All language subtitles for Two Faces of the Dollar Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,280 --> 00:02:29,418 Pod�vejte se. 2 00:02:35,720 --> 00:02:37,072 Zase p�sek. 3 00:02:39,280 --> 00:02:41,745 U� byste to m�l tu�it. Chud�k Matthew. 4 00:02:41,760 --> 00:02:44,351 Ka�d� den dal�� pytl�k p�sku. 5 00:02:47,280 --> 00:02:49,017 Vezm�te si to zp�t. 6 00:02:49,840 --> 00:02:51,505 Matthew. U� zase. 7 00:02:51,520 --> 00:02:53,745 Nechce� si to zatracen� kamen� odsud odn�st? 8 00:02:53,760 --> 00:02:55,742 Je to po��d dokola. 9 00:02:56,200 --> 00:02:58,063 Nezlobte se na chud�ka Matthewa. 10 00:03:09,600 --> 00:03:10,471 No, tak poj�. 11 00:03:20,200 --> 00:03:22,404 Dobr� r�no. Dej mi drink. 12 00:03:41,800 --> 00:03:44,844 Je�t� n�co? - Nic. 13 00:04:30,720 --> 00:04:31,666 Hele, sledujte. 14 00:04:32,640 --> 00:04:34,294 Koukn�te na Matthewa, 15 00:04:36,202 --> 00:04:39,236 jestlipak se tomu mu�i taky pochlub�, �e byl profesorem? 16 00:04:48,040 --> 00:04:49,444 To mluv� o mn�. 17 00:04:51,480 --> 00:04:53,766 P�edpokl�d�m, �e jste sly�el o bl�zniv�m Matthewovi? 18 00:04:54,720 --> 00:04:55,855 Hej, profesore! 19 00:04:55,880 --> 00:04:58,080 Kolik je dva kr�t dva? Nen� to pro tebe trochu moc t�k�? 20 00:04:59,440 --> 00:05:00,506 Nebo jo? 21 00:05:06,360 --> 00:05:13,874 Zaplatil jsem za va�i kauci. �ek�m v�s v Redtownu. Matematik. 22 00:05:20,200 --> 00:05:22,520 Hodinky jsou neju�lechtilej��m vyn�lezem �lov�ka. 23 00:05:23,680 --> 00:05:26,179 V�te, co se z nich m��ete nau�it? 24 00:05:26,640 --> 00:05:30,290 Jak neztr�cet �as s hlup�kem? - P�esnosti. 25 00:05:31,001 --> 00:05:33,947 Je to tak. Ka�d� kus je sv�m zp�sobem jedine�n�. 26 00:05:35,320 --> 00:05:38,273 V�m. U� jsi mi to �ekl. 27 00:05:39,560 --> 00:05:42,560 �ty�i mal� ozuben� kole�ka. Zapadaj� do sebe a �as b��. 28 00:05:44,200 --> 00:05:45,745 Zn� to tak jednodu�e. 29 00:05:45,760 --> 00:05:48,265 Kdybych p�ed p�r sty lety �ekl, �e sestroj�m strojek, 30 00:05:48,280 --> 00:05:52,460 kter� ur�uje �as, ur�it� bych byl prohl�en za bl�zna. 31 00:05:54,200 --> 00:05:55,251 Jen chci ��ct, 32 00:05:56,400 --> 00:05:58,871 �e je to ot�zka spr�vn�ho sestaven�, to je v�e. 33 00:05:58,920 --> 00:05:59,865 Ch�pete? 34 00:06:03,160 --> 00:06:04,314 Funguj� dob�e. 35 00:06:06,840 --> 00:06:08,649 A tak bude fungovat i m�j pl�n. 36 00:06:11,920 --> 00:06:16,189 A z�ruky? - M�j mozek. 37 00:06:17,760 --> 00:06:18,500 Co ostatn�? 38 00:06:20,760 --> 00:06:25,616 Jednotliv� kole�ka tohoto pl�nu se neznaj�. 39 00:06:28,160 --> 00:06:29,679 Pln� jen svou funkci. 40 00:06:32,760 --> 00:06:35,200 Z�tra v �est r�no to vypukne. 41 00:06:35,480 --> 00:06:37,651 Nejsem z t�ch, kte�� by si nechali uniknout takovou �anci. 42 00:06:38,800 --> 00:06:41,067 To by m� ani nenapadlo. 43 00:06:41,800 --> 00:06:44,590 Tak�e sv�j �kol zn�te. 44 00:06:45,520 --> 00:06:48,697 M��ete za��t jednat, plukovn�ku? 45 00:06:49,280 --> 00:06:51,385 Zn� moje podm�nky, Matthewe. 46 00:06:51,400 --> 00:06:55,431 Jestli pl�n nevyjde, zabiju t�. 47 00:06:57,120 --> 00:06:58,401 Nem�m obavy. 48 00:07:01,400 --> 00:07:04,345 Ka�d� krok je promy�len dop�edu. 49 00:07:05,000 --> 00:07:07,394 Hodinky v�m ho odhal�. 50 00:07:15,000 --> 00:07:16,913 Nezapome�te je sledovat. 51 00:07:34,800 --> 00:07:37,612 Nech m� pro jednou trochu vyspat. 52 00:07:40,480 --> 00:07:41,716 Vyslechni m�, Jane. 53 00:07:50,920 --> 00:07:52,407 O co jde tentokr�t? 54 00:07:54,240 --> 00:07:55,917 Co ��k� tomuhle? 55 00:07:57,960 --> 00:07:59,644 Tak se pod�vej. 56 00:08:01,440 --> 00:08:03,268 Je to pl�n Hendersonovy pevnosti. 57 00:08:04,416 --> 00:08:05,520 Tohle nen� ��dn� pl�n. 58 00:08:05,560 --> 00:08:07,941 V�m, �e jsi tam n�kolik m�s�c� pracovala. 59 00:08:09,120 --> 00:08:10,665 Kdo m� na starosti sklad se z�sobami? 60 00:08:10,680 --> 00:08:14,938 D�lal to Snoopy. - Kdo d�l? Pov�dej. 61 00:08:15,840 --> 00:08:17,150 ��kal si Felix. 62 00:08:18,720 --> 00:08:20,154 Mysl�m, �e byl ser�antem. 63 00:08:21,000 --> 00:08:22,353 To je v�echno, co v�m. 64 00:08:22,560 --> 00:08:26,545 Zn� t�? - Jo. 65 00:08:26,610 --> 00:08:29,980 V� to jist�? - Jo. 66 00:08:30,800 --> 00:08:31,941 Dob�e. Tak vst�vej. 67 00:08:32,960 --> 00:08:34,025 Nechce se mi. 68 00:08:34,120 --> 00:08:36,051 Je�t� ne. - D�lej. 69 00:08:44,720 --> 00:08:46,713 Za��n� mi to doch�zet. - V to douf�m. 70 00:08:51,840 --> 00:08:52,857 Jde ti o to zlato. 