,917 --> 00:40:21,913
Otto!
326
00:40:33,306 --> 00:40:33,806
Streljivo?!
327
00:40:34,309 --> 00:40:35,152
Drugi MG!
328
00:40:43,285 --> 00:40:44,192
Konačno!
329
00:40:45,719 --> 00:40:47,079
Prokleto te je teško pronaći!
330
00:40:49,708 --> 00:40:51,068
Dođi!
331
00:40:59,068 --> 00:41:00,356
Jebeni čelični ulošci!
332
00:41:00,356 --> 00:41:01,639
Napad sprijeda!
333
00:41:02,069 --> 00:41:03,456
Sranje!
334
00:41:03,456 --> 00:41:04,895
Napad sprijeda!
335
00:41:23,268 --> 00:41:25,340
Ostanite budni ljudi.
336
00:41:25,530 --> 00:41:27,270
Neće nas spustiti.
337
00:41:30,210 --> 00:41:31,500
Kako si ti?
338
00:41:31,500 --> 00:41:33,412
Za sada je sve mirno, naredniče.
339
00:41:34,010 --> 00:41:34,510
Dobro.
340
00:41:36,490 --> 00:41:36,990
Dobro.
341
00:41:40,210 --> 00:41:41,210
Ostani upozoren.
342
00:42:04,170 --> 00:42:04,670
Hvala ti Degen.
343
00:42:07,650 --> 00:42:08,150
Evo dolazi netko.
344
00:42:14,490 --> 00:42:15,770
Dawai ruski.
345
00:42:16,810 --> 00:42:18,940
Pogledaj što imamo ovdje.
346
00:42:20,890 --> 00:42:22,420
Dođi!
347
00:42:29,850 --> 00:42:30,350
Da...
348
00:42:31,250 --> 00:42:31,750
Ja bih rekao,
349
00:42:33,410 --> 00:42:35,130
to lijepo radimo po rangu.
350
00:42:43,650 --> 00:42:45,000
Što želiš raditi?
351
00:42:45,000 --> 00:42:47,761
Oh, svećenikov sin, da?
352
00:42:48,530 --> 00:42:50,568
Zar nemaš svog kućnog psa pod kontrolom Degen?!
353
00:42:55,330 --> 00:42:56,820
Dalje ruke od nje.
354
00:43:07,010 --> 00:43:08,821
Što se ovdje događa?!
355
00:43:10,133 --> 00:43:11,900
Prijavite već jednom, bojniče!
356
00:43:12,230 --> 00:43:12,730
Izvješće!
357
00:43:12,890 --> 00:43:16,107
Jedna od ovih djevojaka sa sačmaricama je uhvaćena u patroli, poručniče!
358
00:43:21,650 --> 00:43:22,150
Dobro napravljeno,
359
00:43:23,610 --> 00:43:26,450
Da ste spasili ove ljude od vojnog suda.
360
00:43:26,451 --> 00:43:26,951
Feldmann!
361
00:43:27,230 --> 00:43:28,700
Odvedite Rusa pozadi.
362
00:43:28,701 --> 00:43:29,550
Da.
363
00:43:43,323 --> 00:43:43,823
seronje!
364
00:44:00,050 --> 00:44:01,990
Što radiš? Dawai!
365
00:44:18,050 --> 00:44:18,550
Žica!
366
00:44:24,928 --> 00:44:26,394
Ti pucaj!
367
00:44:35,049 --> 00:44:38,193
Budi volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji.
368
00:44:38,735 --> 00:44:40,807
Kruh naš svagdašnji daj nam danas.
369
00:44:40,807 --> 00:44:43,092
I oprosti nam dugove naše,
370
00:44:43,092 --> 00:44:44,592
kao mi...
371
00:44:46,783 --> 00:44:48,783
kao što i mi opraštamo dužnicima svojim.
372
00:44:49,812 --> 00:44:51,812
I ne uvedi nas u napast,
373
00:44:51,813 --> 00:44:53,456
ali izbavi nas od zla.
374
00:45:34,850 --> 00:45:36,998
Feldmann me zamolio da vam to donesem.
375
00:45:44,110 --> 00:45:45,318
Erichova adresa.
376
00:45:45,318 --> 00:45:48,080
Feldmann je rekao da želite pisati njegovoj ženi.
377
00:45:54,085 --> 00:45:56,517
U redu, ponovit ću svoje obilaske.
378
00:45:56,517 --> 00:45:57,840
Ali pokušaj malo odspavati.
379
00:45:57,840 --> 00:45:59,032
Da, doktore.
380
00:47:34,970 --> 00:47:35,470
Otto?
381
00:47:36,612 --> 00:47:38,422
Otto, ubio si me.
382
00:47:41,170 --> 00:47:42,587
Otto, ubio si me.
383
00:47:52,730 --> 00:47:53,230
streljiva.
384
00:47:55,970 --> 00:47:57,622
Ovdje vam je ugodno.
385
00:47:58,554 --> 00:48:00,554
Gotovo kao prednja strana maslaca.
386
00:48:02,131 --> 00:48:04,131
Da. Za pet maraka noć.
387
00:48:05,812 --> 00:48:07,660
Dame dopuštene?
388
00:48:07,661 --> 00:48:09,620
Ne ako naš Esak ovdje bude htio.
389
00:48:11,090 --> 00:48:11,590
Sranje.
390
00:48:12,643 --> 00:48:14,583
Ne izgledaš tako.
391
00:48:15,000 --> 00:48:16,224
Jecanje?
392
00:48:16,810 --> 00:48:18,290
Tvoj otac je svećenik, zar ne?
393
00:48:18,291 --> 00:48:18,791
Da.
394
00:48:20,370 --> 00:48:21,180
Ne, pusti to onda.
395
00:48:21,340 --> 00:48:24,670
Ne želim dalje uznemiravati vašu svetost.
396
00:48:26,850 --> 00:48:27,350
Pažnja.
397
00:48:27,610 --> 00:48:29,072
Narednik dolazi.
398
00:48:31,509 --> 00:48:32,362
Neka bude dobro.
399
00:48:33,079 --> 00:48:35,079
I reci dobru riječ za mene tamo gore.
400
00:48:36,082 --> 00:48:37,150
Amen.
401
00:48:44,090 --> 00:48:47,113
Ovo nije pub! Riješite se karata!
402
00:48:49,093 --> 00:48:51,300
Schrader, stavi kacigu za ime Boga.
403
00:48:51,301 --> 00:48:53,280
Ovdje niste na odmoru!
404
00:49:24,852 --> 00:49:26,672
Zbog čega se toliko uzbuđuje?
405
00:49:38,410 --> 00:49:40,230
Izići ću na trenutak.
406
00:50:37,575 --> 00:50:44,705
Pahulje s neba, evo snijega,
407
00:50:44,705 --> 00:50:51,053
bio si u oblaku tvoj put je tako daleko
408
00:50:51,770 --> 00:50:58,012
i sjedi na prozoru, slatka zvijezdo,
409
00:50:58,530 --> 00:51:04,563
Davanje lišća i cvijeća, volimo vas vidjeti!
410
00:51:08,935 --> 00:51:10,489
Položaj!
411
00:51:19,949 --> 00:51:23,047
ožujka 1944
412
00:51:26,050 --> 00:51:27,405
Tako!
413
00:51:31,998 --> 00:51:34,103
Imate li i vi ovo...
414
00:51:34,963 --> 00:51:36,139
Kako se zove?
415
00:51:36,139 --> 00:51:37,637
Da ne...
416
00:51:41,917 --> 00:51:43,865
Otto, kako se ono zove?
417
00:51:44,223 --> 00:51:45,341
Celibat?
418
00:51:45,725 --> 00:51:47,625
Ne, ja sam protestant.
419
00:51:48,143 --> 00:51:50,100
Jansen ne brini oko toga.
420
00:51:50,101 --> 00:51:51,500
Feldmann je zbrinut.
421
00:51:51,710 --> 00:51:53,060
On samo zgrabi nekoliko ruskih cura.
422
00:51:53,562 --> 00:51:55,300
Bože Feldmann!
423
00:51:55,530 --> 00:51:57,860
Nisam to očekivao od sebe.
424
00:52:33,810 --> 00:52:34,420
Tko tu zapravo miješa?
425
00:54:13,850 --> 00:54:16,730
Komandir satnije opet piva.
426
00:54:20,690 --> 00:54:24,250
Negdje u tom području nalazi se položaj ruskog bacača granata.
427
00:54:24,251 --> 00:54:28,500
Već imamo četiri mrtva i tri ranjena od te prokletinje.
428
00:54:30,826 --> 00:54:33,186
Sigurno će ovo biti još jedna operacija šok trupa.
429
00:54:33,186 --> 00:54:35,376
Tri puta pogodi koji će vod biti sljedeći.
430
00:54:38,205 --> 00:54:41,010
Oformite pljačkašku skupinu i izvadite ovu stvar.
431
00:54:41,010 --> 00:54:44,490
Akcija počinje u sedam sati po njemačkom vremenu.
432
00:54:46,524 --> 00:54:48,420
Prvo bismo trebali poslati izviđačku skupinu.
433
00:54:48,725 --> 00:54:50,542
Ne znamo koliko je jak neprijatelj na ovom području.
434
00:54:56,410 --> 00:54:56,910
Ne.
435
00:54:57,470 --> 00:54:58,740
Ako naša izviđačka skupina bude otkrivena,
436
00:54:58,760 --> 00:55:00,501
gubimo element iznenađenja.
437
00:55:06,225 --> 00:55:06,725
Dobro je.
438
00:55:24,946 --> 00:55:28,172
Nikad mi nije bilo teško čekati zadatak,
439
00:55:28,505 --> 00:55:31,073
ali za većinu ljudi to je mučenje.
440
00:55:40,124 --> 00:55:42,844
Još se nisu navikli na strah.
441
00:55:43,885 --> 00:55:45,270
Kad si u borbi,
442
00:55:45,270 --> 00:55:48,028
preplavljeni ste njime.
443
00:55:48,570 --> 00:55:49,640
Kad si iza prve linije,
444
00:55:49,640 --> 00:55:52,347
bojiš se sljedeće misije.
445
00:55:56,290 --> 00:55:56,980
Ti brojiš dane,
446
00:55:57,470 --> 00:55:58,180
sati,
447
00:55:58,790 --> 00:56:00,000
minuta.