71 00:08:54,120 --> 00:08:56,753 M��e� b�t p�i tom. Jen mi v��. 72 00:08:57,400 --> 00:08:59,399 Ty ses zbl�znil! 73 00:09:01,200 --> 00:09:03,208 Jak bych ti mohla v��it? 74 00:09:07,000 --> 00:09:08,146 Bude� muset. 75 00:09:08,600 --> 00:09:11,518 Ka�d�, kdo o tom zaslechl, se bude sna�it vyu��t p��le�itosti. 76 00:09:12,296 --> 00:09:17,947 Jen si p�edstav tu hromadu zlata. 77 00:09:18,783 --> 00:09:20,082 V�, o co mi jde? 78 00:09:22,280 --> 00:09:23,948 Ur�it� ano, Jane. 79 00:09:25,320 --> 00:09:28,219 A ��st by mohla b�t i tvoje. 80 00:09:30,680 --> 00:09:32,582 Jsi te� moje par�a�ka. 81 00:09:33,200 --> 00:09:34,513 Pat�� mezi n�s. 82 00:09:35,240 --> 00:09:38,031 N�co jsem zaslechla. Rad�i bys m�l j�t od toho, Matthewe. 83 00:09:41,000 --> 00:09:42,410 Mluv� se o voze. 84 00:09:44,280 --> 00:09:47,212 Poveze zlato do Fort Hendersonu, ale moc daleko se nedostane. 85 00:09:49,160 --> 00:09:50,794 V�m je�t� n�co v�c. 86 00:09:51,560 --> 00:09:56,029 Jakmile v�z opust� m�sto, cht�j� ho p�epadnout. 87 00:09:56,280 --> 00:09:58,958 Jak tohle chce� �e�it? - O tomhle v�m. 88 00:10:00,966 --> 00:10:01,806 U� d�vno. 89 00:10:03,720 --> 00:10:07,216 Ale v�� mi, �e to prob�hne tak, jak budu cht�t j�. 90 00:10:15,000 --> 00:10:18,148 Tak co, vyhovuje v�m? - Ne. - Ne? 91 00:10:22,269 --> 00:10:23,636 Tenhle je nejlep�� v m�m obchod�. 92 00:10:24,160 --> 00:10:27,155 Je to jedna z nejlep��ch st�eln�ch zbran�, kterou na Z�pad� najdete. 93 00:10:31,160 --> 00:10:34,318 Jak s�m vid�te, je to dokonal� zbra�. 94 00:10:41,400 --> 00:10:43,290 Jste v�born� st�elec. 95 00:10:43,560 --> 00:10:47,569 Jeden z nejlep��ch v Americe. - Ne. - Ne? 96 00:11:07,116 --> 00:11:09,231 Kl��. Vyzkou��m tenhle. 97 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 Ne, ten nen� na prodej. 98 00:11:11,600 --> 00:11:13,036 Moc m� to mrz�. 99 00:11:13,440 --> 00:11:14,433 V�n�. 100 00:11:19,200 --> 00:11:21,892 Je mi to up��mn� l�to, �e v�m ho nemohu prodat, pane. 101 00:11:26,520 --> 00:11:30,200 V tomhle kraji lze nal�zt u� jen dva podobn�. 102 00:11:30,360 --> 00:11:32,377 Je jedine�n�. Navy kolt. 103 00:11:34,920 --> 00:11:37,892 Velmi vz�cn� bostonsk� zpracov�n�, pokud v�m. 104 00:11:38,000 --> 00:11:41,025 V�te, v�noval mi ho m�j star�� bratr, 105 00:11:41,040 --> 00:11:44,108 kter� zem�el p�ed n�kolika lety. 106 00:11:44,160 --> 00:11:46,371 M�j bratr, ch�pete? 107 00:11:49,040 --> 00:11:53,578 To ne, pros�m, pane... 108 00:12:04,320 --> 00:12:06,880 V�echny kulky do jednoho m�sta. 109 00:12:16,520 --> 00:12:18,227 Kdybych to nevid�l, nev��il bych. 110 00:12:30,800 --> 00:12:34,018 O co jde? M�te nasp�ch? - Ne. 111 00:12:34,920 --> 00:12:36,997 Ale m�m venku d�le�itou sch�zku. 112 00:12:42,160 --> 00:12:44,458 D�ky. - Adios. 113 00:12:45,520 --> 00:12:46,777 Vyslechn�te m�, p��tel�! 114 00:12:47,680 --> 00:12:51,688 Jak v�te, dne�ek je v�znamn�m dnem i pro v�echna m�sta v okol�. 115 00:12:52,200 --> 00:12:53,087 Hur�! 116 00:12:54,520 --> 00:12:55,985 Dostavn�ky jsou v�echny nalo�en�. 117 00:12:56,000 --> 00:13:01,248 A my vyraz�me pr�v� te� s n�kladem zlata do Fort Hendersonu. 118 00:13:05,160 --> 00:13:06,237 Tak jo, vyr��me, Joe. 119 00:13:17,640 --> 00:13:19,494 Tak a je to va�e. V�� to snad tunu. 120 00:13:20,400 --> 00:13:24,401 M�l byste si d�t pozor na bandity. I kdy�, �koda slov... 121 00:15:05,480 --> 00:15:09,321 Kdo p�e�ije explozi, toho �ek� kulka. 122 00:15:09,400 --> 00:15:11,451 Padne n�m tak do rukou spousta zlata. 123 00:15:14,720 --> 00:15:16,573 Hotovo, Same, poj�me odsud. 124 00:15:30,480 --> 00:15:31,284 Hej, vy dva! 125 00:15:52,800 --> 00:15:55,684 Jak dlouho bude je�t� trvat, ne� p�iprav� tu n�lo�? 126 00:15:57,760 --> 00:15:59,814 Ten zlat� v�z mus� vylet�t. 127 00:16:01,880 --> 00:16:04,107 Nechce� je jet zkontrolovat? Je�t� se nevr�tili. 128 00:16:04,360 --> 00:16:05,055 Dob�e. 129 00:16:10,080 --> 00:16:11,505 Co tu pohled�v�, padre? 130 00:16:11,520 --> 00:16:13,426 Chci znovu vysv�tit tenhle kostel. 131 00:16:29,840 --> 00:16:33,925 Moji chlapi ho u� zasv�tili ��blu. Ztr�c� tu �as. 132 00:16:41,240 --> 00:16:44,913 V�ichni byste se m�li k�t ze sv�ch h��ch�. 133 00:16:48,200 --> 00:16:49,057 Hele, padre, 134 00:16:49,560 --> 00:16:52,246 rad�i odsud zmiz, dokud je�t� m��e�. 135 00:16:55,920 --> 00:16:57,454 Brat�i, nechcete u�init pok�n�? 136 00:16:57,920 --> 00:16:59,854 �, m�j Pane, vysly� je. 137 00:17:00,160 --> 00:17:01,962 D�v�m ti minutu. 138 00:17:02,440 --> 00:17:03,597 Vypadni odsud! 139 00:17:04,040 --> 00:17:06,079 Pro� si nevyslechnete slovo bo��? 140 00:17:28,240 --> 00:17:30,320 Stejn� v�ichni pat��te do pekla. 141 00:17:31,160 --> 00:17:32,943 A j� v�s tam poslal. 142 00:17:50,760 --> 00:17:52,069 Co se d�je? Kde jsou moji mu�i? 143 00:17:52,200 --> 00:17:53,091 Tam naho�e. 144 00:18:24,240 --> 00:18:26,177 Mysl�m, �e nejsem ten prav�, padre, 145 00:18:27,960 --> 00:18:29,792 abych vykon�val bo�� posl�n�. 146 00:18:39,120 --> 00:18:40,073 Sbohem, padre. 147 00:19:20,140 --> 00:19:21,883 Jedete sm�rem na jih? 148 00:19:22,560 --> 00:19:24,189 Co je v�m vlastn� do toho? 149 00:19:24,600 --> 00:19:28,240 M�j k��, bohu�el, �l�pl do d�ry a musel jsem ho zast�elit. 150 00:19:28,560 --> 00:19:30,713 Tohle je ale arm�dn� dostavn�k. 151 00:19:31,720 --> 00:19:33,724 Pot�eboval bych jen sv�zt na nejbli��� po�tovn� stanici. 152 00:19:34,240 --> 00:19:36,888 Tak si nastupte. Bez kon� se nikam nedostanete. 153 00:19:37,240 --> 00:19:37,947 V�el� d�ky. 154 00:19:50,529 --> 00:19:51,280 Je�te! 155 00:20:02,059 --> 00:20:04,478 Nechcete cigaretu? - Ne, d�ky. 156 00:20:10,440 --> 00:20:13,791 Vy jste plukovn�k Talbert a vy poru��k Lavin, jeho pobo�n�k. 157 00:20:14,029 --> 00:20:15,257 Jak to v�te? 158 00:20:16,760 --> 00:20:18,930 Zaslechl jsem o v�s, jedete do Fort Hendersonu. 159 00:20:18,980 --> 00:20:21,763 Vojensk� man�vry se nikdy neutaj� tak, jak by si velitelstv� p��lo. 160 00:20:22,320 --> 00:20:23,559 Co vy o tom v�te? 161 00:20:24,640 --> 00:20:25,976 Byl jste n�kdy ve Fort Hendersonu? 162 00:20:26,880 --> 00:20:29,990 Nikdy jsem nebyl tak daleko. Nesn��m jih. 163 00:20:30,840 --> 00:20:32,985 �ije tam jen sam� l�za. 164 00:20:33,000 --> 00:20:34,109 Sd�l�m v� n�zor. 165 00:20:34,680 --> 00:20:38,833 V��m si lid�, kte�� maj� podobn� sm��len�. 166 00:20:39,800 --> 00:20:42,031 S gentlemanem je radost cestovat. 167 00:20:42,520 --> 00:20:43,356 Va�e jm�no? 168 00:20:44,400 --> 00:20:47,298 Blackgrave. - Blackgrave? 169 00:20:48,200 --> 00:20:52,130 Blackgrave... Je mi pov�dom�. - Opravdu? 170 00:20:53,400 --> 00:20:54,853 Bo�e, tady je ale horko. 171 00:20:55,960 --> 00:20:57,919 Ne� tam doraz�me, tak se uva��me. 172 00:20:59,400 --> 00:21:04,056 A to v�e pro z�chranu �ty� mizern�ch t�a�sk�ch spole�nost�. 173 00:21:04,120 --> 00:21:05,256 Stoj� to v�bec za to? 174 00:21:51,600 --> 00:21:54,185 Celkovou hodnotu t�by letos 175 00:21:54,200 --> 00:21:58,864 odhaduji p�ibli�n� na 475 000 $. 176 00:21:58,880 --> 00:22:01,064 Dv� st� liber zlata. 177 00:22:01,880 --> 00:22:03,383 Mal� pen�ze pro guvern�ra, 178 00:22:04,760 --> 00:22:06,712 ale hodn� pro �lov�ka jako jsem j�. 179 00:22:08,480 --> 00:22:09,702 U� jsem si vzpomn�l. 180 00:22:10,640 --> 00:22:13,776 Byl jste �editelem jedn� z t�a�sk�ch spole�nost�. - Ne. 181 00:22:42,847 --> 00:22:45,314 Navy kolt. Dobr� zbra�. 182 00:22:47,400 --> 00:22:48,523 P��mo perfektn�. 183 00:22:51,600 --> 00:22:53,948 M�m pro v�s malou informaci. 184 00:22:54,880 --> 00:22:58,299 Jsem si jist�, �e zlato bude ukradeno. 185 00:22:58,320 --> 00:23:02,198 To pochybuji. - Nevid�te? Pr�v� se o to sna��m. 186 00:23:16,080 --> 00:23:17,484 Ani se nehn�te! 187 00:23:18,440 --> 00:23:18,971 Co se d�je? 188 00:23:21,480 --> 00:23:22,417 Vystupte! 189 00:23:30,400 --> 00:23:30,966 Jd�te. 190 00:23:45,840 --> 00:23:46,413 St�t. 191 00:23:48,684 --> 00:23:52,664 Zn�te pravidla. Ud�l�me ka�d� patn�ct krok� z�dy k sob� a vyst�el�me. 192 00:23:52,680 --> 00:23:54,611 Pro� mi d�v�te �anci vyhr�t? 193 00:23:54,960 --> 00:23:58,882 Nem�m probl�m zbavit se p�vlu, ale respektuji sv� vrstevn�ky. 194 00:24:00,400 --> 00:24:02,225 Chodili jsme na stejnou vojenskou akademii, 195 00:24:02,240 --> 00:24:04,283 plukovn�ku Talberte. - Blackgrave! 196 00:24:04,960 --> 00:24:11,434 Byl jste vylou�en za zabit� plukovn�ka. - Ten mu� si nezaslou�il svoji hodnost. 197 00:24:11,960 --> 00:24:16,432 Co kdy� se oto��m d��ve? - Mo�n� zjist�te, �e jsem to ud�lal u� p�ed v�mi. 198 00:24:16,440 --> 00:24:19,481 Jsme ale p�ece voj�ci. Oba dodr�ujeme vojenskou �est. 199 00:24:21,480 --> 00:24:25,112 Vy to neud�l�te. Jd�te. 200 00:25:25,320 --> 00:25:27,806 Kdo to je? - Nev�m, pane. 201 00:25:27,960 --> 00:25:29,194 ��k�, �e je to d�le�it�. 