448
01:00:54,681 --> 01:00:57,034
Feldmann! Ručna bomba!
449
01:01:03,565 --> 01:01:05,244
Suzbijanje vatre!
450
01:01:13,996 --> 01:01:15,346
Ići! Kreni!
451
01:01:15,598 --> 01:01:17,070
Kruger! Napad!
452
01:01:30,304 --> 01:01:31,179
Daleko!
453
01:01:44,930 --> 01:01:46,537
Pješaštvo slijeva!
454
01:01:46,537 --> 01:01:47,868
Povlačenje!
455
01:02:03,454 --> 01:02:04,648
Sada pucajte napokon!
456
01:02:44,269 --> 01:02:45,415
Ilgen, ranjen si.
457
01:02:45,415 --> 01:02:46,564
Uopće se ne primjećuje.
458
01:03:08,730 --> 01:03:11,106
Izvješće! Izvedba Fine Granna isključena.
459
01:03:11,106 --> 01:03:12,125
Vrlo dobro.
460
01:03:12,125 --> 01:03:13,037
Gubici?
461
01:03:13,037 --> 01:03:14,064
Dva muškarca.
462
01:03:14,542 --> 01:03:17,005
Tomanski i narednik Lange.
463
01:03:20,591 --> 01:03:21,759
Martin...
464
01:03:23,339 --> 01:03:25,247
Nedostatak pojašnjenja.
465
01:03:25,247 --> 01:03:27,282
Neprijatelj je bio mnogo jači od očekivanog.
466
01:03:27,829 --> 01:03:29,334
Odbačeno.
467
01:03:38,410 --> 01:03:39,067
Prema...
468
01:03:39,614 --> 01:03:40,642
Erich...
469
01:03:41,067 --> 01:03:41,743
dugo.
470
01:03:42,655 --> 01:03:44,004
Brojite imena.
471
01:03:44,810 --> 01:03:45,620
Tko će biti sljedeći?
472
01:03:47,186 --> 01:03:48,336
možda ja?
473
01:03:57,998 --> 01:04:00,880
Orša lipnja 1944
474
01:04:07,976 --> 01:04:09,359
Kratki odmor ljudi!
475
01:04:32,650 --> 01:04:34,584
Nemojte popiti sve odjednom.
476
01:04:34,888 --> 01:04:37,528
Ne znaš kad ćemo sljedeći put dobiti vodu.
477
01:04:51,080 --> 01:04:53,920
Čini se da se ovdje okuplja cijeli puk.
478
01:05:00,450 --> 01:05:02,464
Možda ćemo u protunapad?
479
01:05:05,210 --> 01:05:07,810
Zašto smo uopće morali napustiti svoje mjesto?
480
01:05:08,850 --> 01:05:10,602
Gotovo sam se osjećao kao kod kuće.
481
01:05:11,970 --> 01:05:13,620
Ruski prodor je gori od očekivanog.
482
01:05:13,621 --> 01:05:16,228
Imam zapovijed od zapovjednika bojne.
483
01:05:16,228 --> 01:05:17,610
Grad se treba održati.
484
01:05:17,610 --> 01:05:18,540
Sam vođa,
485
01:05:18,540 --> 01:05:20,520
je Orschu proglasio stalnim mjestom.
486
01:05:20,520 --> 01:05:22,140
A što ako Rusi zaobiđu?
487
01:05:22,542 --> 01:05:25,580
Čak se ni ti nećeš protiviti Führerovoj naredbi.
488
01:05:29,265 --> 01:05:31,145
Dva nagiba na kojima marširamo.
489
01:05:32,090 --> 01:05:33,220
Kontriram s dva.
490
01:05:33,410 --> 01:05:34,560
Ostajemo ovdje.
491
01:05:37,690 --> 01:05:38,920
Raskomotite se ljudi.
492
01:05:38,920 --> 01:05:40,081
Mi ostajemo ovdje.
493
01:05:43,490 --> 01:05:45,000
Ovdje smo da ostanemo!
494
01:05:52,170 --> 01:05:53,238
Achim dođi!
495
01:05:53,542 --> 01:05:55,317
Svi u sklonište!
496
01:05:59,540 --> 01:06:02,125
Luise, opet si posljednja! Idemo sada!
497
01:06:10,970 --> 01:06:13,893
...Madga tamo, sigurno nam može organizirati jaja, zar ne?
498
01:06:13,893 --> 01:06:15,987
Mogao bi imati stvarno lijepo-
499
01:06:15,987 --> 01:06:17,987
Stigla je pošta! Jansen.
500
01:06:18,412 --> 01:06:19,751
Feldmann.
501
01:06:19,751 --> 01:06:20,721
Hvala vam.
502
01:06:21,604 --> 01:06:22,487
Otto...
503
01:06:24,278 --> 01:06:25,862
Luise...
504
01:06:26,292 --> 01:06:27,836
Imaš li curu kod kuće?
505
01:06:27,836 --> 01:06:29,191
Možeš se kladiti.
506
01:06:30,084 --> 01:06:32,009
Ima sebi rođaka.
507
01:06:32,732 --> 01:06:33,820
Tako je to na selu.
508
01:06:34,300 --> 01:06:36,250
Ovo je moj veliki rođak. Šaljivdžija.
509
01:06:37,290 --> 01:06:39,592
Da, Otto to radi kako treba. Ne dopustite da išta zagori.
510
01:06:43,050 --> 01:06:43,620
Vaša svetosti.
511
01:06:57,090 --> 01:06:57,780
Moj najdraži Otto.
512
01:06:58,430 --> 01:07:00,303
Ne mogu prestati brinuti,
513
01:07:00,650 --> 01:07:02,580
ali tvoje posljednje riječi me malo umiruju.
514
01:07:03,780 --> 01:07:06,440
Kad bi barem mogao češće pisati...
515
01:07:06,450 --> 01:07:08,588
Koliko bi mi bilo lakše na srcu.
516
01:07:08,588 --> 01:07:09,863
Rusi!
517
01:07:17,810 --> 01:07:18,580
razumijem, naravno,
518
01:07:19,080 --> 01:07:22,000
da prilike na fronti to ne dopuštaju uvijek.
519
01:07:22,001 --> 01:07:22,900
Štoviše,
520
01:07:23,330 --> 01:07:24,863
srce želi ono što želi.
521
01:07:26,570 --> 01:07:31,530
Ovdje kod kuće puno razmišljamo o onome što dolazi i, naravno, puno o vama vani.
522
01:07:31,570 --> 01:07:32,620
Što misliš kako si sada?
523
01:07:33,300 --> 01:07:35,835
Tako daleko od svog doma
524
01:07:36,490 --> 01:07:37,583
a od mene?
525
01:07:40,918 --> 01:07:42,350
Imate li drugu tabletu?
526
01:07:44,213 --> 01:07:45,010
Ne.
527
01:07:45,010 --> 01:07:45,967
Imate li ga još uvijek?
528
01:07:47,329 --> 01:07:48,612
Kakvo sranje!
529
01:07:52,690 --> 01:07:54,145
Tako sam iscrpljena...
530
01:07:54,647 --> 01:07:55,834
Onda uzmite pauzu.
531
01:07:55,834 --> 01:07:57,332
ne mogu
532
01:08:02,010 --> 01:08:03,382
Drugi vod dolazi.
533
01:08:03,382 --> 01:08:04,958
Poručnik nas želi vidjeti.
534
01:08:06,420 --> 01:08:07,620
Čule ste ga, djevojke.
535
01:08:29,970 --> 01:08:30,470
Muškarci.
536
01:08:30,610 --> 01:08:31,660
Krećemo u protunapad.
537
01:08:32,473 --> 01:08:34,621
Imamo naredbu da vratimo veliko skladište.
538
01:08:34,621 --> 01:08:37,630
Naš vod napada lijevo
539
01:08:37,630 --> 01:08:39,774
a ostalo društvo ide desno.
540
01:08:41,083 --> 01:08:43,491
Bodrit će nas skupina pionira.
541
01:09:14,380 --> 01:09:15,889
Pokrij me!
542
01:09:22,932 --> 01:09:24,525
MG s desne strane kuće.
543
01:09:24,525 --> 01:09:26,095
Nema prolaza, Herr Leutnant.
544
01:09:32,473 --> 01:09:33,833
Degen mi!
545
01:09:36,843 --> 01:09:38,105
Poručnik?!
546
01:09:38,773 --> 01:09:42,334
Moramo prići sa strane. Moramo ih okružiti.
547
01:09:43,850 --> 01:09:47,370
Hoćeš li stvarno popušiti svoju cigaretu pored te stvari?
548
01:09:47,690 --> 01:09:49,134
Sandslider.
549
01:09:49,499 --> 01:09:50,725
Pioniri na front!
550
01:09:54,796 --> 01:09:55,897
Gdje je ostatak vaše jedinice?
551
01:09:55,897 --> 01:09:57,472
I ja bih to želio znati, poručniče.
552
01:09:57,472 --> 01:09:58,839
Pridružuješ se naredniku.
553
01:09:58,839 --> 01:09:59,386
Da!
554
01:09:59,386 --> 01:10:00,000
Tijesto je dobro.
555
01:10:00,000 --> 01:10:01,238
Onda me slijedi!
556
01:10:01,542 --> 01:10:03,471
Poručnik! Osiguranje je spremno!
557
01:13:28,750 --> 01:13:29,450
Otto ovdje.
558
01:13:29,754 --> 01:13:31,084
Daj mu moj Pervetin.
559
01:13:31,509 --> 01:13:33,053
Nitko drugi ne može spavati uz tu buku.
560
01:14:28,545 --> 01:14:30,672
Olakšanje. Jansen, ti si na redu.
561
01:14:35,716 --> 01:14:36,540
Jansen!
562
01:14:44,709 --> 01:14:45,209
Snajka.
563
01:14:45,574 --> 01:14:46,906
Pusti me.
564
01:15:08,370 --> 01:15:11,100
Stotinjak metara od dvorane smo ih zaustavili.
565
01:15:11,730 --> 01:15:14,478
Ali ako dođu s tenkovima, nećemo ih moći zaustaviti.
566
01:15:17,490 --> 01:15:19,020
Trebali biste staviti kacigu, Herr Leutnant.