202 00:25:29,960 --> 00:25:32,172 Zdrav�m. Mus�m se u v�s ukr�t. 203 00:25:32,480 --> 00:25:35,857 M�j �ivot je v ohro�en�. Mus�te m� ochr�nit. 204 00:25:37,720 --> 00:25:39,110 Nev�m, �emu se sm�jete. 205 00:25:39,360 --> 00:25:40,279 Promi�te, kapit�ne. 206 00:25:40,520 --> 00:25:42,461 Pod�vejte, u� rok kope hl�nu. 207 00:25:42,800 --> 00:25:45,265 Ten chud�k je bl�zen. M� to v hlav� popleten�. 208 00:25:45,280 --> 00:25:46,245 Nechte ho vjet. 209 00:25:47,880 --> 00:25:49,365 Jen na p�r hodin. 210 00:25:49,680 --> 00:25:51,705 Pros�m, co v�m to ud�l�? 211 00:25:51,720 --> 00:25:54,685 Nerad to ��k�m, ale tohle nen� hotel. Ale pevnost. 212 00:25:55,160 --> 00:25:56,825 A dnes o�ek�v�me inspekci. 213 00:25:56,840 --> 00:25:57,917 Steine, vyho�te ho! 214 00:25:58,320 --> 00:25:59,476 Okam�ik, kapit�ne. 215 00:26:11,954 --> 00:26:12,640 To sta��. 216 00:26:18,353 --> 00:26:19,779 Co vy na to, zaplat�m. 217 00:26:24,920 --> 00:26:25,898 Pus�te ho dovnit�. 218 00:27:04,440 --> 00:27:06,638 T�mhle m�te trochu sena pro kon�. - D�kuji. 219 00:27:14,600 --> 00:27:17,606 M�te tu dal�� v�z. - Dneska n�s �ek� hodn� pr�ce. 220 00:28:29,880 --> 00:28:30,945 Zastav ho, Joe! 221 00:28:54,099 --> 00:28:56,243 Mysl�, �e se ti poda�� takhle prob�hnout kolem v�ech chlap�? 222 00:28:56,640 --> 00:28:59,591 Co tady chce�? - Je opil�. 223 00:29:00,720 --> 00:29:01,549 Tady m�. 224 00:29:18,707 --> 00:29:21,251 Jsme m�stn� uv�tac� v�bor. 225 00:29:21,360 --> 00:29:22,705 Dostane se ti pat�i�n�ho p�ijet�. 226 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 A jsem si jist�, �e bude� spokojen�. 227 00:29:25,720 --> 00:29:26,985 Str�te ho do basy. 228 00:29:54,574 --> 00:29:56,725 �lov�k se tady nem��e ani chv�li prospat. 229 00:30:58,187 --> 00:31:01,165 Tak co ��k�, jak� jsem? - D�ky. 230 00:31:01,200 --> 00:31:03,225 Asi bych se m�la rad�i schovat ve skladu z�sob. 231 00:31:03,240 --> 00:31:05,071 Felix bude r�d, �e jsem tady. 232 00:31:06,680 --> 00:31:08,625 Felixovi je to u� jedno. 233 00:31:08,640 --> 00:31:10,753 Zem�el minul� m�s�c. 234 00:31:11,073 --> 00:31:14,338 To nemysl� v�n�. - Tomu se ��k� �t�st� v ne�t�st�. 235 00:31:15,560 --> 00:31:18,893 Za hodinu mi kon�� slu�ba. Po�kej na m�. 236 00:32:15,920 --> 00:32:17,063 Pod�vejme na ty �aty. Kdopak jsi? 237 00:32:30,620 --> 00:32:34,373 Vida, mlad� d�ma. Hezk� mlad� d�ma. 238 00:32:36,120 --> 00:32:39,905 Co chce�? - Hled�m Felixe. 239 00:32:40,240 --> 00:32:41,420 Jsem jeho �ena. 240 00:32:42,640 --> 00:32:44,122 Jsem ser�ant Lodge. 241 00:32:44,480 --> 00:32:47,019 Tebe nezn�m, ale znal jsem Felixe. 242 00:32:48,240 --> 00:32:49,583 Nebyl �enat�. 243 00:32:57,600 --> 00:32:58,284 Vypadni! 244 00:32:58,480 --> 00:33:00,059 Prob�hne tu inspekce. 245 00:33:02,440 --> 00:33:04,574 V�n� chce�, abych ode�la? 246 00:34:03,280 --> 00:34:04,136 Major Stein. 247 00:34:05,040 --> 00:34:07,489 Kapit�n Mulligan. - Plukovn�k Talbert. 248 00:34:07,920 --> 00:34:08,905 Jste s�m, pane? 249 00:34:08,920 --> 00:34:10,830 Stala se vra�da. - Vra�da? 250 00:34:11,920 --> 00:34:13,745 Cestou jsme nalo�ili cizince, 251 00:34:13,760 --> 00:34:16,385 kter� najednou vyt�hl navy kolt a za�al st��let. 252 00:34:16,400 --> 00:34:18,505 Zas�hl m�ho pobo�n�ka a ko��ho. 253 00:34:18,520 --> 00:34:21,815 Vyu�il jsem p��le�itosti, zmocnil se jeho zbran� a zabil ho. 254 00:34:22,040 --> 00:34:25,681 Kdo to byl? - B�val� voj�k. 255 00:34:26,240 --> 00:34:29,145 Plukovn�k Blackgrave. Zn�te to jm�no? - Blackgrave? 256 00:34:29,160 --> 00:34:31,124 Ano. Jsem si jist�, �e jsem ho u� sly�el, pane. 257 00:34:31,760 --> 00:34:33,320 Ten mu� se pom�tl. 258 00:34:42,160 --> 00:34:44,053 V�echny vozy jsou tu? - Ano, pane. 259 00:34:44,360 --> 00:34:47,213 V�born�. Po inspekci hned odj�d�m. 260 00:34:47,400 --> 00:34:49,887 Dal�� m� �ek� ji�n� od Tucsonu. 261 00:34:54,880 --> 00:34:57,839 Pou��v�te navy kolt? - J� ano. 262 00:34:58,560 --> 00:35:00,313 Poru��k... - Sinclair. 263 00:35:00,720 --> 00:35:02,451 Zd� se, �e se vyzn�te ve zbran�ch. 264 00:35:03,120 --> 00:35:05,145 V t�to ��sti Z�padu se moc t�chto zbran� nevyskytuje, pane. 265 00:35:05,160 --> 00:35:07,082 Je to docela n�hoda. - Skute�n�? 