567
01:15:19,992 --> 01:15:23,230
Vaša zabrinutost je primljena na znanje, naredniče.
568
01:15:24,365 --> 01:15:26,490
Ali ja sam još uvijek pruski časnik.
569
01:15:26,491 --> 01:15:28,133
Prvo pozdraviš pa onda govoriš.
570
01:15:30,311 --> 01:15:31,274
S lakoćom.
571
01:15:32,247 --> 01:15:33,810
Nova zapovijed bataljona.
572
01:15:33,810 --> 01:15:35,140
Moramo započeti uredno povlačenje.
573
01:15:35,350 --> 01:15:36,780
Rusi su se probili na sjeveru.
574
01:15:36,780 --> 01:15:39,450
Jučer smo trebali ponovo zauzeti dvoranu,
575
01:15:39,451 --> 01:15:41,100
a sad se moramo pripremiti za polazak?
576
01:15:41,100 --> 01:15:43,019
Što gospoda gore misle?
577
01:15:43,019 --> 01:15:45,794
Nije na nama da donosimo strateške odluke.
578
01:15:48,205 --> 01:15:51,323
Sada ću sam vidjeti situaciju.
579
01:16:07,543 --> 01:16:09,543
momci! Poručnik Audorff je mrtav!
580
01:16:10,186 --> 01:16:11,636
Snajper!
581
01:16:11,636 --> 01:16:13,115
Lischewski je preuzeo vodstvo.
582
01:16:13,115 --> 01:16:14,304
Imamo naredbu da krenemo.
583
01:16:18,004 --> 01:16:19,210
Dakle, čuli ste.
584
01:16:19,210 --> 01:16:20,930
Idemo onda.
585
01:16:52,610 --> 01:16:53,604
Rusi su nas opkolili.
586
01:16:53,890 --> 01:16:55,128
Pokušavam ih zaustaviti.
587
01:16:55,128 --> 01:16:56,824
Uzmi svoje ljude i izađi.
588
01:16:56,824 --> 01:16:57,810
Prati me!
589
01:17:28,584 --> 01:17:30,000
Odlazi odavde!
590
01:18:43,450 --> 01:18:45,287
Što nam ostaje, moj dragi Otto,
591
01:18:46,077 --> 01:18:47,847
je, kao i uvijek, nada.
592
01:18:47,847 --> 01:18:50,407
nada u zajednički život.
593
01:19:46,167 --> 01:19:47,270
Otto!
594
01:19:47,270 --> 01:19:49,033
Hajde, otišao je!
595
01:20:33,223 --> 01:20:34,723
Koje sranje...
596
01:20:39,584 --> 01:20:42,292
Svaka cast Paul...
597
01:20:49,750 --> 01:20:50,940
Nije li to Ottov sat?
598
01:20:52,060 --> 01:20:53,020
Gdje si nabavio sat?
599
01:20:54,010 --> 01:20:56,065
Ovaj? Našao sam ga u tvornici.
600
01:21:03,142 --> 01:21:04,380
Jesi li lud?
601
01:21:04,380 --> 01:21:05,826
To je Ottov sat.
602
01:21:05,826 --> 01:21:06,326
To je Ottov sat!
603
01:21:06,326 --> 01:21:07,043
Svatko to može tvrditi.
604
01:21:07,043 --> 01:21:08,497
Daj mi svoj sat! To je Ottov sat!
605
01:21:08,497 --> 01:21:09,160
Svatko to može tvrditi
606
01:21:09,160 --> 01:21:10,158
Daj mi sat!
607
01:21:11,130 --> 01:21:11,922
Daj mi sat!
608
01:21:11,922 --> 01:21:12,646
Oh moj!
609
01:21:13,042 --> 01:21:14,335
Daj mu jebeni sat!
610
01:21:14,706 --> 01:21:16,180
Uzmi svoj jebeni sat!
611
01:21:16,542 --> 01:21:17,412
Vi ste ludi!
612
01:21:17,412 --> 01:21:18,197
Šupak!
613
01:21:26,546 --> 01:21:27,791
Što je s Ottom?
614
01:21:30,778 --> 01:21:32,385
Otto je bio dobar momak.
615
01:21:38,948 --> 01:21:39,752
Otto Degen.
616
01:21:41,210 --> 01:21:42,351
Samo drugo ime.
617
01:21:43,120 --> 01:21:44,460
Ali ne za mene.
618
01:21:45,380 --> 01:21:46,300
Bio mi je drug,
619
01:21:47,180 --> 01:21:48,012
Moj prijatelj.
620
01:21:49,653 --> 01:21:50,924
Avion!
621
01:22:00,000 --> 01:22:00,610
Draga zajednica.
622
01:22:02,125 --> 01:22:02,775
Sada je došlo vrijeme,
623
01:22:04,730 --> 01:22:11,380
započela je kampanja protiv bezbožnog boljševizma na ovom tako dalekom istoku.
624
01:22:13,582 --> 01:22:16,982
Sada svaki kršćanin mora sebi postaviti pitanje,
625
01:22:18,204 --> 01:22:26,183
slijedim li Božji poziv i pridružujem se borbi protiv bezbožnika?
626
01:22:27,610 --> 01:22:35,700
S križem u ruci i milošću Božjom tisuće i tisuće idu na Istok.
627
01:22:37,805 --> 01:22:41,612
Zašto sam još uvijek ovdje?
628
01:22:42,767 --> 01:22:46,811
Svaki mladi čovjek sada bi se trebao zapitati.
629
01:22:52,890 --> 01:22:53,390
Dragi Oče.
630
01:22:54,350 --> 01:22:57,440
Mnogo je godina prošlo od tvoje propovijedi,
631
01:22:57,470 --> 01:22:58,380
ali čini mi se,
632
01:22:59,050 --> 01:22:59,980
kao da je cijeli život.
633
01:23:00,660 --> 01:23:02,700
Pišem ti u najmračnijem času.
634
01:23:03,140 --> 01:23:06,790
Gubitak mog druga Otta me je duboko potresao,
635
01:23:06,880 --> 01:23:07,980
i pitam se,
636
01:23:07,981 --> 01:23:08,620
nakon čega mi,
637
01:23:09,070 --> 01:23:10,500
koji ovdje moraju toliko izdržati,
638
01:23:10,890 --> 01:23:12,250
još uopće može nadati.
639
01:23:39,530 --> 01:23:40,395
Sa mnom je sve u redu.
640
01:23:40,395 --> 01:23:41,787
Pazi na mog suputnika.
641
01:23:55,650 --> 01:23:56,880
Sada će sve biti u redu.
642
01:24:16,250 --> 01:24:16,750
Sve će biti u redu.
643
01:24:17,210 --> 01:24:18,687
Ti si kod kuce.
644
01:25:22,124 --> 01:25:23,334
Kruger?
645
01:25:24,243 --> 01:25:25,213
Otto.
646
01:25:25,213 --> 01:25:26,122
Budna si.
647
01:25:28,551 --> 01:25:29,051
Medicinska sestra.
648
01:25:29,354 --> 01:25:29,854
Medicinska sestra!
649
01:25:33,690 --> 01:25:34,919
Moj suborac.
650
01:25:34,919 --> 01:25:36,108
On je budan.
651
01:25:43,822 --> 01:25:46,047
G. Degen, prilično ste me prestrašili.
652
01:25:46,709 --> 01:25:48,445
Pozvat ću doktora.
653
01:25:57,187 --> 01:25:58,458
Gdje...
654
01:26:00,000 --> 01:26:01,454
Gdje sam?
655
01:26:02,292 --> 01:26:04,110
Ti si kod kuce.
656
01:26:10,290 --> 01:26:11,324
Pa, da vidimo.
657
01:26:27,326 --> 01:26:29,050
Oh, i ti se osjećaš bolje.
658
01:26:45,411 --> 01:26:45,911
Otto?
659
01:26:48,292 --> 01:26:49,563
Anne?
660
01:26:52,431 --> 01:26:53,741
Sve je dobro Otto.
661
01:26:56,829 --> 01:26:57,329
medicinska sestra Anne,
662
01:26:58,770 --> 01:26:59,560
liječnik te treba.
663
01:27:01,335 --> 01:27:01,835
Da...
664
01:27:01,835 --> 01:27:02,335
Da.
665
01:27:02,779 --> 01:27:04,271
Vraćam se uskoro.
666
01:27:10,407 --> 01:27:11,907
Možeš li se brinuti za njega?
667
01:27:12,648 --> 01:27:14,074
Znam ga od kuće.
668
01:27:14,516 --> 01:27:15,198
Naravno.
669
01:27:43,475 --> 01:27:43,975
Sasvim lijevo.
670
01:27:51,187 --> 01:27:52,411
Otto. Otto.
671
01:27:52,837 --> 01:27:54,837
Volio bih da sam ga ostavio u Orši.
672
01:27:57,992 --> 01:27:58,802
Trebao bi leći,
673
01:28:14,339 --> 01:28:15,367
Kako si?
674
01:28:15,944 --> 01:28:16,930
Osjećam se bolje.
675
01:28:17,692 --> 01:28:18,462
Ovo su lijekovi protiv bolova.
676
01:28:20,550 --> 01:28:21,904
Jesi li se čuo s Luise?
677
01:28:23,447 --> 01:28:24,942
Nije pisala tjednima.
678
01:28:27,846 --> 01:28:28,832
Otto, mislio sam...
679
01:28:30,423 --> 01:28:31,815
Mislio sam da znaš...
680
01:28:33,540 --> 01:28:35,193
Žao mi je...
681
01:28:37,412 --> 01:28:38,861
Bilo je...
682
01:28:38,861 --> 01:28:40,255
Bio je to bombaški napad.
683
01:28:43,031 --> 01:28:48,530
Ona i njezini roditelji nisu na vrijeme stigli u sklonište.
684
01:28:50,288 --> 01:28:52,352
Izgubili su živote.
685
01:29:26,488 --> 01:29:27,759
Medicinska sestra.
686
01:29:28,353 --> 01:29:30,460
Želiš li leći sa mnom?
687
01:29:33,206 --> 01:29:34,591
Kako si?
688
01:29:36,689 --> 01:29:37,708
Dobro.
689
01:29:41,062 --> 01:29:41,632
Medicinska sestra.
690
01:29:42,014 --> 01:29:43,442
Možda ćeš ga ostaviti.