266 00:35:08,080 --> 00:35:10,105 Tak�e, majore... - M��ete vydat rozkaz. 267 00:35:10,120 --> 00:35:11,818 Je�t� ne. - Jak si p�ejete, pane. 268 00:35:11,880 --> 00:35:12,944 A� pozd�ji. 269 00:35:16,120 --> 00:35:19,733 Nap�ed provedu inspekci str��, kter� hl�daj� zlato. 270 00:35:21,120 --> 00:35:22,976 Pak bych si cht�l chv�li odpo�inout. 271 00:35:26,760 --> 00:35:27,583 Poj�me. 272 00:35:47,600 --> 00:35:48,672 V po��dku. 273 00:35:48,680 --> 00:35:51,547 Nabl�skan� boty a �ist� uniformy. 274 00:35:51,600 --> 00:35:53,704 Nen� to dokonal�, ale ani ne �patn�. 275 00:35:53,760 --> 00:35:55,967 Kolik hodin dr�� hl�dku? - �ty�i, pane. 276 00:35:56,160 --> 00:35:58,353 A v�m�na? - Za t�icet minut. 277 00:35:59,680 --> 00:36:01,992 T�icet minut... - Chcete vid�t n�klad zlata? 278 00:36:02,080 --> 00:36:03,769 Je ulo�en� ve dvou pevn�ch pytl�ch. 279 00:36:04,021 --> 00:36:05,836 Pozd�ji. Pokra�ujme. 280 00:36:19,840 --> 00:36:22,249 Blackgrave byl �dajn� mistr ve st�elb�. 281 00:36:23,120 --> 00:36:24,104 Jak to v�te? 282 00:36:24,360 --> 00:36:27,396 �etl jsem to p�ed �asem, kdy� jsem slou�il v Kalifornii. 283 00:36:28,080 --> 00:36:30,276 Zjevn� jsem lep�� st�elec ne� Blackgrave. 284 00:36:33,720 --> 00:36:35,019 Joseph Sinclair, 285 00:36:35,760 --> 00:36:40,104 voj�k Unie, kter� zabil chudou rodinu emigrant�. 286 00:36:40,800 --> 00:36:43,025 T�i lid� zem�eli, v�etn� d�t�te. 287 00:36:43,040 --> 00:36:44,953 Soud m�l zprostil viny, plukovn�ku. 288 00:36:45,960 --> 00:36:47,705 Byli to �pinav� Ji�ani. 289 00:36:47,720 --> 00:36:50,131 St��leli na m� kv�li uniform�, kterou jsem m�l na sob�. 290 00:36:50,240 --> 00:36:51,825 Nezbylo mi nic jin�ho, ne� palbu op�tovat. 291 00:36:51,840 --> 00:36:55,200 ��k� se, �e m�li u sebe zlato, kter� se ale nena�lo. 292 00:36:55,480 --> 00:36:57,465 B�hem boje se jejich v�z z��til do rokle. 293 00:36:57,480 --> 00:36:59,175 Nebylo mo�n� se k n�mu dostat. 294 00:37:00,160 --> 00:37:01,857 Vydali se svou cestou... 295 00:37:02,600 --> 00:37:04,603 V t� dob� jsem byl tak� v Kalifornii. 296 00:37:08,480 --> 00:37:11,825 Nechal jsem va�e zavazadla p�in�st do ubikace pro n�v�t�vy, pane. 297 00:37:12,040 --> 00:37:13,425 To nen� tahle m�stnost? 298 00:37:13,440 --> 00:37:16,814 Byla, ale ta vedlej�� je pohodln�j��. Tak jsme ji p�em�stili. 299 00:37:27,440 --> 00:37:32,758 P�nov�, dostavte se p�esn� ve 14.50. 300 00:38:49,560 --> 00:38:50,341 O co jde? 301 00:38:50,400 --> 00:38:53,800 Major ��d�, abyste osobn� zkontroloval na�e p��pravy, pane. 302 00:38:54,120 --> 00:38:57,525 Chce, aby bylo v�e, jak m� b�t. - Dohl�dnu na to. 303 00:40:50,880 --> 00:40:52,506 Mus� j�t. 304 00:40:53,360 --> 00:40:56,257 Jestli t� najdou, tak se nezn�me, rozum�? 305 00:40:58,840 --> 00:41:00,095 Zav�i dve�e. 306 00:41:07,680 --> 00:41:12,126 Inspekce m� o�i v�ude. 307 00:43:20,970 --> 00:43:24,265 Komu jsi ukradl ty hodinky? - Pro� bych to d�lal? 308 00:43:25,360 --> 00:43:29,462 To je rodinn� pam�tka. 309 00:43:32,160 --> 00:43:34,268 Zn� hezky. - Jo? 310 00:43:34,320 --> 00:43:35,580 Poslechni si je. 311 00:45:08,880 --> 00:45:10,136 Ty jsi �ena? 312 00:46:46,360 --> 00:46:47,671 ��slo t�i p�ipravit! 313 00:46:47,880 --> 00:46:49,956 Na m�j povel vlevo v bok! 314 00:46:50,160 --> 00:46:52,400 Pochodem, vchod! 315 00:49:34,240 --> 00:49:36,505 Dneska jsem u� tohle m�sto jednou ukl�zel. 316 00:49:36,520 --> 00:49:39,804 To je jedno. Za�ni t�mhle. 317 00:49:51,640 --> 00:49:53,468 Nemus� se obt�ovat s �klidem. 318 00:53:49,280 --> 00:53:52,395 Jak ses sem dostal? Co tady d�l�? 319 00:53:53,040 --> 00:53:56,648 Co? Nesu brambory. - Brambory? 320 00:57:40,892 --> 00:57:41,942 Co ty tady d�l�? 321 00:57:50,680 --> 00:57:53,973 Plukovn�ku, pane... 322 00:58:11,640 --> 00:58:13,508 Jak dlouho slou�il v t�to pevnosti? 323 00:58:17,160 --> 00:58:18,945 Ptal jsem se, jak dlouho byl v t�to pevnosti? 324 00:58:18,960 --> 00:58:22,699 Poru��ku, jak dlouho tady byl ten mu�? - �ty�i m�s�ce. 325 00:58:25,200 --> 00:58:28,337 Je hled�n kv�li vra�d� v Kalifornii. 326 00:58:30,320 --> 00:58:31,527 T�mhle se vyhnul opr�tce. 327 00:58:32,200 --> 00:58:35,458 Kdy� zjistil, kdo jsem, v�d�l, �e ho odhal�m. 328 00:58:39,560 --> 00:58:41,131 Ser�ante, nechte odn�st t�lo. 329 00:58:45,652 --> 00:58:50,043 Majore Steine, sepi�te podrobnou zpr�vu o tomto incidentu. 330 00:58:51,840 --> 00:58:53,981 P�ejd�me k v�ci. Jsme voj�ci, p�nov�. 331 00:58:54,120 --> 00:58:57,120 Vydejte p��kaz ke kontrole. 332 00:58:58,552 --> 00:59:00,088 Velte n�stup! 333 01:00:10,313 --> 01:00:11,043 Vydejte rozkaz! 334 01:00:14,400 --> 01:00:15,398 Zbra� p�ipravit! 335 01:00:16,600 --> 01:00:18,562 K poct� zbra�! 336 01:01:15,840 --> 01:01:18,082 Pro� si ten hlup�k musel vybrat zrovna tuhle chv�li? Vyho�te ho! 337 01:01:18,680 --> 01:01:19,745 Ihned tomu mu�i pomozte! 338 01:01:19,760 --> 01:01:21,404 Ano, pane. Pr�v� jsem si ho v�iml. 339 01:01:22,200 --> 01:01:23,329 Jd�te a pomozte mu. 340 01:01:26,200 --> 01:01:27,161 Vy dva, sem! 341 01:01:30,786 --> 01:01:31,898 Nalo�te to! 342 01:01:35,320 --> 01:01:35,973 D�ky. 343 01:01:41,480 --> 01:01:42,353 Opatrn�. 344 01:01:45,000 --> 01:01:45,849 Vid�te, 345 01:01:47,240 --> 01:01:48,740 je v n�m zlato. 346 01:01:49,920 --> 01:01:51,671 Dv� st� liber. 347 01:02:13,800 --> 01:02:19,288 D�ky. Ser�ante, odkdy maj� p��stup do pevnosti �eny? 348 01:02:19,480 --> 01:02:20,326 Jak� �eny? 349 01:02:21,600 --> 01:02:24,358 Zahl�dl jsem ve skladu �enu. 350 01:02:25,320 --> 01:02:26,548 Ve skladu z�sob? 351 01:02:30,000 --> 01:02:33,735 �t�st� �e jsem ji na�el j� a ne on. 352 01:02:44,200 --> 01:02:46,712 Nezapome�te na tu zpr�vu, majore Steine. 353 01:02:46,840 --> 01:02:48,355 Z�tra ji p�iprav�m, pane. 354 01:02:50,160 --> 01:02:52,028 Sbohem, poru��ku. 355 01:03:44,083 --> 01:03:46,069 Zastavte! D�kuji za doprovod, poru��ku. 356 01:03:46,720 --> 01:03:48,104 M��ete se vr�tit. 357 01:03:48,480 --> 01:03:51,652 D�l pojedu s�m. - ��astnou cestu, plukovn�ku. 358 01:03:52,160 --> 01:03:54,093 D�kuji. - Zp�t do pevnosti! 359 01:04:29,040 --> 01:04:31,779 Zd� se, �e pl�n �el jako po m�sle. 360 01:04:31,880 --> 01:04:33,630 A ta d�vka? Kde je? 361 01:04:35,360 --> 01:04:39,894 Byli jsme tam jen my t�i. - ��dn� �ena? - ��dn�. 362 01:04:41,880 --> 01:04:44,882 Rad�i poje�me. Brzy vyhl�s� poplach. 363 01:05:11,055 --> 01:05:11,852 Tady zastavte! 364 01:05:21,760 --> 01:05:24,060 Slez dol�! D�lej! 365 01:05:34,200 --> 01:05:35,443 A ty taky. 366 01:05:44,240 --> 01:05:46,486 Sundej ty pytle dol�. - Daleko se nedostane�. 367 01:05:47,040 --> 01:05:49,105 Rad�i bys mi m�l odebrat zbra�. 368 01:05:49,120 --> 01:05:51,824 Nestarej se. Sundej ty pytle. 369 01:05:52,080 --> 01:05:53,838 Jeden dej na m�ho kon� a druh� na tv�ho. 370 01:05:54,000 --> 01:05:57,400 Tuhle loupe� jsem vymyslel j�. Ko�ist mi bez debat pat��. 371 01:05:57,640 --> 01:05:58,793 Zav�i hubu! 372 01:05:59,080 --> 01:06:01,639 Hni s sebou. Otev�i postranici. 373 01:06:21,720 --> 01:06:24,146 Te� ti zbyl jen jeden n�boj. - Spr�vn�. 374 01:06:25,920 --> 01:06:28,473 V�c ani nepot�ebuju, ne? Jedna kulka mi sta��. 375 01:06:29,880 --> 01:06:33,484 M� taky navy kolt. To je ale n�hoda. 376 01:06:34,560 --> 01:06:37,986 Mohli bychom vyzkou�et, komu z n�s padne l�p do ruky. 377 01:06:40,720 --> 01:06:42,418 Sundej ty pytle! 378 01:06:50,180 --> 01:06:54,585 Bude� trp�t, jestli m� na�tve�. Ty pytle! 379 01:07:16,080 --> 01:07:16,941 Co to d�l�? 380 01:07:24,093 --> 01:07:24,694 Hl�na. 381 01:07:25,880 --> 01:07:26,940 V�echno je to p�sek. 382 01:07:27,480 --> 01:07:29,188 Zabiju ho! - Jen klid! 383 01:07:29,760 --> 01:07:31,009 U� je p�edem mrtv�. 384 01:08:11,167 --> 01:08:12,281 Nech mi trochu vody. 385 01:08:13,400 --> 01:08:16,002 Ne, pro oba j� nem�m dost. 386 01:08:21,560 --> 01:08:22,714 Je pry�. 387 01:08:23,440 --> 01:08:26,341 I kdybych ho m�l hledat v�ude mo�n�, dostanu ho. 388 01:10:17,040 --> 01:10:17,701 Neh�bej se! 389 01:10:26,880 --> 01:10:28,970 P�i�el jsem si pro vodu, plukovn�ku Blackgrave. 390 01:10:34,962 --> 01:10:37,581 Pt� se, kde jsem vzal kon�? Z po�tovn�ho dostavn�ku. 391 01:10:38,211 --> 01:10:39,617 Jel z Frisca do Tucsonu. 392 01:10:40,120 --> 01:10:41,628 Jezd� tak ka�d� t�den. 393 01:10:41,840 --> 01:10:43,698 �t�st� mi p��lo. 394 01:10:44,480 --> 01:10:46,766 Ti dva ko�� mi ho p�j�ili. 395 01:10:47,360 --> 01:10:48,251 Tak u� m� zast�el. 396 01:10:49,655 --> 01:10:54,827 Ne. �el jsem dlouhou cestu. Te� je �ada na tob�. 397 01:10:58,680 --> 01:11:02,676 Zam���me na jih? Hranice je docela bl�zko. 398 01:11:04,040 --> 01:11:06,182 Ale z cesty, kter� tam vede, m�m obavy. 