691
01:29:43,745 --> 01:29:46,810
Jučer je saznao da mu je zaručnica ubijena u bombaškom napadu.
692
01:30:07,676 --> 01:30:09,033
Kratki odmor ljudi!
693
01:30:41,425 --> 01:30:42,680
Zadrži svoje proklete čizme.
694
01:30:42,970 --> 01:30:44,243
Noge ti otiču nakon takvog marša,
695
01:30:44,243 --> 01:30:45,143
nikad se više nećeš vratiti.
696
01:30:57,697 --> 01:30:59,176
Poručnik.
697
01:31:00,000 --> 01:31:01,744
Jeste li čuli nešto o Krügeru u bataljunu?
698
01:31:02,290 --> 01:31:03,891
Ne, nažalost ne.
699
01:31:04,255 --> 01:31:05,425
Jeste li u rodu?
700
01:31:05,695 --> 01:31:07,196
Moj šurjak, oberleutnant.
701
01:31:07,196 --> 01:31:07,696
O da.
702
01:31:11,875 --> 01:31:13,006
Poručnik.
703
01:31:13,220 --> 01:31:14,266
Tenk.
704
01:31:20,976 --> 01:31:22,653
Ajmo momci! Idi gore!
705
01:31:22,653 --> 01:31:23,833
Moramo nastaviti!
706
01:31:24,123 --> 01:31:25,917
Inače će nas Rus uhvatiti.
707
01:31:41,002 --> 01:31:42,090
Ići.
708
01:31:42,090 --> 01:31:43,239
Komunikacija
709
01:31:43,239 --> 01:31:44,692
Ne mogu više.
710
01:31:56,197 --> 01:31:57,711
Uzet ću ovo neko vrijeme.
711
01:32:02,532 --> 01:32:03,214
Draga majko,
712
01:32:03,883 --> 01:32:05,656
pitate kakvo je raspoloženje ovdje?
713
01:32:06,842 --> 01:32:09,752
Mnogi moji suborci gube nadu.
714
01:32:09,752 --> 01:32:13,912
I sama se nadam u Boga i da on ima plan za sve nas.
715
01:32:14,462 --> 01:32:16,634
Čak i ako to još ne znamo.
716
01:32:29,262 --> 01:32:30,776
Ispraviti.
717
01:32:40,257 --> 01:32:40,971
Vidjeti.
718
01:32:40,971 --> 01:32:41,999
Hoće.
719
01:32:53,612 --> 01:32:55,627
Što vas dvoje smišljate zajedno?
720
01:32:57,292 --> 01:32:58,834
Barem se smiješ.
721
01:33:00,852 --> 01:33:02,142
Mislio sam da to ne možeš.
722
01:33:03,883 --> 01:33:05,533
I čini se da se već osjećaš bolje.
723
01:33:06,240 --> 01:33:08,135
Možda ćete dobiti čist račun zdravlja.
724
01:33:19,766 --> 01:33:20,426
Opa, Otto.
725
01:33:20,584 --> 01:33:21,894
Ona uvijek s tobom ostaje najduže.
726
01:33:22,334 --> 01:33:23,712
Ona će vam biti lak plijen.
727
01:33:26,209 --> 01:33:27,344
Ako to ne učiniš,
728
01:33:27,344 --> 01:33:29,274
netko drugi ovdje će ga zgrabiti.
729
01:33:30,293 --> 01:33:32,068
Sve može tako brzo završiti.
730
01:33:37,103 --> 01:33:38,380
Pitam se kako su ostali...
731
01:35:03,162 --> 01:35:04,506
Sada je torba zatvorena.
732
01:35:33,236 --> 01:35:34,597
Zar me ne želiš pogledati?
733
01:35:38,106 --> 01:35:39,084
Što se događa?
734
01:35:39,334 --> 01:35:40,424
Zašto ti je toliko stalo do mene?
735
01:35:41,514 --> 01:35:44,020
Moj je posao brinuti se o njima. Da-
736
01:35:44,084 --> 01:35:46,130
Sa mnom uvijek sjede puno duže nego s drugima.
737
01:35:47,132 --> 01:35:48,782
Zašto si tako brižan prema meni?
738
01:35:50,334 --> 01:35:50,984
Samo sam htio,
739
01:35:52,151 --> 01:35:53,542
Čuo sam to od tvoje zaručnice i pomislio...
740
01:35:53,542 --> 01:35:54,392
Nemaš pojma!
741
01:35:56,243 --> 01:35:58,052
Ne znaš kako je to.
742
01:36:05,305 --> 01:36:07,573
Moj zaručnik, pao je na Krimu.
743
01:36:10,709 --> 01:36:12,172
Nisam te htio uznemiriti.
744
01:36:12,830 --> 01:36:13,634
Pričekaj minutu.
745
01:36:15,378 --> 01:36:15,948
Žao mi je.
746
01:36:20,864 --> 01:36:22,040
Molim te ostani.
747
01:36:31,045 --> 01:36:32,255
Medicinska sestra!
748
01:36:33,517 --> 01:36:34,896
Medicinska sestra!
749
01:36:35,577 --> 01:36:36,949
Da jesam.
750
01:36:36,949 --> 01:36:38,318
Dođi brzo.
751
01:36:51,952 --> 01:36:53,344
Nestalo je.
752
01:37:18,625 --> 01:37:22,122
Prva četa javlja o teškom kontaktu s neprijateljem,
753
01:37:22,122 --> 01:37:24,080
vode teške obrambene borbe.
754
01:37:24,803 --> 01:37:26,090
čovjek Fuchs,
755
01:37:26,090 --> 01:37:27,611
još uvijek nas drže okružene.
756
01:37:32,214 --> 01:37:33,383
Izvijestite poručnice Keller,
757
01:37:34,777 --> 01:37:37,363
da ostaci druge čete pokušavaju izbiti.
758
01:37:38,021 --> 01:37:39,066
Kad završimo,
759
01:37:39,733 --> 01:37:41,111
prva tvrtka bi trebala krenuti gore.
760
01:37:41,926 --> 01:37:42,996
Tada ćemo pružiti vatrenu podršku.
761
01:37:42,996 --> 01:37:44,148
Da, prvi poručnik.
762
01:37:44,513 --> 01:37:45,907
Druga četa pokušava se probiti,
763
01:37:45,907 --> 01:37:48,998
kada Drugi do Prvi napreduje pod zaštitom Drugog.
764
01:37:53,146 --> 01:37:55,510
Izbiti? S čim?!
765
01:37:56,710 --> 01:37:57,498
Čovjek lisica,
766
01:37:58,710 --> 01:38:00,125
moramo pokušati.
767
01:38:35,441 --> 01:38:36,411
Sranje!
768
01:38:42,532 --> 01:38:43,684
Povlačenje!
769
01:38:58,620 --> 01:39:00,317
Pomozi mi!
770
01:39:04,497 --> 01:39:05,780
Sranje!
771
01:39:18,086 --> 01:39:19,238
To je samo ogrebotina.
772
01:39:39,054 --> 01:39:40,327
Idem li prebrzo?
773
01:39:40,812 --> 01:39:42,307
Sve je u redu.
774
01:40:08,167 --> 01:40:09,743
Govori.
775
01:40:10,891 --> 01:40:12,649
Ne govorim ti o tome.
776
01:40:12,649 --> 01:40:13,815
Sada mi reci.
777
01:40:14,271 --> 01:40:16,031
Koji vam se od muškaraca ovdje najviše sviđa?
778
01:40:16,637 --> 01:40:20,818
Pa, tamo je prilično zgodan poručnik na drugom katu.
779
01:40:22,420 --> 01:40:25,542
Onda bi možda trebao provesti svoje slobodno vrijeme s poručnikom.
780
01:40:26,813 --> 01:40:28,510
Ne...
781
01:40:29,320 --> 01:40:30,956
Dobro je kako je sad.
782
01:40:51,944 --> 01:40:53,944
Pogledaj onaj oblak gore.
783
01:40:54,792 --> 01:40:56,792
Što misliš kako to izgleda?
784
01:40:59,411 --> 01:41:02,502
Kao snijegom prekrivene planine, rekao bih.
785
01:41:04,592 --> 01:41:05,259
Da...
786
01:41:05,623 --> 01:41:06,654
I ja tako mislim.
787
01:41:16,728 --> 01:41:18,486
Imate li vode za ranjenike?
788
01:41:18,486 --> 01:41:19,228
Ne.
789
01:41:20,459 --> 01:41:22,035
Ni u jednom slučaju više mi ne treba.
790
01:41:27,239 --> 01:41:28,573
Ovaj put su nas uhvatili.
791
01:41:30,001 --> 01:41:31,577
Ne idem u Sibir.
792
01:41:32,001 --> 01:41:33,834
I kako ćeš to spriječiti?
793
01:41:40,069 --> 01:41:41,221
ne možeš...
794
01:41:42,928 --> 01:41:44,125
To je dobar plan.
795
01:41:44,126 --> 01:41:45,762
Začepi, jebo te!
796
01:41:46,043 --> 01:41:48,043
U svakom slučaju me mrziš!
797
01:41:48,043 --> 01:41:49,634
Učinio bih ti uslugu!
798
01:41:50,497 --> 01:41:51,831
Tišina tamo iza sada!
799
01:41:54,009 --> 01:41:56,675
...pokušaj atentata na Führera.
800
01:41:58,572 --> 01:42:02,632
Po drugi put u ovom ratu koji je pokrenuo judaizam,
801
01:42:02,997 --> 01:42:06,428
izvršen je podli pokušaj atentata na našeg Führera.
802
01:42:07,180 --> 01:42:11,604
I opet, kao 9.11.1939
803
01:42:12,694 --> 01:42:14,330
Što se ovdje događa?
804
01:42:14,694 --> 01:42:16,996
Nekoliko kukavičkih pasa pokušalo je ubiti vođu.
805
01:42:17,724 --> 01:42:18,658
Voditelj?
806
01:42:20,657 --> 01:42:22,739
Pitat ću sestre ako netko zna više.
807
01:42:23,284 --> 01:42:24,860
Odmah se vraćam, da?
808
01:42:37,941 --> 01:42:38,911
čovjek Krueger,
809
01:42:39,214 --> 01:42:40,584
što to znači?
810
01:42:44,500 --> 01:42:46,840
Da su ovi idioti zeznuli stvar
811
01:42:47,350 --> 01:42:48,805
a rat se nastavlja.
812
01:42:54,019 --> 01:42:55,777
Ali sada sve postaje samo gore.
813
01:42:55,778 --> 01:42:56,869
Vidjet ćete.
814
01:42:58,965 --> 01:43:01,789
Čovječe, volio bih da znam kako je mali.
815
01:43:01,789 --> 01:43:03,012
Misliš na Kowalskog?
816
01:43:04,331 --> 01:43:05,408
Da.
817
01:43:07,650 --> 01:43:10,500
Obećao sam sestri da ću paziti na dječaka.
818
01:43:27,169 --> 01:43:29,169
Idemo momci!
819
01:43:29,834 --> 01:43:30,969
Mi smo druga tvrtka!
820
01:43:30,969 --> 01:43:32,802
Prodat ćemo ga što skuplje!
821
01:43:35,585 --> 01:43:36,858
Pregaženi smo!
822
01:43:37,282 --> 01:43:38,792
Probili su se!
823
01:43:39,156 --> 01:43:40,134
Opkoljeni smo!
824
01:43:46,253 --> 01:43:47,595
Moja najdraža sestro.
825
01:43:48,597 --> 01:43:50,597
Kad duboko i iskreno pogledam u svoje srce,
826
01:43:51,022 --> 01:43:52,477
Osjećam sumnju.
827
01:43:52,992 --> 01:43:55,658
Zašto nam je Bog nametnuo takve stvari?
828
01:43:56,199 --> 01:43:58,987
možda zato što smo ipak zgriješili
829
01:43:59,468 --> 01:44:00,559
protiv života
830
01:44:00,560 --> 01:44:02,560
a protiv vrhovnog Božjeg zakona?
831
01:44:03,295 --> 01:44:05,295
hoćemo li ikada imati priliku,
832
01:44:05,296 --> 01:44:07,296
da nas opere od grijeha naših.
833
01:44:20,835 --> 01:44:22,835
Čovjek Fox! One će nas nokautirati!
834
01:44:51,737 --> 01:44:53,373
Ako nam se želite pridružiti! Onda sada!
835
01:44:53,949 --> 01:44:55,949
Hajde hajde! Dođi ovamo!
836
01:44:58,874 --> 01:45:00,268
Ostavi to! Dođi!
837
01:45:00,761 --> 01:45:01,731
Montirati!
838
01:45:02,567 --> 01:45:03,598
Povedi me sa sobom!
839
01:45:04,173 --> 01:45:05,264
Povedi me sa sobom!
840
01:45:05,551 --> 01:45:07,248
Bar me upucaj!
841
01:45:11,549 --> 01:45:13,579
Ići! Ići! Ići!
842
01:47:04,752 --> 01:47:06,449
Jesam li ti nešto napravio?
843
01:47:06,935 --> 01:47:08,935
Danima me izbjegavaš.
844
01:47:10,389 --> 01:47:12,389
Sestra Inge te je vidjela s Ottom.
845
01:47:12,813 --> 01:47:15,000
Zamolio sam te da paziš na njega,
846
01:47:15,001 --> 01:47:16,395
da mu ne pravi oči.
847
01:47:17,884 --> 01:47:19,460
Nisam namjeravao...
848
01:47:25,235 --> 01:47:27,053
Nisam mu se namjeravala svidjeti.
849
01:47:27,689 --> 01:47:28,959
Nisam poznavao Luise, ali...
850
01:47:28,959 --> 01:47:30,293
To me se zapravo i ne tiče.
851
01:47:30,884 --> 01:47:32,520
Samo ne želim da budeš ozlijeđen.
852
01:47:39,834 --> 01:47:42,044
Otto će sutra biti pušten na oporavak.
853
01:47:53,859 --> 01:47:55,132
Dragi Peter,
854
01:47:55,646 --> 01:47:58,252
Prije svega, želim da znaš da sam ja samo ranjen
855
01:47:58,252 --> 01:48:00,252
a pokupio ga je Krüger u Orschi.
856
01:48:01,434 --> 01:48:02,889
Sada sam se vratio kući
857
01:48:02,890 --> 01:48:04,466
i opet na noge.
858
01:48:05,457 --> 01:48:08,366
Volio bih znati kako ste vi i ostali.
859
01:48:09,910 --> 01:48:11,910
Ovdje jedva da išta saznajemo,
860
01:48:12,030 --> 01:48:13,424
što se događa naprijed.
861
01:48:14,245 --> 01:48:15,000
Narednik Degen.
862
01:48:17,966 --> 01:48:19,481
Narednik Kruger.
863
01:48:20,597 --> 01:48:21,749
Čuvaj se dijete.
864
01:48:22,084 --> 01:48:23,599
Hvala na svemu.
865
01:48:26,438 --> 01:48:28,438
Dao sam ovo pismo Krügeru
866
01:48:28,741 --> 01:48:30,741
i iskreno se nadam da će doći do vas.
867
01:48:31,494 --> 01:48:34,827
Pozdravi Jansena, Ilgen i ostatak grupe u moje ime.
868
01:48:35,372 --> 01:48:37,008
Moje misli su s tobom.
869
01:48:37,009 --> 01:48:39,009
Pišite mi čim nađete vremena.
870
01:48:39,645 --> 01:48:41,645
Vaš drug Otto.
871
01:49:03,749 --> 01:49:06,415
Mislim da danas možemo popiti piće.
872
01:50:29,298 --> 01:50:30,389
Što se događa?
873
01:50:40,235 --> 01:50:41,326
Dobivate otkaz.
874
01:50:43,174 --> 01:50:44,205
Na oporavku.
875
01:50:49,465 --> 01:50:51,223
Danas sam se čuo sa sestrom Anne.
876
01:51:16,930 --> 01:51:18,688
Ne želim da ideš.
877
01:51:22,028 --> 01:51:24,028
Prije samo nekoliko dana,
878
01:51:26,569 --> 01:51:28,569
Mogla sam zamisliti da odem, ali sada...
879
01:51:34,109 --> 01:51:35,261
Ne želim te ostaviti.
880
01:53:00,304 --> 01:53:01,698
gospodine kapetane.
881
01:53:02,576 --> 01:53:03,849
Kako g. Hauptmann?
882
01:53:04,667 --> 01:53:06,470
Jesmo li zaboravili kako napraviti razuman izvještaj?
883
01:53:06,470 --> 01:53:08,167
Tko si ti? Odakle si?
884
01:53:10,670 --> 01:53:11,640
Psi na lancu.
885
01:53:12,579 --> 01:53:15,487
Mi radimo svoje guzice, a oni?
886
01:53:18,743 --> 01:53:19,531
Što smjeraju?
887
01:53:19,864 --> 01:53:21,198
Nema pojma.
888
01:53:22,015 --> 01:53:23,349
Neće biti tako loše.
889
01:53:24,287 --> 01:53:25,803
... s ostacima moje čete.
890
01:53:26,075 --> 01:53:27,166
Kapetan.
891
01:53:27,793 --> 01:53:29,429
Kakva je to uopće banda?
892
01:53:29,429 --> 01:53:30,460
Kako oni izgledaju?
893
01:53:30,763 --> 01:53:32,218
Gdje ste ih pokupili?
894
01:53:36,328 --> 01:53:38,328
A gdje ste ih pokupili?
895
01:53:40,055 --> 01:53:40,964
Platna knjiga.
896
01:53:40,965 --> 01:53:41,792
Naredbe za marširanje.
897
01:53:54,711 --> 01:53:55,439
Naredbe za marš?
898
01:53:58,218 --> 01:54:00,000
Ili ga nemate? Jeste li pobjegli?
899
01:54:00,335 --> 01:54:01,911
kako stojiš
900
01:54:01,911 --> 01:54:02,699
Jesam li rekao pomakni se?
901
01:54:04,195 --> 01:54:05,334
Dolazim iz Orsche, gospodine Hauptmann.
902
01:54:05,334 --> 01:54:06,035
Orsha?
903
01:54:06,896 --> 01:54:08,483
Tek smo ispred ruskih majica bez rukava.
904
01:54:08,483 --> 01:54:09,333
Da, da, otišao. Ššš!
905
01:54:10,937 --> 01:54:12,042
Pobjegao si!
906
01:54:12,042 --> 01:54:14,272
- Ruske majice bez rukava disale su nam za vratom!
- Što što?! ruski tenkovi!
907
01:54:14,612 --> 01:54:15,852
Zašto te nisu oborili?
908
01:54:17,347 --> 01:54:18,757
Pa si pobjegao. Pobjeći.
909
01:54:19,210 --> 01:54:20,554
Naredbe za marš!
910
01:54:22,268 --> 01:54:23,129
zar ne?!
911
01:54:24,039 --> 01:54:24,948
Dezerter?!
912
01:54:29,251 --> 01:54:29,751
Čujem?
913
01:54:31,160 --> 01:54:32,542
Ostala mi je samo četvrtina moje tvrtke.
914
01:54:32,542 --> 01:54:33,875
To me uopće ne zanima!
915
01:54:34,389 --> 01:54:35,905
Gonio si ih u neprijateljsku vatru,
916
01:54:35,905 --> 01:54:37,117
da se možeš spasiti!
917
01:54:40,298 --> 01:54:41,334
Hajde, miči mi se s očiju.
918
01:54:41,843 --> 01:54:42,631
Ali brzo.
919
01:54:43,994 --> 01:54:45,000
Prije nego pomislim na nešto loše.
920
01:54:45,524 --> 01:54:46,630
rekao sam daleko!
921
01:54:47,000 --> 01:54:48,925
Schmidt! Sljedeći!
922
01:54:59,792 --> 01:55:00,917
Ime? Rang?
923
01:55:00,917 --> 01:55:02,370
Feldmann. Privatna.
924
01:55:08,172 --> 01:55:10,460
MG strijelac da? Topnik 1.
925
01:55:10,460 --> 01:55:11,027
Da.
926
01:55:11,027 --> 01:55:11,831
Gdje ti je oružje?
927
01:55:13,602 --> 01:55:14,417
Pucao kroz.
928
01:55:14,417 --> 01:55:15,917
Ne mogu više upravljati ovom stvari.
929
01:55:16,855 --> 01:55:18,324
Topnik dva?