399 01:11:07,040 --> 01:11:08,168 Je moc na o��ch. 400 01:11:09,080 --> 01:11:11,679 Je n�ro�n� a docela nebezpe�n�, 401 01:11:11,880 --> 01:11:14,502 proto�e na jihoz�pad� proch�z� kopci. 402 01:11:15,240 --> 01:11:18,662 Ty by n�s sice skryly, ale p�es �eku bychom se nedostali. 403 01:11:18,720 --> 01:11:23,547 Tak�e to nen� dobr�. Te� jsou hory na z�pad�, 404 01:11:24,960 --> 01:11:27,458 ale je t�m�� nemo�n� je p�ekonat. 405 01:11:33,160 --> 01:11:33,988 Zastav se. 406 01:11:37,040 --> 01:11:38,412 M� n�jak� n�pad? 407 01:11:38,960 --> 01:11:42,272 Jakou cestou se vydat? Cel� hodiny jsi �el a ne�ekl ani slovo. 408 01:11:42,880 --> 01:11:46,928 J� tvrd�m na jih, jihoz�pad. 409 01:11:53,520 --> 01:11:56,162 V�, u� m� p�est�v� bavit si s tebou hr�t. 410 01:11:57,800 --> 01:12:01,607 Je�t� ti zb�v� jedna kulka. - Jo, je to tak. 411 01:12:07,080 --> 01:12:08,697 U� toho kone�n� nech�? 412 01:12:08,920 --> 01:12:11,423 Jinak to bude tvoje posledn� hra. 413 01:12:12,120 --> 01:12:15,279 Dej mi kon� a j� ti pov�m, kam ten hodin�� jel. 414 01:12:15,960 --> 01:12:17,287 ��d� se podle hodinek. 415 01:12:17,880 --> 01:12:19,218 Ty m� taky takov�. 416 01:12:24,480 --> 01:12:25,616 Tak jo, kam jel? 417 01:12:27,960 --> 01:12:29,594 Nap�ed ale probereme v�m�nu. 418 01:12:30,840 --> 01:12:32,966 D� mi kon�, kter�ho jsi vedl 419 01:12:33,880 --> 01:12:35,818 a j� ti pov�m, kam jel. 420 01:12:37,360 --> 01:12:39,133 Mysl�, �e ti uv���m? 421 01:12:41,880 --> 01:12:44,940 Je mi jedno, jestli tomu uv��� nebo ne. 422 01:12:46,400 --> 01:12:49,845 Jel na jih, v�chod, sever nebo z�pad? 423 01:12:51,080 --> 01:12:53,281 Jsi jako pes, kter� se hon� za vlastn�m ocasem. 424 01:12:53,640 --> 01:12:55,335 A Matthew zat�m ut�k�. 425 01:12:57,960 --> 01:12:58,852 Dob�e. 426 01:13:03,800 --> 01:13:06,378 Nesly�el jsi ho ��kat, �e hodinky ��d� jeho �ivot? 427 01:13:10,040 --> 01:13:11,909 Za�ali jsme v poledne. 428 01:13:12,720 --> 01:13:14,533 Pevnost jsme opustili ve t�i. 429 01:13:15,320 --> 01:13:17,487 Matthew zmizel kolem �est�. 430 01:13:18,360 --> 01:13:20,948 V�e je zn�zorn�no tady na hodin�ch. 431 01:13:26,920 --> 01:13:30,641 �ekl, �e hodinky n�s provedou cel�m pl�nem, kousek po kousku. 432 01:13:30,920 --> 01:13:31,929 Sly�el jsi ho. 433 01:13:32,880 --> 01:13:33,945 Jel na z�pad. 434 01:15:08,959 --> 01:15:09,987 Pod�vejme se. 435 01:15:10,840 --> 01:15:12,257 Je vid�t, �e jsi dal na m�. 436 01:15:21,440 --> 01:15:23,765 Ty... - Nezab�jej m�. 437 01:15:23,800 --> 01:15:25,126 Jen klidn� se�. 438 01:15:25,520 --> 01:15:27,940 Po�kej. Uvid�me, jestli m� zlato. 439 01:15:28,040 --> 01:15:28,778 Slez! 440 01:15:30,160 --> 01:15:30,895 Hni se! 441 01:15:38,760 --> 01:15:39,464 D�lej! 442 01:15:58,400 --> 01:16:00,518 Hele, jsou t�i. 443 01:16:04,280 --> 01:16:05,588 Copak je uvnit�? 444 01:16:32,385 --> 01:16:33,255 To je zlato. 445 01:16:40,440 --> 01:16:41,392 Tohle nen� f�r. 446 01:16:41,600 --> 01:16:43,632 Od za��tku jsem tvrdil, �e je bl�zen. 447 01:16:43,760 --> 01:16:45,952 A to jsem p�esv�d�il velitele pevnosti, aby ho pustil dovnit�. 448 01:16:46,080 --> 01:16:49,455 P�ivezl jsem i ten v�z, ale on mi nev��il. 449 01:16:49,880 --> 01:16:53,098 Ne� odejel z pevnosti, ani mi ne�ekl, �e m�m ve voze zlato. 450 01:16:53,960 --> 01:16:56,960 Pak m� pra�til po hlav�, sv�zal a str�il do pytle. 451 01:16:57,120 --> 01:16:59,585 Chystal se m� hodit do �eky. Pus�te m� ven. 452 01:16:59,600 --> 01:17:00,712 Pomozte mi. 453 01:17:01,040 --> 01:17:01,830 Tak mi u� pomozte! 454 01:17:02,000 --> 01:17:02,897 Zav�i hubu! 455 01:17:07,720 --> 01:17:10,444 Ne, rozmyslete si to. 456 01:17:11,640 --> 01:17:13,230 Ob�v�m se, �e to nezvl�dnete. 457 01:17:13,920 --> 01:17:16,431 Jsem jedin�, kter� v�, kde p�ekro�it �eku. 458 01:17:17,920 --> 01:17:19,510 Tak co, pojedeme? 459 01:17:20,360 --> 01:17:21,436 Je�t� moment. 460 01:17:22,360 --> 01:17:23,780 O �em jsi to p�edt�m mluvil? 461 01:17:24,600 --> 01:17:26,411 �e jsem jedin�, kdo zn� brod? 462 01:17:27,360 --> 01:17:28,440 M��ete jet sami. 463 01:17:28,920 --> 01:17:30,290 Ale voj�ci v�s dostihnou. 464 01:17:32,280 --> 01:17:35,563 Dob�e, pojedeme na hranici, a pak uvid�me, co d�l. 465 01:18:15,960 --> 01:18:17,354 Jsou skoro tady. 466 01:18:17,400 --> 01:18:18,944 Rad�i bychom m�li vyrazit. 467 01:18:19,400 --> 01:18:21,512 Ale jak je obejdeme? 468 01:18:21,600 --> 01:18:25,408 P�ejdeme hory na z�pad�. Je to dlouh�, ale jedin� cesta. 