930
01:55:20,445 --> 01:55:21,718
Topnik dva?
931
01:55:25,110 --> 01:55:27,081
Tko je drugi topnik u hrpi svinja?!
932
01:55:27,625 --> 01:55:28,595
Ja, gospodine kapetane!
933
01:55:30,167 --> 01:55:32,137
Hajde hajde. Uđite u zamah stvari.
934
01:55:33,595 --> 01:55:34,495
Gdje ti je pištolj?
935
01:55:35,428 --> 01:55:36,921
Morao sam... Na proboj...
936
01:55:36,921 --> 01:55:38,773
Što si morao? Gdje ti je pištolj?
937
01:55:38,773 --> 01:55:40,223
Morao sam ga koristiti tijekom izbijanja
938
01:55:40,223 --> 01:55:40,849
Jesi li poludio?!
939
01:55:41,762 --> 01:55:43,415
Ne smiješ ostaviti pištolj!
940
01:55:44,424 --> 01:55:46,621
Znate li koliko je oružje koštalo njemački narod?!
941
01:55:46,946 --> 01:55:48,031
I ostaviš ih iza sebe?!
942
01:55:49,921 --> 01:55:51,027
Dođi. Odvedite je.
943
01:55:52,055 --> 01:55:53,025
Gubi mi se s očiju!
944
01:55:54,284 --> 01:55:54,784
Daleko!
945
01:55:54,968 --> 01:55:56,517
Kazneni bataljon!
946
01:55:57,893 --> 01:55:58,393
Ovdje!
947
01:56:01,443 --> 01:56:02,235
Kapetan!
948
01:56:02,235 --> 01:56:03,343
Moram protestirati!
949
01:56:04,790 --> 01:56:06,429
Sljedeći luđak.
950
01:56:06,429 --> 01:56:07,866
Kako uopće stojiš tamo?
951
01:56:09,083 --> 01:56:09,863
Stanite mirno.
952
01:56:10,348 --> 01:56:13,566
A ako ne želite cijeli...
953
01:56:14,656 --> 01:56:17,346
preostale čete kažnjeničkom bataljonu
954
01:56:17,346 --> 01:56:18,901
ili tamo natrag u jami
955
01:56:19,266 --> 01:56:19,881
ide,
956
01:56:20,245 --> 01:56:21,155
Odjebi.
957
01:56:21,155 --> 01:56:22,019
Ali vrlo brzo.
958
01:56:22,019 --> 01:56:22,988
Gubi mi se s očiju.
959
01:56:24,689 --> 01:56:25,959
Odlazi!
960
01:56:29,958 --> 01:56:31,209
Sljedeći!
961
01:56:39,876 --> 01:56:41,876
Ne idem na frontu. Idem na tečaj obuke.
962
01:57:09,001 --> 01:57:10,698
Vrati se.
963
01:57:11,971 --> 01:57:13,066
Vraćam se.
964
01:58:10,918 --> 01:58:14,372
prosinca 1943
965
01:58:16,125 --> 01:58:19,602
Snijeg tiho curi.
966
01:58:20,994 --> 01:58:25,598
Jezero miruje i kruto je.
967
01:58:27,093 --> 01:58:31,214
Šuma blista kao Božić.
968
01:58:33,372 --> 01:58:37,371
Radujte se, dijete Krist uskoro dolazi.
969
01:58:39,984 --> 01:58:41,802
Draga moja Hannelore,
970
01:58:41,803 --> 01:58:44,045
Već nekoliko dana sam opet na putu za front.
971
01:58:44,712 --> 01:58:47,076
Još uvijek razmišljam o našim dobrim vremenima,
972
01:58:47,077 --> 01:58:48,653
kad si me posjetio kod kuće.
973
01:58:48,653 --> 01:58:50,296
Imali smo tako malo vremena,
974
01:58:50,297 --> 01:58:52,297
ali bilo je tim dragocjenije.
975
01:58:52,298 --> 01:58:54,298
Mislit ću na tebe i znat ću,
976
01:58:54,299 --> 01:58:55,870
da nisam sam.
977
01:58:55,871 --> 01:58:57,871
Stvarno se nadam da ćemo se uskoro ponovno vidjeti.
978
01:58:57,872 --> 01:58:59,872
Držim te u naručju u mislima.
979
01:58:59,873 --> 01:59:02,945
To će mi biti utjeha u onome što je pred nama.
980
01:59:05,220 --> 01:59:06,934
Daj ga odjelu:
981
01:59:06,935 --> 01:59:08,506
Još uvijek nema akcije Rusa.
982
01:59:08,506 --> 01:59:09,551
Da.
983
01:59:09,980 --> 01:59:11,698
gospodine kapetane.
984
01:59:12,013 --> 01:59:15,799
Narednik Degen stigao je kao zamjena druge satnije 1. pukovnije 78.
985
01:59:16,172 --> 01:59:17,334
Ne mogu pronaći svoju jedinicu.
986
01:59:17,334 --> 01:59:18,667
Da, to nije nikakvo čudo.
987
01:59:18,667 --> 01:59:19,810
Nema se puno više za pronaći.
988
01:59:19,810 --> 01:59:21,810
Vaša jedinica je potpuno izbrisana.
989
01:59:22,382 --> 01:59:25,311
Ostaci divizije potčinjeni su našoj jedinici.
990
01:59:26,285 --> 01:59:28,142
Sada su pod mojim zapovjedništvom.
991
01:59:28,499 --> 01:59:32,500
Javite se u rov na proširenju položaja.
992
01:59:35,779 --> 01:59:36,922
Odbačeno.
993
01:59:36,922 --> 01:59:37,851
Da.
994
01:59:38,435 --> 01:59:40,792
Što je s terenskom poštom? Je li već nešto stiglo?
995
01:59:40,792 --> 01:59:42,292
Nije za mene. Pitati ću.
996
01:59:42,293 --> 01:59:43,436
Bilo bi dobro za muškarce.
997
01:59:43,437 --> 01:59:44,459
Oni to već čekaju.
998
02:00:14,641 --> 02:00:16,088
Četvrti vlak?
999
02:00:16,088 --> 02:00:16,873
Da.
1000
02:00:16,874 --> 02:00:18,302
Trebao bih stupiti u kontakt s tobom.
1001
02:00:19,312 --> 02:00:20,334
Posadite se.
1002
02:00:24,674 --> 02:00:26,125
Također postoji malo duže.
1003
02:00:26,126 --> 02:00:27,411
Od 41.
1004
02:00:27,714 --> 02:00:29,209
U Orši su me uhvatili.
1005
02:00:29,209 --> 02:00:31,209
Onda si propustio sva sranja ovdje.
1006
02:00:32,233 --> 02:00:34,162
Rus nas je prilično izudarao.
1007
02:00:34,163 --> 02:00:35,448
Ali sada je tiho.
1008
02:00:37,043 --> 02:00:38,614
A što je s lupanjem tamo?
1009
02:00:38,972 --> 02:00:40,472
Ovo su Poljaci.
1010
02:00:41,149 --> 02:00:43,000
U Varšavi je ustanak.
1011
02:00:43,001 --> 02:00:44,644
Da, i Rusi gledaju.
1012
02:00:45,001 --> 02:00:46,572
Ali i njih ćemo spustiti.
1013
02:00:49,587 --> 02:00:51,087
a ti Suncaš li se?
1014
02:00:51,088 --> 02:00:52,302
I drugovi sinoć
1015
02:00:52,303 --> 02:00:54,303
popio svo piće ili što?
1016
02:00:54,303 --> 02:00:56,303
Ih? Uvjetni vojnici.
1017
02:00:56,304 --> 02:00:58,018
Pobjegao negdje.
1018
02:00:58,543 --> 02:01:00,000
Neka rade ta sranja.
1019
02:01:06,132 --> 02:01:06,989
Ilgen?
1020
02:01:08,000 --> 02:01:08,928
Ilgen?!
1021
02:01:13,517 --> 02:01:15,303
Čovječe, Otto...
1022
02:01:15,843 --> 02:01:17,128
To nije moguće!
1023
02:01:20,543 --> 02:01:22,329
Skoro da vam natjera suze na oči, zar ne?
1024
02:01:22,330 --> 02:01:24,330
Mislili smo da si pao.
1025
02:01:25,543 --> 02:01:27,257
Krüger me izvukao,
1026
02:01:28,190 --> 02:01:30,190
ali nije puno nedostajalo.
1027
02:01:30,833 --> 02:01:32,619
To nije moguće.
1028
02:01:33,656 --> 02:01:35,656
Volio bih da te drugi opet vide.
1029
02:01:36,623 --> 02:01:38,266
Gdje ste vi ostali?
1030
02:01:38,266 --> 02:01:39,623
A što ti radiš ovdje?
1031
02:01:40,043 --> 02:01:41,829
Bili smo opkoljeni.
1032
02:01:41,830 --> 02:01:43,830
Morao sam ostaviti mitraljez.
1033
02:01:43,831 --> 02:01:46,760
Nakon toga, psi lančani su me smjestili ovdje.
1034
02:01:47,254 --> 02:01:48,968
Moramo te nekako izvući odavde.
1035
02:01:48,969 --> 02:01:50,112
Nema šanse.
1036
02:01:50,112 --> 02:01:51,326
Mislili su,
1037
02:01:51,326 --> 02:01:53,040
Morao bih se dokazati
1038
02:01:53,398 --> 02:01:54,398
Od tad
1039
02:01:54,399 --> 02:01:55,542
mi smo postavljali mine,
1040
02:01:55,986 --> 02:01:57,486
i kopati rovove.
1041
02:01:57,487 --> 02:01:58,500
Ali...
1042
02:01:59,597 --> 02:02:01,168
Vjerojatno ćemo uskoro stići na frontu.
1043
02:02:02,419 --> 02:02:03,689
To nije moguće.
1044
02:02:05,639 --> 02:02:06,620
Ilgen.
1045
02:02:06,621 --> 02:02:08,049
naredniče.
1046
02:02:08,050 --> 02:02:09,694
Mislim da vidim duhove.
1047
02:02:09,694 --> 02:02:10,837
Tijesto.
1048
02:02:12,424 --> 02:02:13,424
Lijepo te vidjeti.
1049
02:02:13,425 --> 02:02:16,068
Već sam čuo da su neki od 78. još uvijek ovdje
1050
02:02:16,068 --> 02:02:17,792
ali da ste vas dvoje od svih ljudi.
1051
02:02:17,793 --> 02:02:19,292
Kaznena jedinica! Upadajte!
1052
02:02:19,782 --> 02:02:20,925
Moram.
1053
02:02:22,820 --> 02:02:25,287
Reci Feldmannu i Jansenu da sam dobro.
1054
02:02:25,287 --> 02:02:26,716
Da, učinit ću to.
1055
02:02:30,316 --> 02:02:31,673
Vidimo se opet uskoro.
1056
02:02:35,001 --> 02:02:36,644
Vratit ću ti se.
1057
02:02:38,753 --> 02:02:39,753
Oh.
1058
02:02:41,306 --> 02:02:43,235
Feldmann mi je ovo gurnuo.
1059
02:02:44,572 --> 02:02:46,215
Moj stari sat.
1060
02:02:46,752 --> 02:02:48,538
Da ću to opet vidjeti...
1061
02:02:49,584 --> 02:02:51,584
Dobro sam se brinuo o njoj.
1062
02:03:00,000 --> 02:03:01,547
Ti je uzmi.
1063
02:03:02,500 --> 02:03:04,309
Daj mi ga sljedeći put kad te vidim.
1064
02:03:35,411 --> 02:03:37,340
Koliko ćemo još biti ovdje?
1065
02:03:37,770 --> 02:03:39,055
Samo večeras.
1066
02:03:39,570 --> 02:03:41,284
Posvuda vrebaju poljski partizani.
1067
02:03:41,750 --> 02:03:43,607
Ali danju je barem relativno sigurno.
1068
02:04:04,505 --> 02:04:05,862
Još uvijek ne mogu vjerovati,
1069
02:04:05,862 --> 02:04:07,290
da je cijela naša divizija zbrisana.
1070
02:04:10,980 --> 02:04:13,480
Barem Feldmannu i Jansenu zasad ide dobro.
1071
02:04:17,799 --> 02:04:18,656
Kruger.
1072
02:04:19,371 --> 02:04:20,656
Kako zapravo može biti,
1073
02:04:20,656 --> 02:04:22,584
da se nisi čuo s Krügerom?
1074
02:04:23,225 --> 02:04:25,225
Moglo bi biti tisuću razloga za to.
1075
02:04:25,998 --> 02:04:27,998
Možda je bio u krivom vlaku.
1076
02:04:29,257 --> 02:04:31,257
Partizani stalno petljaju tragove.
1077
02:04:31,423 --> 02:04:32,780
Pomicanje nekih prekidača.
1078
02:04:33,103 --> 02:04:35,032
Ili dignite cijelu stazu u zrak.
1079
02:04:35,675 --> 02:04:37,675
I ovdje je do prije nekoliko dana bio čisti kaos.
1080
02:04:37,980 --> 02:04:39,051
Nismo ništa unijeli.
1081
02:04:39,051 --> 02:04:40,051
dobitak.
1082
02:04:40,051 --> 02:04:41,336
ili čak nadopunjavanje
1083
02:04:50,459 --> 02:04:51,667
Kowalksi?
1084
02:04:59,054 --> 02:05:00,411
Jadni Kruger.
1085
02:05:02,306 --> 02:05:04,806
Nadam se da ću vas sve pronaći žive i zdrave.
1086
02:05:05,478 --> 02:05:06,406
Feldmann.
1087
02:05:06,406 --> 02:05:07,334
Ilgen.
1088
02:05:07,334 --> 02:05:08,477
Jansen.
1089
02:05:09,188 --> 02:05:10,688
I ti Krüger.
1090
02:06:16,032 --> 02:06:17,175
Odlaze!
1091
02:06:26,571 --> 02:06:27,785
Bit će dobro.
1092
02:06:29,232 --> 02:06:30,323
Ako se netko nije dokazao.
1093
02:07:10,251 --> 02:07:12,251
Generalgouvernement, blizu Litzmannstadta
1094
02:07:12,251 --> 02:07:14,251
rujna 1944
1095
02:07:23,575 --> 02:07:25,361
Nisam mislio da ću ikada stići u Poljsku.
1096
02:07:26,613 --> 02:07:28,971
Cijeli život, ni deset kilometara od farme
1097
02:07:28,971 --> 02:07:29,643
i sad sam tu.
1098
02:07:32,513 --> 02:07:34,442
Bolji od KdF-a, Wehrmachta.
1099
02:07:37,243 --> 02:07:39,243
Pa u Francuskoj je sigurno ljepše.
1100
02:07:40,458 --> 02:07:42,029
Ima tamo i ljepših žena.
1101
02:07:42,815 --> 02:07:44,334
Sviđaju mi se Poljakinje.
1102
02:08:04,209 --> 02:08:05,995
Mogu li vam pomoći, mlada damo?
1103
02:08:10,963 --> 02:08:12,463
O gumi.
1104
02:08:12,917 --> 02:08:14,917
Ne hvala.
1105
02:08:18,746 --> 02:08:20,389
Moj muž hoće
1106
02:08:22,213 --> 02:08:23,498
čini.
1107
02:08:24,209 --> 02:08:24,851
Hvala vam.
1108
02:08:25,767 --> 02:08:27,195
Mislim da je netko bio prevaren.
1109
02:08:30,700 --> 02:08:32,057
Stani tu.
1110
02:08:36,857 --> 02:08:38,071
Vaši papiri.
1111
02:08:44,256 --> 02:08:45,756
Prilično tvrdoglava djevojčica.
1112
02:08:48,728 --> 02:08:50,334
Rekao sam tvoje papire!
1113
02:09:06,573 --> 02:09:08,573
Oženjen, ali bez prstena na ruci.
1114
02:09:09,461 --> 02:09:11,032
Ovim Poljacima više ne možeš vjerovati.
1115
02:09:13,714 --> 02:09:15,714
Možda bismo trebali potpuno isprazniti ruksak.
1116
02:09:18,538 --> 02:09:19,681
Uzmi svoje papire!
1117
02:09:25,287 --> 02:09:26,334
Što sada?!
1118
02:11:26,467 --> 02:11:27,610
Stani na trenutak.
1119
02:11:36,746 --> 02:11:38,500
Gdje je drugi vod?
1120
02:11:40,675 --> 02:11:42,175
To ne može biti istina.
1121
02:11:45,702 --> 02:11:46,987
Mislim da sam luda.
1122
02:11:50,277 --> 02:11:52,424
Otto, kučkin sine.
1123
02:11:52,424 --> 02:11:53,138
Jansen.
1124
02:11:59,323 --> 02:12:01,109
Kakvo je uzbuđenje ovdje?
1125
02:12:01,110 --> 02:12:04,039
Naredniče Fuchs, javljam se s dvojicom drugova.
1126
02:12:04,473 --> 02:12:05,473
Jeste li ranjeni?
1127
02:12:05,473 --> 02:12:06,758
Da, ali ništa divlje.
1128
02:12:06,758 --> 02:12:08,329
Partizani ne znaju pucati.
1129
02:12:09,781 --> 02:12:10,750
Ilgen?
1130
02:12:11,270 --> 02:12:12,270
Tijesto!
1131
02:12:13,784 --> 02:12:15,784
Lijepo te je ponovno vidjeti.
1132
02:12:15,784 --> 02:12:17,155
Dakle, ipak postoje čuda.
1133
02:12:17,584 --> 02:12:19,155
Mislili smo da si pao.
1134
02:12:19,156 --> 02:12:21,156
Bio sam teško ranjen, poručniče.
1135
02:12:21,156 --> 02:12:23,227
Ali Krüger me odveo u bolničku stanicu.
1136
02:12:24,486 --> 02:12:25,771
Stani u red.
1137
02:12:25,772 --> 02:12:27,772
Bit će vremena za slavlje kasnije.
1138
02:12:28,660 --> 02:12:30,000
Drago mi je da si se vratio.
1139
02:12:33,463 --> 02:12:35,177
Preuzimaš svoj stari vlak.
1140
02:12:35,178 --> 02:12:37,178
Javi Holleru.
1141
02:12:37,628 --> 02:12:39,199
On maršira iza.
1142
02:12:48,822 --> 02:12:50,679
Da smo nas četvero opet zajedno.
1143
02:12:52,419 --> 02:12:53,633
Da se nisi usudio reći.
1144
02:12:54,399 --> 02:12:56,399
Božji putovi su nedokučivi.
1145
02:12:58,723 --> 02:12:59,508
Pa, Otto,
1146
02:13:00,001 --> 02:13:02,001
razmazio si se,
1147
02:13:02,001 --> 02:13:04,430
od medicinskih sestara kad smo morali staviti guzice na kocku.
1148
02:13:04,876 --> 02:13:05,804
Prestani.
1149
02:13:06,962 --> 02:13:08,962
Doma ima svoju sestričnu koja ga jako obožava.
1150
02:13:15,001 --> 02:13:17,001
Luise je umrla.
1151
02:13:17,002 --> 02:13:18,645
U zračnom napadu.
1152
02:13:30,001 --> 02:13:31,001
čovjek Otto,
1153
02:13:31,001 --> 02:13:33,001
ti stvarno znaš kako popraviti raspoloženje.
1154
02:13:44,130 --> 02:13:46,140
Iste zvijezde kao kod kuće, ha?
1155
02:13:47,679 --> 02:13:48,667
Mh.
1156
02:13:53,148 --> 02:13:54,289
Je li bilo loše?
1157
02:13:54,369 --> 02:13:56,007
Zadnjih nekoliko tjedana?
1158
02:13:58,167 --> 02:13:59,150
Mh.
1159
02:14:03,938 --> 02:14:04,848
znaš, ja...
1160
02:14:05,459 --> 02:14:07,823
Od Kurska se uvijek iznova pitam jesmo li
1161
02:14:08,711 --> 02:14:10,711
hoćemo li u jednom trenutku morati platiti za svoje grijehe?
1162
02:14:14,105 --> 02:14:15,429
Bog te ne kažnjava.
1163
02:14:15,968 --> 02:14:17,238
Što ste već učinili?
1164
02:14:18,388 --> 02:14:19,078
Ubijen.
1165
02:14:19,715 --> 02:14:20,885
U ratu.
1166
02:14:24,139 --> 02:14:24,959
Otto ja sam nekako...