469 01:18:25,640 --> 01:18:26,657 A co voda? 470 01:18:27,000 --> 01:18:28,469 Mo�n� n�jakou najdeme. 471 01:18:28,800 --> 01:18:30,281 Pokud budeme m�t �t�st�. 472 01:18:30,880 --> 01:18:32,199 Poje�me. Nem�me na v�b�r. 473 01:19:10,880 --> 01:19:12,684 Tohle je m�sto, 474 01:19:13,880 --> 01:19:15,710 kde b�val zlat� d�l, ale je opu�t�n�. 475 01:19:17,000 --> 01:19:18,846 V���m, �e tady vodu najdeme. 476 01:19:20,200 --> 01:19:22,297 Jak ��k�m. Vid�te, t�mhle je studna. 477 01:19:49,560 --> 01:19:52,244 Vid�... - Sta�� jeden v�st�el 478 01:19:53,280 --> 01:19:55,926 a kaval�rii budeme m�t do p�ti minut v z�dech. 479 01:19:55,960 --> 01:19:58,467 Poj�me. Jsem si jist�, �e tu je je�t� jin� m�sto. 480 01:20:56,280 --> 01:20:57,656 Omlouv�m se za hluk, 481 01:20:58,440 --> 01:21:00,847 ale gentleman nerad vid� sv�zanou d�vku. 482 01:21:13,560 --> 01:21:15,983 Co�e? To ty jsi byla v pevnosti? 483 01:21:16,920 --> 01:21:17,618 P�esn� tak. 484 01:21:20,120 --> 01:21:20,740 Poj�. 485 01:21:26,520 --> 01:21:28,595 Tak�e v pevnosti nebyla ��dn� �ena? 486 01:21:30,600 --> 01:21:31,568 Co n�m o n� pov�? 487 01:21:35,000 --> 01:21:36,085 Ty hajzle! 488 01:21:39,360 --> 01:21:41,317 Bylo by obt�n�, 489 01:21:42,560 --> 01:21:44,414 abych ji dostal z pevnosti. - Ty... 490 01:21:45,120 --> 01:21:46,058 Bu� zticha. 491 01:21:46,080 --> 01:21:47,575 Kdo t� sem p�ivezl? 492 01:21:48,480 --> 01:21:52,709 D�stojn�k z pevnosti po zji�t�n�, �e zlato zmizelo. 493 01:21:52,920 --> 01:21:55,153 Uv�domil si, �e v t� loupe�i mus�m m�t prsty. 494 01:21:55,440 --> 01:21:58,305 Tak�e si byl jist�, �e zn�m m�sto, kam jsi jel. 495 01:21:58,320 --> 01:22:02,260 Za�al m� b�t, aby m� donutil mluvit a po��d se jen sm�l. 496 01:22:02,839 --> 01:22:05,605 Nakonec jsem �ekla na severoz�pad, jen aby mi dal pokoj. 497 01:22:06,960 --> 01:22:08,730 A te� je po zlatu. 498 01:22:09,320 --> 01:22:13,422 Spol�il se s bandity. Te� mi to do�lo... 499 01:22:13,960 --> 01:22:15,398 Cht�l sem s nimi p�ijet. 500 01:22:30,600 --> 01:22:34,465 Manueli, Pancho, dojd�te pro tu holku. Gringo na n�s �ek�. 501 01:23:08,240 --> 01:23:10,789 Tak p�ive�te tu holku! Zatracen�! 502 01:23:11,920 --> 01:23:14,569 Nem��e j�t. Koupe se. 503 01:23:30,640 --> 01:23:32,465 Skon�� p�ed v�le�n�m soudem. 504 01:23:32,480 --> 01:23:34,518 Takhle by se chlap k d�vce chovat nem�l. 505 01:23:38,238 --> 01:23:40,471 Byl jsem po��d�n, abych p�ipravil obhajobu, 506 01:23:41,400 --> 01:23:42,587 ale j� to nep�ij�m�m. 507 01:24:45,960 --> 01:24:48,553 Pod�vej, m�li bychom m�t v�echny. 508 01:25:21,720 --> 01:25:22,700 Myslel jsem si to. 509 01:25:23,240 --> 01:25:25,694 Tu�il jsem, �e budou n�kde pobl�. 510 01:25:33,000 --> 01:25:33,901 Pozor! 511 01:27:13,710 --> 01:27:15,616 Sinclairovi se poda�ilo uniknout. 512 01:28:05,240 --> 01:28:06,577 Te� m�me vodu. 513 01:28:08,160 --> 01:28:09,624 Na�e �ance t�m stouply. 514 01:28:32,760 --> 01:28:33,851 Jsme u brodu. 515 01:28:36,680 --> 01:28:38,131 Te� u� jen kousek. 516 01:29:07,640 --> 01:29:09,228 K �ertu! 517 01:29:26,630 --> 01:29:28,548 P�end�me pytle na kon�. Poj�te. 518 01:30:54,920 --> 01:30:56,143 Te� odsud zmiz. 519 01:30:57,660 --> 01:30:59,365 Byl bych nerad, kdybych t� musel zab�t. 520 01:31:00,480 --> 01:31:01,847 Dote� se to nikomu nepovedlo. 521 01:31:03,120 --> 01:31:05,360 V�echno je jednou poprv�. 522 01:31:08,360 --> 01:31:09,267 Rad�i jdi. 523 01:31:10,000 --> 01:31:11,233 Zapome� na zlato. 524 01:31:13,160 --> 01:31:14,847 Jinak se postar�m, abys u� nevyst�elil. 525 01:31:17,920 --> 01:31:20,952 To zlato je moje, plukovn�ku. - Bohu�el nen�. 526 01:31:23,114 --> 01:31:25,295 Mysl�m, �e oba st��l�me stejn�. 527 01:31:26,300 --> 01:31:27,523 V�d�l jsem, �e d��v nebo pozd�ji, 528 01:31:28,520 --> 01:31:30,866 se utk�me ve vz�jemn�m souboji. 529 01:31:31,080 --> 01:31:32,956 Ty ale um�e�. 530 01:31:55,936 --> 01:31:56,473 Byl tam... 531 01:31:58,480 --> 01:32:02,150 Byl tam Sinclair, chystal se st��let. 532 01:32:12,920 --> 01:32:16,303 Vyhr�l jsi. - Ale kdybys nevyst�elil... 533 01:32:27,000 --> 01:32:28,382 Jeden pro m�, jeden pro tebe. 534 01:32:30,120 --> 01:32:32,137 Jdi od toho! Nesahej na to! 535 01:34:13,736 --> 01:34:16,797 Voln� p�elo�il jahr, 8/2022. P�e�as na full HD verzi jahr, 9/2023.40433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.