1167
02:14:27,877 --> 02:14:28,916
manje sam.
1168
02:14:30,357 --> 02:14:32,357
Ja sam uvijek, uvijek, uvijek manje.
1169
02:14:34,567 --> 02:14:35,495
i ja,
1170
02:14:36,000 --> 02:14:38,163
Ne znam kako da se iskupim.
1171
02:14:39,037 --> 02:14:40,037
ne znam
1172
02:14:46,068 --> 02:14:47,633
Moj najdraži brate,
1173
02:14:48,517 --> 02:14:50,517
Iskreno se nadam da ste dobro.
1174
02:14:51,154 --> 02:14:53,654
Molimo za Vas i Vaše suborce svaki dan.
1175
02:14:55,106 --> 02:14:57,749
Vaše posljednje pismo zvučalo je tako tužno i očajno.
1176
02:14:58,501 --> 02:15:01,287
Ali molim vas da ne gubite vjeru u Boga.
1177
02:15:01,788 --> 02:15:03,216
Doći će trenutak,
1178
02:15:03,216 --> 02:15:05,216
kad se možeš oprati od svih grijeha.
1179
02:15:06,464 --> 02:15:09,450
Uvijek mislim na tebe i šaljem ti svoj potvrdni križ.
1180
02:15:10,093 --> 02:15:12,223
Uvijek ga nosite blizu srca.
1181
02:15:12,321 --> 02:15:13,821
Tada ću uvijek biti s tobom.
1182
02:15:14,584 --> 02:15:15,084
Zaljubljen.
1183
02:15:15,810 --> 02:15:16,310
Marija.
1184
02:15:26,558 --> 02:15:29,918
Napadi partizana pojačani su u pozadinskom području.
1185
02:15:30,000 --> 02:15:31,601
Mete su bili telekomunikacijski objekti,
1186
02:15:31,601 --> 02:15:34,360
Cestovni prijevoz i skladište opskrbe.
1187
02:15:34,771 --> 02:15:37,151
Bataljon namjerava
1188
02:15:37,151 --> 02:15:42,209
sutra s dvije čete neprijateljski banditi u vis.131
1189
02:15:42,209 --> 02:15:44,709
u šumi i uništi ih
1190
02:15:44,709 --> 02:15:46,571
osigurati sobu.
1191
02:15:47,566 --> 02:15:48,709
Moja namjera:
1192
02:15:48,709 --> 02:15:52,292
Druga četa napada naprijed s borbenim izviđanjem,
1193
02:15:52,977 --> 02:15:56,584
tri voda slijede jedna uz drugu, počevši od 4:30.
1194
02:15:57,053 --> 02:16:03,026
Prvi vlak koristi cestu u smjeru Höhe 98
1195
02:16:04,884 --> 02:16:06,884
i visine 117.
1196
02:16:07,446 --> 02:16:13,032
Drugi vod na udaljenosti od 500 metara pozadi
1197
02:16:13,461 --> 02:16:15,461
staze uz potok.
1198
02:16:17,350 --> 02:16:21,290
I treći vod je također kompenzirao oko 500.
1199
02:16:21,500 --> 02:16:26,292
uz rub susjedne šume na sjeveru.
1200
02:16:26,292 --> 02:16:30,507
Na velikoj čistini skrećemo prema jugu
1201
02:16:30,507 --> 02:16:32,794
do razine 131.
1202
02:16:34,042 --> 02:16:35,211
Šumarak.
1203
02:16:35,211 --> 02:16:36,997
Vaš vod osigurava borbeno izviđanje.
1204
02:16:36,997 --> 02:16:38,405
Imate li već odgovarajuću grupu?
1205
02:16:39,119 --> 02:16:40,334
Group Degen će preuzeti.
1206
02:16:41,910 --> 02:16:43,910
Problem streljiva je već danas.
1207
02:16:44,267 --> 02:16:47,759
Narednik satnije dobio je upute da za sutra osigura hladne obroke.
1208
02:16:48,555 --> 02:16:50,841
Mogu se preuzeti do 3:30 ujutro
1209
02:16:51,866 --> 02:16:53,866
Vodovi bi trebali koordinirati jedni s drugima.
1210
02:16:54,917 --> 02:16:55,988
Još pitanja?
1211
02:16:56,143 --> 02:16:57,428
Što je sa zatvorenicima?
1212
02:16:58,717 --> 02:17:00,293
Imamo vrlo jasne upute od pukovnije,
1213
02:17:00,293 --> 02:17:02,834
da su to razbojnici.
1214
02:17:06,092 --> 02:17:07,235
Dobro.
1215
02:17:07,235 --> 02:17:09,235
To je to gospodo. Odbačeno.
1216
02:17:15,895 --> 02:17:17,109
U redu.
1217
02:17:17,109 --> 02:17:18,824
MG mi ostaje u sredini.
1218
02:17:19,862 --> 02:17:21,290
Smith, Ilgen.
1219
02:17:22,282 --> 02:17:23,353
Poluga.
1220
02:17:23,353 --> 02:17:24,710
Držite se lijeve strane.
1221
02:17:24,710 --> 02:17:25,920
Feldmann.
1222
02:17:26,802 --> 02:17:28,577
Ti idi odmah s ostatkom.
1223
02:17:29,221 --> 02:17:31,071
Započnite paljbu tijekom izviđanja.
1224
02:17:31,071 --> 02:17:32,356
Tada se uključuje i društvo.
1225
02:17:32,356 --> 02:17:34,146
Dakle, ljudi, sada je vrijeme!
1226
02:18:16,308 --> 02:18:17,808
rudnici!
1227
02:18:17,808 --> 02:18:19,093
Zauzmite zaklon!
1228
02:18:21,342 --> 02:18:23,342
Koncentrirajte mitraljesku vatru u centar!
1229
02:18:33,191 --> 02:18:34,834
Vatra u centru!
1230
02:18:41,715 --> 02:18:43,000
Feldmann!
1231
02:18:43,000 --> 02:18:43,959
Ide na desno!
1232
02:18:51,293 --> 02:18:52,584
MG za mnom!
1233
02:19:17,399 --> 02:19:19,399
Na čistinu s MG-om!
1234
02:19:25,215 --> 02:19:26,929
Stop! Stop!
1235
02:19:32,042 --> 02:19:33,828
Streljačka grupa! Osigurajte lijevo!
1236
02:19:35,213 --> 02:19:36,427
Usporite jebeni Poljaci!
1237
02:19:36,427 --> 02:19:37,641
I šape gore!
1238
02:19:39,563 --> 02:19:41,563
Lisica! Donio sam nešto.
1239
02:19:41,921 --> 02:19:43,921
Da, vidim.
1240
02:19:45,000 --> 02:19:47,000
Skoro se popizdi.
1241
02:19:48,826 --> 02:19:50,040
Gdje su ostali?
1242
02:19:50,040 --> 02:19:50,897
Gdje je vaš kamp?
1243
02:19:53,239 --> 02:19:54,739
Gdje su ti prijatelji?
1244
02:19:54,740 --> 02:19:56,097
Where is your camp?
1245
02:19:56,098 --> 02:19:58,098
Pričaj ti kurvin sine.
1246
02:19:59,148 --> 02:20:01,148
Idi k vragu!
1247
02:20:01,148 --> 02:20:02,505
Ti njemački štakore.
1248
02:20:06,057 --> 02:20:08,057
Prvi vod ispada!
1249
02:20:31,067 --> 02:20:32,710
Možda ih možemo odvesti u pukovniju.
1250
02:20:34,605 --> 02:20:36,500
Tko zna što će s njom straga.
1251
02:20:37,188 --> 02:20:37,902
Otto.
1252
02:20:40,931 --> 02:20:42,145
Samo jedno dobro djelo.
1253
02:20:43,468 --> 02:20:44,253
Molim.
1254
02:20:45,691 --> 02:20:47,042
Je li bila naoružana?
1255
02:20:54,460 --> 02:20:56,103
Majka Otac...
1256
02:21:01,801 --> 02:21:03,417
uskoro ću biti s tobom.
1257
02:21:17,130 --> 02:21:18,130
U redu.
1258
02:22:30,528 --> 02:22:32,028
Dragi moj Peter.
1259
02:22:32,028 --> 02:22:33,275
Koliko ste bili u krivu?
1260
02:22:34,424 --> 02:22:36,583
Rat donosi samo smrt i grijeh.
1261
02:22:37,440 --> 02:22:38,930
Nikad milosti.
1262
02:22:39,458 --> 02:22:40,800
Nema naknade.
1263
02:22:47,284 --> 02:22:49,070
gospodine natporučniče. Izvješće:
1264
02:22:49,070 --> 02:22:50,449
Prva zadaća voda izvršena.
1265
02:22:50,449 --> 02:22:51,949
Pet mrtvih, četvero ranjeno.
1266
02:22:52,521 --> 02:22:53,689
Dobro napravljeno.
1267
02:22:54,856 --> 02:22:55,999
Treći vod javlja:
1268
02:22:55,999 --> 02:22:57,999
Dvoje ubijeno, četvero teško ranjeno.
1269
02:22:58,680 --> 02:23:00,680
A kako je bilo tvoje vatreno krštenje, veziste?
1270
02:23:02,301 --> 02:23:03,586
Dobro, poručniče.
1271
02:23:06,831 --> 02:23:08,790
Imamo nove upute od pukovnije.
1272
02:23:09,176 --> 02:23:11,176
Sutra. Polazak na kolodvor.
1273
02:23:11,931 --> 02:23:13,931
Vraćamo se kući.
1274
02:23:14,217 --> 02:23:15,286
Za osvježenje.
1275
02:23:16,095 --> 02:23:16,834
Sjahati.
1276
02:23:17,129 --> 02:23:18,648
Da, gospodine oberleutnant.
1277
02:23:25,940 --> 02:23:29,071
Nikada se u životu nisam osjećala usamljenije,
1278
02:23:29,071 --> 02:23:30,000
nego u ovom trenutku.
1279
02:23:30,437 --> 02:23:31,941
Uhvaćen u ratu,
1280
02:23:31,941 --> 02:23:33,799
čini se da to ima sve manje smisla.
1281
02:23:34,177 --> 02:23:35,267
Bez mog prijatelja,
1282
02:23:35,879 --> 02:23:36,930
Petar.81911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.